Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
I've got two dead people here.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,160
If Ben was killed,
don't you want to know about it?
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,960
Let's go. We need your help.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
Wellspring Mansions, room 331.
What is it?
5
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
Hard drive.
Connected to the CCTV cameras.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
We need you to help find this man.
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,160
There's something weird
I need to tell you.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,960
What does this mean?
Traitor.
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,000
I think he was involved
in Megan's murder.
10
00:00:28,800 --> 00:00:30,960
Jonah.
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,960
Jonah, did you listen to my message?
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,960
I was waiting for you.
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
But you never came.
14
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
He got me.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
He got me and now he'll get you.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,000
Everything I said...
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,960
I meant everything I said, Jonah.
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Where the hell were you?
19
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
Hello.
'Mr Mulray, it's Arthur Bach here.
20
00:02:05,960 --> 00:02:08,960
'Apologies
this is such short notice,
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
'but we'd like to pick you up
22
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
'in about an hour's time
if that's OK?'
23
00:02:14,960 --> 00:02:17,000
It has to be today?
'Yes, I'm afraid so.'
24
00:02:17,000 --> 00:02:19,160
OK.
25
00:02:19,160 --> 00:02:21,320
I'll be ready.
26
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
It must be odd, all this?
27
00:02:36,000 --> 00:02:37,960
That's one way of putting it.
28
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
So, what is this opportunity?
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
Oh, you'll have to wait
till we get there.
30
00:02:44,000 --> 00:02:47,960
But trust me,
it will get your story noticed.
31
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
Well, as long as
it gets me the truth.
32
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Ms Hargreaves.
Mr Bach.
33
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
This is Jonah Mulray.
34
00:03:35,960 --> 00:03:39,480
Jonah, Rachel is the number two
here at Xo HKI.
35
00:03:39,480 --> 00:03:41,800
Some say
she actually runs the place.
36
00:03:41,800 --> 00:03:43,960
People say a lot of things
when they want a favour.
37
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
Nice to meet you, Mr Mulray.
Hello.
38
00:03:45,960 --> 00:03:48,960
You seem familiar.
39
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
Have we met before?
I don't believe we have.
40
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Would you care to follow me?
Mr Xo's waiting in my office.
41
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
Ah, good morning.
Mr Bach, morning.
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,320
Mr Mulray,
43
00:04:09,320 --> 00:04:11,960
I'm Xiaodong Xo.
44
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
Nice to meet you.
Please.
45
00:04:18,960 --> 00:04:22,960
We have to be gone in 15 minutes.
Oh, of course, of course.
46
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I just wanted to introduce you
to Jonah Mulray,
47
00:04:24,960 --> 00:04:29,480
whose wife, very sadly, died in
a car accident here a few days ago.
48
00:04:29,480 --> 00:04:32,960
Sorry for your loss.
Thank you.
49
00:04:32,960 --> 00:04:37,320
Mr Mulray's wife
then disappeared from the morgue.
50
00:04:37,320 --> 00:04:40,960
Administrative error, apparently.
And they still haven't found her.
51
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
How awful.
52
00:04:44,960 --> 00:04:47,960
The police have been a joke,
53
00:04:47,960 --> 00:04:50,800
to be honest, since we arrived.
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,960
It's not just the body.
They took my phone.
55
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
I thought you might allow
Mr Mulray a few moments
56
00:04:56,960 --> 00:05:00,960
to tell his story
while you're on the campaign trail.
57
00:05:08,960 --> 00:05:11,960
My only concern here is for
people to know what's happened.
58
00:05:11,960 --> 00:05:14,000
Hopefully,
the Police Department of Hong Kong
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,160
will then redouble its efforts.
60
00:05:21,960 --> 00:05:24,320
Whoa. Hang on, hang on.
61
00:05:24,320 --> 00:05:26,960
No, Mr Bach, the answer is no.
62
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
What? I don't understand.
What's the problem?
63
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
Sorry, could somebody please
explain to me what's happening?
64
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
I'm sorry, Mr Mulray,
the consul general is mistaken.
65
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
We are unable to help.
66
00:05:37,960 --> 00:05:41,480
Mr Xo is running for election
as Chief Executive of Hong Kong.
