Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
http://filocker.com
Free Watch Online & Download Movies
(English & Indonesian Subtitled)
2
00:00:16,640 --> 00:00:32,812
Strobe Edge English Subtitles by Furritsu...
Thank you and enjoy!
3
00:00:33,640 --> 00:00:38,812
Thank you for taking Sotetsu Subway today.
4
00:00:39,521 --> 00:00:43,608
This train is bound for Yokohama after parking to each station.
5
00:00:44,568 --> 00:00:47,195
The next stop...
6
00:01:04,754 --> 00:01:09,342
Arriving soon to the next station.
7
00:01:10,135 --> 00:01:12,720
The left side of the train doors will open.
8
00:01:23,731 --> 00:01:24,399
I'll be going ahead.
9
00:01:35,076 --> 00:01:36,494
Ren!
10
00:01:39,122 --> 00:01:40,373
What is it?
11
00:01:45,753 --> 00:01:47,088
You know what?...
12
00:01:47,839 --> 00:01:49,006
I...
13
00:01:52,093 --> 00:01:53,094
I...
14
00:01:53,886 --> 00:01:55,513
I like you, Ren-kun!
15
00:02:00,726 --> 00:02:01,853
Thank you...
16
00:02:03,729 --> 00:02:07,316
But I... I'm seeing someone else...
17
00:02:07,817 --> 00:02:10,319
Hmm.. I know...
18
00:02:14,907 --> 00:02:15,950
Sorry...
19
00:02:16,534 --> 00:02:17,535
It's alright...
20
00:02:18,411 --> 00:02:20,997
I just want to tell you that I'm happy being able to...
21
00:02:22,248 --> 00:02:23,499
...tell you how I feel...
22
00:02:27,002 --> 00:02:30,840
I hope we can still talk to each other from now on...
23
00:02:31,799 --> 00:02:32,925
...as...
24
00:02:34,093 --> 00:02:35,386
...as a friend of yours...
25
00:02:36,720 --> 00:02:38,430
Yeah. Of course...
26
00:02:49,858 --> 00:02:51,527
Ren-kun, right?
27
00:02:51,819 --> 00:02:53,153
What do you want to eat?
28
00:02:53,237 --> 00:02:54,405
Yakisoba.
29
00:02:54,613 --> 00:02:56,573
The bread is super dry...
30
00:02:59,785 --> 00:03:02,329
Ichinose Ren is still as cool as ever...
31
00:03:02,413 --> 00:03:03,497
You're right.
32
00:03:03,664 --> 00:03:06,000
Hey, you already have Daiki with you, right?
33
00:03:06,500 --> 00:03:08,752
I'm not in that kind of relationship with him.
34
00:03:08,877 --> 00:03:10,546
I thought I heard you mention my name?
35
00:03:10,713 --> 00:03:11,839
No, you did not.
36
00:03:12,339 --> 00:03:14,716
Speaking of the devil.
37
00:03:15,050 --> 00:03:16,218
Why not him?
38
00:03:16,260 --> 00:03:18,303
Hey, what did you want to say to me?
39
00:03:22,474 --> 00:03:24,768
I'm sorry... I will pay for the damage.
40
00:03:26,436 --> 00:03:27,771
What's your year and class?
41
00:03:29,690 --> 00:03:32,859
Tenth grade, class one's Kinoshita Ninako.
42
00:03:34,945 --> 00:03:35,904
I'm sorry.
43
00:03:46,373 --> 00:03:47,207
Here.
44
00:03:52,629 --> 00:03:54,297
I chose it randomly...
45
00:03:56,174 --> 00:03:57,467
But I know you have your own preference...
46
00:03:57,801 --> 00:03:59,886
So if you don't like it, you can just throw it away.
47
00:04:04,850 --> 00:04:06,518
I'm not throwing it away.
48
00:04:08,562 --> 00:04:10,981
For someone to do something nice for me...
49
00:04:11,314 --> 00:04:14,860
...no matter what, I would be grateful for it.
50
00:04:16,528 --> 00:04:19,197
That's why... I won't throw it away.
51
00:04:20,282 --> 00:04:21,199
Thank you.
52
00:04:36,381 --> 00:04:37,966
I want pure tea and a sandwich.
53
00:04:38,007 --> 00:04:40,009
That'll be 200 yen. Thank you.
54
00:04:44,389 --> 00:04:45,265
I want pure tea.
55
00:04:45,306 --> 00:04:46,057
Okay.
56
00:04:46,141 --> 00:04:48,643
You don't really drink pure black tea. How strange.
57
00:04:48,685 --> 00:04:49,769
Is that so?
58
00:04:49,853 --> 00:04:50,937
What happened to you?
59
00:04:51,604 --> 00:04:52,647
Thanks.
60
00:04:58,361 --> 00:04:59,904
Will you... go out with me?
61
00:05:03,116 --> 00:05:04,993
I've always liked you ever since in middle school.
62
00:05:10,331 --> 00:05:11,833
When my parents decided to divorce...
63
00:05:13,710 --> 00:05:15,128
...in those times of depression...
64
00:05:17,088 --> 00:05:18,631
You were always there with me....
65
00:05:23,553 --> 00:05:24,971
Since then...
66
00:05:29,559 --> 00:05:31,227
I had always been only looking at you, Ninako...
67
00:05:32,895 --> 00:05:34,313
I'm sorry...
68
00:05:35,481 --> 00:05:37,650
I cannot respond to your feelings...
69
00:05:40,736 --> 00:05:43,072
I know you like Ichinose...
70
00:05:43,447 --> 00:05:45,324
But he has a girlfriend.
71
00:05:50,204 --> 00:05:51,831
His girlfriend...
72
00:05:55,251 --> 00:05:56,627
...is actually my sister.
73
00:05:59,130 --> 00:06:00,631
Oh, I see...
74
00:06:09,932 --> 00:06:10,683
Sorry to make you wait.
75
00:06:11,225 --> 00:06:12,309
It's fine.
76
00:06:21,610 --> 00:06:23,195
Why did you have to fall for a guy like Ichinose?
77
00:06:25,281 --> 00:06:28,033
I really am stupid... He obviously has a girlfriend.
78
00:06:28,284 --> 00:06:29,451
Yeah...
79
00:06:33,455 --> 00:06:35,833
That's even more of a reason...
80
00:06:39,169 --> 00:06:40,546
...why you should probably give it up already...
81
00:06:41,338 --> 00:06:43,132
This did not respond to my love.
82
00:06:45,759 --> 00:06:47,594
Yeah... Give him up.
83
00:07:06,280 --> 00:07:07,239
Ninako...
84
00:07:07,322 --> 00:07:07,864
Good morning.
85
00:07:07,990 --> 00:07:10,033
-Good morning.
-Good morning.
86
00:07:10,200 --> 00:07:11,827
I hope we'd still be in the same class.
87
00:07:11,868 --> 00:07:12,828
I hope so too...
88
00:07:14,913 --> 00:07:16,081
What a great weather today.
89
00:07:16,123 --> 00:07:18,166
Yeah, and a new semester has finally began...
90
00:07:18,250 --> 00:07:20,127
In the end, how would our seating end up?
91
00:07:20,168 --> 00:07:21,211
I'm excited.
92
00:07:21,253 --> 00:07:22,254
Right.. Right..
93
00:07:22,379 --> 00:07:24,923
-Good morning.
-Good morning.
94
00:07:28,301 --> 00:07:29,261
Sophomores over here...
95
00:07:29,636 --> 00:07:30,929
See your name yet?
96
00:07:33,432 --> 00:07:35,100
Hey, here's our division.
97
00:07:35,225 --> 00:07:35,934
Ninako, there's your name.
98
00:07:35,976 --> 00:07:36,893
Oh, right!
99
00:07:36,935 --> 00:07:38,728
We're in the same class!
100
00:07:41,022 --> 00:07:42,357
Ren... Ren... is also in our class!
101
00:07:42,399 --> 00:07:44,776
He really is!
102
00:07:44,818 --> 00:07:45,777
Let's go.
103
00:07:55,370 --> 00:07:56,788
I am super looking forward to this.
104
00:07:56,830 --> 00:07:58,123
This is great.
105
00:07:58,415 --> 00:07:59,249
I agree.
106
00:07:59,499 --> 00:08:01,501
The three of us are in the same class!
107
00:08:01,584 --> 00:08:02,335
Yup, yup!
108
00:08:23,398 --> 00:08:24,399
Wait for me!
109
00:08:24,440 --> 00:08:25,775
Ninako, hurry!
110
00:08:42,125 --> 00:08:43,626
So, are you ready?
111
00:08:46,462 --> 00:08:49,340
Come on... Go ahead and greet him properly.
112
00:08:51,467 --> 00:08:52,510
I'm sorry!
113
00:08:52,552 --> 00:08:53,511
You startled me there...
114
00:08:53,553 --> 00:08:55,096
I'm really sorry...
115
00:08:59,934 --> 00:09:03,479
Ah!
Aren't you that girl whom Ren rejected before spring break?
116
00:09:04,313 --> 00:09:06,691
Hey, not so loud, okay?
117
00:09:06,816 --> 00:09:08,693
And how did you even know about it?
118
00:09:09,026 --> 00:09:11,946
Witness. I was one of the witnesses who saw you there.
119
00:09:12,530 --> 00:09:14,699
The whole school already knows about it.
120
00:09:15,032 --> 00:09:19,036
Of course, any confession done at that kind of site will certainly
be known about.
121
00:09:36,429 --> 00:09:38,806
-Bye.
-Bye.
122
00:09:41,308 --> 00:09:42,685
Goodbye.
123
00:09:43,519 --> 00:09:45,479
Kinoshita.
I hope we get along this year.
124
00:09:45,688 --> 00:09:46,522
Hmm...
125
00:09:46,689 --> 00:09:47,523
I gotta go.
126
00:09:47,565 --> 00:09:48,607
See you tomorrow.
127
00:09:49,733 --> 00:09:50,776
Best regards.
128
00:09:55,948 --> 00:09:59,034
Hey, hey, hey.
What's up with that guy?
129
00:09:59,618 --> 00:10:01,412
He's talking quite normally with you.
130
00:10:01,495 --> 00:10:03,080
Isn't his ego too big?
131
00:10:03,289 --> 00:10:04,582
That's not it.
132
00:10:04,748 --> 00:10:08,127
He doesn't want me to be embarrassed that's why he
treats me the same. He's being considerate.
133
00:10:08,585 --> 00:10:09,795
And you're fine with it?
134
00:10:09,795 --> 00:10:10,629
Of course.
135
00:10:10,713 --> 00:10:12,506
I asked him to do so.
136
00:10:12,715 --> 00:10:13,632
Let's go, let's go.
137
00:10:22,182 --> 00:10:23,434
Umm...
138
00:10:24,143 --> 00:10:27,062
All of us here are friends and all have been rejected by Ren.
139
00:10:27,187 --> 00:10:28,147
What?
140
00:10:28,730 --> 00:10:32,234
You were really great! To confess to him that boldly!
141
00:10:32,818 --> 00:10:34,820
Much more... We were really moved by you...
142
00:10:35,112 --> 00:10:36,280
Oh...
143
00:10:39,575 --> 00:10:40,784
That's why....
144
00:10:41,076 --> 00:10:43,078
You must really be frustrated with him, right?
145
00:10:43,370 --> 00:10:44,538
That Ichinose Ren.
146
00:10:45,581 --> 00:10:46,540
What?
147
00:10:47,249 --> 00:10:49,668
He's actually dating Mayuka, a model.
