All language subtitles for Sweet Virginia (2017).1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,170 --> 00:02:42,104
Me alegra que est�s aqu�
2
00:02:42,106 --> 00:02:43,539
No cre� que llegar�as.
3
00:02:43,541 --> 00:02:44,606
O� que est�n cerrando la carretera.
4
00:02:44,608 --> 00:02:46,508
Todav�a no.
5
00:02:46,510 --> 00:02:48,710
El fuego est� a 65 millas.
6
00:02:48,712 --> 00:02:49,845
-�S�?
7
00:02:49,847 --> 00:02:51,980
Gracias. Salud.
8
00:02:51,982 --> 00:02:54,249
Est�s sudando como cerdo, Barrett.
9
00:02:57,220 --> 00:02:59,955
-�De cu�nto es la entrada?
-Cien d�lares.
10
00:02:59,957 --> 00:03:01,757
�Cu�l es el juego?
11
00:03:01,759 --> 00:03:03,625
-Texas hold'em.
-Me est� desfalcando.
12
00:03:03,627 --> 00:03:05,394
�Entonces, qu�, s�lo somos nosotros?
13
00:03:05,396 --> 00:03:07,596
�D�nde est�n Carl y los dem�s?
14
00:03:07,598 --> 00:03:09,498
Est� en Fort Yuk�n.
15
00:03:09,500 --> 00:03:11,333
Regresar� hasta en dos semanas y...
16
00:03:11,335 --> 00:03:13,535
Wade tiene a su chico esta noche,
�c�mo se llama?
17
00:03:13,537 --> 00:03:15,704
- Matthew.
- Matthew, s�.
18
00:03:19,142 --> 00:03:22,311
- �Est�s dentro o qu�?
- Me llama el deber.
19
00:03:31,054 --> 00:03:32,487
�Hola?
20
00:03:32,489 --> 00:03:34,223
�Te despert�?
21
00:03:34,225 --> 00:03:36,124
No, estoy despierta.
22
00:03:38,194 --> 00:03:40,095
�C�mo estuvo tu junta?
23
00:03:40,097 --> 00:03:42,698
Pues, s�lo restan las firmas.
24
00:03:42,700 --> 00:03:45,167
- Bien.
- Manejar me relaj�.
25
00:03:46,302 --> 00:03:48,003
�D�nde est�s?
26
00:03:48,005 --> 00:03:49,571
Con Lou.
27
00:03:49,573 --> 00:03:50,606
Ok.
28
00:03:51,708 --> 00:03:54,409
Creo que ir� a dormir.
29
00:03:54,411 --> 00:03:56,245
Buenas noches.
30
00:03:56,247 --> 00:03:57,613
Buenas noches.
31
00:04:00,783 --> 00:04:02,217
Todo lo que digo es...
32
00:04:02,219 --> 00:04:04,720
debes tener opciones. Nada m�s.
33
00:04:04,722 --> 00:04:07,122
Sin opciones, terminar�s...
34
00:04:07,124 --> 00:04:09,925
Ustedes los j�venes, s�lo buscan
hacer dinero.
35
00:04:09,927 --> 00:04:13,061
Ustedes desconocen el significado
de la palabra "principio".
36
00:04:13,063 --> 00:04:15,631
Un hombre debe tener principios, �no?
-As� es.
37
00:04:15,633 --> 00:04:18,233
Pero piensa en cu�nto dinero har�as
vendiendo esto.
38
00:04:18,235 --> 00:04:21,136
Disc�lpame si estoy errado,
pero...
39
00:04:21,138 --> 00:04:24,106
la gente a�n necesita comer
y beber �verdad?
40
00:04:24,108 --> 00:04:27,142
-Pero piensa en la competencia.
41
00:04:27,144 --> 00:04:29,144
-Tienes, tienes...
-�Terminaremos esta mano?
42
00:04:30,446 --> 00:04:33,148
S�, grandes corporaciones y cadenas...
43
00:04:33,150 --> 00:04:35,250
franquicias respir�ndote en
el cuello.
44
00:04:35,252 --> 00:04:36,351
S�
45
00:04:36,353 --> 00:04:38,587
Debemos movernos con los tiempos.
46
00:04:38,589 --> 00:04:41,590
Ahora, cuando tengamos a un republicano
en la Casa Blanca...
47
00:04:41,592 --> 00:04:43,058
y llegue noviembre, te dir� esto...
48
00:04:43,060 --> 00:04:45,093
�De qu� carajos est�s hablando?
49
00:04:45,095 --> 00:04:46,461
�Oh!
50
00:04:46,463 --> 00:04:49,398
S�lo podemos tener esperanza.
Y beber� por ello.
51
00:04:49,400 --> 00:04:51,767
-Salud.
-�C�mo vives contigo mismo?
52
00:04:51,769 --> 00:04:53,502
Mmm...
53
00:04:53,504 --> 00:04:57,239
esta mano nunca cambiar�, �verdad?
54
00:04:57,241 --> 00:04:59,841
Disculpa, est� cerrado.
55
00:05:02,979 --> 00:05:05,981
-Malditos j�venes. Sin respeto.
-Lo tengo.
56
00:05:05,983 --> 00:05:09,785
-No. No, no hagas nada, s�lo...
-Lou, detente.
57
00:05:15,291 --> 00:05:16,892
Tal vez no o�ste...
58
00:05:16,894 --> 00:05:20,662
�Me puedes traer el especial
del p�jaro madrugador?
59
00:05:20,664 --> 00:05:22,798
�Qu�?
60
00:05:22,800 --> 00:05:25,067
�El especial del p�jaro madrugador?
61
00:05:25,069 --> 00:05:27,202
Con un vaso de agua, por favor.
62
00:05:28,471 --> 00:05:31,073
Necesitas irte. Ahora.
63
00:05:31,075 --> 00:05:33,775
Mmm... no.
64
00:05:33,777 --> 00:05:35,310
No puedo.
65
00:05:35,312 --> 00:05:38,413
Tengo hambre.
66
00:05:41,651 --> 00:05:44,553
Tal vez no entiendes
lo que digo.
67
00:05:44,555 --> 00:05:47,989
�Tienes, tienes una esposa...
68
00:05:47,991 --> 00:05:51,326
con la que debas ir, Mitchel?
69
00:05:51,328 --> 00:05:52,794
�Es Mitchel?
70
00:05:54,230 --> 00:05:56,098
�Es tu nombre Mitchel?
71
00:05:56,100 --> 00:05:57,766
�Te conozco?
72
00:05:57,768 --> 00:05:59,034
No s�.
73
00:06:00,136 --> 00:06:02,938
S�lo s� directo conmigo.
74
00:06:02,940 --> 00:06:04,940
Estoy siendo directo contigo.
75
00:06:06,909 --> 00:06:08,910
�Me puedes dar el especial del
p�jaro madrugador?
76
00:06:10,646 --> 00:06:11,847
�Por favor?
77
00:06:12,782 --> 00:06:15,217
Sal de aqu� ahora, carajo.
78
00:06:15,219 --> 00:06:17,419
Sal de aqu� ahora.
79
00:06:22,291 --> 00:06:23,658
Uno, dos.
80
00:06:45,081 --> 00:06:47,182
Entonces, �qu� ocurre?
81
00:06:47,184 --> 00:06:50,185
�Qu� demonios fue eso?
82
00:06:50,187 --> 00:06:52,521
�Por qu� le hablaste as�?
83
00:06:55,057 --> 00:06:58,160
Habr�a hecho bastante m�s,
si se hubiera dado la oportunidad.
84
00:06:59,395 --> 00:07:01,396
Pues, �qui�n demonios era?
85
00:07:05,835 --> 00:07:09,171
No s�. No creo que fuera de por aqu�.
86
00:07:09,173 --> 00:07:10,505
�l estaba..
87
00:07:12,809 --> 00:07:14,709
Tal vez deber�amos terminar
por hoy.
88
00:07:18,047 --> 00:07:19,181
�Oye!
89
00:07:20,583 --> 00:07:22,617
Te dije que est� cerrado.
90
00:11:26,328 --> 00:11:27,729
-Buenos d�as.
-
Hola Sam.
91
00:11:27,731 --> 00:11:28,763
�Est� muy fuerte?
92
00:11:28,765 --> 00:11:31,132
Para nada.
93
00:11:31,134 --> 00:11:34,035
-�Caf� fresco?
-Hecho esta ma�ana.
94
00:11:34,037 --> 00:11:37,906
Ah, eres un �ngel, Mags.
Enviada del cielo.
95
00:11:37,908 --> 00:11:40,608
-�Te digo eso demasiado?
-Nop.
96
00:11:40,610 --> 00:11:42,944
Eso es bueno. �Quieres saber por qu�?
97
00:11:42,946 --> 00:11:46,581
-�Por qu�?
-Porque dejar� de hacerlo.
98
00:11:46,583 --> 00:11:48,483
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
99
00:11:48,485 --> 00:11:51,386
-�D�nde est� Rosie?
-Est� limpiando.
100
00:11:52,621 --> 00:11:56,491
- �No hubo escuela hoy?
- S�, hasta las 9:30.
101
00:11:59,161 --> 00:12:02,030
Oh, tengo otra queja sobre
el cuarto 128.
102
00:12:05,067 --> 00:12:06,901
Oye, Sam, me preguntaba...
103
00:12:06,903 --> 00:12:08,636
�podr�a tener unos turnos extra...
104
00:12:08,638 --> 00:12:10,305
antes de las vacaciones?
105
00:12:10,307 --> 00:12:12,974
-Estoy pensando en hacer un viaje.
-�Viaje?
106
00:12:12,976 --> 00:12:14,442
�A d�nde piensas ir?
107
00:12:14,444 --> 00:12:15,977
- A�n no s�.
108
00:12:15,979 --> 00:12:17,178
�Alguna idea?
109
00:12:17,180 --> 00:12:18,980
Si fuera t�...
110
00:12:18,982 --> 00:12:22,016
me dirigir�a a
Spruce Valley.
111
00:12:22,018 --> 00:12:23,785
Estaba pensando en algo m�s
como Florida.
112
00:12:23,787 --> 00:12:25,787
-Oh, dios.
-�Qu�?
113
00:12:25,789 --> 00:12:28,223
No vas a Florida a prop�sito, Mags.
-�Por qu�?
