All language subtitles for Sunset.in.the.West.1950.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:35,053 --> 00:01:39,513 The scream of the whistle is saying, "Clear the track, give us the right of way. " 3 00:01:39,808 --> 00:01:43,300 This is a special train, roaring through the California countryside. 4 00:01:43,979 --> 00:01:48,814 Its destination: The scene of the latest outbreak by gun runners. 5 00:01:49,443 --> 00:01:52,105 A mystified man is Sheriff Ted Osbourne. 6 00:01:52,738 --> 00:01:56,526 30 years in office with an outstanding record behind him. 7 00:01:56,658 --> 00:02:01,197 Faced now with finding a train which is 3 hours and 32 minutes... 8 00:02:01,288 --> 00:02:02,277 overdue. 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,038 3 hours and 32 minutes late. 10 00:02:05,417 --> 00:02:08,830 Hope we don't find her piled up like the other one. 11 00:02:31,610 --> 00:02:34,226 It's Schmidt, the brakeman from the missing train. 12 00:02:34,279 --> 00:02:35,268 Sheriff. 13 00:02:35,530 --> 00:02:36,519 Over here. 14 00:02:38,033 --> 00:02:40,024 It's the engineer and fireman. 15 00:02:43,038 --> 00:02:44,824 Search every inch of the ground, and bring in 16 00:02:44,831 --> 00:02:46,446 anything that'll give us some information. 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,332 We've got to find that missing train. 18 00:02:49,961 --> 00:02:50,950 Murderers. 19 00:02:51,963 --> 00:02:53,419 I can't understand it. 20 00:02:54,216 --> 00:02:57,834 What could they gain by killing these boys and emptying out the cars? 21 00:02:58,428 --> 00:02:59,668 Just this, Sheriff. 22 00:03:00,222 --> 00:03:04,135 That hijacked train is 3 hours and 32 minutes ahead of you. 23 00:03:04,518 --> 00:03:08,352 When that poll links was thrown of the car, it was replaced with guns. 24 00:03:08,980 --> 00:03:13,644 To be smuggled out of the country along a lonely stretch of track on the border. 25 00:04:43,700 --> 00:04:45,691 Move on through there, fellas. 26 00:04:54,795 --> 00:04:56,126 Hey, here she comes. 27 00:05:01,635 --> 00:05:03,842 Roy, that train isn't gonna stop. 28 00:05:08,141 --> 00:05:09,381 Well, that's funny. 29 00:05:09,684 --> 00:05:11,174 Maybe they didn't get the orders. 30 00:05:11,478 --> 00:05:14,595 Listen, l'll cut over the hill. Maybe I can stop them before they get to the crossing. 31 00:05:14,898 --> 00:05:16,308 Hold the cattle here. 32 00:06:40,400 --> 00:06:41,480 Hi, Roy! 33 00:06:42,402 --> 00:06:43,391 Hi, Splinters. 34 00:06:43,862 --> 00:06:46,069 Go on down to the depot, fellas. I'll meet you there. 35 00:06:47,240 --> 00:06:49,276 That was an old friend of mine, Roy Rogers. 36 00:06:49,618 --> 00:06:53,531 We used to be deputies together under Sheriff Tad Osbourne. 37 00:06:55,916 --> 00:06:57,747 Got the hiccups again, Splinters? 38 00:06:58,043 --> 00:07:00,375 Yeah, I always get 'em when | get excited. 39 00:07:00,587 --> 00:07:02,623 Must've been over seeing my old friend, Roy. 40 00:07:02,672 --> 00:07:04,003 Never mind the shave. 41 00:07:04,549 --> 00:07:08,041 Oh, have a haircut, Mr. Bathernaby, I mean Mr. Abernathy. 42 00:07:08,970 --> 00:07:11,211 Oh, alright, but make it fast. I'm in a hurry. 43 00:07:11,598 --> 00:07:13,589 Oh, I'll have you out of here in no time. 44 00:07:27,405 --> 00:07:30,568 Now, that didn't take long. Did it Mr. Abernathy? 45 00:07:32,994 --> 00:07:33,983 Yes, sir. 46 00:07:34,037 --> 00:07:35,117 That'll be 50 cents. 47 00:07:35,205 --> 00:07:36,194 Put in on my... 48 00:07:41,002 --> 00:07:42,993 Take him in the station there. 49 00:07:52,222 --> 00:07:53,337 They're all dead. 50 00:07:54,182 --> 00:07:56,264 Because the Sheriff didn't protect them. 51 00:07:56,434 --> 00:07:58,390 Yeah, what we need is a new Sheriff! 52 00:07:58,436 --> 00:08:00,643 Why don 't you get out and let your deputies have a chance! 53 00:08:00,689 --> 00:08:02,054 You're too long in office! 54 00:08:02,107 --> 00:08:03,847 When do we get some action around here? 55 00:08:15,328 --> 00:08:17,785 - What is it Roy? - Tad just brought in some bodies. 56 00:08:17,998 --> 00:08:18,987 Uh oh. 57 00:08:39,436 --> 00:08:40,642 Excuse me, please. 58 00:08:47,527 --> 00:08:48,937 Ladies and gentlemen! 59 00:08:49,237 --> 00:08:50,101 Who's he? 60 00:08:50,155 --> 00:08:52,862 Oh, that's Gordon McKnight. He lives on the outskirts of town. 61 00:08:52,991 --> 00:08:55,607 He's a retired lawyer. Lived in border town about six months. 62 00:08:55,618 --> 00:08:59,236 Ladies and gentlemen. As a citizen of this community, | feel your unjustly 63 00:08:59,289 --> 00:09:00,904 accusing your Sheriff and mine. 64 00:09:01,041 --> 00:09:03,453 Aw, he may be your Sheriff, but not ours. 65 00:09:03,501 --> 00:09:06,618 And you'll find out in four days when the election comes up. 66 00:09:06,755 --> 00:09:09,212 I'm going around to the side door and having a talk with the Sheriff. 67 00:09:13,219 --> 00:09:15,380 Uncle Tad, you don't have to stand for that. 68 00:09:15,930 --> 00:09:18,171 Oh, you can't blame them, I guess. 69 00:09:18,433 --> 00:09:20,014 I couldn't find a thing. 70 00:09:20,143 --> 00:09:23,180 No clues. Nothing. Not even a trail to follow. 71 00:09:23,271 --> 00:09:25,057 But, that isn't your fault. 72 00:09:26,066 --> 00:09:27,306 Maybe I am too old. 73 00:09:28,777 --> 00:09:30,642 Like poor old Sherlock here. 74 00:09:33,114 --> 00:09:35,651 It'd serve them right if you did quit. 75 00:09:47,545 --> 00:09:48,625 You get out of here. 76 00:09:48,671 --> 00:09:50,081 Oh, I just wanted to see the Sheriff. 77 00:09:50,173 --> 00:09:52,038 How'd you get in? That door was locked. 78 00:09:53,134 --> 00:09:54,214 - Was it? - Look. 79 00:09:54,719 --> 00:09:56,334 Everybody's been bothering my uncle. 80 00:09:56,554 --> 00:09:58,044 He doesn't want to talk to anyone. 81 00:09:58,098 --> 00:09:59,087 I think he'll talk to me. 82 00:10:02,185 --> 00:10:04,096 Now, you get out of here or I'll sic this dog on you. 83 00:10:05,772 --> 00:10:06,602 Hey. 84 00:10:06,731 --> 00:10:07,971 He looks ferocious. 85 00:10:08,108 --> 00:10:10,315 He'd probably tear me to ribbons. 86 00:10:10,360 --> 00:10:11,315 Sherlock, no! 87 00:10:11,402 --> 00:10:12,391 Hi, Sherlock! 88 00:10:16,783 --> 00:10:18,193 That a boy, Sherlock. 89 00:10:18,368 --> 00:10:20,859 That's the way to greet the best deputy I ever had. 90 00:10:20,870 --> 00:10:22,610 I didn't know he'd be this glad to see me. 91 00:10:22,664 --> 00:10:24,529 Of course he is and so am |. 