148
00:10:50,877 --> 00:10:53,755
Pretending to look so serious so as not to see his real face.
149
00:10:53,839 --> 00:10:54,840
Right?
150
00:10:54,923 --> 00:10:57,592
"Why is this normal and ordinary girl confessing to the almighty me?"
151
00:10:57,718 --> 00:10:59,219
He must certainly be thinking about this kind of thoughts.
152
00:10:59,261 --> 00:11:00,762
Yeah, that's true!
153
00:11:01,138 --> 00:11:02,723
It's odd.
154
00:11:03,014 --> 00:11:05,767
Why would you say something like that to a person you once liked about?
155
00:11:11,940 --> 00:11:13,817
So why are you covering up for Ren?
156
00:11:14,025 --> 00:11:16,194
You can say anything you want about me...
157
00:11:16,945 --> 00:11:17,946
But...
158
00:11:18,989 --> 00:11:21,074
Please don't say bad things about Ren.
159
00:11:21,658 --> 00:11:24,369
What's this about? Covering that kind of person.
160
00:11:25,537 --> 00:11:27,831
Being dumped by him obviously made you think of yourself as his girlfriend.
161
00:11:29,124 --> 00:11:30,542
Too funny, right?
162
00:11:30,625 --> 00:11:31,501
Right!
163
00:11:31,585 --> 00:11:32,294
Too hypocritical, right?
164
00:11:36,089 --> 00:11:37,507
Nonsense.
165
00:11:39,134 --> 00:11:41,469
You keep on saying "Nonsense."
166
00:11:41,678 --> 00:11:43,513
Nonsense. Nonsense.
167
00:11:46,057 --> 00:11:48,268
What... what happened to her?
168
00:11:55,608 --> 00:11:56,901
That girl...
169
00:11:57,777 --> 00:12:00,780
She just covered up for you...
170
00:12:14,711 --> 00:12:18,047
Class officer election.
Is there someone you want to put for the position?
171
00:12:24,345 --> 00:12:25,763
Really? No way.
172
00:12:26,681 --> 00:12:29,642
Then, to be fair. I will choose from all of you.
173
00:12:32,019 --> 00:12:35,314
Today is April 9.
174
00:12:35,398 --> 00:12:37,108
Boy number... four.
175
00:12:37,650 --> 00:12:39,068
Ichinose.
176
00:12:39,777 --> 00:12:40,611
Yes.
177
00:12:40,945 --> 00:12:42,071
Sorry, I'll let you handle it.
178
00:12:42,113 --> 00:12:43,197
Okay.
179
00:12:44,198 --> 00:12:47,618
Next is the girl on number... nine.
180
00:12:48,077 --> 00:12:49,328
Kinoshita.
181
00:12:49,829 --> 00:12:50,538
Kinoshita.
182
00:12:50,621 --> 00:12:51,330
Yes, sir!
183
00:12:51,664 --> 00:12:52,498
Please.
184
00:12:52,623 --> 00:12:53,457
Okay.
185
00:12:53,916 --> 00:12:55,209
How great.
186
00:12:55,251 --> 00:12:56,252
Then...
187
00:13:01,215 --> 00:13:01,924
Here!
188
00:13:02,883 --> 00:13:05,011
Teacher, I volunteer.
189
00:13:05,177 --> 00:13:06,470
Oh, is that so?
190
00:13:09,432 --> 00:13:12,768
Next: self-introduction.
191
00:13:12,935 --> 00:13:14,520
Think about what to say.
192
00:13:16,397 --> 00:13:17,440
What's next?
193
00:13:17,481 --> 00:13:17,940
Wait.
194
00:13:18,357 --> 00:13:19,233
I brought a list.
195
00:13:19,316 --> 00:13:20,818
You all walk too fast!
196
00:13:20,860 --> 00:13:22,027
Ah, yes. Balloon...
197
00:13:22,069 --> 00:13:23,279
Balloon, right?
198
00:13:23,737 --> 00:13:24,822
Hey, are you even listening to me?
199
00:13:24,864 --> 00:13:27,158
Come on, walk a little faster...
200
00:13:27,283 --> 00:13:28,617
You're just too slow.
201
00:13:28,659 --> 00:13:30,494
I followed you two, you know?
202
00:13:30,578 --> 00:13:33,038
You were the one who volunteered yourself, remember?
203
00:13:34,707 --> 00:13:36,834
Hey, this isn't really fun.
204
00:13:37,126 --> 00:13:39,670
I'm tired. I'm dying.
205
00:13:39,753 --> 00:13:41,422
Is it alright for me to take a rest for awhile?
206
00:13:42,923 --> 00:13:44,842
We still have other places to go to.
207
00:13:47,386 --> 00:13:49,179
I'm thirsty...
208
00:13:49,930 --> 00:13:51,348
I'm hungry...
209
00:13:51,890 --> 00:13:53,225
I want to sit...
210
00:13:57,229 --> 00:13:58,939
Then, let's find a store to sit?
211
00:14:00,149 --> 00:14:01,275
That's what I was waiting for!
212
00:14:06,321 --> 00:14:07,364
Ren!
213
00:14:07,948 --> 00:14:08,991
Mayuka!
214
00:14:15,455 --> 00:14:17,249
I'm really sorry... to bother you so suddenly.
215
00:14:17,583 --> 00:14:18,792
Don't sweat it!
216
00:14:18,875 --> 00:14:21,378
Beautiful models are warmly welcome.
217
00:14:22,629 --> 00:14:24,464
Hey, Mayuka-san. You'll only have this?
218
00:14:24,631 --> 00:14:27,092
Yeah... Recently, I've been gaining weight.
219
00:14:27,175 --> 00:14:27,968
Is that so?
220
00:14:30,053 --> 00:14:32,431
Ninako really eats a lot, right?
221
00:14:34,725 --> 00:14:38,019
But! Girls who eat a lot are still cute, you know?
222
00:14:38,478 --> 00:14:41,648
If I were not a model, I would even be stuffing myself a lot.
223
00:14:42,065 --> 00:14:43,817
Ehh? I see...
224
00:14:47,070 --> 00:14:48,530
Oh, that pendant...
225
00:14:48,780 --> 00:14:51,783
Is that the strap you bought for Ninako when hers got broken?
226
00:14:51,992 --> 00:14:53,285
Umm... Right.
227
00:14:54,452 --> 00:14:57,289
You know what, when he was looking for a strap,
he really got confused...
228
00:14:57,414 --> 00:15:00,375
He even had to ask for my opinion.
229
00:15:00,625 --> 00:15:02,502
You don't really have to say anything about it.
230
00:15:02,752 --> 00:15:05,505
Now, I see! It was for Ninako.
231
00:15:08,258 --> 00:15:09,551
You really are cute.
232
00:15:13,847 --> 00:15:15,265
Time to eat.
233
00:15:16,016 --> 00:15:17,100
What did you buy?
234
00:15:17,434 --> 00:15:19,310
Well, I have here...
235
00:15:19,477 --> 00:15:20,437
Let me carry that.
236
00:15:21,062 --> 00:15:21,354
Thanks.
237
00:15:21,396 --> 00:15:22,105
It's fine.
238
00:15:22,856 --> 00:15:24,816
Randomly bought party supplies...
239
00:15:25,275 --> 00:15:27,193
Randomly? You really bought a lot...
240
00:15:27,444 --> 00:15:29,195
There are many to buy there...
241
00:15:29,237 --> 00:15:30,321
Over there?
242
00:15:36,953 --> 00:15:39,372
Wait, Ninako!
I think my shoelace got untied.
243
00:15:43,751 --> 00:15:46,254
Aren't you wearing shoes without sholelaces?
244
00:15:47,922 --> 00:15:48,798
Okay...
245
00:15:51,843 --> 00:15:53,011
Then... Let's escape!
246
00:15:53,094 --> 00:15:53,970
What?
247
00:15:54,053 --> 00:15:55,722
I say LET'S ESCAPE.
248
00:15:56,514 --> 00:16:00,226
Ren! We'll be relying on you to buy the rest!
249
00:16:01,227 --> 00:16:02,186
Oi, Ando!
250
00:16:02,437 --> 00:16:03,521
Come on, let's go!
251
00:16:07,900 --> 00:16:10,820
Don't worry about it. There's not that many things to buy.
252
00:16:11,070 --> 00:16:11,946
Oh, right...
253
00:16:12,280 --> 00:16:14,031
Come on!
254
00:16:24,792 --> 00:16:26,002
Are you alright?
255
00:16:26,252 --> 00:16:27,503
I can't say I am...
256
00:16:31,382 --> 00:16:32,383
Over here!
257
00:16:32,425 --> 00:16:33,301
Here?
258
00:16:38,097 --> 00:16:39,515
Wait...
259
00:16:40,349 --> 00:16:41,058
I'm exhausted...
260
00:16:41,183 --> 00:16:44,061
We were still on the middle of buying the supplies, you know?
261
00:16:44,603 --> 00:16:45,354
Can't believe you!
262
00:16:46,689 --> 00:16:50,151
Lame!
Because you had that look on your face...
263
00:16:50,526 --> 00:16:51,986
I had enough watching.
264
00:17:03,622 --> 00:17:06,208
I'm sure Mayuka-san doesn't know about it, right?
265
00:17:07,126 --> 00:17:09,336
About my confession to Ren.
266
00:17:11,964 --> 00:17:14,800
No matter how much I love Ren...
267
00:17:15,884 --> 00:17:17,928
...my feelings doesn't have anything to do with them, right?
268
00:17:19,305 --> 00:17:22,099
You asked Ren to treat you that way,
and you let him get along with it.
269
00:17:23,392 --> 00:17:24,727
Well, there's that too...
270
00:17:30,649 --> 00:17:33,235
I really do not have any idea about the pain of love.
271
00:17:35,571 --> 00:17:36,780
You're right.
272
00:17:42,536 --> 00:17:44,746
So I give my 50 percent thanks to you.
273
00:17:47,416 --> 00:17:49,418
As what you said...
274
00:17:49,835 --> 00:17:51,628
...watching is really tough...
275
00:17:54,506 --> 00:17:57,718
But it does not mean that I have to put all the blame on him.
276
00:17:59,553 --> 00:18:01,305
So that indicates my 50 percent of thanks.
277
00:18:02,723 --> 00:18:04,766
Thank you for bringing me out of there.
278
00:18:07,728 --> 00:18:09,813
Wait... Ninako, wait for me!
279
00:18:10,105 --> 00:18:11,440
Hurry it up!
280
00:18:20,282 --> 00:18:22,868
What's this?
An early morning ambush waiting for me?
281
00:18:28,540 --> 00:18:29,416
You...
282
00:18:33,169 --> 00:18:35,171
Oh... Are you angry about what happened yesterday?
283
00:18:35,463 --> 00:18:36,882
Don't get too agitated...
284
00:18:36,965 --> 00:18:39,426
Wasn't it fun to have that alone time...
for the both of us?
285
00:18:39,509 --> 00:18:41,219
It's because of that trait you have...
286
00:18:42,846 --> 00:18:44,431
...that involved Kinoshita.
287
00:18:45,890 --> 00:18:47,475
What's this about my trait?
288
00:18:49,394 --> 00:18:54,441
I mean... if you're playing around with her half-heartedly, it's a different talk.
289
00:18:56,901 --> 00:18:58,403
You know what?...
290
00:18:59,738 --> 00:19:01,406
Who is Ninako to you, really?
291
00:19:03,825 --> 00:19:09,289
You have no right to say these words,
and you are not eligible for it...