114
00:12:28,225 --> 00:12:29,824
Te dir� una cosa, porque Florida...
115
00:12:29,826 --> 00:12:32,127
Florida no es un viaje. Es...
116
00:12:32,129 --> 00:12:34,062
-Es una sentencia de muerte.
-�Qu�, est�s hastiado?
117
00:12:34,064 --> 00:12:36,164
Hastiado. Deletrea hastiado.
118
00:12:38,735 --> 00:12:40,568
No hay l�mites para mi sabidur�a,
Mags.
119
00:12:40,570 --> 00:12:42,704
Un d�a te dar�s cuenta.
120
00:12:42,706 --> 00:12:44,706
�Vendr�s al juego?
121
00:12:44,708 --> 00:12:46,674
�Qu� clase de pregunta es esa?
�Que si voy?...
122
00:12:46,676 --> 00:12:48,176
�Qu� te digo siempre?
123
00:12:48,178 --> 00:12:51,880
"Soy el mejor armador que los
mustangs han tenido."
124
00:12:51,882 --> 00:12:54,516
No s�lo el mejor,
tambi�n el m�s generoso.
125
00:12:54,518 --> 00:12:57,018
Jam�s subestimes el poder
de la generosidad.
126
00:12:57,020 --> 00:12:58,186
-�Qu� buscas?
-Peri�dico.
127
00:12:58,188 --> 00:12:59,387
-�D�nde est�?
-Aqu�.
128
00:12:59,389 --> 00:13:00,922
Gracias.
129
00:13:00,924 --> 00:13:02,757
Por supuesto que ir� al juego.
130
00:13:02,759 --> 00:13:04,292
No me lo perder�a por nada.
131
00:13:04,294 --> 00:13:05,426
Bien, porque necesito quien me lleve.
132
00:13:07,297 --> 00:13:09,330
Bien jugado. Ya tienes.
133
00:13:13,702 --> 00:13:16,604
�Ir�s al velatorio en casa de
Bernadette?
134
00:13:16,606 --> 00:13:18,139
Pues..
135
00:13:18,141 --> 00:13:19,774
...creo que todos deber�amos.
136
00:13:20,910 --> 00:13:23,044
-Es muy amable de su parte.
137
00:13:23,046 --> 00:13:25,680
Considerando que no hubo
entierro p�blico.
138
00:13:28,250 --> 00:13:30,652
No hay, no hay palabras...
139
00:13:30,654 --> 00:13:33,655
para lo que esta gente
est� pasando, Mags.
140
00:13:33,657 --> 00:13:34,989
Sin palabras.
141
00:13:48,370 --> 00:13:50,071
...asqueroso,
cada vez.
142
00:13:50,073 --> 00:13:51,372
Pues, ve a la tienda .
143
00:13:51,374 --> 00:13:53,741
Estoy seguro que son s�lo
dos millas.
144
00:13:53,743 --> 00:13:55,343
Se puede ir caminando.
145
00:13:55,345 --> 00:13:57,946
Sr. Barnes, es el gerente.
146
00:13:57,948 --> 00:13:59,848
Oh, maldita sea.
147
00:14:04,520 --> 00:14:06,721
�C�mo est�, Sr. Barnes?
Soy Sam.
148
00:14:06,723 --> 00:14:08,489
Sabe, soy el gerente del motel.
149
00:14:08,491 --> 00:14:10,592
Creo que nosotros nos conocimos
d�as atr�s, �no?
150
00:14:10,594 --> 00:14:12,060
- S�.
- S�.
151
00:14:12,062 --> 00:14:14,863
Mire, odio molestarlo, de verdad,
152
00:14:14,865 --> 00:14:16,664
me gustar�a dejar que la gente...
153
00:14:16,666 --> 00:14:18,833
- �Qu� quieres?
- Pues...
154
00:14:18,835 --> 00:14:20,802
desafortunadamene, se�or,
han habido un par de quejas...
155
00:14:20,804 --> 00:14:23,171
sobre su habitaci�n,ver�, y...
156
00:14:23,173 --> 00:14:24,405
- Espera un segundo.
- Yo s�lo...
157
00:14:24,407 --> 00:14:26,274
-�Qu� clase de quejas?
-Pues, ruido, se�or.
158
00:14:26,276 --> 00:14:28,142
Hay...hay algo de ruido.
159
00:14:28,144 --> 00:14:30,445
Lo escucho saliendo de aqu�,
y si pudiera hacerme el favor...
160
00:14:30,447 --> 00:14:32,647
de simplemente bajar el ruido.
161
00:14:39,655 --> 00:14:42,123
-S� que se lo dijiste.
162
00:14:42,125 --> 00:14:43,725
Se lo orden� �no?
163
00:14:44,960 --> 00:14:47,562
Buen d�a en la oficina, coraz�n.
164
00:14:47,564 --> 00:14:49,130
Haz el bien.
165
00:15:32,274 --> 00:15:33,675
�Est�s bien?
166
00:15:34,443 --> 00:15:37,745
S�.
167
00:15:37,747 --> 00:15:40,448
Nos pregunt�bamos d�nde estabas.
168
00:15:40,450 --> 00:15:42,417
Est� muy concurrido.
169
00:15:42,419 --> 00:15:45,553
Josephine cree que alguien deber�a
hacer un discurso.
170
00:15:48,924 --> 00:15:50,858
Quer�a agradecerte por...
171
00:15:52,094 --> 00:15:54,963
...organizar todo esto.
172
00:15:54,965 --> 00:15:58,032
Eso es todo, debo irme
mi mam� est� esperando.
173
00:15:58,034 --> 00:16:00,601
�Qu� se supone que haga
con todo esto?
174
00:16:02,404 --> 00:16:05,640
Nosotros simplemente botamos
las cosas de Mitchel.
175
00:16:05,642 --> 00:16:08,009
Porque mam� dice que es parte
del proceso de limpieza.
176
00:16:08,011 --> 00:16:09,344
Un nuevo comienzo.
177
00:16:11,180 --> 00:16:14,082
�l..-�l era un ser humano, Lila.
178
00:16:15,117 --> 00:16:16,484
Ya s�.
179
00:16:17,987 --> 00:16:20,054
Entiendo lo que dices. De verdad.
180
00:16:21,323 --> 00:16:24,225
- No est�s sola.
- Lo lamento.
181
00:16:24,227 --> 00:16:26,361
Digo, esc�chame quejarme.
182
00:16:28,263 --> 00:16:31,666
T� y Mitchel no tuvieron ni 3 a�os
de matrimonio.
183
00:16:31,668 --> 00:16:34,068
Eso no significa
que haya sido peor para m�.
184
00:16:39,308 --> 00:16:41,342
Tal vez est�n en un mejor lugar...
185
00:16:43,312 --> 00:16:44,645
en paz.
186
00:16:46,048 --> 00:16:47,382
Tal vez.
187
00:16:49,084 --> 00:16:51,786
A�n as�, no he derramado
ni una sola l�grima.
188
00:16:52,988 --> 00:16:55,356
18 a�os de matrimonio...
189
00:16:55,358 --> 00:16:56,557
y ni una.
190
00:16:58,494 --> 00:17:00,728
Es deshonroso.
191
00:17:00,730 --> 00:17:02,764
No deber�as de pensar as�.
192
00:17:05,801 --> 00:17:07,802
No fui la mejor esposa, Lila...
193
00:17:11,140 --> 00:17:13,174
podr�a haber sido mejor.
194
00:17:15,377 --> 00:17:17,345
Pareces organizada.
195
00:17:17,347 --> 00:17:19,347
Es Tom.
196
00:17:20,616 --> 00:17:22,417
Tom no confiaba realmente
en los bancos.
197
00:17:22,419 --> 00:17:24,385
-�O s�?
-No.
198
00:17:24,387 --> 00:17:27,188
Mitchel siempre pens� que
estaba evadiendo impuestos.
199
00:17:27,190 --> 00:17:29,657
S�, todos lo pensaban...
200
00:17:29,659 --> 00:17:32,060
pero �l ten�a raz�n.
201
00:17:32,062 --> 00:17:33,661
�Le pagamos a alguien un brazo
y una pierna...
202
00:17:33,663 --> 00:17:35,463
para mantener lo que ya es nuestro?
203
00:17:40,803 --> 00:17:43,304
Hazme saber si necesitas algo �s�?
204
00:17:43,306 --> 00:17:45,940
Aj�. Lo siento tanto, Bernie.
205
00:17:45,942 --> 00:17:48,709
S�. Yo tambi�n.
206
00:17:50,479 --> 00:17:52,180
Es un maldito desastre.
207
00:17:54,450 --> 00:17:55,950
-Cheryl est� teniendo pesadillas...
208
00:17:55,952 --> 00:17:57,318
las chicas tambi�n.
209
00:17:59,955 --> 00:18:01,756
�Qu� dice el jefe de polic�a?
210
00:18:03,892 --> 00:18:06,727
Pues, es su jurisdicci�n,
211
00:18:06,729 --> 00:18:08,896
pero �l habla de...
212
00:18:08,898 --> 00:18:10,731
traer unos chicos del estado.
213
00:18:12,267 --> 00:18:13,835
Lo �ltimo que necesitamos...
214
00:18:13,837 --> 00:18:16,237
son oficiales estatales...
215
00:18:16,239 --> 00:18:18,606
luciendo sus placas,
haciendo preguntas.
216
00:18:20,476 --> 00:18:22,343
Pues..
217
00:18:22,345 --> 00:18:25,079
...la gente quiere respuestas,
Marty.
218
00:18:25,081 --> 00:18:27,949
-�Interrumpo?
-No, para nada.
219
00:18:27,951 --> 00:18:29,283
Voy en camino.
220
00:18:30,552 --> 00:18:32,987
Una vez m�s, Bernie,
mis condolencias.
221
00:18:34,957 --> 00:18:37,091
-Cheryl env�a su amor.
-Gracias.
222
00:18:37,093 --> 00:18:38,593
-Sam.
-S�.
223
00:18:54,276 --> 00:18:55,743
Dios, Bern, yo...
224
00:18:58,614 --> 00:19:01,616
...no s� qu� decir.
225
00:19:01,618 --> 00:19:03,518
No tienes que decir nada.
226
00:19:05,020 --> 00:19:06,554
S�.
227
00:19:12,928 --> 00:19:15,930
Tu cabello est� creciendo.