92 00:10:24,582 --> 00:10:25,571 Hiya, Tad. 93 00:10:25,917 --> 00:10:27,657 This is my favorite niece. 94 00:10:27,836 --> 00:10:30,327 Dixie, I don't think you've ever met Roy Rogers. 95 00:10:30,338 --> 00:10:31,168 How you do? 96 00:10:31,256 --> 00:10:33,713 I'm sorry. I didn't realize you were such good friends. 97 00:10:33,716 --> 00:10:34,751 You been too long in office! 98 00:10:34,843 --> 00:10:36,379 Why don 't you quit you! 99 00:10:36,427 --> 00:10:39,009 Why don 't you get out! What we need's a new sheriff! 100 00:10:39,097 --> 00:10:40,678 I'm gonna step out, Roy. 101 00:10:41,182 --> 00:10:43,548 If they want a new sheriff, they can have one. 102 00:10:45,770 --> 00:10:46,725 Hey, Tad. 103 00:10:47,897 --> 00:10:50,559 That's not like you, running away from trouble. 104 00:10:50,775 --> 00:10:52,231 A man's got his pride. 105 00:10:55,196 --> 00:10:57,528 My term's up anyhow in another four days. 106 00:10:58,032 --> 00:10:59,363 Four more days, huh? 107 00:10:59,951 --> 00:11:01,862 Well, I guess you know what you're doing. 108 00:11:02,495 --> 00:11:04,406 Sherlock, you're getting old. 109 00:11:05,707 --> 00:11:08,494 I guess you're going to have to turn in your badge, too. 110 00:11:09,377 --> 00:11:12,244 Your boss can't take it on the chin any longer. 111 00:11:12,505 --> 00:11:14,370 I guess he's forgotten a lot of things. 112 00:11:14,507 --> 00:11:18,466 Like when that border gang was rustling cattle. We were stumped then, too. 113 00:11:18,970 --> 00:11:21,052 The whole county was riding us. 114 00:11:21,764 --> 00:11:23,345 But, Tad figured it out. 115 00:11:23,641 --> 00:11:26,303 He didn't quit because a crowd of people was yapping at him. 116 00:11:26,644 --> 00:11:28,680 Seemed like that was always happening. 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,346 I could name you at least a dozen times. 118 00:11:31,816 --> 00:11:34,228 Too bad Tad didn't quit when he was on top. 119 00:11:34,444 --> 00:11:37,277 When he could walk down the street and hold his head up. 120 00:11:37,864 --> 00:11:41,903 30 years in office and he runs out four days before his term is up. 121 00:11:42,410 --> 00:11:46,119 It isn't much time to work, but at least we could've gone out trying. 122 00:11:47,790 --> 00:11:49,701 Did you say, "We could have?" 123 00:11:50,084 --> 00:11:52,416 Yes, Tad. I'd like to have my badge back. 124 00:11:52,670 --> 00:11:54,410 You know that train that was wrecked this morning? 125 00:11:54,464 --> 00:11:55,328 Yeah. 126 00:11:55,340 --> 00:11:57,296 Well, l was on it for a minute. 127 00:11:57,342 --> 00:12:00,755 You see, I've got a personal score to settle in this town if it's alright with you. 128 00:12:00,803 --> 00:12:02,259 Alright with me? 129 00:12:03,014 --> 00:12:06,177 We've always been able to get a job done, Roy, working together. 130 00:12:06,517 --> 00:12:08,974 Maybe it'll be like... like old times. 131 00:12:09,103 --> 00:12:11,344 - Uncle Tad! - Roy said what I should have. 132 00:12:11,397 --> 00:12:12,807 At least I can go out trying. 133 00:12:12,982 --> 00:12:15,064 Now what was this about you being on that train? 134 00:12:16,569 --> 00:12:17,558 Wait a minute. 135 00:12:17,570 --> 00:12:20,653 You talk about that train later. I've got a job to do. 136 00:12:29,123 --> 00:12:30,659 All of ya! On your way! 137 00:12:31,459 --> 00:12:34,417 I am declaring this a mob and unlawful assembly. 138 00:12:34,671 --> 00:12:37,538 Now, you'll either go on about your business, or you'll all go to jail! 139 00:12:37,924 --> 00:12:41,667 I've got four more days in office and until that's over, I'm still sheriff here! 140 00:12:41,844 --> 00:12:43,675 Now, go on home, all of ya! 141 00:12:46,182 --> 00:12:47,797 Go on your way now! 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,395 That's the spirit, Sheriff. 143 00:12:58,486 --> 00:13:00,727 Thanks. We'll get things done now. 144 00:13:01,114 --> 00:13:03,526 I've got my old deputy back. I want you to meet Roy Rogers. 145 00:13:03,574 --> 00:13:05,235 - How are ya? - How ya do? 146 00:13:08,955 --> 00:13:10,866 I have to go send a telegram. I'll see you later. 147 00:13:10,915 --> 00:13:11,904 Alright, Roy. 148 00:13:12,875 --> 00:13:14,615 Here's the guy that broke the window, Sheriff. 149 00:13:14,711 --> 00:13:16,827 Do you want me to put him behind bars? 150 00:13:16,963 --> 00:13:17,952 No, let him go. 151 00:13:18,589 --> 00:13:19,920 You're pretty lucky. 152 00:13:20,550 --> 00:13:22,836 Well, if you need me anymore, I'll be in my barber shop. 153 00:13:22,885 --> 00:13:23,874 Just a minute. 154 00:13:25,388 --> 00:13:27,549 What are you doing, Tad? 155 00:13:27,598 --> 00:13:28,587 I need a shave. 156 00:13:28,975 --> 00:13:31,762 But, I want to scare the hiccups outta ya first. 157 00:13:32,687 --> 00:13:33,676 They gone? 158 00:13:35,273 --> 00:13:37,389 Yeah, yeah! Come on! 159 00:13:44,741 --> 00:13:48,734 Sherlock, I knew you'd stick by Tad no matter what anybody thought of him. 160 00:13:49,662 --> 00:13:52,529 So, you might as well have your badge back. 161 00:13:59,922 --> 00:14:01,287 Hey, Johnny. 162 00:14:01,799 --> 00:14:02,754 How about it? 163 00:14:02,800 --> 00:14:03,789 Yeah, why not? 164 00:14:33,998 --> 00:14:35,454 Fielders, how are you? 165 00:14:35,666 --> 00:14:36,951 What's your pleasure? What are you having? 166 00:14:37,001 --> 00:14:39,208 - Give us your best poison. - Make it two. 167 00:14:39,295 --> 00:14:40,284 Juanes. 168 00:14:46,719 --> 00:14:48,584 Here, you could use a little bit of this, too. You've 169 00:14:48,596 --> 00:14:50,257 been rolling around in that skunk cabbage again. 170 00:14:50,390 --> 00:14:51,379 Splinters. 171 00:14:51,391 --> 00:14:54,303 How many times do I have to tell you 172 00:14:54,352 --> 00:14:56,183 when you're making a report to call me Chief. 173 00:14:56,396 --> 00:14:58,887 Ok, Chief. l have a little tip for you. 174 00:14:58,940 --> 00:15:00,680 Thatta girl, let's have it. 175 00:15:01,025 --> 00:15:02,765 We split the reward 50/50? 176 00:15:02,819 --> 00:15:04,480 Sure, sure, sure. What's the tip? 177 00:15:04,529 --> 00:15:09,068 Two strangers in town. Very suspicious. They are in the Cantina now. 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,283 Hmm. Thanks, Carmelita. We'll find out who they are. 179 00:15:12,412 --> 00:15:13,401 Ok, chief. 