292
00:19:21,634 --> 00:19:26,889
Oohh... It really hurts...
293
00:19:36,649 --> 00:19:37,608
Are you okay?
294
00:19:38,985 --> 00:19:40,194
Ren...
295
00:19:51,038 --> 00:19:54,208
I'm sorry, for leaving early yesterday...
296
00:19:56,085 --> 00:19:58,045
That's because of Ando, right?
297
00:19:58,880 --> 00:20:00,715
He's actually not a bad guy.
298
00:20:01,757 --> 00:20:03,843
But if he ever bullies you, tell me.
299
00:20:13,728 --> 00:20:14,645
Oh, right!
300
00:20:15,563 --> 00:20:16,981
Want to eat chocolate?
301
00:20:18,566 --> 00:20:19,233
Here.
302
00:20:19,900 --> 00:20:20,735
Thanks.
303
00:20:36,834 --> 00:20:37,710
What's wrong?
304
00:20:39,962 --> 00:20:44,633
It's just that... it's great to see a boy who eats sweets.
305
00:20:45,384 --> 00:20:46,385
Why?
306
00:20:46,677 --> 00:20:49,513
For example, two couple dating went to the cafe...
307
00:20:49,763 --> 00:20:51,724
They order different sets of cakes...
308
00:20:51,849 --> 00:20:54,810
...and then exchanging each other's cake.
I'm really looking forward to this scene.
309
00:20:55,102 --> 00:20:56,395
But while saying one exchange each only...
310
00:20:56,478 --> 00:20:58,564
...I would end up eating more...
311
00:20:58,647 --> 00:21:00,024
Although he would be surprised at me...
312
00:21:00,107 --> 00:21:03,569
...but he would still speak in a way to really get my side of the cake and give it to me.
313
00:21:11,869 --> 00:21:12,911
Sorry...
314
00:21:14,538 --> 00:21:15,539
Did I scare you?
315
00:21:15,706 --> 00:21:17,708
It sounds very interesting...
316
00:21:18,834 --> 00:21:20,127
Before I got with Mayuka...
317
00:21:20,502 --> 00:21:22,337
I don't really eat sweets...
318
00:21:22,796 --> 00:21:23,505
Is that so?
319
00:21:23,630 --> 00:21:27,134
Because of work, she will control her intake of sweets.
320
00:21:27,801 --> 00:21:31,680
She must think I do not like to eat sweets.
321
00:21:35,183 --> 00:21:36,727
She's really gentle, right?
322
00:21:37,686 --> 00:21:38,895
What?
323
00:21:42,983 --> 00:21:44,818
Give me some.
324
00:21:48,780 --> 00:21:50,157
You can have all.
325
00:21:51,908 --> 00:21:53,201
Thank you.
326
00:22:08,133 --> 00:22:09,175
Ren!
327
00:22:11,636 --> 00:22:13,513
Ren, shoot it!
328
00:22:23,648 --> 00:22:25,108
Yeah!
329
00:22:25,316 --> 00:22:27,777
Ninako?! Did you see it?!
330
00:22:28,153 --> 00:22:30,280
I'm lost for words.
331
00:22:30,613 --> 00:22:32,198
Your father remarried?
332
00:22:33,616 --> 00:22:34,951
What?
333
00:22:36,244 --> 00:22:38,288
He suddenly told me yesterday.
334
00:22:39,622 --> 00:22:41,166
Well, have you accepted it Daiki?
335
00:22:42,292 --> 00:22:44,711
If he wants to get married, then I give him my blessings.
336
00:22:45,170 --> 00:22:46,462
If it was me, you know?
337
00:22:47,589 --> 00:22:49,299
...but my sister...
338
00:22:50,466 --> 00:22:55,388
My sister is convinced... that someday we will be able to reunite our family of four.
339
00:22:55,972 --> 00:22:58,349
There's Ren! Ren!
340
00:22:59,225 --> 00:23:02,603
Strike! Strike!
341
00:23:02,729 --> 00:23:04,147
Do you have any questions?
342
00:23:06,357 --> 00:23:07,942
If there's none, then we're done.
343
00:23:08,234 --> 00:23:09,318
Stand.
344
00:23:15,908 --> 00:23:16,868
Bow.
345
00:23:17,243 --> 00:23:19,412
Goodbye.
346
00:23:22,206 --> 00:23:22,707
Thanks.
347
00:23:22,790 --> 00:23:23,374
Sure.
348
00:23:23,458 --> 00:23:25,710
Ninako...
Bye-bye.
349
00:23:25,835 --> 00:23:26,836
Bye.
350
00:23:29,589 --> 00:23:31,757
Ren has been going home early, lately.
351
00:23:31,799 --> 00:23:32,133
Right.
352
00:23:32,175 --> 00:23:33,759
You know something?
353
00:23:35,803 --> 00:23:37,889
It seems he has a part-time job.
354
00:23:39,098 --> 00:23:41,684
Recently, he comes every night to meet with my sister.
355
00:23:42,602 --> 00:23:44,145
You have me on your side...
356
00:23:46,147 --> 00:23:47,481
So everything will be just fine.
357
00:23:50,401 --> 00:23:51,736
About your father...
358
00:23:54,113 --> 00:23:56,073
Accept the situation slowly...
359
00:24:06,417 --> 00:24:07,668
Thank you...
360
00:24:16,552 --> 00:24:18,804
Then went back to work like that...
361
00:24:19,972 --> 00:24:22,558
Don't know when he sleeps...
362
00:24:25,269 --> 00:24:29,690
It's like... as a man, you have to try your hardest since you are being relied on.
363
00:25:01,138 --> 00:25:02,598
Ren, good morning.
364
00:25:02,890 --> 00:25:03,807
Morning.
365
00:25:06,143 --> 00:25:07,978
I heard from Daiki...
366
00:25:09,354 --> 00:25:11,189
About Mayuka-san...
367
00:25:14,026 --> 00:25:17,612
But because you are there for her...
Everything will be alright.
368
00:25:22,325 --> 00:25:27,205
I think what I can do for now is being there beside her...
369
00:25:28,582 --> 00:25:29,958
Yeah, you're right.
370
00:25:40,468 --> 00:25:43,013
Ninako? Ninako?
371
00:25:44,139 --> 00:25:45,140
What is it?
372
00:25:45,515 --> 00:25:47,601
You're having problems with your hands...
373
00:25:48,351 --> 00:25:49,978
Class is about to start...
374
00:25:50,103 --> 00:25:51,271
Sorry, Sorry.
375
00:26:00,322 --> 00:26:02,198
You must already be at you limit, right?
376
00:26:02,449 --> 00:26:03,283
Eh?
377
00:26:05,243 --> 00:26:06,995
About Ren.
378
00:26:10,498 --> 00:26:12,083
It's fine, really.
379
00:26:12,542 --> 00:26:14,878
It was me who fell in love with him...
380
00:26:15,462 --> 00:26:18,298
As his friend, being able to stay by his side is enough.
381
00:26:21,593 --> 00:26:24,095
What an amazing thing to say.
382
00:26:26,222 --> 00:26:27,473
Did you know?
383
00:26:28,141 --> 00:26:30,685
People are actually very greedy beings.
384
00:26:32,645 --> 00:26:35,940
If you really like a person, it's a given that you would do anything for that person.
385
00:26:36,649 --> 00:26:37,942
But...
386
00:26:39,402 --> 00:26:41,237
Ren has a girlfriend...
387
00:26:42,697 --> 00:26:44,532
Regardless of how close you are to him...
388
00:26:44,782 --> 00:26:48,244
...he will not mistake you and Mayuka.
389
00:26:48,995 --> 00:26:53,332
It's okay to accept that it is an unrequited love.
390
00:26:54,542 --> 00:26:56,669
This mind of yours will one day reach its limit.
391
00:27:03,801 --> 00:27:05,761
I will decide my own limit.
392
00:27:06,512 --> 00:27:08,139
Not you...
393
00:27:26,699 --> 00:27:27,867
Are you okay?
394
00:27:28,284 --> 00:27:31,620
Are you okay?
395
00:27:32,955 --> 00:27:36,542
My parents finally decided to divorce.
396
00:27:37,501 --> 00:27:39,295
Father...
397
00:27:40,379 --> 00:27:42,840
He left home...
398
00:27:51,098 --> 00:27:54,310
Not long ago, we were still laughing together.
399
00:27:58,022 --> 00:28:00,190
We were obviously that happy.
400
00:28:04,695 --> 00:28:06,822
Were those happy times an illusion?
401
00:28:24,256 --> 00:28:26,508
I'm sorry. Cram class is about to begin...
402
00:28:33,807 --> 00:28:35,475
It's alright not to go today...
403
00:28:38,061 --> 00:28:39,897
I'll be by your side.
404
00:28:42,399 --> 00:28:44,026
Just for today only.
405
00:28:47,612 --> 00:28:49,489
And every day after...
406
00:28:51,241 --> 00:28:53,243
I will always be by your side.
407
00:28:58,331 --> 00:28:59,833
I promise to you.
408
00:29:14,431 --> 00:29:17,434
Ren... How are you?
409
00:29:20,478 --> 00:29:22,022
I...
410
00:29:23,356 --> 00:29:25,358
You were at the station when you got surrounded by a group of people.
411
00:29:25,609 --> 00:29:27,736
Then they saw you fall on the floor...
412
00:29:30,655 --> 00:29:31,740
We're you...
413
00:29:33,325 --> 00:29:34,784
...following me all those times?
414
00:29:36,870 --> 00:29:38,496
Because I was worried about you.
415
00:29:42,709 --> 00:29:43,918
Thank you.
416
00:29:45,378 --> 00:29:46,504
It's alright.
417
00:30:10,862 --> 00:30:12,405
I am so lame, aren't I?
418
00:30:17,785 --> 00:30:21,039
I did say so arrogantly that I would support her...
419
00:30:27,420 --> 00:30:29,964
What the hell am I doing?
420
00:30:38,139 --> 00:30:39,640
That's not true.
421
00:30:47,648 --> 00:30:50,109
It's okay, not to try so hard at times.
422
00:30:58,034 --> 00:30:59,035
I see.
423
00:31:05,249 --> 00:31:07,084
What I said seemed pretentious, right?
424
00:31:09,795 --> 00:31:11,672
I'll buy a drink.
425
00:31:15,676 --> 00:31:16,802
You go sleep ahead.
426
00:33:39,152 --> 00:33:40,528
Sorry...
427
00:33:40,862 --> 00:33:42,530
I fell asleep against you.
428
00:33:45,450 --> 00:33:49,537
Almost arriving at Nijinodai.
Nijinodai coming soon.
429
00:33:49,912 --> 00:33:51,539
Left side of the door will open up.
430
00:33:51,664 --> 00:33:54,167
Because I overslept...
431
00:33:54,917 --> 00:33:57,045
You just had to sit and endure...
432
00:33:57,336 --> 00:33:59,380
When you're feeling under the weather...
433
00:33:59,881 --> 00:34:01,549
It was just a mild fever.
434
00:34:01,966 --> 00:34:03,468
And I fell asleep too.
435
00:34:03,593 --> 00:34:04,719
You're lying!
436
00:34:06,471 --> 00:34:09,640
You were considerate of me so as not to wake me up...
437
00:34:10,933 --> 00:34:12,268
I'm sorry...
438
00:34:13,561 --> 00:34:15,730
I REALLY honestly fell asleep...
439
00:34:16,105 --> 00:34:18,024
So stop apologizing.
440
00:34:36,417 --> 00:34:39,336
Train is bound for Shonan station.