67
00:05:41,480 --> 00:05:42,960
His opponent, the current executive,
68
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
is close friends
with the Chief of Police.
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,800
If you were to stand up and talk
about your wife's disappearance,
70
00:05:47,800 --> 00:05:49,960
it would embarrass Mr Xo's opponent.
71
00:05:50,960 --> 00:05:53,480
That would help you
win the election.
72
00:05:53,480 --> 00:05:55,960
It is a sinister political ploy,
Mr Mulray.
73
00:05:55,960 --> 00:05:59,960
It is nothing to do with your wife.
It will not help us find her body,
74
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
and it is not the kind of campaign
we wish to run.
75
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
I'm bringing you an opportunity.
This is bullshit.
76
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
I'm trying to bloody help you.
77
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Mr Mulray?
78
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
What?
79
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Changed your mind?
80
00:06:26,960 --> 00:06:29,640
Mr Mulray, I am sorry.
81
00:06:29,640 --> 00:06:31,960
I want to help you,
but not like that.
82
00:06:31,960 --> 00:06:34,960
What Mr Bach was suggesting
is cheap.
83
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
It's not how we do things.
84
00:06:36,960 --> 00:06:39,160
When I heard you were in Hong Kong
I actually came to your hotel.
85
00:06:39,160 --> 00:06:41,320
I knew Megan.
86
00:06:41,320 --> 00:06:43,960
We both came out to Hong Kong
around the same time.
87
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
I do know you.
88
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
I have a photo
of you and Megan together.
89
00:06:50,960 --> 00:06:53,320
We were friends years ago.
90
00:06:53,320 --> 00:06:55,480
I didn't want
to bring it up in there.
91
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
It didn't seem appropriate.
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
It's strange, because...
93
00:06:58,960 --> 00:07:01,960
I don't remember
her ever talking about you.
94
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
We drifted apart.
95
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Married men
who were jealous of our friendship.
96
00:07:06,960 --> 00:07:09,000
David was jealous?
97
00:07:09,000 --> 00:07:11,480
You know what he's like.
98
00:07:11,480 --> 00:07:13,640
No, I don't.
99
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Tell me.
100
00:07:17,960 --> 00:07:20,960
She was lucky to have you.
101
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Listen...
102
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Meet me here for lunch.
103
00:07:29,960 --> 00:07:32,480
I can grab an hour, I think.
104
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
And in the meantime,
let me talk to the detectives
105
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
in charge of your wife's case.
106
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
Xo knows a lot of people
whose name means something.
107
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
Especially with him on track
to becoming Chief Executive.
108
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
I'll call the station
and give them a push.
109
00:07:46,960 --> 00:07:49,800
Maybe that'll help.
110
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Hope so. Thanks.
111
00:08:55,960 --> 00:08:57,800
It was on the table.
112
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Who's Robin Liu?
113
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Just tell me.
114
00:09:05,960 --> 00:09:09,000
He's a lawyer I'm interviewing
for a project at college.
115
00:09:09,000 --> 00:09:10,960
Oh, really?
116
00:09:11,960 --> 00:09:14,960
"Analyse how criminal enterprises
manipulated
117
00:09:14,960 --> 00:09:16,000
"the use of discretionary trusts
118
00:09:16,000 --> 00:09:19,640
"for money-laundering
and terrorist finances."
119
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Hello.
120
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Hi, it's Jonah.
121
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
I was just wondering if your friend
122
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
had got back to you yet
with any more information.
123
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
'I've not heard from him.
Don't worry.
124
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
'I'll call you as soon as I do.
125
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
'We need to talk about Kai Huang.
Where are you?
126
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
'I know you're trying to avoid me.'
I'm doing a double shift.
127
00:10:19,960 --> 00:10:22,800
If I hear anything, I'll call you.
128
00:10:22,800 --> 00:10:24,960
So I will come to you.
Where do you work?
129
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
Hello? David?
130
00:10:26,960 --> 00:10:28,800
Shit!
131
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
'Hello.'
Hey, it's Michael Cohen.
132
00:10:46,960 --> 00:10:48,480
Have you found something?
133
00:10:48,480 --> 00:10:50,640
What is it?
134
00:10:50,640 --> 00:10:53,320
'Ben was mixing with some
dangerous people before he died.