180 00:15:14,205 --> 00:15:16,196 I'll be right back. I gotta see the Sheriff. 181 00:15:18,835 --> 00:15:21,577 Hey, Sheriff, I got some hot info for ya. 182 00:15:21,671 --> 00:15:24,208 Are you sure this isn't another one of your brainstorms? 183 00:15:24,257 --> 00:15:26,964 No. There are two big time criminals in the cantina. 184 00:15:27,093 --> 00:15:28,958 Probably armed to the teeth. 185 00:15:29,345 --> 00:15:30,334 Mmm? 186 00:15:30,638 --> 00:15:32,219 Well, I better look-see. 187 00:15:32,890 --> 00:15:34,175 Who told you about this? 188 00:15:34,267 --> 00:15:36,883 Never divulge the source of your information, Sheriff. 189 00:15:36,894 --> 00:15:39,135 But, I got operators spotted all over town. 190 00:15:39,313 --> 00:15:40,302 Hmm. 191 00:15:40,815 --> 00:15:43,978 There's always the chance that just once you might be right. 192 00:15:43,985 --> 00:15:45,725 Now, wait for me, Sheriff. 193 00:15:46,237 --> 00:15:48,979 "Taking short vacation." Stop. 194 00:15:48,990 --> 00:15:53,984 “Explanation will arrive with cattle." Signed, Roy Rogers. 195 00:15:54,704 --> 00:15:57,116 I'll get this right off the packing house, Mr. Rogers. 196 00:15:57,206 --> 00:15:58,616 That'll be four bits. 197 00:15:59,709 --> 00:16:01,415 When do you think you can pick up those cattle? 198 00:16:01,544 --> 00:16:04,286 I don't know. You know, this is the second wreck we had? 199 00:16:04,380 --> 00:16:06,917 Maybe in a couple of days I'll get back on schedule. 200 00:16:07,175 --> 00:16:08,164 Thanks. 201 00:16:09,010 --> 00:16:09,999 Foy. 202 00:16:10,261 --> 00:16:12,718 I'll help you load those cattle when he fixes us up with a train. 203 00:16:12,847 --> 00:16:14,257 Then you better take over for me. 204 00:16:14,474 --> 00:16:16,339 I'm gonna stick around a few days and help the Sheriff. 205 00:16:16,434 --> 00:16:17,423 Ok, Roy. 206 00:16:18,728 --> 00:16:19,683 Roy. 207 00:16:27,153 --> 00:16:29,144 Two suspicious characters in the cantina. 208 00:16:29,238 --> 00:16:31,604 According to Splinters, we may have our first hot lead. 209 00:16:31,991 --> 00:16:33,606 You better come along with us, too, Foy. 210 00:16:33,784 --> 00:16:36,696 We'll go in separately, so if they see us they won't get suspicious. 211 00:16:41,334 --> 00:16:43,791 Take it easy, Sherlock. Take it easy. 212 00:17:05,942 --> 00:17:07,557 Muy bueno Ios taritos, eh Senor? 213 00:17:08,236 --> 00:17:09,897 Diez centavos, por favor. 214 00:17:11,197 --> 00:17:12,186 Can't you read? 215 00:17:12,949 --> 00:17:15,611 Tepo de Sheriff? Oh, Si, Si, Sefior. 216 00:17:16,410 --> 00:17:18,571 Hey! Hora vey as de cuan dinado. 217 00:17:18,663 --> 00:17:19,652 Hey, wait a minute! 218 00:17:19,747 --> 00:17:21,863 - He's a deputy, too! - Es deputy, too? 219 00:17:21,916 --> 00:17:24,908 Well, why don't you tell me these things? Ok! 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,194 Hey, what's going on here? 221 00:17:54,240 --> 00:17:55,480 Dangerous business. 222 00:17:55,533 --> 00:17:56,943 - You wanna help? - Yeah, sure. 223 00:17:57,201 --> 00:17:58,190 Here, hold him. 224 00:17:58,995 --> 00:18:00,576 Sherlock, you hold that. 225 00:20:00,533 --> 00:20:01,818 - Did you get it? - Yeah. 226 00:20:01,992 --> 00:20:04,108 Just like taking candy away from a baby. 227 00:20:04,161 --> 00:20:05,901 Well, let's split it here. 228 00:20:13,754 --> 00:20:15,710 Look at those two guys cutting up all that money. 229 00:20:15,923 --> 00:20:17,459 Probably robbed a bank. 230 00:20:17,508 --> 00:20:18,918 They must be the two. 231 00:20:19,677 --> 00:20:20,666 Hey, Chief? 232 00:20:20,761 --> 00:20:21,750 Yeah? 233 00:20:21,846 --> 00:20:23,177 Your slip's showing. 234 00:20:25,141 --> 00:20:27,507 Oh, drop in for a little excitement, Sheriff? 235 00:20:28,018 --> 00:20:29,178 Yeah, it looks like it. 236 00:20:29,270 --> 00:20:31,352 A hundred for me and 50 for you. 237 00:20:31,731 --> 00:20:33,517 Yeah, that's alright, but remember... 238 00:20:33,941 --> 00:20:36,808 I win the championship back tomorrow night. 239 00:20:37,361 --> 00:20:38,350 Oh, that's ok. 240 00:20:43,159 --> 00:20:44,649 Where'd you get all that money? 241 00:20:44,827 --> 00:20:46,192 We got paid, see? 242 00:20:46,370 --> 00:20:47,359 For wrestling. 243 00:20:47,413 --> 00:20:48,949 You mean you held up a bank. 244 00:20:51,500 --> 00:20:52,831 You're under arrest! 245 00:20:56,464 --> 00:20:59,581 Get your hands off me or I'll punch you right in the nose. 246 00:20:59,925 --> 00:21:01,290 Oh yeah? 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,086 Just a minute. 248 00:21:17,193 --> 00:21:18,182 Por Que pasa? 249 00:22:19,046 --> 00:22:20,707 Sherlock, come back here! 250 00:22:21,799 --> 00:22:23,630 Please be careful of my china! 251 00:22:26,095 --> 00:22:27,926 Horatio, they're breaking up the joint! 252 00:22:30,224 --> 00:22:31,304 What? You again? 253 00:22:34,728 --> 00:22:35,717 Hey, Chief! 254 00:22:36,564 --> 00:22:37,553 Chief! 255 00:22:37,648 --> 00:22:41,061 Those guys, they're wrestlers! They are not fighters! 256 00:22:41,193 --> 00:22:42,478 - Wrestlers? - You know? 257 00:22:43,612 --> 00:22:44,601 Oh. 258 00:22:44,905 --> 00:22:45,894 Stand back. 259 00:22:46,615 --> 00:22:48,401 So, you wanna wrestle, huh? 260 00:22:50,244 --> 00:22:51,233 Help! 261 00:26:22,498 --> 00:26:23,487 Easy, boy. 262 00:26:28,128 --> 00:26:29,117 C'mon, fella. 263 00:26:39,139 --> 00:26:40,128 Sherlock! 264 00:26:42,309 --> 00:26:44,550 Take it easy with him, Tad. He's hurt pretty badly. 265 00:26:44,937 --> 00:26:45,926 Dixie. 266 00:26:46,105 --> 00:26:47,515 Run and get the veterinarian. 267 00:26:47,815 --> 00:26:49,601 - Tell him to hurry. - Yeah sure, Roy. 268 00:27:00,869 --> 00:27:02,575 Are you responsible for this! 269 00:27:02,704 --> 00:27:04,786 Now, look, I ain't done nothing. 270 00:27:04,998 --> 00:27:06,579 You got nothing to hold me on. 271 00:27:06,750 --> 00:27:09,742 Nothing except shooting at me and trying to kill Sherlock. 272 00:27:10,129 --> 00:27:12,916 He and his partner slipped out of the cantina when the fight was going on. 273 00:27:13,090 --> 00:27:15,206 Got nothing to hold you on, huh? 274 00:27:17,010 --> 00:27:18,750 What are you running from? 275 00:27:19,930 --> 00:27:22,216 | just don't like trouble, that's all. 276 00:27:22,599 --> 00:27:24,385 We'll find out who you are. 277 00:27:24,852 --> 00:27:26,183 Where you came from. 278 00:27:27,271 --> 00:27:29,353 He may have something to do with these train wrecks. 