441
00:34:39,920 --> 00:34:41,255
Then, here's my stop.
442
00:34:42,590 --> 00:34:43,966
I'll send you to the site.
443
00:34:44,133 --> 00:34:45,134
At least let me accompany you all the way...
444
00:34:45,176 --> 00:34:47,303
Any later more and going back home would be dangerous for you...
445
00:34:47,887 --> 00:34:48,763
Go home already.
446
00:34:48,888 --> 00:34:52,183
-Because I caused you a lot o---
-No means no...
447
00:34:52,391 --> 00:34:54,268
It's already too late in the night.
448
00:34:58,189 --> 00:34:59,023
Then...
449
00:35:00,232 --> 00:35:01,525
Be careful on the road.
450
00:35:02,610 --> 00:35:03,736
You too...
451
00:35:05,195 --> 00:35:05,654
Goodbye.
452
00:35:05,738 --> 00:35:06,614
Goodbye.
453
00:35:19,752 --> 00:35:21,003
Ren!
454
00:35:22,671 --> 00:35:23,797
Wait!
455
00:35:24,381 --> 00:35:26,258
I think I do need to see you off!
456
00:35:31,430 --> 00:35:32,806
It scared me...
457
00:35:34,057 --> 00:35:36,977
I'm sorry... I always fall off at times like this.
458
00:35:53,744 --> 00:35:55,579
Today has really gotten late...
459
00:35:57,039 --> 00:35:58,332
You should go home...
460
00:36:00,250 --> 00:36:01,168
Goodbye.
461
00:36:17,976 --> 00:36:20,228
People are very greedy.
462
00:36:20,437 --> 00:36:21,688
No...
463
00:36:22,439 --> 00:36:23,857
That's not right...
464
00:36:24,107 --> 00:36:27,652
But Ren has a girlfriend...
465
00:36:27,819 --> 00:36:29,863
I know already!
466
00:37:23,458 --> 00:37:25,918
Yes, I think she will be very pleased.
467
00:37:26,294 --> 00:37:28,463
Sorry to trouble you. Goodbye.
468
00:37:31,340 --> 00:37:32,050
Mayuka.
469
00:37:32,508 --> 00:37:34,302
Do you have time this July 30?
470
00:37:34,427 --> 00:37:35,595
What is it?
471
00:37:35,720 --> 00:37:37,388
"Edge Of The World" party.
472
00:37:37,513 --> 00:37:40,850
It would be great to greet them and show up at the party.
What do you say?
473
00:37:40,892 --> 00:37:41,642
I can go.
474
00:37:41,726 --> 00:37:43,060
Then, wait for the invitation that I will give to you.
475
00:37:43,102 --> 00:37:43,895
Sure.
476
00:38:13,132 --> 00:38:15,968
The taste of the wind has become the flavor of the summer.
477
00:38:21,640 --> 00:38:23,267
Is that really so?
478
00:38:23,642 --> 00:38:25,186
I couldn't tell.
479
00:38:25,978 --> 00:38:27,438
Ren, you're like a dog.
480
00:38:29,607 --> 00:38:30,733
Hey, Ren...
481
00:38:32,401 --> 00:38:33,652
What if I told you...
482
00:38:33,819 --> 00:38:35,821
I can't go to the firework display because of work.
483
00:38:35,905 --> 00:38:36,906
Will you get angry?
484
00:38:39,199 --> 00:38:40,159
I see.
485
00:38:42,453 --> 00:38:44,538
If it's work, we can't do anything about it.
486
00:38:50,085 --> 00:38:52,921
I've always had you accompany me all the time, right?
487
00:38:54,798 --> 00:38:57,468
It's better to accommodate you than not seeing you at all...
488
00:39:11,523 --> 00:39:12,733
What's wrong?
489
00:39:13,734 --> 00:39:16,904
Nope, nothing.
490
00:39:29,875 --> 00:39:31,293
It's beautiful, isn't it?
491
00:40:03,491 --> 00:40:05,243
It's over!
492
00:40:05,577 --> 00:40:07,913
Submit all your test papers to the front...
493
00:40:11,708 --> 00:40:13,793
There, there.
Hurry, hurry up!
494
00:40:15,962 --> 00:40:17,255
Ando, goodbye.
495
00:40:17,589 --> 00:40:18,006
Goodbye.
496
00:40:18,089 --> 00:40:20,008
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
497
00:40:22,344 --> 00:40:25,388
Hey, you go home already.
Come on...
498
00:40:25,472 --> 00:40:28,224
If you don't hurry up, you can't go home.
499
00:40:28,308 --> 00:40:29,058
I undersatnd.
500
00:40:53,708 --> 00:40:55,585
I'm sorry about last time.
501
00:40:58,588 --> 00:41:02,091
I had no concern to your feelings.
I went too far.
502
00:41:03,384 --> 00:41:04,385
I'm sorry.
503
00:41:11,434 --> 00:41:12,602
I forgive you...
504
00:41:18,608 --> 00:41:21,277
You were thinking about me, right?
505
00:41:22,320 --> 00:41:23,529
Thank you...
506
00:41:41,047 --> 00:41:45,134
I have also experienced the same difficult subject of love.
507
00:41:45,343 --> 00:41:47,511
Eehh? You do?
508
00:41:47,928 --> 00:41:48,971
That's right.
509
00:41:49,305 --> 00:41:51,807
It was a girl I dated back in middle school.
510
00:41:52,516 --> 00:41:55,686
What's that about?
You DID date someone before.
511
00:41:55,978 --> 00:41:57,104
But...
512
00:41:58,856 --> 00:42:04,195
The person she really liked... was actually my best friend.
513
00:42:04,737 --> 00:42:06,906
To get close to him, she had to get close to me.
514
00:42:07,198 --> 00:42:09,909
She only used me to get with him.
515
00:42:11,243 --> 00:42:12,620
That's...
516
00:42:14,997 --> 00:42:17,124
All along and until the end...
517
00:42:18,500 --> 00:42:21,211
She wasn't looking at me...
518
00:42:23,380 --> 00:42:25,632
Then one day...
519
00:42:26,508 --> 00:42:29,303
That girl and my bestfriend betrayed me.
520
00:42:34,266 --> 00:42:35,809
Since then...
521
00:42:35,934 --> 00:42:39,605
I became hostile to girls and avoided interaction with them...
522
00:42:45,861 --> 00:42:46,987
But, you know?
523
00:42:49,573 --> 00:42:53,202
This is why I decided to make the best effort to romance.
524
00:42:57,247 --> 00:42:58,498
Is that so?
525
00:43:06,173 --> 00:43:07,674
Ninako...
526
00:43:07,799 --> 00:43:09,301
Are you going to the fireworks display?
527
00:43:09,885 --> 00:43:14,473
Sayuri is going with her junior high friends together.
528
00:43:14,639 --> 00:43:16,725
So I think I will be going with Tsukasa and some friends...
529
00:43:16,892 --> 00:43:18,185
Ehh?
530
00:43:18,602 --> 00:43:20,187
Then let me in the fray too...
531
00:43:21,396 --> 00:43:22,814
Well, I don't see any problem with it...
532
00:43:22,939 --> 00:43:24,524
But I have to ask Tsukasa and the others about it.
533
00:43:24,649 --> 00:43:28,820
Then, i'll be seeing you on 7:00 in the East fields of SEASON collection.
534
00:43:29,779 --> 00:43:30,989
That's an okay, okay?
535
00:43:39,998 --> 00:43:41,207
Welcome.
536
00:43:43,251 --> 00:43:44,502
Ando.
537
00:43:45,962 --> 00:43:49,299
I... am really seriously in love with her...
538
00:43:54,637 --> 00:43:57,515
I've deleted everyone else's contact except for her.
539
00:43:58,850 --> 00:44:00,810
You came all the way just to tell me this?
540
00:44:01,019 --> 00:44:05,899
I did not really think that I would be falling this hard on love.
541
00:44:07,192 --> 00:44:10,403
Why would you have to tell me all this?
542
00:44:11,738 --> 00:44:16,910
Well, that aspect of you hasn't really changed that much, huh?
543
00:44:18,703 --> 00:44:21,789
Well, not like it matters to you...
544
00:44:29,714 --> 00:44:32,508
Oh? Where's Tsukasa?
545
00:44:33,426 --> 00:44:37,680
She just just called me and said she caught a cold.
546
00:44:37,972 --> 00:44:39,223
Is that so?
547
00:44:40,641 --> 00:44:43,519
Then, shall we go?
548
00:44:43,978 --> 00:44:45,605
We're good to go.
549
00:44:53,029 --> 00:44:54,655
Hello.
550
00:44:54,697 --> 00:44:56,199
This is the brand manager and also...
551
00:44:56,240 --> 00:44:58,242
Oh, Hello. Nice meeting you.
552
00:44:58,743 --> 00:45:01,996
I hope you have fun.
553
00:45:14,842 --> 00:45:16,302
Hi there.
554
00:45:16,427 --> 00:45:18,137
This is the brand manager..
555
00:45:18,179 --> 00:45:20,014
Nice meeting all of you...
556
00:45:20,389 --> 00:45:22,099
These are our models.
557
00:45:23,017 --> 00:45:24,393
Designer?
558
00:45:24,518 --> 00:45:26,729
I hope you have a fulfilling time here.
559
00:45:27,605 --> 00:45:28,981
I'll see you later.
560
00:45:29,940 --> 00:45:31,150
Hello.
561
00:45:31,275 --> 00:45:32,985
Thank you for coming.
562
00:45:34,028 --> 00:45:34,987
Wait.
563
00:45:36,155 --> 00:45:37,490
Hello.
564
00:45:39,033 --> 00:45:41,327
I am Korenaga Mayuka. It's a pleasure seeing you.
565
00:45:41,452 --> 00:45:43,120
I've always wanted to see you.
566
00:45:43,370 --> 00:45:46,957
We would want to have you as our spokesperson for next year.
567
00:45:47,082 --> 00:45:49,084
Oh, really?! Thank you so much!
568
00:45:49,126 --> 00:45:49,752
Thank you.
569
00:45:49,835 --> 00:45:50,711
Thank you for having us.
570
00:45:50,794 --> 00:45:52,254
Best regards for the both of us.
571
00:45:52,671 --> 00:45:53,589
Please enjoy and have fun.
572
00:45:53,631 --> 00:45:54,423
Of course.
573
00:45:54,506 --> 00:45:55,633
I'll see you later.
574
00:45:57,760 --> 00:45:59,470
Mayuka, you did great!
575
00:45:59,595 --> 00:46:01,221
-Congratulations.
-Oh, thank you.
576
00:46:01,263 --> 00:46:02,806
Congratulations.
577
00:46:02,973 --> 00:46:07,102
Don't think too much about it.
What's with that face?
578
00:46:07,644 --> 00:46:09,146
I know.
579
00:46:09,271 --> 00:46:11,398
You obviously don't know.
580
00:46:13,400 --> 00:46:18,113
I think people who underestimates love...
581
00:46:19,364 --> 00:46:22,409
...are the ones who actually needs more determination.
582
00:46:25,954 --> 00:46:28,665
Continuing down this path would only bring pain, you know?
583
00:46:30,209 --> 00:46:31,793
Then, what should I do?
584
00:46:32,586 --> 00:46:36,298
That's why... you only need to work hard and make a clean break.
585
00:46:36,590 --> 00:46:39,468
Even if you have to make use of people.
586
00:46:40,510 --> 00:46:42,387
And who would this someone be?
587
00:46:49,895 --> 00:46:52,731
I can't do such a sly thing..