228
00:19:15,932 --> 00:19:18,466
Necesito cortarlo otra vez.
229
00:19:18,468 --> 00:19:20,601
S�.
230
00:19:20,603 --> 00:19:22,770
�Crees que podr�a pasar esta noche?
231
00:19:24,373 --> 00:19:26,974
No lo s�, Bern.
232
00:19:26,976 --> 00:19:28,976
�Crees que sea buena idea?
233
00:20:26,268 --> 00:20:27,668
�Elwood?
234
00:20:30,405 --> 00:20:32,640
�Has ido a California?
235
00:20:32,642 --> 00:20:34,642
-�Qu�?
-California.
236
00:20:35,978 --> 00:20:38,879
Mi mam� era de ah�.
De "El Cerrito" o algo as�.
237
00:20:38,881 --> 00:20:42,016
Nacida en 1949.
�Alguna vez has ido?
238
00:20:42,018 --> 00:20:43,918
-No.
-No.
239
00:20:45,220 --> 00:20:46,821
Creo que quiero ir.
240
00:20:52,261 --> 00:20:54,395
�Por qu� mataste a esos hombres?
241
00:20:55,264 --> 00:20:57,531
Hice mi trabajo.
242
00:20:57,533 --> 00:21:00,501
Se supon�a que fuera s�lo Mitchel,
y ya.
243
00:21:00,503 --> 00:21:03,237
Le envi� a Miles una foto.
La de la �ltima navidad,
244
00:21:03,239 --> 00:21:05,106
con el su�ter beige,
porque recuerdo...
245
00:21:05,108 --> 00:21:06,974
No, no, no.
246
00:21:06,976 --> 00:21:09,944
Este ya no es el trato de Miles.
247
00:21:09,946 --> 00:21:11,112
Hice lo que deb�a hacerse.
248
00:21:11,114 --> 00:21:13,881
Yo...yo no ped� esto.
249
00:21:13,883 --> 00:21:15,049
Esos otros hombres no merec�an...
250
00:21:15,051 --> 00:21:16,984
Tu esposo no estaba saliendo
de un bar.
251
00:21:16,986 --> 00:21:18,419
Tan simple como eso.
252
00:21:18,421 --> 00:21:21,255
Me dijeron que iba a salir
a medianoche.
253
00:21:21,257 --> 00:21:22,990
�Entonces de qui�n fue la culpa?
254
00:21:25,127 --> 00:21:26,460
Creen que fue un robo.
255
00:21:26,462 --> 00:21:28,195
�Mierda! Deber�as estar celebrando.
256
00:21:28,197 --> 00:21:30,197
Dime cu�ndo obtendr� mi dinero.
257
00:21:31,433 --> 00:21:32,600
No tienes que preocuparte por eso.
258
00:21:32,602 --> 00:21:34,835
Todo est� arreglado.
259
00:21:34,837 --> 00:21:37,638
Ok. �Cu�ndo?
260
00:21:37,640 --> 00:21:39,540
-�Miles no te expl...
-�Cu�ndo?
261
00:21:39,542 --> 00:21:40,741
�Esta semana!
262
00:21:40,743 --> 00:21:42,543
Ir� a ver a un...a nuestro abo...
263
00:21:42,545 --> 00:21:43,944
el abogado de Mitchel.
264
00:21:45,480 --> 00:21:48,015
Me debes 50. Recu�rdalo.
265
00:21:48,017 --> 00:21:50,251
Hay bastante. Mitchel era bueno
con el dinero.
266
00:21:52,387 --> 00:21:54,288
�Por qu� lo quer�as muerto?
267
00:21:55,590 --> 00:21:57,525
�Te golpeaba?
268
00:21:58,794 --> 00:22:00,127
�Algo as�?
269
00:22:01,797 --> 00:22:02,830
No.
270
00:22:04,066 --> 00:22:05,366
No.
271
00:22:07,436 --> 00:22:09,837
-Siempre estaba enga��ndome.
-Oh.
272
00:22:13,675 --> 00:22:15,910
Mitchel era un maldito cerdo.
273
00:22:17,112 --> 00:22:18,612
Eso es.
274
00:22:25,620 --> 00:22:27,621
Te dar� mi n�mero.
275
00:22:29,391 --> 00:22:31,258
Llama si me necesitas.
276
00:22:36,131 --> 00:22:39,233
Tal vez si todo,
si todo esto funciona, yo...
277
00:22:39,235 --> 00:22:41,302
yo te llevar� a cenar.
278
00:22:41,304 --> 00:22:44,205
Una pel�cula, algo as�.
279
00:22:44,207 --> 00:22:46,006
�Qu�? No.
280
00:22:47,209 --> 00:22:49,110
S�lo bromeo.
281
00:22:51,546 --> 00:22:53,347
No necesito decirte...
282
00:22:53,349 --> 00:22:54,782
lo que ocurrir�...
283
00:22:54,784 --> 00:22:57,551
si no tengo el dinero que
me ha sido prometido.
284
00:22:59,821 --> 00:23:01,322
�Entiendes?
285
00:23:04,259 --> 00:23:06,427
-S�.
-Ok.
286
00:23:06,429 --> 00:23:07,661
Ok.
287
00:23:23,279 --> 00:23:24,645
289
00:23:56,478 --> 00:23:58,078
Nadie me vio.
290
00:24:17,933 --> 00:24:20,167
De verdad quiero cortarte el pelo.
291
00:24:21,303 --> 00:24:23,304
�Para qu�?
292
00:24:23,306 --> 00:24:25,105
T� nada m�s quieres ponerme
en un concurso de belleza,
293
00:24:25,107 --> 00:24:26,674
�verdad?
294
00:24:28,076 --> 00:24:29,577
Es una causa perdida, Bern.
295
00:24:31,314 --> 00:24:33,581
-No, no lo eres.
296
00:24:39,521 --> 00:24:41,589
Te amo.
297
00:24:41,591 --> 00:24:43,624
Est�s loca.
298
00:24:46,695 --> 00:24:48,295
Eres un buen hombre.
299
00:24:56,638 --> 00:24:58,472
Tom era un buen hombre,
300
00:25:00,976 --> 00:25:02,343
�verdad?
301
00:25:04,212 --> 00:25:05,579
S�
302
00:25:07,716 --> 00:25:09,984
No s�, Bern, es s�lo que...
303
00:25:11,186 --> 00:25:13,187
-me agradaba �sabes?
- S�.
304
00:25:19,895 --> 00:25:22,062
�D�nde crees que est�?
305
00:25:25,200 --> 00:25:27,301
No s�, Bernie.
306
00:25:29,538 --> 00:25:30,905
El cielo.
307
00:25:32,974 --> 00:25:35,175
�En serio crees eso?
308
00:25:40,048 --> 00:25:41,148
No.
309
00:25:43,351 --> 00:25:45,486
Creo que a�n sigue aqu�.
310
00:25:47,889 --> 00:25:50,224
-Lo puedo sentir.
-S�.
311
00:25:54,462 --> 00:25:57,064
Siempre estar� aqu� contigo,
Bern.
312
00:25:57,066 --> 00:25:59,833
No hemos hecho el amor en 5 a�os.
313
00:26:01,803 --> 00:26:03,370
No lo s�.
314
00:26:05,340 --> 00:26:08,075
Te deprimes por conveniencia...
315
00:26:08,977 --> 00:26:10,344
...supongo.
316
00:26:13,315 --> 00:26:15,349
No puedes ignorar
algo como eso.
317
00:27:11,373 --> 00:27:13,273
Hola.
318
00:27:13,275 --> 00:27:14,441
�C�mo est�s?
319
00:27:14,443 --> 00:27:16,910
Lo siento. Me llamo Elwood.
320
00:27:16,912 --> 00:27:19,213
Ok. Sam.
321
00:27:19,215 --> 00:27:21,315
-Hola, Sam. Gusto en conocerte.
-S�.
322
00:27:21,317 --> 00:27:23,651
Me estoy quedando en la habitaci�n 125.
323
00:27:23,653 --> 00:27:25,953
Una chica bonita me registr�
hace unas noches.
324
00:27:25,955 --> 00:27:29,390
Dije que partir�a para esta tarde, pero,
325
00:27:29,392 --> 00:27:30,858
hubo un peque�o cambio de planes.
326
00:27:30,860 --> 00:27:32,359
S�, no hay problema,
s�lo d�jame...
327
00:27:32,361 --> 00:27:34,895
checar el libro.
328
00:27:34,897 --> 00:27:37,164
Dijiste...
329
00:27:37,166 --> 00:27:40,067
-�Dijiste 125?
330
00:27:40,069 --> 00:27:41,502
1-2-5. S�, esa.
331
00:27:41,504 --> 00:27:42,903
Esperaba poder tenerla...
332
00:27:42,905 --> 00:27:44,004
un par de d�as m�s.
333
00:27:44,006 --> 00:27:45,973
Ok. S�
334
00:27:45,975 --> 00:27:47,641
S�, la habitaci�n es toda tuya.
335
00:27:47,643 --> 00:27:49,910
Oh, genial.
336
00:27:49,912 --> 00:27:51,912
S�lo estoy haciendo mi trabajo.
337
00:27:56,551 --> 00:27:58,886
-�Eres nazi?
-�Disculpa?
338
00:28:01,556 --> 00:28:03,057
Oh, el...
339
00:28:04,325 --> 00:28:06,460
...sol�a pertenecer a mi abuelo.
340
00:28:06,462 --> 00:28:08,095
Se lo quit� a un soldado alem�n...
341
00:28:08,097 --> 00:28:10,264
en la guerra.
342
00:28:10,266 --> 00:28:11,832
Nos dec�a que tambi�n la us�.
343
00:28:11,834 --> 00:28:14,068
"Jam�s llegado a casa sin ella", dijo.
344
00:28:14,070 --> 00:28:16,336
�Qu� le ocurri� a su due�o?...
345
00:28:16,338 --> 00:28:18,605
el alem�n, �tu abuelo le dispar�?
346
00:28:18,607 --> 00:28:20,040
Dijo que no.
347
00:28:20,042 --> 00:28:22,643
Supongo que s�lo se encontr� al tipo.
348
00:28:22,645 --> 00:28:24,211
Ya sabes, �l se desplom� bajo un �rbol.
349
00:28:24,213 --> 00:28:25,646
y estaba aferrado...