279 00:27:30,232 --> 00:27:33,224 If that dog dies, you better hide these keys. 280 00:27:33,652 --> 00:27:35,768 Keep me from busting into his cell. 281 00:27:36,238 --> 00:27:37,227 Say, Tad? 282 00:27:37,573 --> 00:27:38,983 When you found that train... 283 00:27:39,324 --> 00:27:41,781 did you pick up anything that might help solve these murders? 284 00:27:41,952 --> 00:27:42,941 Not a thing. 285 00:27:43,120 --> 00:27:46,157 Just a lot of spilt milk and produce thrown all around. 286 00:27:46,206 --> 00:27:49,164 They must've unloaded the produce to make room for something else. 287 00:27:49,418 --> 00:27:51,454 But, Roy, the cars were all empty when we found the 288 00:27:51,503 --> 00:27:53,585 wreckage at the end of the other end of the line. 289 00:27:56,425 --> 00:27:57,414 Mr. Rogers? 290 00:27:58,260 --> 00:27:59,249 Yeah? 291 00:28:00,137 --> 00:28:02,799 I came over to tell you we were ready to pick up your cattle. 292 00:28:03,015 --> 00:28:05,381 The train will be down at the loading pins in a couple of hours. 293 00:28:05,517 --> 00:28:08,350 Alright. I'll round up my boys and be there to help get them aboard. 294 00:28:09,313 --> 00:28:10,519 See ya later, Tad. 295 00:28:36,673 --> 00:28:37,412 Que pasa? 296 00:28:37,466 --> 00:28:39,923 Alright, Felicia, I'll take care of it. Tell my guests I'll be right in. 297 00:28:39,968 --> 00:28:40,957 Si, Sefior. 298 00:28:42,679 --> 00:28:45,261 I came over to tell you that Rogers is working with the Sheriff again. 299 00:28:45,307 --> 00:28:47,889 Yes, I know. But, he won't be here long. He's in the cattle business. 300 00:28:48,268 --> 00:28:50,475 I'm going to show you a copy of a telegram he sent. 301 00:28:51,271 --> 00:28:53,933 Oh, so he's going to stay in border town, eh? 302 00:28:54,149 --> 00:28:55,810 You better watch it, Mr. McKnight. 303 00:28:56,026 --> 00:28:59,439 - He's plenty smart. - Good boy, Blinky. Come on in. 304 00:29:00,322 --> 00:29:01,858 Sefior McKnight will be right here. 305 00:29:01,907 --> 00:29:04,569 Oh, I suppose nobody minds my looking at these guns, huh? 306 00:29:04,618 --> 00:29:07,826 Oh no, Sefior. He's always so proud to show them. 307 00:29:07,996 --> 00:29:10,032 That one is what you call a pepper pot. 308 00:29:10,290 --> 00:29:12,372 I think it could pepper you pretty good, huh? 309 00:29:12,459 --> 00:29:14,541 That was very popular in the 17th century. 310 00:29:14,628 --> 00:29:17,711 That is if you don't mind me giving the two dollar lecture that goes with the guns? 311 00:29:17,798 --> 00:29:18,662 Pardon, Sefior. 312 00:29:18,715 --> 00:29:21,422 That's alright, Felicia. Just close the door and see that we're not disturbed. 313 00:29:21,593 --> 00:29:23,549 Si, Senor, and I'll guard it with my life. 314 00:29:23,595 --> 00:29:25,426 You got enough guns here to start our own war. 315 00:29:25,472 --> 00:29:28,464 I'm afraid we'd lose. These guns are a little out of date. 316 00:29:28,642 --> 00:29:30,724 I suppose you know my brother's in jail. 317 00:29:30,727 --> 00:29:33,184 Well, there's no charge against him. No one knows who he is. 318 00:29:33,313 --> 00:29:35,304 I doubt if they'll connect him with the gun running. 319 00:29:35,524 --> 00:29:37,139 What do you mean? You going to leave him there? 320 00:29:37,192 --> 00:29:40,059 I know a little something about the law. They'll hold him on an open charge for 321 00:29:40,070 --> 00:29:42,186 24 hours, then they'll have to release him. 322 00:29:42,489 --> 00:29:44,901 Yeah, I guess that's smarter than trying to spring him. 323 00:29:45,033 --> 00:29:48,241 That was my thought, but not my words precisely. 324 00:29:48,662 --> 00:29:49,902 How about the guns. 325 00:29:50,998 --> 00:29:53,910 We picked them up in the Middle West over half a million dollars worth. 326 00:29:54,001 --> 00:29:56,242 Have that refrigerator, Carl, on the siding tonight. 327 00:29:56,295 --> 00:29:58,035 What about the vegetables and things in it? 328 00:29:58,171 --> 00:30:00,913 We'll cart 'em away. Don't worry about it. 329 00:30:01,133 --> 00:30:02,122 It'll be there. 330 00:30:10,309 --> 00:30:12,425 Hey, Splinters. I'll talk to the engineer and have him 331 00:30:12,477 --> 00:30:14,593 let us off at that wrecked train so we can look it over. 332 00:30:14,813 --> 00:30:17,099 Foy, you and the boys load your horses on that empty car. 333 00:30:17,524 --> 00:30:20,311 We'll need some transportation home. Look after Trigger for me, will ya? 334 00:30:20,360 --> 00:30:22,225 I'll see he gets water, Roy. 335 00:30:46,345 --> 00:30:48,176 What's the matter Splinter? You got the hiccups, again? 336 00:30:48,221 --> 00:30:49,586 Yeah, I guess I'm a little excited. 337 00:30:49,806 --> 00:30:52,263 I got just the cure for it. Try standing on your head. 338 00:30:52,351 --> 00:30:54,342 You have just the head for it, too. 339 00:30:54,603 --> 00:30:57,470 I never heard of that cure, but I'll try anything. 340 00:33:20,582 --> 00:33:22,823 This is sure a lonesome stretch of track. 341 00:33:22,959 --> 00:33:25,166 Yeah, the nearest road's ten miles away. 342 00:33:25,170 --> 00:33:28,458 Hey, it looks like Splinters is about to get rid of his hiccups! 343 00:33:41,728 --> 00:33:43,218 Hey, it worked! 344 00:33:43,813 --> 00:33:46,179 Sure felt nice and cool there for a minute. 345 00:33:49,986 --> 00:33:51,476 Oh, we're coming to the wreck. 346 00:33:51,780 --> 00:33:53,316 You boys get the horses up. 347 00:34:17,722 --> 00:34:18,711 Hi, Dixie. 348 00:34:19,015 --> 00:34:20,926 How's Sherlock coming along? 349 00:34:21,101 --> 00:34:21,965 We don't know yet. 350 00:34:22,269 --> 00:34:24,180 Doc Jones can't tell us anything. 351 00:34:24,437 --> 00:34:25,973 He's afraid to operate. 352 00:34:29,276 --> 00:34:30,265 Hi, Sheriff. 353 00:34:30,610 --> 00:34:31,895 Did you find out who he is, yet? 354 00:34:31,945 --> 00:34:35,813 Yeah, says his name is John Smith. 355 00:34:35,949 --> 00:34:36,938 John Smith? 356 00:34:37,450 --> 00:34:40,032 Oh, that'd make his partner Pocahontas. 357 00:34:40,078 --> 00:34:41,909 Yeah, that's right. 358 00:34:45,208 --> 00:34:46,448 Shefifi? Hmm? 359 00:34:46,668 --> 00:34:47,953 What do you think that is? 360 00:34:49,504 --> 00:34:50,493 It's grease. 361 00:34:51,423 --> 00:34:52,708 Got a lot of graphite in it. 362 00:34:53,049 --> 00:34:54,505 Probably off a train. 