588
00:47:06,495 --> 00:47:07,871
Takumi?
589
00:47:10,207 --> 00:47:14,294
It really is you!
Seeing you is such a coincidence!
590
00:47:14,544 --> 00:47:15,629
Mao.
591
00:47:15,795 --> 00:47:17,005
Your friend?
592
00:47:17,589 --> 00:47:19,716
I was his underclassman in junior high school before.
593
00:47:20,926 --> 00:47:23,428
Is this your girlfried... Takumi?
594
00:47:24,220 --> 00:47:25,305
No...
595
00:47:25,847 --> 00:47:27,474
Anyway...
596
00:47:30,143 --> 00:47:32,896
You really had the nerve to talk to me like this.
597
00:47:37,984 --> 00:47:39,819
What's with that face?
598
00:47:40,904 --> 00:47:44,991
Do you think putting this face on would make you
deceive people?
599
00:47:46,201 --> 00:47:47,785
Stop joking with me!
600
00:47:52,373 --> 00:47:53,917
Ando...
601
00:47:56,294 --> 00:47:58,004
Ando...
602
00:48:02,008 --> 00:48:03,885
What's wrong?
603
00:48:10,767 --> 00:48:15,897
That person is my junior high school ex-girlfriend.
604
00:48:20,401 --> 00:48:22,904
To call someone sly...
605
00:48:23,321 --> 00:48:25,990
She's that kind of girl.
606
00:48:31,454 --> 00:48:34,916
I actually exploded my anger. How lame.
607
00:48:41,255 --> 00:48:43,007
It isn't lame.
608
00:48:48,471 --> 00:48:50,806
This just shows...
609
00:48:51,515 --> 00:48:53,893
...how she was your most beloved person.
610
00:48:57,897 --> 00:49:00,983
That's why being betrayed would really be shocking, right?
611
00:49:08,491 --> 00:49:09,700
But...
612
00:49:11,577 --> 00:49:13,704
It was my bad...
613
00:49:14,747 --> 00:49:16,290
What do you mean?
614
00:49:19,084 --> 00:49:22,588
I did not work hard to make Mao the most important person to me.
615
00:49:23,422 --> 00:49:27,509
So I'm the most useless for hastily exiting out.
616
00:49:29,136 --> 00:49:32,181
I could not even forgive that friend of mine.
617
00:49:33,515 --> 00:49:35,309
So, we stopped talking.
618
00:49:45,402 --> 00:49:48,280
In fact, both of them were my important people.
619
00:49:50,240 --> 00:49:52,326
How lame could I get?
620
00:50:06,048 --> 00:50:08,383
You're not lame, Ando.
621
00:50:12,888 --> 00:50:16,099
Since you were the one who got hurt the deepest.
622
00:50:17,517 --> 00:50:20,103
Of course, I cannot forgive someone that easily.
623
00:50:21,855 --> 00:50:24,107
So, I would also blame myself.
624
00:50:27,110 --> 00:50:28,862
But by never revealing the slightest trace...
625
00:50:30,072 --> 00:50:32,073
You wear a smile on your face...
626
00:50:33,784 --> 00:50:35,869
Even if the truth is that you're in pain.
627
00:50:40,373 --> 00:50:42,626
So you are not lame.
628
00:50:54,095 --> 00:50:55,680
I love you.
629
00:51:14,074 --> 00:51:15,408
Thank you for coming...
630
00:51:16,493 --> 00:51:18,411
Hurry up or it'll be over.
631
00:51:21,414 --> 00:51:24,000
-Gochisosama.
-Thank you for coming.
632
00:51:52,403 --> 00:51:54,989
If you still hold the same feelings towards Ren...
633
00:51:55,865 --> 00:51:58,284
I'll help you erase them all.
634
00:52:00,620 --> 00:52:03,581
You still have good jokes in you.
635
00:52:09,921 --> 00:52:11,589
I'm serious.
636
00:52:15,301 --> 00:52:17,595
So it's okay even if you have to use me.
637
00:52:20,264 --> 00:52:22,516
How could I do such a thing?
638
00:52:24,352 --> 00:52:26,604
You do not have to answer now.
639
00:52:28,105 --> 00:52:30,816
Anyway, I'm not expecting to get a positive reply.
640
00:52:34,028 --> 00:52:35,905
But one day...
641
00:52:38,949 --> 00:52:40,701
I know you'll reach your limit.
642
00:55:14,687 --> 00:55:16,147
What's wrong?
643
00:55:16,522 --> 00:55:17,607
Oh, nothing.
644
00:55:18,024 --> 00:55:18,900
Excuse me.
645
00:55:19,025 --> 00:55:19,984
Coming.
646
00:55:20,276 --> 00:55:21,402
Wait for me.
647
00:56:05,613 --> 00:56:06,697
Mayuka.
648
00:56:10,576 --> 00:56:12,787
How nostalgic.
649
00:56:13,746 --> 00:56:15,706
We used to meet regularly here, right?
650
00:56:18,667 --> 00:56:19,794
Right.
651
00:56:23,839 --> 00:56:25,508
Did something happen?
652
00:56:27,218 --> 00:56:29,094
But it really has changed...
653
00:56:29,553 --> 00:56:31,889
That building was not there before.
654
00:56:32,181 --> 00:56:34,266
Those households used to have blue curtains.
655
00:56:38,103 --> 00:56:40,189
There are a lot...
656
00:56:41,690 --> 00:56:42,941
That has really changed since then.
657
00:56:50,866 --> 00:56:51,992
You know what?
658
00:56:53,118 --> 00:56:54,995
Can I tell you something great?
659
00:56:58,707 --> 00:57:03,796
I'm already... doing fine with my father.
660
00:57:13,972 --> 00:57:16,183
But what I had before was different.
661
00:57:20,145 --> 00:57:21,688
Meeting you...
662
00:57:23,607 --> 00:57:25,067
And falling in love with you...
663
00:57:26,902 --> 00:57:28,987
Unknowingly, I became strong.
664
00:57:35,327 --> 00:57:37,204
I'm finally all right..
665
00:57:39,498 --> 00:57:40,373
So we don't have t---
666
00:57:40,499 --> 00:57:41,875
Wait.
667
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
What is this about?
668
00:57:45,128 --> 00:57:46,713
This talk about breaking up with me.
669
00:57:48,840 --> 00:57:49,966
You guessed right.
670
00:57:53,470 --> 00:57:55,180
What are you saying?
671
00:57:59,309 --> 00:58:00,393
Why?
672
00:58:07,484 --> 00:58:09,194
Back when we started dating...
673
00:58:09,402 --> 00:58:11,237
Good morning.
674
00:58:11,363 --> 00:58:15,075
I had nothing inside.
I was empty.
675
00:58:15,909 --> 00:58:20,580
I was very afraid to go on like...
Thinking that some day you'll leave me...
676
00:58:20,997 --> 00:58:25,668
So then I hoped to have more confidence.
677
00:58:28,797 --> 00:58:33,927
My modelling job... unwittingly became important to me.
678
00:58:37,096 --> 00:58:39,265
Much important over you.
679
00:58:42,393 --> 00:58:43,811
So that's your reason?
680
00:58:45,980 --> 00:58:46,814
This is your reaso---
681
00:58:46,940 --> 00:58:52,403
I admit to myself... that I really did change.
682
00:59:02,246 --> 00:59:03,790
Right here...
683
00:59:07,168 --> 00:59:09,587
In fact, you already know that you have someone else in here, right?
684
00:59:16,969 --> 00:59:19,180
Ren, don't force yourself to ignore these feelings yo----
685
00:59:19,263 --> 00:59:21,015
What are you trying to say?
686
00:59:25,228 --> 00:59:27,688
What your trying to do...
687
00:59:28,272 --> 00:59:29,982
...is something that is not right.
688
00:59:42,703 --> 00:59:44,205
These efforts I'm making...
689
00:59:46,040 --> 00:59:47,875
...are not for me.
690
00:59:51,003 --> 00:59:56,091
You only share commitments in order not to violate it.
691
01:00:09,939 --> 01:00:11,482
The truth is...
692
01:00:13,067 --> 01:00:15,903
I really want to grow old with you.
693
01:00:26,121 --> 01:00:27,790
Henceforth...
694
01:00:28,248 --> 01:00:30,000
I'll be by your side.
695
01:00:30,834 --> 01:00:32,086
I promise to you.
696
01:01:12,334 --> 01:01:13,502
Hey...
697
01:01:14,920 --> 01:01:18,090
You were the one with Takumi the other day, right?
698
01:01:20,592 --> 01:01:22,052
Senpai...
699
01:01:22,177 --> 01:01:24,679
Are you inlove with Ichinose-senpai?
700
01:01:25,055 --> 01:01:26,097
Why do you ask?
701
01:01:26,223 --> 01:01:28,183
Your gaze was chasing after him.
702
01:01:28,683 --> 01:01:30,477
No... Not really.
703
01:01:32,187 --> 01:01:32,896
Morning.
704
01:01:33,021 --> 01:01:34,314
Good morning.
705
01:01:36,775 --> 01:01:37,984
What's this about?
706
01:01:38,234 --> 01:01:39,694
I transferred.
707
01:01:39,861 --> 01:01:42,197
I'm happy being in the same school as you.
708
01:01:43,073 --> 01:01:44,866
It's not you and me.
709
01:01:47,744 --> 01:01:49,537
She and I have a few things to talk about.
710
01:01:49,662 --> 01:01:51,289
You can go ahead, Ninako.
711
01:01:52,582 --> 01:01:53,500
But...
712
01:01:54,000 --> 01:01:55,627
There's nothing to worry about.
713
01:01:55,710 --> 01:01:58,088
We're just gonna be talking casually, okay?
714
01:01:58,421 --> 01:01:59,380
I'll see you later.
715
01:02:08,014 --> 01:02:10,517
I don't know what you're thinking about.
716
01:02:11,142 --> 01:02:13,478
If you dare do anything to her, I will not forgive you.
717
01:02:16,231 --> 01:02:17,523
Takumi.
718
01:02:20,777 --> 01:02:22,779
Do you like her now?
719
01:02:29,952 --> 01:02:31,788
It has nothing to do with you.
720
01:02:40,838 --> 01:02:41,881
Good morning.
721
01:02:42,215 --> 01:02:42,715
Morning.
722
01:02:42,799 --> 01:02:43,591
Morning...
723
01:02:44,759 --> 01:02:46,010
-Hey, Ninako...
-What the-- how---
724
01:02:46,219 --> 01:02:47,011
What's going on?
725
01:02:47,094 --> 01:02:48,596
Keep calm and listen to me.
726
01:02:49,972 --> 01:02:54,268
Then, next week we'll be following the group hiking.
727
01:02:54,393 --> 01:02:58,397
Fisrt to Kamakura Station West Plaza in the former bell tower set...
728
01:02:58,481 --> 01:03:02,235
Then we go to Hachiman then...
729
01:03:02,360 --> 01:03:04,820
I heard Ren and his girlfriend already broke up.
730
01:03:06,864 --> 01:03:09,492
This way, Ren has been restored back to being single.
731
01:03:09,533 --> 01:03:11,285
Isn't this your chance, Ninako?
732
01:03:12,912 --> 01:03:15,206
I don't think now would be a great idea.
733
01:03:15,956 --> 01:03:18,292
I have to consider his feelings too.
734
01:03:21,045 --> 01:03:25,091
Don't tell me you're fine with being friends ONLY towards him.
735
01:03:27,176 --> 01:03:31,222
If you beat aroud the bush, someone else might take him away.