350
00:28:25,648 --> 00:28:27,681
a una imagen de su novia, entonces...
351
00:28:27,683 --> 00:28:29,349
�Entonces c�mo muri�?
352
00:28:29,351 --> 00:28:32,019
No s�. Coraz�n roto, supongo.
353
00:28:33,054 --> 00:28:34,388
Mejor que una bala.
354
00:28:34,390 --> 00:28:38,392
S�, tal vez...tal vez no.
355
00:28:38,394 --> 00:28:42,062
-Me alegra que ya tengamos esto.
-�Carajo!
356
00:28:42,064 --> 00:28:45,099
-�Mierda!
-�Qu�?
357
00:28:45,101 --> 00:28:46,834
Lo sab�a...
358
00:28:46,836 --> 00:28:50,037
lo supe en cuanto te vi afuera, �eres t�!
359
00:28:50,039 --> 00:28:51,905
Eres el joven campe�n del rodeo.
360
00:28:51,907 --> 00:28:53,507
El monta-toros, Russo.
361
00:28:53,509 --> 00:28:54,808
Pues Ro-Rossi.
362
00:28:54,810 --> 00:28:56,176
Rossi. Eso es.
363
00:28:56,178 --> 00:28:57,878
Ya no soy tan joven, pero s�...
364
00:28:57,880 --> 00:29:00,647
Hombre, mi pap� habr�a tenido un infarto...
365
00:29:00,649 --> 00:29:01,782
si pudiera verte ahora, �lo sabes?
366
00:29:01,784 --> 00:29:02,916
-�En serio?
-S�.
367
00:29:02,918 --> 00:29:04,084
Tambi�n es un hombre de Virginia, como t�.
368
00:29:04,086 --> 00:29:05,385
Ok, ok. �De qu� parte?
369
00:29:05,387 --> 00:29:06,487
Me cri� en Lynchburg.
370
00:29:06,489 --> 00:29:08,322
-Ok. Ok.
-S�.
371
00:29:08,324 --> 00:29:10,591
�l sol�a ir a todos tus shows.
372
00:29:10,593 --> 00:29:12,159
-Tambi�n a los que eran fuera del estado.
-Wow.
373
00:29:12,161 --> 00:29:14,027
Wyoming, Tennessee.
374
00:29:14,029 --> 00:29:15,662
Sol�a guardar todos tus recortes
de los peri�dicos...
375
00:29:15,664 --> 00:29:17,698
con tus fotos, �l veneraba...
376
00:29:17,700 --> 00:29:18,799
el suelo que pisabas.
377
00:29:18,801 --> 00:29:20,200
Ok.
378
00:29:20,202 --> 00:29:22,069
-Wow.
-S�.
379
00:29:22,071 --> 00:29:24,738
Oye, la gente debe reconocerte, �no?
380
00:29:24,740 --> 00:29:26,573
Eso debe ponerte de nervios siempre.
381
00:29:26,575 --> 00:29:28,142
-Gente acerc�ndose a ti y todo.
-No.
382
00:29:28,144 --> 00:29:30,511
Digo, aqu� la gente no sabe de eso.
383
00:29:30,513 --> 00:29:33,247
Y si lo saben, lo olvidaron.
No me molesta de cualquier forma.
384
00:29:33,249 --> 00:29:34,548
Son unos malditos idiotas.
385
00:29:34,550 --> 00:29:36,917
Pues, ya sabes, simplemente est� lejos...
386
00:29:36,919 --> 00:29:38,352
de Virginia, eso es todo.
387
00:29:38,354 --> 00:29:40,053
No, no.
388
00:29:40,055 --> 00:29:41,822
-De verdad no me molesta.
- Bien.
389
00:29:41,824 --> 00:29:42,956
S�.
390
00:29:43,725 --> 00:29:45,192
Te veo ma�ana, Sam.
391
00:29:45,194 --> 00:29:48,128
Pues, me alegra que nosotros...
392
00:29:48,130 --> 00:29:49,429
Mierda.
393
00:29:49,431 --> 00:29:50,864
Hazme un favor, env�a saludos a tu viejo...
394
00:29:50,866 --> 00:29:52,933
de mi parte, �bien?.
395
00:29:52,935 --> 00:29:54,902
-�Qu�?
-Yo s�lo...
396
00:29:54,904 --> 00:29:57,437
Sal�dame a tu padre.
397
00:29:57,439 --> 00:30:00,908
No puedo hacerlo. Est� muerto.
398
00:30:00,910 --> 00:30:03,343
-Lamento o�r eso.
-Nah. Nos vemos.
399
00:30:03,345 --> 00:30:04,778
S�.
400
00:30:19,661 --> 00:30:23,297
Lamento la espera,
�puedo traerle algo de tomar?
401
00:30:23,299 --> 00:30:26,133
No, gracias.
402
00:30:27,335 --> 00:30:30,137
-Entonces, se�orita McCabe...
-Lila, por favor.
403
00:30:30,139 --> 00:30:32,039
Lila.
404
00:30:32,041 --> 00:30:34,308
Desconozco si es mi lugar discutir
405
00:30:34,310 --> 00:30:37,311
una cuesti�n tan grande, pero...
406
00:30:39,247 --> 00:30:42,749
�estaba usted al tanto de las
dificultades financieras de su esposo?
407
00:30:43,985 --> 00:30:45,786
�Dificultades?
408
00:30:45,788 --> 00:30:48,322
�Sus problemas?
409
00:30:48,324 --> 00:30:50,991
Como probablemente sepa,
no he visto a Mitchel en a�os
410
00:30:50,993 --> 00:30:53,627
as� que esta es informaci�n
relativamente nueva...
411
00:30:53,629 --> 00:30:55,963
para ambos.
412
00:30:55,965 --> 00:30:58,699
De cualquier forma,
chequ� unos cr�ditos...
413
00:30:58,701 --> 00:31:00,234
y llam� al departamento de impuestos.
414
00:31:00,236 --> 00:31:01,401
�De impuestos?
415
00:31:01,403 --> 00:31:04,771
Espera, no entiendo.
416
00:31:04,773 --> 00:31:07,908
Su esposo estaba en bancarrota.
417
00:31:07,910 --> 00:31:09,509
Lamento ser quien se lo informe.
418
00:31:09,511 --> 00:31:11,845
No, no Mitchel era un emprendedor.
419
00:31:11,847 --> 00:31:14,448
Un hombre de negocios.
�l ten�a miles de d�lares.
420
00:31:15,683 --> 00:31:17,117
�Qu� tanto sab�a realmente sobre...
421
00:31:17,119 --> 00:31:18,919
los negocios de su esposo?
422
00:31:20,054 --> 00:31:22,623
Dos antiguos socios
lo estaban demandando.
423
00:31:22,625 --> 00:31:25,058
Ha tenido conflictos con
Hacienda por a�os.
424
00:31:25,060 --> 00:31:27,227
�Qu� hay del testamento?
425
00:31:29,430 --> 00:31:30,898
�El seguro?
426
00:31:32,233 --> 00:31:34,701
Me mostr� los papeles, yo...
427
00:31:34,703 --> 00:31:36,870
Esas pol�ticas no existen.
428
00:31:38,139 --> 00:31:40,173
Tengo cuentas.
429
00:31:40,175 --> 00:31:41,842
Tengo gastos.
430
00:31:43,144 --> 00:31:45,345
Lo lamento, pero...
431
00:31:45,347 --> 00:31:47,948
...nada de eso tiene peso.
432
00:31:47,950 --> 00:31:50,517
Eso no tiene consecuencia y ahora...
433
00:31:52,153 --> 00:31:54,588
...el banco es due�o de su casa.
434
00:31:54,590 --> 00:31:55,989
Pero yo...
435
00:31:55,991 --> 00:31:58,825
a�n necesito hacer un pago del ata�d.
436
00:31:58,827 --> 00:32:02,129
Era de caoba. No puedo regresarlo.
437
00:32:05,767 --> 00:32:06,967
Si..
438
00:32:08,036 --> 00:32:10,871
si yo hubiera sabido...
439
00:32:10,873 --> 00:32:12,806
...algo de esto, entonces...
440
00:32:12,808 --> 00:32:15,342
...yo habr�a sacado a ese monstruo...
441
00:32:15,344 --> 00:32:17,177
junto con la basura.
442
00:32:52,413 --> 00:32:53,947
Gracias.
443
00:32:53,949 --> 00:32:56,016
Cierra la puerta cuando te vayas.
444
00:33:49,704 --> 00:33:52,639
-Hola, hola.
-Mierda.
445
00:33:52,641 --> 00:33:54,574
Hola.
446
00:33:54,576 --> 00:33:55,742
�Has estado de fiesta?
447
00:33:57,413 --> 00:34:01,281
Algo as�, es...una fiesta de retiro.
448
00:34:01,283 --> 00:34:03,383
Espero no haya sido la tuya.
449
00:34:05,154 --> 00:34:07,187
�Y t�? �Qu� haces despierto tan tarde?
450
00:34:07,189 --> 00:34:10,557
-�Haciendo maldades?
-No, para nada. S�lo no puedo dormir.
451
00:34:10,559 --> 00:34:13,326
Estaba pensando en ir a ese
restaurante de la carretera, cenar.
452
00:34:13,328 --> 00:34:15,395
-Es bastante bueno.
-�S�?
453
00:34:16,097 --> 00:34:17,631
�Quieres acompa�arme?
454
00:34:17,633 --> 00:34:20,100
Te agradezco, pero no. Debo trabajar.
455
00:34:20,102 --> 00:34:22,803
-Vamos.
-No, no. debo trabajar.
456
00:34:22,805 --> 00:34:24,971
El turno empieza a media noche,
pero p�sala bien.
457
00:34:24,973 --> 00:34:26,506
Te traer� antes de las 12:00.
458
00:34:26,508 --> 00:34:27,707
Lo prometo.
459
00:34:29,410 --> 00:34:31,011
Anda, Cenicienta.
460
00:34:34,282 --> 00:34:36,149
-Bueno.
-�S�?
461
00:34:36,151 --> 00:34:38,218
-Seguro.
-�Debo manejar yo?
462
00:34:38,220 --> 00:34:39,753
Ah, no, vamos...
463
00:34:39,755 --> 00:34:42,189
-Vamos en la camioneta.
-D�jame cerrar.
464
00:34:48,362 --> 00:34:49,763
Gracias, se�ora.