363 00:34:54,926 --> 00:34:56,041 I don't think so. 364 00:34:56,386 --> 00:34:59,549 Looks like that grease they pack guns in to keep 'em from rusting. 365 00:34:59,639 --> 00:35:00,628 Look. 366 00:35:00,640 --> 00:35:03,347 I think those are serial numbers from guns. 367 00:35:03,935 --> 00:35:05,721 1626. 368 00:35:06,771 --> 00:35:08,557 There's ten rifles in a case. 369 00:35:12,861 --> 00:35:13,850 Gun runners. 370 00:35:14,321 --> 00:35:15,310 Yeah. 371 00:35:15,989 --> 00:35:18,901 That's why they emptied those cars. To make room for the guns. 372 00:35:19,075 --> 00:35:21,361 But, why would they put the guns in the train? 373 00:35:21,620 --> 00:35:23,906 It's the only way they can get 'em to that lonely stretch of beach. 374 00:35:27,000 --> 00:35:29,332 Sheriff's office. Osborne speaking. 375 00:35:31,046 --> 00:35:32,161 It's Judge Reedy. 376 00:35:33,798 --> 00:35:34,787 Listen, Tad. 377 00:35:35,091 --> 00:35:37,707 You've got a prisoner there, but you're not going to be able to hold him. 378 00:35:37,886 --> 00:35:40,298 I just signed a court order releasing him. 379 00:35:40,430 --> 00:35:41,840 - Stall him. - Yeah. 380 00:35:42,390 --> 00:35:44,551 Uh, Judge, can you hold it up a while? 381 00:35:45,101 --> 00:35:46,216 Can't do it, Tad. 382 00:35:46,728 --> 00:35:50,721 I set bail for $5,000 and it came up. Cash on the barrel head. 383 00:35:51,816 --> 00:35:53,226 Who put it up, Judge? 384 00:35:53,401 --> 00:35:54,982 Wouldn't do any good to tell ya. 385 00:35:55,111 --> 00:35:56,692 He'll be there in three minutes. 386 00:35:56,863 --> 00:35:57,852 Oh. 387 00:35:57,906 --> 00:36:00,488 Oh, alright Judge, I'll do as you say. 388 00:36:03,078 --> 00:36:04,067 Three minutes. 389 00:36:04,162 --> 00:36:05,151 Three minutes? 390 00:36:05,288 --> 00:36:07,370 That doesn't give us much time. 391 00:36:07,832 --> 00:36:10,744 Somebody sure is anxious to get that prisoner out of there. 392 00:36:10,835 --> 00:36:13,497 At least we're going to find out who's putting up the money. 393 00:36:14,923 --> 00:36:16,129 What are you doing, Dixie? 394 00:36:16,466 --> 00:36:18,957 Well, we want to find out who the prisoner is, don't we? 395 00:36:22,097 --> 00:36:23,928 Hey, that's a pretty good idea. 396 00:36:26,476 --> 00:36:28,558 No, this guy's too good looking. 397 00:36:30,980 --> 00:36:33,062 Give me one that looks like an Airedale. 398 00:36:34,859 --> 00:36:36,770 You know, I studied art once. 399 00:36:37,696 --> 00:36:40,529 Oh, those models. But, I had to give it up. 400 00:36:40,657 --> 00:36:42,864 - I couldn't keep my mind on my work. - I couldn't keep my mind on my work. 401 00:36:44,244 --> 00:36:46,326 Hey, maybe Dixie's got an idea. 402 00:36:46,955 --> 00:36:48,946 Only we can use it in reverse. 403 00:36:49,124 --> 00:36:50,113 Use your keys. 404 00:36:50,250 --> 00:36:51,239 Now what? 405 00:36:51,626 --> 00:36:54,117 Let's see what he looks like with those whiskers off. 406 00:36:54,921 --> 00:36:57,412 C'mon, Splinters. You've got a customer who wants a shave. 407 00:36:57,465 --> 00:36:59,376 Oh, this is going to be a real pleasure. 408 00:36:59,467 --> 00:37:02,425 You can't take me outta here. Not until I'm bailed out! 409 00:37:04,723 --> 00:37:07,385 Now, don't worry. I'm the best barber in East Park. 410 00:37:07,934 --> 00:37:09,845 You can't do this! It ain't legal! 411 00:37:09,853 --> 00:37:12,640 Yeah, and neither is pistol whipping a hound dog. 412 00:37:14,274 --> 00:37:16,481 Sheriff, who ever's bringing that court order, stall 'em. 413 00:37:16,651 --> 00:37:17,982 - We'll need a little more time. - Alright. 414 00:37:18,027 --> 00:37:19,016 C'mon, boys. 415 00:37:29,247 --> 00:37:30,236 Pssst! 416 00:37:37,005 --> 00:37:37,994 Here, get busy. 417 00:37:38,548 --> 00:37:39,537 Oh, yeah. 418 00:37:57,567 --> 00:38:01,185 Jesus, Sheriff, get up! 419 00:38:39,484 --> 00:38:42,317 Viva, viva! Bravo, Senorita. Come to my cantina, we'll give you a job. 420 00:38:42,612 --> 00:38:45,524 - Now, Sheriff, let's get down to business. - Here, have a cigar. 421 00:38:45,573 --> 00:38:47,029 Oh, gracias, Senorita. 422 00:38:47,534 --> 00:38:50,867 Nick has big surprise for you. Going to have a coming out party. 423 00:38:50,995 --> 00:38:52,280 Coming out of where? 424 00:38:52,330 --> 00:38:55,367 Coming out from the cell, like cuckoo from the cocoons. 425 00:38:55,542 --> 00:38:56,748 Taking off like... 426 00:38:56,918 --> 00:38:57,873 butterflies. 427 00:38:59,712 --> 00:39:01,122 Eh, court order, huh? 428 00:39:01,840 --> 00:39:03,125 That looks legal, alright. 429 00:39:03,216 --> 00:39:04,956 I'll have him out for you in a half hour. 430 00:39:05,009 --> 00:39:07,000 What's the... what's the matter with you? Can't you read? 431 00:39:07,095 --> 00:39:09,757 The paper says "immediate release." Now! 432 00:39:10,181 --> 00:39:13,423 O.K., kid. I got the fix for you to fly the coop. 433 00:39:18,314 --> 00:39:19,303 Oh. 434 00:39:20,275 --> 00:39:23,688 So, the butterfly take a bothersome place, huh? 435 00:39:24,863 --> 00:39:26,478 What you do with him? He was here a few minutes 436 00:39:26,489 --> 00:39:28,400 ago when the judge called here. Where is he? 437 00:39:30,034 --> 00:39:31,149 Yeah, he is gone. 438 00:39:32,078 --> 00:39:33,067 How about that. 439 00:39:33,454 --> 00:39:34,443 Jail break. 440 00:39:34,622 --> 00:39:36,078 Right under your nose. 441 00:39:36,416 --> 00:39:38,156 Another blot on your record, Sheriff. 442 00:39:38,334 --> 00:39:39,699 Jail break. Huh! 443 00:39:40,795 --> 00:39:42,706 Who you think you're kidding? 444 00:39:43,548 --> 00:39:44,537 You hiding him. 445 00:39:44,883 --> 00:39:46,999 We fine the prison, you release him to me. 446 00:39:47,218 --> 00:39:50,210 If we turn this town upside down on its head! 447 00:39:56,644 --> 00:39:59,977 There's one thing I can't stand, it's a fella going around without shaving. 448 00:40:00,148 --> 00:40:01,809 You get the idea he's hiding from something... 449 00:40:01,816 --> 00:40:02,805 Listen you! 450 00:40:02,901 --> 00:40:04,482 And he doesn't want honest folks to recognize him. 451 00:40:12,452 --> 00:40:16,411 Oh ho, what do you know! I'm going to break a shaving speed record on this guy! 452 00:40:19,042 --> 00:40:20,373 Watch it! Take it easy, Splinter! 453 00:40:20,376 --> 00:40:23,709 Oh, now, don't worry, fellas. I'm gonna wait until the next hiccup. 454 00:40:25,590 --> 00:40:27,751 I'll be back in this town. You'll pay for this! 455 00:40:27,759 --> 00:40:29,795 Any last words before the next hiccup? 