736
01:03:32,848 --> 01:03:36,393
Hey, Ninako... Are you fine with how things are?
737
01:03:36,852 --> 01:03:40,231
Well, if you only think about Ren as a friend...
738
01:03:40,439 --> 01:03:45,110
Then that means if he finds a new girlfriend,
you will have to give them your blessings.
739
01:04:23,357 --> 01:04:25,525
We must comply with the order to observe safety.
740
01:04:25,525 --> 01:04:27,361
Everything should be done by group.
741
01:04:28,195 --> 01:04:29,154
Your reply?
742
01:04:29,154 --> 01:04:29,988
We understand.
743
01:04:30,030 --> 01:04:31,156
Then, dismissed.
744
01:04:32,616 --> 01:04:33,825
Let's go.
745
01:04:35,661 --> 01:04:37,120
Where do we go first?
746
01:04:37,120 --> 01:04:38,997
Tsuruoka Hachiman Shrine.
747
01:04:39,039 --> 01:04:40,749
But Ninako has the tendency to get lost, you know?
748
01:04:40,749 --> 01:04:41,666
Hey, that's not true!
749
01:04:41,666 --> 01:04:43,668
Well, we can't say for sure!
750
01:04:43,668 --> 01:04:44,753
I do get the feeling that she will.
751
01:04:59,768 --> 01:05:01,269
Kinoshita.
752
01:05:02,771 --> 01:05:04,064
Ninako.
753
01:05:04,981 --> 01:05:06,358
Kinoshita.
754
01:05:06,942 --> 01:05:07,984
Ninako.
755
01:05:09,361 --> 01:05:10,654
Kinoshita.
756
01:05:12,030 --> 01:05:13,615
Kinoshita.
757
01:05:14,950 --> 01:05:16,284
Ouch...
758
01:05:18,203 --> 01:05:19,329
Hey, are you okay?
759
01:05:23,333 --> 01:05:25,210
You shouldn't be laughing...
760
01:05:25,210 --> 01:05:26,503
Ouch... ouch ouch...
761
01:05:26,503 --> 01:05:27,670
Can you stand up right?
762
01:05:28,171 --> 01:05:30,006
This is the worst!
763
01:05:33,343 --> 01:05:34,886
It's covered with mud.
764
01:05:46,314 --> 01:05:47,440
Thank you.
765
01:05:53,613 --> 01:05:54,697
Oh, wait for a while.
766
01:05:54,822 --> 01:05:56,032
Don't move, stay as you are.
767
01:06:00,370 --> 01:06:01,829
The other hand.
768
01:06:11,255 --> 01:06:13,257
It's like you're becoming my mother.
769
01:06:15,468 --> 01:06:17,470
First time I'd been described as someone like a mother.
770
01:06:24,143 --> 01:06:26,062
Could it be that your feeling cold? I can ju---
771
01:06:26,062 --> 01:06:28,564
No, I'm not cold.
772
01:06:28,564 --> 01:06:30,024
But you're already sneezin----
773
01:06:30,024 --> 01:06:31,234
I'm fine.
774
01:06:46,707 --> 01:06:48,292
I broke up with Mayuka.
775
01:06:56,092 --> 01:06:57,635
Unwittingly...
776
01:07:00,679 --> 01:07:03,224
...my feelings...
777
01:07:06,560 --> 01:07:08,896
...got all jumbled up and I got confused.
778
01:07:13,108 --> 01:07:15,236
I ignored Mayuka's emotions.
779
01:07:18,697 --> 01:07:21,033
I imposed my selfishness on her.
780
01:07:29,667 --> 01:07:30,709
Sorry.
781
01:07:31,251 --> 01:07:32,836
I must have said something wierd.
782
01:07:32,836 --> 01:07:33,379
Not really.
783
01:07:33,379 --> 01:07:35,089
I think everyone already left.
784
01:07:38,967 --> 01:07:41,095
That's because you're so kind, Ren.
785
01:07:43,514 --> 01:07:46,475
You always consider the other's feelings first...
786
01:07:46,809 --> 01:07:49,770
Even if you're barely keeping yourself in check.
787
01:07:52,314 --> 01:07:54,900
But I think it's a good aspect of you, Ren.
788
01:07:57,444 --> 01:08:00,030
I think Mayuka must also be aware of it.
789
01:08:13,919 --> 01:08:15,712
After talking to you...
790
01:08:16,129 --> 01:08:18,173
I feel all cheered up.
791
01:08:20,675 --> 01:08:21,968
Ninako.
792
01:08:21,968 --> 01:08:23,095
Ando...
793
01:08:23,095 --> 01:08:24,805
Come on, I was worried sick about you!
794
01:08:24,805 --> 01:08:26,056
Ah, I'm really sorry.
795
01:08:27,057 --> 01:08:28,433
Where are the others?
796
01:08:30,977 --> 01:08:32,103
I don't know anymore.
797
01:08:32,103 --> 01:08:34,147
You and I are in different groups, after all.
798
01:08:34,272 --> 01:08:36,316
I'll go look for them.
799
01:08:42,614 --> 01:08:43,448
That..
800
01:08:45,075 --> 01:08:46,117
It's his.
801
01:08:55,502 --> 01:08:59,005
We got here ten minutes ago, from north Kamakura Station/
802
01:09:00,382 --> 01:09:02,967
Let's look for something good to eat.
803
01:09:26,157 --> 01:09:28,493
Ren, it's been a while.
804
01:09:31,371 --> 01:09:33,081
Here are the books and CD I borrowed.
805
01:09:34,082 --> 01:09:34,749
Thank you.
806
01:09:38,378 --> 01:09:42,256
I...
After hearing what you had to say...
807
01:09:43,424 --> 01:09:45,218
I did not immediately come to understand it.
808
01:09:47,428 --> 01:09:49,639
Trying hard to suppress these feelings...
809
01:09:51,891 --> 01:09:54,519
I had to protect you and used this as an excuse
to deceive ourselves.
810
01:09:59,857 --> 01:10:02,318
I should have admitted that I really did change.
811
01:10:11,410 --> 01:10:12,870
For everyting, thank you.
812
01:10:20,711 --> 01:10:22,380
I think I had to tell you...
813
01:10:22,630 --> 01:10:24,924
...what I wanted you to know.
814
01:10:29,970 --> 01:10:30,930
Goodbye.
815
01:10:53,160 --> 01:10:54,328
Bye-bye...
816
01:10:55,412 --> 01:10:56,080
Ren.
817
01:11:03,170 --> 01:11:04,213
Ren.
818
01:11:06,090 --> 01:11:07,299
Your parka.
819
01:11:08,217 --> 01:11:09,218
Thank you.
820
01:11:11,011 --> 01:11:12,179
Your welcome.
821
01:11:17,059 --> 01:11:18,060
Still not going home?
822
01:11:22,940 --> 01:11:23,774
I will..
823
01:11:24,566 --> 01:11:25,651
I'm about to.
824
01:11:26,026 --> 01:11:27,444
Thank you for your patronage.
825
01:11:29,488 --> 01:11:31,907
Hey, this is a super cute flower.
826
01:11:32,741 --> 01:11:33,242
It is from the house with the most beautiful store.
827
01:11:33,242 --> 01:11:36,495
Doesn't it feel natural and ordinary?
828
01:11:38,080 --> 01:11:38,956
Yeah, you're right.
829
01:11:52,719 --> 01:11:55,472
The summer and autumn season's moisture are being mixed in the air.
830
01:12:14,950 --> 01:12:16,076
Hey, that song...
831
01:12:17,577 --> 01:12:21,248
My mind just sang the same melody...
832
01:12:24,000 --> 01:12:25,168
In sync?
833
01:12:27,420 --> 01:12:29,047
We really have a tacit understanding.
834
01:12:29,297 --> 01:12:30,173
I think so.
835
01:12:32,926 --> 01:12:35,845
What do you want to do this coming Autumn?
836
01:12:36,513 --> 01:12:37,347
Autumn?
837
01:12:38,765 --> 01:12:39,557
Read.
838
01:12:40,350 --> 01:12:43,186
Reading? You often do read a lot.
839
01:13:13,925 --> 01:13:14,967
Good morning.
840
01:13:15,468 --> 01:13:16,302
Good morning.
841
01:13:18,179 --> 01:13:19,680
What are you listening to?
842
01:13:29,565 --> 01:13:30,525
Oh, this song.
843
01:13:31,818 --> 01:13:33,736
It's the song you hummed.
844
01:13:34,695 --> 01:13:37,740
I wanted to have a good listen to it.
845
01:13:39,992 --> 01:13:42,036
I do think that this song is nice, isn't it?
846
01:13:50,336 --> 01:13:53,381
Good morning.
847
01:13:54,048 --> 01:13:55,049
Thank you.
848
01:13:59,220 --> 01:14:00,137
How is it?
849
01:14:12,858 --> 01:14:13,776
Can you please...
850
01:14:13,776 --> 01:14:16,362
...not get too close with Ichinose-senpai?
851
01:14:19,740 --> 01:14:22,034
During junior high...
852
01:14:22,910 --> 01:14:26,497
I broke the relationship between Takumi and Ichinose-senpai.
853
01:14:28,082 --> 01:14:29,250
What do you mean?
854
01:14:31,335 --> 01:14:34,129
Because I wanted to be close to Ichinose-senpai...
855
01:14:34,338 --> 01:14:36,256
I used Takumi for that intention.
856
01:14:40,219 --> 01:14:43,847
Then... That best friend Ando was referring to...
857
01:14:45,015 --> 01:14:46,350
...was Ren?
858
01:14:53,524 --> 01:14:54,316
Mao.
859
01:15:02,449 --> 01:15:04,201
Because senpai was so kind...
860
01:15:04,201 --> 01:15:07,079
There was no way he would go out with his friend's girl.
861
01:15:11,583 --> 01:15:15,545
But between these two people, cracks appeared.
862
01:15:17,756 --> 01:15:21,426
I really regretted doing that kind of thing in the first place.
863
01:15:28,475 --> 01:15:30,018
That's why...
864
01:15:30,018 --> 01:15:32,896
I asked you before if you were inlove with Ichinose-senpai.
865
01:15:37,275 --> 01:15:38,610
If that's the case...
866
01:15:38,735 --> 01:15:41,780
Your feelings will only be bringing trouble to Ichinose-senpai.
867
01:15:42,364 --> 01:15:44,282
Like what happened to me.
868
01:15:47,160 --> 01:15:50,413
A big growing rift broke those two apart.
869
01:15:55,752 --> 01:15:57,212
That's why, from now on...
870
01:15:57,212 --> 01:15:59,756
...Avoid getting close with Ichinose-senpai.
871
01:16:52,100 --> 01:16:54,727
You haven't been mentioning Ren recently, Ninaka.
872
01:16:55,269 --> 01:16:56,020
Is that so?
873
01:17:09,158 --> 01:17:10,827
I'll go and wash these paintbrushes...
874
01:17:19,418 --> 01:17:20,628
Somehow, today...
875
01:17:21,504 --> 01:17:23,005
You feel out of spirit...
876
01:17:23,839 --> 01:17:25,091
Did something happen?
877
01:17:26,509 --> 01:17:29,136
Really? I feel just fine.
878
01:17:30,388 --> 01:17:32,223
Kinoshita, if you're not fine...
879
01:17:34,308 --> 01:17:35,559
It'll make me worry.
880
01:17:41,399 --> 01:17:43,484
Thank you for your concern.
881
01:17:44,318 --> 01:17:45,945
But I'm really just fine.