465
00:34:54,902 --> 00:34:57,571
�Seguro no quieres comer nada?
466
00:34:57,573 --> 00:35:01,508
- No. S�lo caf� para m�, nada m�s.
467
00:35:01,510 --> 00:35:03,477
Aunque no s� c�mo le haces.
468
00:35:03,479 --> 00:35:05,178
�Qu�?
469
00:35:05,180 --> 00:35:07,747
Si yo comiera toda esa az�car,
estar�a rebotando contra las paredes.
470
00:35:09,083 --> 00:35:10,584
-No me afecta.
-�As� es?
471
00:35:10,586 --> 00:35:12,552
-Aj�. Mira esto.
-Oh.
472
00:35:12,554 --> 00:35:13,753
Firme como almeja.
473
00:35:13,755 --> 00:35:15,122
Ok.
474
00:35:18,025 --> 00:35:20,193
-Sin ofender.
475
00:35:20,195 --> 00:35:22,395
Est� bien. No me ofende.
476
00:35:22,397 --> 00:35:24,731
-No fue una indirecta.
-Entiendo.
477
00:35:28,402 --> 00:35:31,905
�Qu� es eso?
478
00:35:31,907 --> 00:35:34,808
-�Qu�, el temblor? �Mi mano?
479
00:35:34,810 --> 00:35:37,277
-S�.
-S�, es...
480
00:35:37,279 --> 00:35:39,913
-�Fui grosero?
- No, no, no...
481
00:35:39,915 --> 00:35:42,782
Mira, creo que simplemente pas�
por demasiadas ca�das, �sabes?
482
00:35:42,784 --> 00:35:45,552
Me golpe� en la cabeza.
483
00:35:45,554 --> 00:35:47,954
Ver�s, los doctores, ellos lo llaman...
484
00:35:47,956 --> 00:35:49,689
aparici�n temprana, �ves? Entonces, supongo...
485
00:35:49,691 --> 00:35:51,158
que s�lo se dirige hacia un lado...
486
00:35:51,160 --> 00:35:53,627
y es s�lo,
487
00:35:53,629 --> 00:35:56,897
ya sabes, es como es.
488
00:36:05,606 --> 00:36:07,841
Gracias por acompa�arme.
489
00:36:10,444 --> 00:36:12,479
No sab�a si estar�as despierta.
490
00:36:14,015 --> 00:36:15,882
Est� bien.
491
00:36:15,884 --> 00:36:18,418
No he dormido mucho �ltimamente.
492
00:36:19,420 --> 00:36:20,820
S�.
493
00:36:22,623 --> 00:36:24,090
Yo tampoco.
494
00:36:26,794 --> 00:36:28,361
Cada vez que cierro los ojos...
495
00:36:28,363 --> 00:36:30,163
tengo una pesadilla.
496
00:36:33,768 --> 00:36:36,436
Mam� dec�a que yo ten�a pesadillas
cuando era ni�a,
497
00:36:36,438 --> 00:36:37,971
cada verano.
498
00:36:37,973 --> 00:36:40,140
Y ella sol�a cantarme villancicos navide�os...
499
00:36:40,142 --> 00:36:41,708
para dormir.
500
00:36:42,843 --> 00:36:45,579
-�Funcionaba?
-Supongo.
501
00:36:56,457 --> 00:36:57,924
�Extra�as montar?
502
00:36:59,360 --> 00:37:00,460
�Alguna vez?
503
00:37:02,129 --> 00:37:04,431
Para ser honesto, no. No lo extra�o.
504
00:37:04,433 --> 00:37:06,433
-S�.
-Simplemente no.
505
00:37:08,436 --> 00:37:09,636
Quiero decir...
506
00:37:10,738 --> 00:37:11,972
Entiendo c�mo una ca�da como esa...
507
00:37:11,974 --> 00:37:14,474
podr�a desalentar a cualquiera.
508
00:37:14,476 --> 00:37:15,909
Hasta a ti.
509
00:37:18,512 --> 00:37:21,514
Pero ahora est�s en el negocio
de los moteles.
510
00:37:21,516 --> 00:37:25,185
-As� es.
511
00:37:25,187 --> 00:37:26,686
Le pertenec�a a mi hermano...
512
00:37:26,688 --> 00:37:29,956
entonces lo obtuve por �l.
513
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
�C�mo est� eso?
514
00:37:31,627 --> 00:37:33,393
Pues, �l....
515
00:37:33,395 --> 00:37:35,929
Pues �l muri�, �sabes?
516
00:37:35,931 --> 00:37:37,897
No ten�a esposa, no ten�a hijos,
nada de eso.
517
00:37:37,899 --> 00:37:40,233
As� que supongo que yo era el
siguiente en la lista.
518
00:37:43,938 --> 00:37:45,438
Hombre.
519
00:37:48,409 --> 00:37:49,676
Sabes...
520
00:37:50,645 --> 00:37:52,145
...cuando mi mam� falleci�...
521
00:37:52,147 --> 00:37:54,447
tampoco me dej� nada.
522
00:37:54,449 --> 00:37:56,449
Nada.
523
00:37:56,451 --> 00:37:57,917
Tambi�n su �nico hijo. Imag�nate.
524
00:37:57,919 --> 00:37:59,052
526
00:38:02,391 --> 00:38:04,658
Tuberculosis.
527
00:38:04,660 --> 00:38:06,493
Se dispers� como fuego.
528
00:38:06,495 --> 00:38:09,329
-Al final, ella era un esqueleto.
-Dios. Lo siento.
529
00:38:09,331 --> 00:38:12,065
Mi pap� tampoco estaba ah� para
cuidar de ella...
530
00:38:12,067 --> 00:38:14,067
porque estaba sirviendo condena...
531
00:38:14,069 --> 00:38:15,769
en El Reno, Oklahoma.
532
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
Le dispar� a un juez federal...
533
00:38:18,340 --> 00:38:20,206
por una condena anterior.
534
00:38:20,208 --> 00:38:22,309
Robo de auto, creo que era.
535
00:38:23,644 --> 00:38:25,845
Pero recibi� su castigo.
536
00:38:25,847 --> 00:38:28,815
Fue apu�alado en la prisi�n,
durante un mot�n.
537
00:38:28,817 --> 00:38:31,351
Nochebuena, 1996.
538
00:38:33,087 --> 00:38:35,422
Dijeron que estaba muerto a�n
antes de tocar el suelo.
539
00:38:37,558 --> 00:38:38,958
As� que...
540
00:38:40,528 --> 00:38:42,362
Lo que das es lo que obtienes.
541
00:38:52,006 --> 00:38:53,206
Ok.
542
00:38:54,275 --> 00:38:57,110
-�De qu� sabor?
-Sorpr�ndeme.
543
00:38:57,112 --> 00:38:59,112
-Ok.
-D�jame darte algo de dinero.
544
00:38:59,114 --> 00:39:00,480
No, no, est� bien.
545
00:39:01,749 --> 00:39:03,883
Y, �tienes una mujer?
546
00:39:05,119 --> 00:39:07,320
Debe haber una.
547
00:39:08,556 --> 00:39:11,024
S�, una mujer...
548
00:39:11,026 --> 00:39:13,059
�sabes?, yo no...
549
00:39:13,061 --> 00:39:15,261
no hablo mucho al respecto, pero...
550
00:39:17,465 --> 00:39:18,832
...s�.
551
00:39:18,834 --> 00:39:20,967
S�, creo que la hay.
552
00:39:20,969 --> 00:39:23,236
S�, creo que tengo una mujer.
553
00:39:25,106 --> 00:39:26,773
�Es especial?
554
00:39:30,711 --> 00:39:32,512
S�, lo es.
555
00:39:34,648 --> 00:39:37,050
-Eso est� bien.
-S�.
556
00:39:37,052 --> 00:39:39,085
Af�rrate a ello.
557
00:39:40,287 --> 00:39:41,688
Aj�.
558
00:39:41,690 --> 00:39:42,856
El matrimonio de mis padres fue construido...
559
00:39:42,858 --> 00:39:44,023
sobre mentiras.
560
00:39:44,025 --> 00:39:45,458
Espera un minuto, �esa es?...
561
00:39:45,460 --> 00:39:46,726
�Hola, Lila!
562
00:39:49,029 --> 00:39:50,363
Hola.
563
00:39:51,599 --> 00:39:54,667
Oye... �c�mo est�s?
564
00:39:54,669 --> 00:39:55,935
-�Resistiendo?
-Estoy bien.
565
00:39:55,937 --> 00:39:57,771
Estoy sobreviviendo.
�C�mo est�s t�?
566
00:39:57,773 --> 00:40:00,407
Bien, bien.
567
00:40:00,409 --> 00:40:02,442
Ah, �l es Elwood.
568
00:40:02,444 --> 00:40:04,310
Se est� quedando en el motel.
569
00:40:04,312 --> 00:40:05,912
Hola.
570
00:40:05,914 --> 00:40:08,148
Es de Virginia, como yo...
571
00:40:08,150 --> 00:40:10,984
-Hola. Gusto en conocerte.
-Igualmente.
572
00:40:10,986 --> 00:40:14,421
Y �qu� te trae por ac� tan tarde?
573
00:40:14,423 --> 00:40:17,190
Malteadas. Est�bamosmos viendo
una pel�cula en...
574
00:40:17,192 --> 00:40:18,825
�Cu�l?
575
00:40:19,760 --> 00:40:21,661
-�Qu�?
-�Cu�l pel�cula?
576
00:40:21,663 --> 00:40:24,564
-Es una antigua.
-Oh.
577
00:40:24,566 --> 00:40:27,801
-Es con Rock Hudson.
-Oh, �l es terrible.
578
00:40:31,472 --> 00:40:33,907
Debo irme...
579
00:40:33,909 --> 00:40:35,275
Bernie est� esperando afuera.
580
00:40:35,277 --> 00:40:37,110
�Ella est� aqu�?
581
00:40:37,112 --> 00:40:39,212
Ok.
582
00:40:39,214 --> 00:40:41,080
S�.
583
00:40:41,082 --> 00:40:42,348
Es muy bueno verte.
584
00:40:42,350 --> 00:40:44,317
-Igualmente.
-S�.
585
00:40:44,319 --> 00:40:46,653
-Ok.
-Y gusto en conocerte.
586
00:40:51,459 --> 00:40:53,393
Wow...