456 00:40:29,802 --> 00:40:31,258 You missed him, Splinters! 457 00:40:31,304 --> 00:40:32,840 I did? Shake your head. 458 00:40:34,641 --> 00:40:37,007 - Hey, wait a minute! - I'm not through, yet! 459 00:40:37,018 --> 00:40:39,760 Listen, let me out of here! I'm a private citizen, I know my rights! 460 00:40:40,605 --> 00:40:42,061 Let me go, do ya hear? 461 00:40:42,190 --> 00:40:43,646 There, anybody recognize him? 462 00:40:43,775 --> 00:40:45,606 - No, I've never seen him. - You, Roy? 463 00:40:45,818 --> 00:40:46,898 No, not yet. 464 00:40:47,320 --> 00:40:50,187 Let this man go. He's not from the calabus, release on bail! 465 00:40:50,448 --> 00:40:51,437 That's right. 466 00:40:51,908 --> 00:40:55,821 Nick put up the bail money. $5,000. Judge Reedy signed the order. 467 00:40:57,372 --> 00:40:59,533 You haven't heard the last of this, Rogers. 468 00:40:59,624 --> 00:41:00,613 I'll be back. 469 00:41:01,125 --> 00:41:03,332 Always like a satisfied customer. 470 00:41:06,422 --> 00:41:08,583 Put your guns on the floor and get in the back room! 471 00:41:08,841 --> 00:41:10,502 You better do it, fellas. 472 00:41:16,641 --> 00:41:17,721 Not you, Rogers. 473 00:41:18,434 --> 00:41:19,674 You're coming with me. 474 00:41:19,852 --> 00:41:21,183 Nick, lock the door. 475 00:41:26,901 --> 00:41:27,890 C'm on! 476 00:42:26,419 --> 00:42:29,331 Turn around and go back where you come from! 477 00:42:33,384 --> 00:42:34,373 What'll we do? 478 00:42:34,510 --> 00:42:35,795 We can't do anything. If we shoot now, we'll 479 00:42:35,845 --> 00:42:37,961 hit Roy. If we don't hit him, Kimball will. 480 00:42:38,347 --> 00:42:39,462 We going on back. 481 00:42:50,193 --> 00:42:53,606 Looks like your friends think a lot of you, Rogers. 482 00:42:59,911 --> 00:43:03,449 Five grand on the line to bail me out, and you don't even know me. 483 00:43:03,998 --> 00:43:05,863 I'm still trying to figure that one out. 484 00:43:06,250 --> 00:43:07,911 That's pin money, chicken's feet. 485 00:43:08,252 --> 00:43:09,788 You want to make a deal for guns? 486 00:43:10,004 --> 00:43:11,540 Nick Corella's your man. 487 00:43:11,631 --> 00:43:16,421 O.k., o.k., when it's dark I'll let you talk to a couple of friends of mine. 488 00:43:27,939 --> 00:43:29,600 - C'mon, let's go! - Wait a minute, Splinters. 489 00:43:29,649 --> 00:43:32,391 We can'tjust stand here. They'll get to big a start on us. 490 00:43:32,944 --> 00:43:34,354 Nobody's stopping me! 491 00:43:37,281 --> 00:43:39,397 You want to endanger Roy's life? 492 00:43:39,575 --> 00:43:40,815 Oh, gosh, I'm sorry. 493 00:43:41,786 --> 00:43:44,072 It's getting dark. We'll never be able to trail them at night. 494 00:43:44,288 --> 00:43:46,370 Well, we'll do the best we can. 495 00:44:01,222 --> 00:44:02,211 Take cover. 496 00:44:15,069 --> 00:44:16,229 Hey, Johnny! 497 00:44:16,529 --> 00:44:17,518 Hiya, Walt. 498 00:44:18,406 --> 00:44:19,395 It's o.k. 499 00:44:24,996 --> 00:44:26,736 I hope you didn't miss me. 500 00:44:27,081 --> 00:44:28,070 How'd you get out? 501 00:44:28,166 --> 00:44:31,499 I got friends. Nick sprung me. He didn't let me sit there. 502 00:44:32,253 --> 00:44:35,336 I suppose you know there's a government post out on us for smuggling. 503 00:44:35,464 --> 00:44:38,046 No, I didn't know that. Oh, that's why he's here, huh? 504 00:44:38,134 --> 00:44:41,797 Yeah, recognize me from the poster after shaving off my beard. 505 00:44:41,804 --> 00:44:44,295 Yeah, well put it back on. You look better. 506 00:44:44,765 --> 00:44:46,301 How did you cut in on this deal? 507 00:44:46,517 --> 00:44:48,382 Well, I find out we are all in the same business. 508 00:44:48,436 --> 00:44:49,972 If we are partners, we make lots of money. 509 00:44:50,062 --> 00:44:51,142 You got good merchandise. 510 00:44:51,230 --> 00:44:52,936 Yeah, we don't need any new partners. 511 00:44:53,024 --> 00:44:54,810 What do you want to talk like that for? 512 00:44:55,484 --> 00:44:56,690 I got connections. 513 00:44:56,944 --> 00:44:57,729 Good ones. 514 00:44:57,820 --> 00:44:59,230 I got money to spend for guns. 515 00:44:59,322 --> 00:45:01,278 We're supposed to take your word for that, huh? 516 00:45:01,490 --> 00:45:04,277 Well, I take your word for things, too. Got your brother out of jail tonight. 517 00:45:05,077 --> 00:45:07,784 You tell me about the guns, we could've worked together a long time ago. 518 00:45:08,039 --> 00:45:10,655 I don't like this. Let's take him around to see the boss. 519 00:45:12,043 --> 00:45:14,455 As soon as you're finished, reseal the doors and clear out of here. 520 00:45:35,399 --> 00:45:37,390 Just how long ago did he ask you to send this? 521 00:45:37,610 --> 00:45:39,191 Oh, about two hours ago. 522 00:45:39,695 --> 00:45:43,108 You know, that singer that works in this place brought it over. Carmelita. 523 00:45:43,282 --> 00:45:44,397 You know the one. 524 00:45:55,169 --> 00:45:56,158 Wait here. 525 00:46:03,594 --> 00:46:06,631 Things don't look so good for you, Rogers. You're in a tough spot. 526 00:46:07,056 --> 00:46:09,718 Don't look like you get out of this one. 527 00:46:11,519 --> 00:46:13,635 You know what they plan for you. 528 00:46:17,733 --> 00:46:19,519 Don't tell me, I can guess. 529 00:46:22,738 --> 00:46:23,727 C'mon in, Nick. 530 00:46:23,864 --> 00:46:24,853 O.k., o.k. 531 00:46:33,916 --> 00:46:35,452 Ah, Sefior McKnight! 532 00:46:35,584 --> 00:46:38,701 Hello, Nick. lwasjust going to send for you. This saves me the trouble. 533 00:46:38,713 --> 00:46:40,374 Well, you want to see me, huh? 534 00:46:40,673 --> 00:46:42,755 Kimball just told that you want to cut in on our deal. 535 00:46:42,758 --> 00:46:44,464 - That's right. - Yeah? 536 00:46:44,760 --> 00:46:46,876 Well, sit down, Nick. I want to ask you a few questions. 537 00:46:46,929 --> 00:46:49,295 Si, seguro, ask me any questions you want to know. 538 00:46:49,473 --> 00:46:50,553 Tell me, Nick. 539 00:46:50,683 --> 00:46:52,423 How long have you had the cantina? 540 00:46:52,560 --> 00:46:55,222 Oh, about five, six weeks. 541 00:46:55,479 --> 00:46:56,844 Who are you working for? 542 00:46:56,939 --> 00:46:59,521 Me? I work for Nick Corella. 543 00:46:59,734 --> 00:47:02,521 But, there's not big money in cantina. 544 00:47:03,446 --> 00:47:05,357 You sent this telegram, Nick. 545 00:47:06,115 --> 00:47:08,151 Too bad you had to make a mistake like that. 546 00:47:08,200 --> 00:47:11,192 Mistake? This is a mistake. That's to my brother. 