882
01:17:47,071 --> 01:17:47,905
Oh, I'm glad.
883
01:17:55,663 --> 01:17:56,580
You know...
884
01:17:58,624 --> 01:18:00,584
How was your relationship with Ando...
885
01:18:01,460 --> 01:18:03,545
...back in Junior high?
886
01:18:07,007 --> 01:18:07,841
I...
887
01:18:09,551 --> 01:18:11,845
I was always alone before.
888
01:18:14,056 --> 01:18:15,849
And someone like me...
889
01:18:16,308 --> 01:18:18,727
I only talk to people who wants to talk to me...
890
01:18:18,727 --> 01:18:20,771
The one who talked to me was Ando.
891
01:18:22,481 --> 01:18:23,357
But...
892
01:18:24,483 --> 01:18:26,985
His words may have no special meaning...
893
01:18:30,322 --> 01:18:32,032
...but I was really happy.
894
01:18:36,620 --> 01:18:37,830
I see.
895
01:18:40,374 --> 01:18:43,502
He was obviously very lonely but he pretended not to care.
896
01:18:45,003 --> 01:18:47,381
...and saved me from that kind of situation.
897
01:18:50,425 --> 01:18:51,843
If it weren't for him...
898
01:18:58,850 --> 01:19:00,143
Talking about this with you...
899
01:19:01,311 --> 01:19:03,230
Is actually the first time I told someone about this.
900
01:19:08,777 --> 01:19:10,487
If it weren't you...
901
01:19:11,696 --> 01:19:13,156
I wouldn't have said it.
902
01:19:18,161 --> 01:19:19,955
Thank you for telling me.
903
01:19:20,705 --> 01:19:22,207
I'll be going now.
904
01:19:29,381 --> 01:19:30,298
I...
905
01:19:33,301 --> 01:19:35,303
...like Kinoshita.
906
01:20:17,095 --> 01:20:21,349
What should I do... to replace Ren's place in you?
907
01:20:24,477 --> 01:20:26,354
How should I...
908
01:20:27,355 --> 01:20:29,399
...make you love me too?
909
01:20:31,651 --> 01:20:33,027
Ando...
910
01:21:05,768 --> 01:21:09,105
4 classes are being held for a haunted house.
911
01:21:11,982 --> 01:21:14,610
4 classes are being held for a haunted house.
912
01:21:15,778 --> 01:21:17,655
Come and play.
913
01:21:20,324 --> 01:21:22,535
4 classes from the sophomores are organizing the haunted house.
914
01:21:22,618 --> 01:21:25,996
Please take a look at our haunted house.
915
01:21:35,965 --> 01:21:38,592
Are you interested in the crossedressers store?
916
01:21:38,717 --> 01:21:40,594
Think like a transvestite.
Try it.
917
01:21:59,947 --> 01:22:01,448
4 classes from the sophomores are holding a haunted house.
918
01:22:01,490 --> 01:22:02,366
Thank you in advance.
919
01:22:02,449 --> 01:22:04,868
Thank you!
920
01:22:04,993 --> 01:22:06,120
We also prepared a welcome resting place.
Come and visit us!
921
01:22:06,161 --> 01:22:07,287
Thank you in advance.
922
01:22:07,371 --> 01:22:09,122
4 classes are holding a haunted house.
923
01:22:09,164 --> 01:22:10,415
Thank you in advance.
924
01:22:12,793 --> 01:22:13,669
How does it look?
925
01:22:13,710 --> 01:22:14,628
Rejected!
926
01:22:14,670 --> 01:22:15,379
Really?!
927
01:22:15,587 --> 01:22:16,338
I'm going ahead.
928
01:22:16,880 --> 01:22:17,631
Go...
929
01:22:17,673 --> 01:22:18,882
Thank you in advance.
930
01:22:21,260 --> 01:22:21,885
You can have that.
931
01:22:21,885 --> 01:22:22,761
It's hand made.
932
01:22:22,844 --> 01:22:24,221
I have so much of it.
933
01:22:24,972 --> 01:22:26,306
Thanks for your hardwork!
934
01:22:26,390 --> 01:22:27,641
Oh, Daiki. I'm going out!
935
01:22:27,683 --> 01:22:28,809
Okay!
936
01:22:29,226 --> 01:22:31,311
Welcome to the Ghost Park.
937
01:22:32,854 --> 01:22:33,939
We'll be shifting roles later, okay?
938
01:22:34,815 --> 01:22:36,024
I already found someone to shift with.
939
01:22:36,066 --> 01:22:37,275
Eehh? With whom?
940
01:22:41,822 --> 01:22:43,198
What is this? Fried rice?
941
01:22:46,868 --> 01:22:47,828
That's cute.
942
01:22:51,331 --> 01:22:52,332
Hy, aren't you young?
943
01:22:53,291 --> 01:22:55,961
Oh, a popcorn? Let's go.
944
01:23:01,550 --> 01:23:03,677
Just accompany us already.
945
01:23:04,386 --> 01:23:05,553
Why are you reluctant to go?
946
01:23:05,679 --> 01:23:07,305
Excuse me? Will you like some fried rice?
947
01:23:07,430 --> 01:23:08,682
Stop fooling around, idiot.
948
01:23:11,226 --> 01:23:13,144
Then go ahead and eat your fried rice alone!
949
01:23:14,020 --> 01:23:15,689
What loaded crap! Give her back to me!
950
01:23:17,440 --> 01:23:19,401
Get out everyone!
There's a crazy man out there!
951
01:23:22,028 --> 01:23:23,988
Get out and see it for yourself!
952
01:23:28,785 --> 01:23:30,912
No guests yet.
953
01:23:34,749 --> 01:23:35,792
Hey...
954
01:23:38,002 --> 01:23:39,379
I really think that...
955
01:23:40,838 --> 01:23:42,882
...you aren't feeling fine, recently.
956
01:23:45,677 --> 01:23:46,970
That's not true.
957
01:23:49,847 --> 01:23:52,475
Then, I'll try yelling.
958
01:23:56,688 --> 01:23:58,856
Our haunted house is now open!
959
01:23:58,940 --> 01:24:01,025
Please come and take a look at it!
960
01:24:01,943 --> 01:24:03,903
It's a haunted house.
961
01:24:03,986 --> 01:24:05,988
It's a lot of fun!
962
01:24:06,656 --> 01:24:08,032
Am I not enough?
963
01:24:13,454 --> 01:24:15,289
I think you can rely on me a little.
964
01:24:17,041 --> 01:24:20,503
Like... what you did for me too.
965
01:24:26,467 --> 01:24:28,844
We have a haunted house.
966
01:24:29,428 --> 01:24:30,805
Please come and play with u----
967
01:24:34,642 --> 01:24:35,810
Are you okay?
968
01:25:02,545 --> 01:25:04,004
Those guys...
969
01:25:08,676 --> 01:25:11,095
Thank you for helping me.
970
01:25:15,015 --> 01:25:16,684
It's not that much.
971
01:25:18,978 --> 01:25:20,229
I'm so glad.
972
01:25:27,611 --> 01:25:31,990
I thought a lot...
973
01:25:34,284 --> 01:25:35,786
...about You...
974
01:25:36,537 --> 01:25:37,913
And about Ren...
975
01:25:39,289 --> 01:25:41,625
If I didn't run that time...
976
01:25:43,293 --> 01:25:45,754
Perhaps nothing would have been lost.
977
01:25:51,552 --> 01:25:54,429
I would have been glad if I tried a bit harder.
978
01:26:01,770 --> 01:26:03,522
So right now I'm...
979
01:26:05,107 --> 01:26:07,275
...seriously chasing after Ninako.
980
01:26:17,327 --> 01:26:18,161
I'm leaving.
981
01:26:19,079 --> 01:26:19,996
Wait!
982
01:26:22,666 --> 01:26:24,459
I talked to Ninako-senpai.
983
01:26:25,919 --> 01:26:30,423
I told her about how I ruined your friendship with Ichinose-senpai.
984
01:26:31,132 --> 01:26:32,092
What?
985
01:26:32,843 --> 01:26:36,179
I think she will stop coming too close with Ichinose-senpai.
986
01:26:37,889 --> 01:26:39,849
So that's how much you are so fond of Re---
987
01:26:39,891 --> 01:26:40,725
It's not.
988
01:26:41,977 --> 01:26:45,105
The one I am inlove with... is you, Takumi.
989
01:26:50,068 --> 01:26:51,486
What are you talking about?!
990
01:26:51,861 --> 01:26:54,280
Have you already forgotten about what you done?!
While you were with me...
991
01:26:54,406 --> 01:26:56,324
...you were playing around wit---
992
01:26:56,449 --> 01:26:57,575
That kiss...
993
01:26:57,992 --> 01:27:00,161
It was I who forced that kiss on him.
994
01:27:06,626 --> 01:27:07,710
Mao.
995
01:27:48,543 --> 01:27:50,586
I know you could not forgive me.
996
01:27:54,131 --> 01:27:57,844
But... Ichinose-senpai did nothing wrong.
997
01:28:01,764 --> 01:28:04,684
If you knew I was not serious about my relationship with you...
998
01:28:05,768 --> 01:28:07,770
...you will get more pain...
999
01:28:09,814 --> 01:28:11,899
So I said nothing to you.
1000
01:28:16,445 --> 01:28:18,239
What's with that?
1001
01:28:22,910 --> 01:28:24,662
I regretted it.
1002
01:28:27,581 --> 01:28:30,584
After that, I finally understood your feelings for me.
1003
01:28:34,004 --> 01:28:37,049
So you always wanted to do something...
1004
01:28:44,306 --> 01:28:48,102
but I only... obstructed the friendship between you two.
1005
01:28:50,479 --> 01:28:51,313
And so...
1006
01:28:54,024 --> 01:28:57,111
I was doing what I could do to smooth out everything between you and Ninako-senpai.
1007
01:29:05,828 --> 01:29:06,870
I'm sorry...
1008
01:29:10,332 --> 01:29:11,542
I'm sorry...
1009
01:29:25,138 --> 01:29:27,057
You've been suffering, right?
1010
01:29:38,485 --> 01:29:39,861
Then, that's enough...
1011
01:29:43,907 --> 01:29:46,243
Having someone you like...
1012
01:29:47,035 --> 01:29:49,746
I can properly empathize with your pain.
1013
01:29:51,373 --> 01:29:52,666
That's enough.
1014
01:30:09,474 --> 01:30:11,935
The "After Night Festival" is about to begin.
1015
01:30:12,018 --> 01:30:16,481
We ask everyone to quickly gather at the playground set.
1016
01:30:16,606 --> 01:30:17,983
I repeat...
1017
01:30:18,191 --> 01:30:20,443
The "After Night Festival" is about to begin.
1018
01:30:20,485 --> 01:30:25,073
We ask everyone to quickly gather at the playground set.
1019
01:30:48,429 --> 01:30:50,181
Hey...
What have I done?
1020
01:30:50,807 --> 01:30:52,392
Why are you hiding from me?
1021
01:30:53,059 --> 01:30:54,435
I'm not hiding from you...
1022
01:30:54,477 --> 01:30:56,771
Hey... but now...
1023
01:30:57,272 --> 01:30:58,856
You aren't even looking at me.
1024
01:31:03,903 --> 01:31:05,697
I love you, Kinoshita.
1025
01:31:10,284 --> 01:31:11,953
Your existence in me...
1026
01:31:14,956 --> 01:31:16,916
...is occupying position and it keeps on growing.
1027
01:31:20,920 --> 01:31:23,381
But I think trying to erase Mayuka outside...