587
00:40:53,395 --> 00:40:55,061
...ella es bonita.
588
00:40:58,833 --> 00:41:01,801
-Oye, tengo que ir al ba�o.
-Ok.
589
00:41:01,803 --> 00:41:03,937
-Dame un minuto �bien?
-Aj�.
590
00:41:44,178 --> 00:41:46,546
�Qu� escogiste?
591
00:41:46,548 --> 00:41:47,814
Chocolate.
592
00:41:48,916 --> 00:41:51,084
-�Est�s bien?
-S�.
593
00:41:52,286 --> 00:41:53,453
�Por?
594
00:41:53,455 --> 00:41:55,622
Te ves p�lida.
595
00:41:55,624 --> 00:41:56,856
No...
596
00:41:58,225 --> 00:41:59,959
s�lo estoy cansada.
597
00:42:38,265 --> 00:42:39,432
�Tom?
598
00:42:41,168 --> 00:42:44,504
Tom, un p�jaro se meti� por la ventana.
599
00:42:47,441 --> 00:42:48,775
�Tom?
600
00:42:52,012 --> 00:42:53,179
�Tom?
601
00:42:56,050 --> 00:42:57,417
�Tom?
602
00:42:57,419 --> 00:43:00,019
-�Hace cu�nto que te lo coges?
-�Qu�?
603
00:43:01,923 --> 00:43:04,223
Lo siento. Lo siento.
604
00:43:16,637 --> 00:43:18,738
�Quieres que te cante un villancico?
605
00:43:26,880 --> 00:43:27,981
Estoy bien.
606
00:43:38,792 --> 00:43:41,127
Dices que no crees que...
607
00:43:41,129 --> 00:43:44,130
el mayor obst�culo moral...
608
00:43:44,132 --> 00:43:46,599
al que se enfrenta nuestro pa�s hoy,
no es la pornograf�a...
609
00:43:46,601 --> 00:43:49,335
ni la sexualidad, o el aborto...
610
00:43:49,337 --> 00:43:51,104
no es la educaci�n liberal,
611
00:43:51,106 --> 00:43:52,772
o alguna de esas cosas...
612
00:43:52,774 --> 00:43:55,041
que t�picamente identificamos.
613
00:43:55,043 --> 00:43:57,477
El verdadero problema moral de EUA
614
00:43:57,479 --> 00:44:00,313
es la falta de confianza en dios.
615
00:44:00,315 --> 00:44:01,547
Pues, s�, eso es correcto.
616
00:44:01,549 --> 00:44:03,316
No s�lo la falta de...
617
00:44:03,318 --> 00:44:04,550
confianza en la palabra divina,
618
00:44:04,552 --> 00:44:06,119
sino la falta de sumisi�n ante ella.
619
00:44:06,121 --> 00:44:07,887
Hasta yo podr�a...
620
00:44:16,463 --> 00:44:18,665
he visto las m�s asquerosas,
621
00:44:18,667 --> 00:44:21,567
y obscenas cosas pornogr�ficas...
622
00:44:21,569 --> 00:44:23,369
pintadas en frescos...
623
00:44:23,371 --> 00:44:27,006
del primer siglo, en Italia.
624
00:44:38,686 --> 00:44:41,087
...s�lo empe�ado
en la sexualidad...
625
00:44:41,089 --> 00:44:43,756
escenas heterosexuales y...
626
00:44:51,331 --> 00:44:52,899
...homosexualidad,
donde quieren violar
627
00:44:52,901 --> 00:44:55,501
a los �ngeles que llegaron,
son tan bajos.
628
00:44:55,503 --> 00:44:57,437
Incluso el aborto.
629
00:44:57,439 --> 00:45:00,840
Si nos remontamos a la historia,
los abortos han sido realizados...
630
00:45:08,549 --> 00:45:10,850
entonces, �sos no son los problemas.
631
00:45:10,852 --> 00:45:15,755
El problema es que todo eso
fluye de manera desenfrenada,
632
00:45:15,757 --> 00:45:18,257
cuando no hay un
est�ndar fijo.
633
00:45:18,259 --> 00:45:20,727
Y esta naci�n...
634
00:47:20,748 --> 00:47:22,748
-�Sam?
-�S�?
635
00:47:22,750 --> 00:47:24,183
Bernie est� aqu�.
636
00:47:28,088 --> 00:47:32,124
-�Est�s bien?
-S�. S�.
637
00:47:32,126 --> 00:47:35,962
-Le dir� que est�s en la ducha.
-Ok. S�.
638
00:47:42,803 --> 00:47:44,270
-Hola, Bern.
-Hola.
639
00:47:44,272 --> 00:47:45,271
Hola.
640
00:47:46,907 --> 00:47:50,009
Perd�n por venir sin avisar.
641
00:47:50,011 --> 00:47:52,712
Rose dijo que estabas tomando una
ducha, y pens� en esperar.
642
00:47:52,714 --> 00:47:54,413
S�.
643
00:47:54,415 --> 00:47:57,483
Entonces, andabas por aqu�, o...
644
00:47:59,753 --> 00:48:02,255
Yo pens� que tal vez...
645
00:48:02,257 --> 00:48:04,523
te gustar�a venir a cenar.
646
00:48:04,525 --> 00:48:06,158
Ma�ana por la noche, quiero decir.
647
00:48:06,160 --> 00:48:09,295
-No, yo...
-Pero, t� sabes...
648
00:48:09,297 --> 00:48:10,296
650
00:48:14,535 --> 00:48:18,237
Pero ya tengo planes ma�ana.
651
00:48:18,239 --> 00:48:19,405
Entonces no s� si eso...
652
00:48:19,407 --> 00:48:20,640
No hay problema.
653
00:48:20,642 --> 00:48:22,808
Es Maggie, ya sabes, las eliminatorias.
654
00:48:22,810 --> 00:48:25,912
Le dije que la llevar�a...
simplemente debo hacerlo, �ok?
655
00:48:25,914 --> 00:48:27,079
Qu� amable.
656
00:48:27,881 --> 00:48:29,715
Pues...
657
00:48:29,717 --> 00:48:33,052
Si quisieras, yo podr�a pasar m�s
tarde, ya sabes...
658
00:48:33,054 --> 00:48:35,521
despu�s de que la dejara, si eso...
659
00:48:35,523 --> 00:48:38,291
si eso te parece bien.
660
00:48:38,293 --> 00:48:39,525
Me gustar�a.
661
00:48:39,527 --> 00:48:40,826
Pues...
662
00:48:40,828 --> 00:48:42,395
-Bien.
-S�.
663
00:48:42,397 --> 00:48:44,931
Rose, gracias. Fue bueno hablar contigo.
664
00:48:44,933 --> 00:48:45,932
Cu�date, cari�o.
665
00:48:45,934 --> 00:48:47,266
-Adi�s.
-Bien.
666
00:49:33,747 --> 00:49:34,747
�Ma?
667
00:49:35,816 --> 00:49:37,650
�Oye, ma? Soy yo.
668
00:49:41,688 --> 00:49:43,656
Es tu hijo.
669
00:49:43,658 --> 00:49:45,358
Es tu hijo, ma.
670
00:49:47,361 --> 00:49:50,096
S�, es tu ni�o.
671
00:49:50,098 --> 00:49:53,165
Oh, te extra�o.
Pens� que estabas muerto.
672
00:49:56,303 --> 00:49:57,636
Oye, ma.
673
00:49:59,239 --> 00:50:00,873
Ma, escucha.
674
00:50:00,875 --> 00:50:04,343
No estoy en el Estado, �ok?
675
00:50:04,345 --> 00:50:06,679
Pero estoy trabajando,
estoy haciendo dinero.
676
00:50:06,681 --> 00:50:08,948
Lamento no haber llamado.
677
00:50:14,488 --> 00:50:16,255
Te amo, ma.
678
00:50:18,893 --> 00:50:20,893
Ma, �me escuchas? Te amo.
679
00:51:51,918 --> 00:51:54,253
Maldito maric�n, pedazo de mierda.
680
00:51:54,255 --> 00:51:56,388
-�Qu�?
-�Qu� dijo?
681
00:51:56,390 --> 00:51:59,191
�Qu� dijiste?
682
00:52:01,027 --> 00:52:03,395
-�Tienes un maldito problema?
683
00:52:03,397 --> 00:52:04,497
S�, l�rgate.
684
00:52:13,507 --> 00:52:15,374
Sigue mir�ndome.
685
00:52:15,376 --> 00:52:17,676
Sigue mir�ndome, idiota.
686
00:52:18,745 --> 00:52:21,180
Sigue mir�ndome.
687
00:52:29,723 --> 00:52:31,724
Sigue mir�ndome, desperdicio de vida.
688
00:52:31,726 --> 00:52:33,092
Sigue mir�ndome,
maldito desperdicio de vida.
689
00:52:33,094 --> 00:52:34,260
Te matar�.
690
00:52:34,262 --> 00:52:35,594
�Qu� carajos est�s mirando?
691
00:52:40,667 --> 00:52:42,902
�Contesta tu tel�fono, zorra!
692
00:52:42,904 --> 00:52:44,737
�Contesta tu maldito tel�fono!
693
00:52:46,940 --> 00:52:48,340
No te preocupes. Que se joda.
694
00:52:48,342 --> 00:52:50,609
-Hijo de puta. Ven.
-Ven. Ven.
695
00:52:50,611 --> 00:52:52,645
�Oye!
696
00:52:53,648 --> 00:52:55,447
A la mierda...
697
00:52:55,449 --> 00:52:57,349
A la mierda...
698
00:52:57,351 --> 00:53:00,152
Maldito. Maldito.
699
00:53:00,154 --> 00:53:01,687
�Baja tu brazo a la mierda!
700
00:53:01,689 --> 00:53:04,223
�Baja tu maldito brazo!
701
00:53:19,539 --> 00:53:21,540
Maldita sea...
702
00:53:23,544 --> 00:53:25,444
�Te matar�!
703
00:53:33,086 --> 00:53:35,754
Contesta tu maldito tel�fono, zorra.
704
00:53:35,756 --> 00:53:37,523
�Contesta tu maldito tel�fono!
705
00:54:01,681 --> 00:54:02,915
S�lo por un momento.
706
00:54:02,917 --> 00:54:04,049
He estado sentada en la casa...