547 00:47:11,287 --> 00:47:12,276 Oh no it isn't. 548 00:47:13,414 --> 00:47:15,279 Careless for a federal agent. 549 00:47:18,961 --> 00:47:20,201 That's a good joke! 550 00:47:20,713 --> 00:47:22,920 Nick Corella work for government! 551 00:47:23,591 --> 00:47:25,252 This telegram is in code. 552 00:47:26,302 --> 00:47:28,964 You arranged it so Walter Kimball would have to be released on bail. 553 00:47:29,055 --> 00:47:32,513 Now, no one but a government man could've done that in so short a time. 554 00:47:32,892 --> 00:47:35,804 You made it appear that this message was to your brother. 555 00:47:36,270 --> 00:47:38,852 But, you see, we're very well organized, Nick. 556 00:47:39,273 --> 00:47:41,514 Even to the man who routes our trains. 557 00:47:42,777 --> 00:47:47,020 The government's been looking for the head of the gun runners for a long time. 558 00:47:47,448 --> 00:47:49,564 And now one of its agents knows. 559 00:47:50,493 --> 00:47:52,825 But, you won't be able to tell anybody. 560 00:47:53,329 --> 00:47:55,741 This is the end of the road for you. 561 00:47:57,708 --> 00:47:59,244 That won't help you any, McKnight. 562 00:47:59,502 --> 00:48:00,662 If anything happens to me, there'll be government 563 00:48:00,669 --> 00:48:02,625 agents swarming all over here inside of an hour. 564 00:48:03,005 --> 00:48:06,042 I'm gambling it won't happen quite that soon. 565 00:48:20,815 --> 00:48:24,103 You know, this hasn't killed a man since the days of Napoleon. 566 00:48:24,402 --> 00:48:25,812 What are you going to do with Rogers? 567 00:48:25,945 --> 00:48:26,934 What can we do? 568 00:48:27,405 --> 00:48:28,645 The same treatment. 569 00:48:29,115 --> 00:48:30,525 I'll get rid of Nick. 570 00:48:30,533 --> 00:48:33,275 - You and Walt take care of Rogers. - O.k. 571 00:48:36,872 --> 00:48:38,487 - Nick. - Yeah. 572 00:48:41,377 --> 00:48:42,366 Yeah. 573 00:48:44,296 --> 00:48:45,285 C'mon, Rogers. 574 00:49:29,550 --> 00:49:32,462 Well, this looks like it ought to be a good spot, huh? 575 00:49:32,928 --> 00:49:34,839 C'mon, Rogers, keep walking. 576 00:49:35,764 --> 00:49:37,345 Yeah, it is a good spot. 577 00:49:37,766 --> 00:49:40,678 Alright, Rogers, what's the matter? You afraid of walking off a cliff? 578 00:49:40,811 --> 00:49:42,767 Might be your last step. 579 00:50:49,880 --> 00:50:52,747 Oh, it's a cinch we can't follow him into town. 580 00:50:59,807 --> 00:51:00,796 It's Roy! 581 00:51:02,518 --> 00:51:05,055 - Tad, where are the boys? - Well, they're all out looking for you. 582 00:51:05,104 --> 00:51:09,017 Dixie, run over to the cantina and if Nick Corella shows up, bring him back here. 583 00:51:09,149 --> 00:51:10,559 He just did me a big favor. 584 00:51:10,609 --> 00:51:13,316 Where'd they take you, Roy? I'll get a posse together and we'll go out and... 585 00:51:13,404 --> 00:51:14,644 Wait a minute, Tad. 586 00:51:14,780 --> 00:51:16,316 I can't tell you where they took me. 587 00:51:16,448 --> 00:51:18,029 They had me blindfolded. 588 00:51:29,336 --> 00:51:31,122 C'mon, you gotta get up. 589 00:51:31,880 --> 00:51:35,338 Oh, I know it hurts. Yes, that's all now. C'mon, boy. 590 00:51:36,010 --> 00:51:37,341 That's alright, boy. 591 00:51:37,928 --> 00:51:40,670 C'mon now, we're going for a walk. That's a boy. 592 00:51:41,015 --> 00:51:42,380 That's a boy. 593 00:51:48,230 --> 00:51:49,561 You've got Sherlock. 594 00:51:49,815 --> 00:51:50,804 Yeah. 595 00:51:51,358 --> 00:51:52,689 Doc Jones just left. 596 00:51:54,028 --> 00:51:56,269 Says he can't do anything for him. 597 00:51:57,072 --> 00:51:59,609 Wants me to put him out of his misery. 598 00:52:07,166 --> 00:52:09,452 Guess I might as well get it over with. 599 00:52:10,044 --> 00:52:11,500 C'mon, old timer. 600 00:52:17,718 --> 00:52:20,505 Did you hear the citizen's committee wants to call in the militia? 601 00:52:20,512 --> 00:52:21,501 Yeah. 602 00:52:21,764 --> 00:52:23,345 All we need's a little more time. 603 00:52:23,432 --> 00:52:26,924 With election day tomorrow it sure looks bad for Tad. 604 00:52:33,275 --> 00:52:34,936 Hey, I wonder where Sherlock is? 605 00:52:35,027 --> 00:52:36,016 Tad! 606 00:52:36,528 --> 00:52:37,517 Roy! 607 00:52:37,529 --> 00:52:39,770 Uncle Tad just left to put Sherlock out of his misery. 608 00:52:39,823 --> 00:52:41,609 - Well, you should've stopped him. - I tried to, but I... 609 00:52:41,617 --> 00:52:42,606 C'mon. 610 00:52:55,798 --> 00:52:59,086 Oughta be some good hunting here, boy. 611 00:53:09,144 --> 00:53:12,136 Only that's the tree that I spent the night under. 612 00:53:12,731 --> 00:53:14,471 The time my leg was broke. 613 00:53:14,983 --> 00:53:17,315 Chasing those two escaped convicts. 614 00:53:18,404 --> 00:53:19,393 Yeah. 615 00:53:20,698 --> 00:53:22,563 I'd still be there, I guess. 616 00:53:23,283 --> 00:53:24,272 My bones would. 617 00:53:24,910 --> 00:53:27,652 If you hadn't gone barking and yelping. 618 00:53:28,622 --> 00:53:30,362 The folks came to help me. 619 00:54:09,997 --> 00:54:12,079 Uncle Tad, why couldn't you have waited? 620 00:54:12,458 --> 00:54:13,698 You mean that shot? 621 00:54:13,751 --> 00:54:16,458 I saw you ride up. I was just trying to call you over. 622 00:54:16,962 --> 00:54:17,951 Sherlock. 623 00:54:20,048 --> 00:54:21,834 Uncle Tad you didn't. 624 00:54:23,385 --> 00:54:24,670 No, I couldn't. 625 00:54:25,137 --> 00:54:26,752 Did you say you were trying to get our attention? 626 00:54:26,805 --> 00:54:28,670 Yeah, Sherlock found a body. 627 00:54:28,682 --> 00:54:29,671 Nick Corella. 628 00:54:30,517 --> 00:54:32,257 Don't touch anything, Roy. 629 00:54:33,061 --> 00:54:34,722 Dead about 24 hours. 630 00:54:34,855 --> 00:54:35,970 Shot in the back. 631 00:54:36,356 --> 00:54:38,688 His body was brought here after he was killed. 632 00:54:38,859 --> 00:54:40,645 I'll send the coroner out from town. 633 00:54:40,861 --> 00:54:43,773 Splinters, you stay here with the body. Don't let anybody touch anything. 634 00:54:43,781 --> 00:54:44,770 C'mon, Dixie. 635 00:54:45,949 --> 00:54:47,189 Hey, hey, Sherlock. 636 00:54:47,493 --> 00:54:49,529 You stay here with me and keep me company. 