1028
01:31:25,675 --> 01:31:28,094
...is what I deserve...
1029
01:31:32,557 --> 01:31:33,975
But further efforts I made...
1030
01:31:37,895 --> 01:31:39,689
...finally erased her from me.
1031
01:31:43,025 --> 01:31:44,694
I want you to go out with me.
1032
01:31:50,157 --> 01:31:51,450
I'm going home.
1033
01:31:51,909 --> 01:31:53,536
You still haven't responded to me.
1034
01:31:56,706 --> 01:31:57,832
Answer me.
1035
01:31:59,208 --> 01:32:01,168
Before you give me an answer, I won't let go of you.
1036
01:32:08,342 --> 01:32:09,885
I've had enough...
1037
01:32:13,347 --> 01:32:15,474
I also have a lot of trouble myself!
1038
01:32:23,857 --> 01:32:24,858
I'm sorry...
1039
01:32:45,754 --> 01:32:47,589
I won't force you to answer.
1040
01:32:50,884 --> 01:32:54,304
I won't even force you to still have something between us.
1041
01:32:57,349 --> 01:32:59,810
I was even anxious about what to do...
1042
01:33:00,060 --> 01:33:01,645
...and I only ended up making you feel uncomfortable.
1043
01:33:05,440 --> 01:33:06,400
I'm sorry.
1044
01:33:44,563 --> 01:33:45,939
Then we officially announce...
1045
01:33:46,106 --> 01:33:50,360
...the analog shop first prize winner...
1046
01:33:57,909 --> 01:34:00,745
The first prize winner is...
1047
01:34:02,914 --> 01:34:03,998
First year...
1048
01:34:05,750 --> 01:34:06,876
Class two.
1049
01:34:39,117 --> 01:34:40,410
I got dumped.
1050
01:34:41,703 --> 01:34:42,829
Why?
1051
01:34:44,747 --> 01:34:45,915
Why, you ask?
1052
01:34:47,875 --> 01:34:49,377
Isn't it because I'm not the person she wants?
1053
01:34:58,719 --> 01:35:01,848
Then, I guess its my turn to confess to her, now?
1054
01:35:10,231 --> 01:35:11,691
You're okay with this?!
1055
01:35:24,203 --> 01:35:28,082
First dance portion "Dance Battle" goes to the Hippop brothers.
1056
01:35:30,376 --> 01:35:34,088
That seat... Is Ren's seat.
1057
01:35:36,966 --> 01:35:38,592
I made a mistake.
1058
01:35:41,053 --> 01:35:42,888
Are you giving up on Ren?
1059
01:35:48,477 --> 01:35:49,603
What?
1060
01:35:50,437 --> 01:35:52,273
Did you pity me?
1061
01:35:57,152 --> 01:35:59,071
You already knew about everything from Mao.
1062
01:36:01,991 --> 01:36:05,369
Did you feel sympathy for me after losing to Ren?
1063
01:36:06,412 --> 01:36:08,497
It's not what you think about.
1064
01:36:09,039 --> 01:36:12,543
You can't even respond to my feelings...
1065
01:36:16,255 --> 01:36:18,549
What face will you be showing me now?
1066
01:36:23,971 --> 01:36:27,015
You and Ren really act alike...
1067
01:36:29,893 --> 01:36:32,604
Blindly forcing yourselves for the sake of others...
1068
01:36:34,022 --> 01:36:36,567
And indulge in their own doing...
1069
01:36:38,986 --> 01:36:41,655
That's just self-satisfaction, you know?
1070
01:36:55,669 --> 01:36:57,754
But you really have been doing it half-heartedly.
1071
01:36:59,464 --> 01:37:01,883
If you really think I'm pathetic...
1072
01:37:06,930 --> 01:37:08,807
Just go out with me already...
1073
01:37:25,282 --> 01:37:26,741
You are deliberately doing this on purpose...
1074
01:37:30,120 --> 01:37:33,456
You are deliberately doing these to make me hate you, right?
1075
01:37:38,086 --> 01:37:41,965
I... can't go to Ren's side.
1076
01:37:45,009 --> 01:37:47,011
What are you saying?
1077
01:37:53,893 --> 01:37:55,728
After being rejected by Ren...
1078
01:37:57,897 --> 01:38:01,025
I told him that I wanted to stay friends with him.
1079
01:38:05,113 --> 01:38:07,448
But this gave me more gradual pain.
1080
01:38:10,618 --> 01:38:13,454
And I started disliking the "ME" that slowly became greedy.
1081
01:38:20,795 --> 01:38:22,797
That's fine as it is.
1082
01:38:28,344 --> 01:38:31,639
Isn't loving a person all about happiness?
1083
01:38:33,724 --> 01:38:37,436
There's also pain... and the suffering.
1084
01:38:48,364 --> 01:38:49,282
I...
1085
01:38:51,200 --> 01:38:53,869
Never understood the true meaning of love.
1086
01:38:55,997 --> 01:38:57,373
In the end...
1087
01:38:59,208 --> 01:39:01,752
I was only protecting myself.
1088
01:39:09,135 --> 01:39:10,845
I'm sorry...
1089
01:39:19,228 --> 01:39:21,730
I let you suffer all these grief.
1090
01:39:22,148 --> 01:39:23,899
I'm sorry..
1091
01:39:28,404 --> 01:39:32,491
I won't be hypocritical anymore.
1092
01:39:34,910 --> 01:39:39,331
I... like Ren, after all...
1093
01:39:43,961 --> 01:39:46,714
So even if I end up hurting other people...
1094
01:39:49,591 --> 01:39:51,593
I would still like Ren.
1095
01:40:10,195 --> 01:40:10,696
Go.
1096
01:40:13,323 --> 01:40:15,784
If you run, you will surely catch him.
1097
01:41:20,807 --> 01:41:22,142
What a nice guy you are...
1098
01:41:24,185 --> 01:41:25,478
Shut up...
1099
01:41:27,981 --> 01:41:29,858
It's my turn now...
1100
01:41:31,025 --> 01:41:34,028
I'll go around you, fair and square.
1101
01:41:44,247 --> 01:41:47,417
The "me" now would not be that easy to get, you know?
1102
01:41:48,668 --> 01:41:49,669
It's okay.
1103
01:41:52,046 --> 01:41:54,674
In that way, you'll know how serious I am...
1104
01:41:58,928 --> 01:41:59,679
Hey!
1105
01:42:00,304 --> 01:42:02,056
What happened, Ninako?
1106
01:42:02,306 --> 01:42:03,641
I need to go!
1107
01:42:03,683 --> 01:42:05,143
Where to?
1108
01:42:06,477 --> 01:42:07,437
Be careful on the road!
1109
01:42:07,478 --> 01:42:08,604
FIGHTO!
1110
01:42:09,147 --> 01:42:10,481
Where is she going?
1111
01:42:10,606 --> 01:42:11,357
Stupid...
1112
01:44:36,751 --> 01:44:38,295
I'll pay for the damage..
1113
01:44:39,170 --> 01:44:40,714
What's your year and class?
1114
01:44:41,923 --> 01:44:43,049
It was interesting.
1115
01:44:53,268 --> 01:44:55,228
After talking to you...
1116
01:44:55,520 --> 01:44:57,355
I feel all cheered.
1117
01:44:57,772 --> 01:44:59,023
That song...
1118
01:45:00,358 --> 01:45:03,862
My mind also hummed the same melody.
1119
01:45:16,624 --> 01:45:20,712
\\Spend every day with a smile...//
1120
01:45:20,712 --> 01:45:26,384
\\I'll stand by your side to accompany you...//
1121
01:45:26,384 --> 01:45:29,178
\\The meaning of my existence...//
1122
01:45:30,054 --> 01:45:33,057
Tenth grade, class one's Kinoshita Ninako.
1123
01:45:33,474 --> 01:45:34,767
I won't throw it away...
1124
01:45:36,144 --> 01:45:38,521
It's okay, not trying your hardest at times...
1125
01:45:45,361 --> 01:45:47,738
The summer and autumn season's moisture are being mixed in the air.
1126
01:45:49,782 --> 01:45:51,617
I still think this song is really nice, isn't it?
1127
01:45:57,623 --> 01:45:59,125
This is the first part of it...
1128
01:46:01,210 --> 01:46:01,836
Yeah... It's good.
1129
01:46:01,877 --> 01:46:02,753
Right?
1130
01:46:12,346 --> 01:46:13,723
The door is about to close...
1131
01:46:13,764 --> 01:46:15,474
Note of safety...
1132
01:47:18,453 --> 01:47:19,329
You know what...
1133
01:47:22,124 --> 01:47:23,333
I have one thing...
1134
01:47:24,793 --> 01:47:26,503
...that I want you to hear me say...
1135
01:47:31,925 --> 01:47:34,428
I may not be able to say it properly...
1136
01:47:35,679 --> 01:47:37,264
...but I still hope you can hear me say it...
1137
01:47:49,443 --> 01:47:50,444
I'm sorry...
1138
01:47:53,780 --> 01:47:54,948
Slowly as you can...
1139
01:47:56,491 --> 01:47:57,951
I'll listen to what you want to say...
1140
01:48:06,751 --> 01:48:12,716
That time... hearing you say that liked me...
1141
01:48:15,343 --> 01:48:18,138
In fact, I was very happy.
1142
01:48:20,807 --> 01:48:21,766
But...
1143
01:48:24,102 --> 01:48:25,895
If I accept you...
1144
01:48:27,480 --> 01:48:29,315
Someone would be hurt...
1145
01:48:35,238 --> 01:48:37,282
But these are just excuses...
1146
01:48:41,661 --> 01:48:47,208
I... have been mistaking my method of effort...
1147
01:49:00,972 --> 01:49:02,056
Actually...
1148
01:49:06,477 --> 01:49:07,854
Actually, I...
1149
01:49:10,732 --> 01:49:12,233
...together with you...
1150
01:49:13,734 --> 01:49:15,403
...even if it's the small things...
1151
01:49:16,654 --> 01:49:18,197
I want to call you...
1152
01:49:20,408 --> 01:49:21,826
...send messages to you...
1153
01:49:24,078 --> 01:49:25,955
...have a date in a cafe with you...
1154
01:49:28,666 --> 01:49:30,585
..share cakes together with you...
1155
01:49:33,045 --> 01:49:37,383
But... I would eat more than you.
1156
01:49:42,972 --> 01:49:45,641
Then I would say that "It can't be helped..."
1157
01:49:46,600 --> 01:49:48,602
...and I'd give my share to you...
1158
01:49:55,401 --> 01:49:56,777
We'll walk side by side...
1159
01:49:59,488 --> 01:50:01,240
Even without words...
1160
01:50:03,701 --> 01:50:05,703
We would naturally hold up each other's hands...
1161
01:50:13,711 --> 01:50:15,087
Although I did say...
1162
01:50:16,005 --> 01:50:17,798
"I also have a lot of trouble..."
1163
01:50:20,342 --> 01:50:22,136
When in fact, I do not have any at all.
1164
01:50:23,762 --> 01:50:25,222
I have only one thing to tell you...
1165
01:50:28,308 --> 01:50:29,226
I...
1166
01:50:36,316 --> 01:50:38,068
...I like you, Ren!
1167
01:50:50,205 --> 01:50:52,249
I like you too, Kinoshita.
1168
01:50:58,380 --> 01:50:59,798
I really like you...
1169
01:50:59,980 --> 01:51:59,798
Strobe Edge English Subtitles by Furritsu...
Thank you and enjoy!
79454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.