707
00:54:04,051 --> 00:54:06,051
sin nadie con quien hablar.
708
00:54:07,854 --> 00:54:09,855
�Quiere que lleve el gato de Mitchel?
709
00:54:12,826 --> 00:54:13,826
Ok.
710
00:54:14,628 --> 00:54:16,295
S�, ya s�.
711
00:54:18,299 --> 00:54:20,933
Tambi�n te amo, mam�.
712
00:54:20,935 --> 00:54:21,934
Adi�s.
713
00:55:29,170 --> 00:55:30,436
-�D�nde est� mi dinero?
-No lo tengo.
714
00:55:30,438 --> 00:55:31,804
-No lo tengo.
-�D�nde est� mi dinero?
715
00:55:31,806 --> 00:55:33,238
No lo tengo. No lo tengo.
716
00:55:33,240 --> 00:55:34,673
No tengo lo suficiente. Puedo conseguirlo.
717
00:55:34,675 --> 00:55:36,875
�Lo puedo conseguir! �Lo puedo conseguir!
718
00:55:36,877 --> 00:55:38,410
�Lo puedo conseguir!
Por favor, por favor.
719
00:55:38,412 --> 00:55:40,212
Lo puedo conseguir.
Lo puedo conseguir.
720
00:55:41,916 --> 00:55:43,682
-Por favor.
-�De d�nde lo sacar�s?
721
00:55:47,754 --> 00:55:49,488
No s�.
722
00:56:38,772 --> 00:56:41,907
�Qu� carajos miras, gordo cabr�n?
723
00:56:41,909 --> 00:56:43,842
Cabr�n gordo pedazo de mierda.
724
00:56:43,844 --> 00:56:46,945
M�rame otra vez as�, y te sacar�
los malditos dientes.
725
00:56:46,947 --> 00:56:50,149
Te ves como una maldita mujer gorda,
maldita perra.
726
00:57:06,232 --> 00:57:07,866
�Eres Paul?
727
00:57:07,868 --> 00:57:09,368
�Paul Anderson?
728
00:57:11,070 --> 00:57:12,438
�Qui�n quiere saber?
729
00:57:12,440 --> 00:57:14,339
Soy amigo de Miles.
730
00:57:14,341 --> 00:57:16,341
Dijo que eras confiable.
731
00:57:17,944 --> 00:57:21,113
Est� bien, s�lo dame un segundo.
732
00:57:21,115 --> 00:57:22,548
Ok.
733
00:57:26,219 --> 00:57:28,654
-As� que, Fairvale, �verdad?
-S�.
734
00:57:28,656 --> 00:57:30,422
Es un pueblo muy peque�o.
735
00:57:31,591 --> 00:57:33,292
-�Cu�ndo es el trabajo?
-Esta noche.
736
00:57:33,294 --> 00:57:34,793
-�Esta noche?
-S�.
737
00:57:34,795 --> 00:57:36,929
No puedo esta noche.
738
00:57:36,931 --> 00:57:39,565
No puedo. Tengo una cita.
739
00:57:39,567 --> 00:57:42,468
Hice reservaciones y todo.
Es comida francesa. No puedo.
740
00:57:42,470 --> 00:57:43,969
�Comida francesa?
741
00:57:45,104 --> 00:57:46,705
�Quieres el dinero o no?
742
00:57:52,212 --> 00:57:54,379
-�Tienes un arma?
-No le disparar� a nadie.
743
00:57:54,381 --> 00:57:56,648
S�lo por protecci�n.
744
00:57:56,650 --> 00:57:58,784
Si no tienes pistola, entonces
algo puntiagudo.
745
00:58:02,690 --> 00:58:05,257
- Esas cosas te matar�n.
-Mentira.
746
00:58:05,259 --> 00:58:06,425
Mi abuelo a�n fuma.
747
00:58:06,427 --> 00:58:08,861
Tiene 83 a�os. Saludable como caballo.
748
00:58:10,096 --> 00:58:11,563
Pronto estar� muerto.
749
00:58:45,298 --> 00:58:46,798
-Defensa.
-Defensa.
750
00:58:46,800 --> 00:58:48,267
-Defensa.
-Defensa.
751
00:58:48,269 --> 00:58:49,468
-Defensa.
-Defensa.
752
00:58:49,470 --> 00:58:50,869
-Defensa.
-Defensa.
753
00:58:50,871 --> 00:58:52,371
-Defensa.
-Defensa.
754
00:58:52,373 --> 00:58:53,539
-Defensa.
-Defensa.
755
00:58:53,541 --> 00:58:57,142
�Bronwyn! �Bronwyn!
756
00:58:57,144 --> 00:58:58,410
Vamos, mu�vanse.
757
00:58:58,412 --> 00:58:59,912
Andando. Andando.
758
00:59:21,367 --> 00:59:23,302
�Est�s bien, campeona?
759
00:59:23,304 --> 00:59:24,603
Nunca he estado mejor.
760
00:59:24,605 --> 00:59:25,637
762
00:59:32,780 --> 00:59:35,080
�Aprendiste algo esta noche?
763
00:59:35,082 --> 00:59:36,448
S�, no puedo confiar en los miembros
de mi equipo...
764
00:59:36,450 --> 00:59:37,816
Detente, �podr�as?
765
00:59:40,421 --> 00:59:42,688
-�Viste a la n�mero 2, tirando
con la mano izquierda? -S�
766
00:59:42,690 --> 00:59:44,856
-S�, lo viste.
-Tengo que conducirla a la derecha.
767
00:59:44,858 --> 00:59:47,826
-Eso es. Te odiar� la pr�xima semana.
-Aj�.
768
00:59:47,828 --> 00:59:48,827
770
00:59:54,801 --> 00:59:56,802
-Gracias por venir.
-S�.
771
01:00:01,574 --> 01:00:03,742
S� que mi pap� jam�s lo har�a.
772
01:00:10,683 --> 01:00:13,051
Mags, me encanta venir.
773
01:00:13,053 --> 01:00:15,320
Verte ah�, eso...
774
01:00:15,322 --> 01:00:16,755
Fiu.
775
01:00:19,325 --> 01:00:20,993
Quiero decir, yo no..
776
01:00:24,397 --> 01:00:25,597
Yo..
777
01:00:27,233 --> 01:00:31,503
Yo no hablo de eso, pero...
778
01:00:31,505 --> 01:00:32,938
..ya sabes..
779
01:00:35,174 --> 01:00:37,843
Te conozco a ti, y a Rosie,
lo sabes...
780
01:00:37,845 --> 01:00:39,711
Sabes que yo...
781
01:00:39,713 --> 01:00:41,647
que yo...
782
01:00:41,649 --> 01:00:43,482
...que yo tuve una hija.
783
01:00:47,253 --> 01:00:48,587
Sabes eso, �no?
784
01:00:49,822 --> 01:00:51,189
-S�
-S�
785
01:00:54,527 --> 01:00:56,194
Ya s�.
786
01:00:56,196 --> 01:00:59,698
S� que est�s enfadada con tu viejo
y lo comprendo...
787
01:00:59,700 --> 01:01:02,367
Pero debes saber que...
788
01:01:02,369 --> 01:01:04,269
...una parte de �l...
789
01:01:06,539 --> 01:01:07,973
...desear�a haber estado aqu�
esta noche.
790
01:01:07,975 --> 01:01:09,675
Te lo prometo.
791
01:01:16,616 --> 01:01:19,351
Sam, habr�as sido el mejor pap�
para ella.
792
01:01:24,424 --> 01:01:25,791
S�.
793
01:01:28,261 --> 01:01:29,928
S�.
794
01:02:22,849 --> 01:02:23,915
Nadie te vio.
795
01:02:27,386 --> 01:02:29,387
-�Puedo pasar?
-S�.
796
01:02:48,775 --> 01:02:50,675
�No puedes ver tu juego?
Nadie puede.
797
01:02:50,677 --> 01:02:53,745
F�tbol 7 d�as a la semana, s�lo
en la F�brica de alitas de Fairvale.
798
01:02:53,747 --> 01:02:55,380
Por favor beba responsablemente.
799
01:02:57,350 --> 01:02:59,117
No hay palabras para describir...
800
01:02:59,119 --> 01:03:03,622
esta atrocidad, que ocurri� en
nuestra ciudad.
801
01:03:03,624 --> 01:03:07,959
Y nuestro departamento
est� trabajando diligentemente...
802
01:03:07,961 --> 01:03:10,796
para traer a los responsables
a la justicia.
803
01:03:10,798 --> 01:03:15,367
Por favor, recen conmigo por las
familias de las v�ctimas.
804
01:03:15,369 --> 01:03:18,270
Ese fue el jefe de polic�a,
Kyle Kerry, que declar� hoy...
805
01:03:18,272 --> 01:03:20,639
en una prensa de conferencia,
sobre la masacre de Fairvale.
806
01:03:45,932 --> 01:03:48,600
-Hola.
-�Qu� hora es?
807
01:03:49,836 --> 01:03:51,136
Es tarde.
808
01:03:53,540 --> 01:03:56,441
-No hagas eso. Oye.
-No.
809
01:03:56,443 --> 01:03:58,276
Intent� mucho ser silencioso.
810
01:03:58,278 --> 01:04:00,345
- Oh, est� bien
-Lo siento.
811
01:04:00,347 --> 01:04:02,614
Lo siento, lo siento.
812
01:04:02,616 --> 01:04:04,683
�Por qu� est�s vestido?
813
01:04:04,685 --> 01:04:06,818
-Buenos d�as.
-�Hmm?
814
01:04:06,820 --> 01:04:09,554
Es de ma�ana. Debo irme.
815
01:04:11,324 --> 01:04:13,024
No tienes que. Har� el desayuno.
816
01:04:13,026 --> 01:04:15,227
-Lo puedes comer en la cama.
817
01:04:15,229 --> 01:04:16,595
819
01:04:20,667 --> 01:04:22,400
�Pero?
820
01:04:22,402 --> 01:04:23,401
No puedo.
821
01:04:24,570 --> 01:04:26,238
�No puedes o no quieres?
822
01:04:30,343 --> 01:04:31,343
824
01:04:36,716 --> 01:04:37,716
�D�nde? �A d�nde tienes...
825
01:04:39,785 --> 01:04:41,152
-Bern.
-�Eh?
826
01:04:42,455 --> 01:04:43,922
Detente.