637 00:54:49,745 --> 00:54:52,987 Why, getting back into action is the best thing that ever happened to you. 638 00:54:53,248 --> 00:54:55,739 You're not going to let anybody get near that body. 639 00:54:55,918 --> 00:54:56,907 Not even me. 640 00:54:57,252 --> 00:54:58,241 Are we? 641 00:54:59,129 --> 00:55:00,118 Yeah. 642 00:55:04,468 --> 00:55:06,379 Now that Rogers knows who you are... 643 00:55:06,595 --> 00:55:08,802 and with a federal man missing... 644 00:55:08,847 --> 00:55:12,089 this town will be swarming with government men by tomorrow night. 645 00:55:12,100 --> 00:55:15,809 I'll make the contact. We'll run those guns as soon as possible. 646 00:55:15,938 --> 00:55:17,348 Then we'll clear out. 647 00:55:18,106 --> 00:55:22,725 Get in touch with Blinky and have him send an engine to pick up that refrigerator car. 648 00:55:23,111 --> 00:55:26,023 Nick left this for you in case something happened to him. 649 00:55:26,240 --> 00:55:28,572 The last time I saw him was yesterday when he 650 00:55:28,617 --> 00:55:31,074 told me to send a telegram to him at the dipper. 651 00:55:32,496 --> 00:55:35,078 He was working for the government, Roy. 652 00:55:35,374 --> 00:55:37,285 That's why he slipped me that knife. 653 00:55:37,501 --> 00:55:40,117 It also explains why he got Kimball out ofjail. 654 00:55:40,295 --> 00:55:41,751 So he could trail him. 655 00:55:42,798 --> 00:55:46,416 "If my plans miss, this message will be placed in your hands." 656 00:55:46,468 --> 00:55:48,629 "The enclosed identification will explain." 657 00:55:48,804 --> 00:55:52,217 "Please notify the Department of Justice immediately. Nick." 658 00:55:52,307 --> 00:55:54,798 Do you think you can find out who killed him, Sheriff? 659 00:55:55,018 --> 00:55:57,259 If I don't, the next Sheriff will. 660 00:55:57,312 --> 00:55:59,098 Hey Roy, this is something. 661 00:55:59,106 --> 00:56:01,643 I waited at the coroner's office like you said. 662 00:56:01,775 --> 00:56:04,187 There's the bullet that killed Nick. 663 00:56:05,863 --> 00:56:08,275 This is from an old-type muzzle loader. 664 00:56:08,448 --> 00:56:10,063 Must be over a hundred years old. 665 00:56:10,242 --> 00:56:12,449 Wonder who'd own a gun like that? 666 00:56:12,452 --> 00:56:13,658 I don't know, Roy. 667 00:56:14,037 --> 00:56:16,619 The only gun collector around here that I know is McKnight. 668 00:56:16,623 --> 00:56:17,487 McKnight? 669 00:56:17,624 --> 00:56:18,613 Yeah. 670 00:56:18,876 --> 00:56:20,582 Let's go and have a little talk with him. 671 00:56:20,711 --> 00:56:22,622 Splinters. Round up the boys. 672 00:56:22,838 --> 00:56:25,750 We'll go over and see if McKnight owns a gun that'll match this bullet. 673 00:56:25,966 --> 00:56:28,503 - See ya later, Carmelita. - O.k., Roy. 674 00:56:45,152 --> 00:56:47,143 - Buenos Dias, Sheriff. - Where's McKnight? 675 00:56:47,321 --> 00:56:49,562 - He's not here. He's gone. - Yeah? 676 00:56:58,290 --> 00:57:01,532 This is the gun room l was telling you about. He's very proud of his collection. 677 00:57:01,543 --> 00:57:02,658 Quite an arsenal. 678 00:57:02,711 --> 00:57:04,747 We better see if we can find that gun. 679 00:57:04,963 --> 00:57:06,453 Hey, here's an old one. 680 00:57:06,506 --> 00:57:08,667 I'll bet this thing hasn't been fired in over a hundred... 681 00:57:13,013 --> 00:57:14,503 You know, on him it looks good. 682 00:57:14,640 --> 00:57:15,629 Definitely. 683 00:57:26,193 --> 00:57:27,182 Hey. 684 00:57:27,444 --> 00:57:29,275 When I was blindfolded last night 685 00:57:29,446 --> 00:57:32,779 I heard a bird chirp right after the shot that killed Nick. 686 00:57:37,120 --> 00:57:38,360 I been here before. 687 00:57:39,039 --> 00:57:41,826 McKnight knew Nick was a government agent and he killed him. 688 00:57:41,959 --> 00:57:44,416 But, how could he know that? Nick didn't even tell me. 689 00:57:44,586 --> 00:57:46,747 That telegram Carmelita sent for Nick... 690 00:57:47,047 --> 00:57:48,287 never went through. 691 00:57:48,674 --> 00:57:50,665 It must've been stopped at the depot. 692 00:57:50,968 --> 00:57:52,378 But, had it gone through... 693 00:57:52,594 --> 00:57:55,427 the government agents would have contacted us by now. 694 00:57:55,639 --> 00:57:57,049 Let's pick up Blinky. 695 00:58:01,895 --> 00:58:04,932 Hey, Tim, you better stick around and pick up McKnight when he comes back. 696 00:58:34,845 --> 00:58:35,834 Hold it, Elroy. 697 00:58:40,058 --> 00:58:42,470 - Rogers and the sheriff are at my place. - Oh, they are, huh? 698 00:58:42,519 --> 00:58:44,259 Well, we better get moving. There's over a half million 699 00:58:44,312 --> 00:58:46,098 dollars worth of guns and ammunition riding in that car. 700 00:58:46,481 --> 00:58:47,846 And I don't want to get caught and strung up 701 00:58:47,941 --> 00:58:49,477 in this crummy town. Not even for you, McKnight. 702 00:59:12,090 --> 00:59:15,423 Well, I've done my share, Mr. McKnight. I'll see you for my cut later. 703 00:59:15,427 --> 00:59:18,669 Wait a minute, Blinky. This is our last run, you'd be better off staying with us. 704 00:59:18,764 --> 00:59:20,846 - Get this thing rolling. - O.k. 705 00:59:45,457 --> 00:59:47,618 Spread out and search the town. See if you can pick up Blinky. 706 00:59:47,751 --> 00:59:49,116 We'll wait here for him. 707 00:59:56,927 --> 00:59:57,916 That's funny. 708 00:59:58,136 --> 01:00:00,627 There's no train leaving here 'til five o'clock tonight. 709 01:00:01,181 --> 01:00:03,342 If that was a scheduled train, it'd be on that board. 710 01:00:03,475 --> 01:00:04,635 We'll have to check up on that. 711 01:00:04,810 --> 01:00:06,892 But, there's no road along the track 'til Willett Crossing. 712 01:00:07,145 --> 01:00:09,181 - We'll form a posse. - I'll meet you back here. 713 01:00:51,523 --> 01:00:54,356 Slow down at the next turn. The boats will be waiting there. 714 01:01:16,631 --> 01:01:18,622 Get the guns in those boats. Hurry! 715 01:01:18,967 --> 01:01:21,083 C'mon, Blinky, you can help 'em. 716 01:01:48,330 --> 01:01:49,285 - McKnight? - Yes. 717 01:01:49,331 --> 01:01:51,413 I've got a message for you from the captain. 718 01:01:51,416 --> 01:01:53,907 He says he's afraid to bring the ship in any closer than ten miles. 719 01:01:53,960 --> 01:01:57,168 Well, I can't says I blame him. This is the last shipment for some time. 720 01:01:57,214 --> 01:01:58,954 We've got to find a new contact point. 721 01:01:59,216 --> 01:02:01,047 Tell him he'll hear from me in a few days. 722 01:02:01,384 --> 01:02:03,340 C'mon boys, you can help with the guns. 55264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.