827
01:04:52,064 --> 01:04:54,065
�A�n quieres hacer esto?
828
01:04:57,904 --> 01:04:59,905
Yo ya ni siquiera...
829
01:04:59,907 --> 01:05:01,273
�Qu� est�s haciendo?
830
01:05:04,477 --> 01:05:06,044
Te lo estoy pidiendo.
831
01:05:07,313 --> 01:05:08,780
S�.
832
01:05:08,782 --> 01:05:10,215
Qu�date.
833
01:05:11,417 --> 01:05:12,951
Quiero que te quedes.
834
01:05:12,953 --> 01:05:17,088
Y yo te estoy diciendo que
no puedo, �ok?
835
01:05:17,090 --> 01:05:18,890
-Dame un beso de despedida.
-No.
836
01:07:50,076 --> 01:07:52,110
Buen d�a, se�ora.
837
01:07:52,112 --> 01:07:53,278
�Alguien le est� ayudando?
838
01:07:53,280 --> 01:07:55,013
Me estoy quedando en la habitaci�n 129.
839
01:07:55,015 --> 01:07:56,247
La reserv� esta ma�ana.
840
01:07:56,249 --> 01:07:59,017
Bien. Espero todo vaya bien.
841
01:07:59,019 --> 01:08:03,755
Parece haber un conflicto a lado.
128.
842
01:08:03,757 --> 01:08:05,790
-�Un conflicto?
-O� gritos.
843
01:08:07,393 --> 01:08:09,994
Bien. Usted mant�ngase seca, �ok?
844
01:08:09,996 --> 01:08:12,831
Cu�dese, y lamento los inconvenientes.
845
01:08:34,887 --> 01:08:36,721
�Qu�tate!
846
01:08:36,723 --> 01:08:38,723
�Qu�tate de encima!.
�Qu�tate!
847
01:08:42,996 --> 01:08:44,496
-�C�llate!
-�No!
848
01:08:50,103 --> 01:08:52,704
T� otra vez. �Cu�l es el maldito
problema ahora?
849
01:08:52,706 --> 01:08:55,240
T� sabes cu�l es el problema.
850
01:09:04,183 --> 01:09:06,518
�Detente! �Detente!
851
01:09:08,287 --> 01:09:11,256
�Detente! �Qu� carajos haces?
852
01:09:11,258 --> 01:09:13,024
-�Detente!
-�Eh? �Eh, maldito?
853
01:09:13,026 --> 01:09:14,359
�Qu� har�s ahora?
854
01:09:14,361 --> 01:09:15,627
�Qu� demonios est�s haciendo?
855
01:09:15,629 --> 01:09:17,362
Hijo de perra, te lo dije.
856
01:09:17,364 --> 01:09:20,965
�No toques en la puerta!
�J�dete!
857
01:11:27,259 --> 01:11:28,259
Siguela.
858
01:11:45,110 --> 01:11:46,544
Mierda.
859
01:12:00,793 --> 01:12:03,461
Oye, abre la puerta.
Abre la puerta, �escucha!
860
01:12:03,463 --> 01:12:05,663
S�lo abre la maldita puerta, �ok?
861
01:12:19,812 --> 01:12:22,113
Vamos �carajo! ��brela!
862
01:12:30,489 --> 01:12:32,523
�Abre la maldita puerta!
863
01:13:33,018 --> 01:13:34,218
�Maldita sea!
864
01:15:14,586 --> 01:15:15,586
Se�or, no puede estacionarse aqu�.
865
01:15:15,588 --> 01:15:17,588
�Qu� carajos est� pasando?
866
01:15:18,257 --> 01:15:19,624
�Bern?
867
01:15:24,863 --> 01:15:27,265
Ven aqu�. Ven.
868
01:15:34,339 --> 01:15:36,340
Shh, shh.
869
01:15:37,910 --> 01:15:39,243
Te tengo.
870
01:17:43,602 --> 01:17:45,136
Hola.
871
01:17:45,138 --> 01:17:46,671
Pens� que segu�as en el hospital.
872
01:17:46,673 --> 01:17:48,906
S�, ah� estaba.
873
01:17:48,908 --> 01:17:50,808
Ir� con Bern...
874
01:17:50,810 --> 01:17:53,144
arreglar� la casa antes de
que la den de alta.
875
01:17:55,614 --> 01:17:57,081
Debes ir hoy a la escuela, Mags.
876
01:17:57,083 --> 01:17:59,283
- No, no importa. D�jame ayudar.
877
01:17:59,285 --> 01:18:02,553
No permitas que esta locura se
interponga con lo que tienes que hacer.
878
01:18:02,555 --> 01:18:05,956
Anda, haz tus cosas. Te dar� un avent�n.
879
01:18:05,958 --> 01:18:07,058
�C�mo est� ella?
880
01:18:07,060 --> 01:18:08,392
Est� mejorando.
881
01:18:09,661 --> 01:18:11,662
�Cu�ndo volver� a casa?
882
01:18:13,031 --> 01:18:14,031
Pronto.
883
01:18:15,667 --> 01:18:18,302
O� que mat� a uno de ellos, Sam.
884
01:18:18,304 --> 01:18:19,670
�Es verdad?
885
01:18:21,940 --> 01:18:23,074
S�.
886
01:18:23,742 --> 01:18:25,543
�Qui�n era?
887
01:18:25,545 --> 01:18:29,213
Era s�lo un muchacho.
888
01:18:29,215 --> 01:18:32,149
�Y el otro? �Sigue libre?
889
01:18:32,151 --> 01:18:35,553
S�, pero est� muy herido.
890
01:18:35,555 --> 01:18:36,687
La polic�a sabe qu� buscar.
891
01:18:36,689 --> 01:18:38,556
Buscar�n en los hospitales.
892
01:18:38,558 --> 01:18:39,623
No se ir� lejos.
893
01:18:39,625 --> 01:18:41,525
Todo estar� bien.
894
01:18:41,527 --> 01:18:43,661
�T� est�s bien?
895
01:18:43,663 --> 01:18:46,464
S�. Lo estoy.
896
01:18:46,466 --> 01:18:48,666
Cosas como �sta, Mags,
s�lo debes...
897
01:18:48,668 --> 01:18:51,001
s�lo debes atravesarlas, darle tiempo.
898
01:18:53,138 --> 01:18:55,139
Trae tus cosas. Traer� el carro.
899
01:19:32,978 --> 01:19:34,178
Hey, amigo.
900
01:19:35,280 --> 01:19:36,313
Hey, Sam.
901
01:19:36,315 --> 01:19:38,182
Vi tu luz prendida.
902
01:19:38,184 --> 01:19:40,785
Me preguntaba si estar�as despierto
tan temprano.
903
01:19:40,787 --> 01:19:43,087
S�, es temprano.
904
01:19:43,089 --> 01:19:44,088
Nos dejas �eh?
905
01:19:45,223 --> 01:19:46,724
S�, me voy a casa.
906
01:19:46,726 --> 01:19:49,226
-�De regreso al sur?
-S�.
907
01:19:51,363 --> 01:19:53,697
Pues, fue bueno tenerte por aqu�.
908
01:19:58,804 --> 01:20:01,372
Me adelantar�, y traer� el resto
de tus cosas.
909
01:20:01,374 --> 01:20:03,374
No, no, estoy bien. No necesito ayuda.
910
01:20:10,315 --> 01:20:11,816
Est�s sangrando.
911
01:20:16,955 --> 01:20:18,055
-S�.
-S�.
912
01:20:18,057 --> 01:20:20,424
Tuve un peque�o accidente ayer...
913
01:20:20,426 --> 01:20:22,393
un peque�o accidente de auto,
pero estoy bien.
914
01:20:22,395 --> 01:20:24,228
Tuviste un accidente �eh?
915
01:20:26,331 --> 01:20:27,498
S�.
916
01:20:29,501 --> 01:20:30,835
�Qu� est�s haciendo?
917
01:20:32,103 --> 01:20:33,470
Sam...
918
01:20:35,974 --> 01:20:37,641
-Oye, Sam..
-Pedazo de mierda.
919
01:20:40,146 --> 01:20:41,312
�Sam!
920
01:20:43,181 --> 01:20:44,648
�Sam!
921
01:20:44,650 --> 01:20:46,217
�Regresa al cuarto!
922
01:20:46,219 --> 01:20:47,318
-�Regr�sate!
-�Sam!
923
01:23:41,292 --> 01:23:43,394
Baja esa arma.
924
01:23:51,836 --> 01:23:54,071
Me voy, Sam, �ok?
925
01:23:55,073 --> 01:23:57,741
S�lo...s�lo b�jala.
926
01:23:57,743 --> 01:23:59,343
�Esa cosa a�n dispara?
927
01:24:01,346 --> 01:24:02,646
Baja el arma, no lo repetir�...
928
01:24:02,648 --> 01:24:04,148
te matar�.
929
01:24:05,350 --> 01:24:06,683
Eso es.
930
01:24:08,553 --> 01:24:10,888
Estar� fuera de tu vista, �ok?
931
01:24:10,890 --> 01:24:13,357
Estamos a mano, Sam, t� y yo.
932
01:24:13,359 --> 01:24:14,758
T� s�lo...
933
01:24:14,760 --> 01:24:16,326
Pero debo irme...
934
01:24:16,328 --> 01:24:17,961
S�lo al�jate del carro �bien?,
al�jate del...
935
01:24:17,963 --> 01:24:19,897
No quise dispararle a ese hombre.
- Sam, d�jalo ir.
936
01:24:19,899 --> 01:24:22,132
�Regr�sate a la oficina! �Ahora!
937
01:24:22,134 --> 01:24:24,968
Deber�as escucharla, �ok?
938
01:24:26,504 --> 01:24:27,504
No permitir� que te vayas.
939
01:24:27,506 --> 01:24:29,006
S�lo al�jate del carro.
940
01:24:29,008 --> 01:24:31,208
No, no, no. No, no, no.
941
01:24:31,210 --> 01:24:32,743
-Al�jate.
-No puedo.
942
01:24:34,112 --> 01:24:37,114
-No puedo. Lo lamento.
-T� s�lo, s�lo...
943
01:24:37,116 --> 01:24:38,982
-Detente.
-No puedo.
944
01:24:38,984 --> 01:24:40,084
Oye, para.
945
01:24:40,618 --> 01:24:42,119
Detente.65147