135
00:10:53,320 --> 00:10:55,960
'I think I can prove
his death wasn't suicide.'
136
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
'How can you prove that?'
I was just thinking
137
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
maybe we can help each other?
138
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
I can tell you everything I know
139
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
and you could let me
into the apartment.
140
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Why the hell
would I let you do that?
141
00:11:09,320 --> 00:11:11,960
Cos we both want answers, don't we?
142
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
'If I could see Ben's phone,
look through his stuff...
143
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
'I just want to find out the truth.
Don't you?'
144
00:11:18,960 --> 00:11:20,320
You're fishing.
145
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
Don't call me again.
146
00:11:31,960 --> 00:11:35,960
So, you have made
some powerful friends.
147
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
I just want answers.
148
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Xiaodong Xo has many allies
in this department.
149
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
I'll be happy to answer
whatever you wish to know.
150
00:11:53,960 --> 00:11:58,480
Mr Mulray, first you must know
that we are like everyone else.
151
00:11:58,480 --> 00:12:00,960
We outsource
to an independent contractor.
152
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
They take the bodies
from the morgue.
153
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
So how the hell
did she end up disappearing?
154
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
That's what we are trying
to find out. We want to be open.
155
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
Like you were
with my wife's voicemail.
156
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
I can assure you
we are not hiding anything.
157
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Unlike your new friend, David Chen.
158
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
What's that supposed to mean?
159
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
You were seen drinking with him.
160
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Do you know
he was dismissed from the force?
161
00:12:28,480 --> 00:12:30,640
I am only concerned for you,
Mr Mulray.
162
00:12:39,960 --> 00:12:42,480
So you do know.
163
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
I know he was corrupt.
164
00:12:45,960 --> 00:12:49,960
But I don't understand the picture
of him with this guy, Kai Huang.
165
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
I can't find anything else
about it in English.
166
00:12:53,160 --> 00:12:55,320
Triad gangs in Hong Kong.
167
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
Once it was drugs,
168
00:12:57,480 --> 00:12:59,960
guns, girls.
169
00:12:59,960 --> 00:13:02,160
You have seen the movies.
170
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Now you know the biggest business?
171
00:13:05,960 --> 00:13:07,320
Illegal fishing.
172
00:13:07,320 --> 00:13:10,960
Kai Huang comes from
a family of triads.
173
00:13:10,960 --> 00:13:13,960
They own most
of Wan Chai fish market.
174
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
That's where
this photograph was taken.
175
00:13:15,960 --> 00:13:19,960
David Chen was taking bribes
from Kai Huang.
176
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
So why didn't he go to prison?
177
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
He co-operated.
178
00:13:24,960 --> 00:13:28,320
He was a different person
after that.
179
00:13:28,320 --> 00:13:31,960
He seemed more volatile,
more aggressive.
180
00:13:40,960 --> 00:13:43,320
Excuse me?
Hello. How can I help you?
181
00:13:43,320 --> 00:13:46,480
I'm here to see Robin Liu.
OK, can I take your name, please?
182
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
It's Lau Chen.
Lau Chen.
183
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
Your mother set up a joint account
with your name.
184
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
She gave us instructions
185
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
to give you access
in the circumstances such as these.
186
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
But she never told me
about any of this.
187
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
When did she open the account?
Does my dad know about this?
188
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
I'm afraid I don't have
that information.
189
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
All I can do
is make you aware of the account
190
00:14:09,000 --> 00:14:11,960
and to transfer it into your name.
191
00:14:14,160 --> 00:14:16,960
All you need to do now
is choose a password
192
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
and the account is yours.
I'll give you a moment.
193
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
We always had so much fun together.
194
00:14:54,960 --> 00:14:59,960
She was good at remembering
to just look up and enjoy life.
195
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
She was.
196
00:15:10,960 --> 00:15:14,160
You said David was jealous
of your relationship.
197
00:15:14,160 --> 00:15:16,320
It isn't entirely fair.
198
00:15:16,320 --> 00:15:18,960
I mean, he's not here
to defend himself.
199
00:15:18,960 --> 00:15:20,320
I'm...
200
00:15:20,320 --> 00:15:22,640
I'm just trying to understand her,
that's all.
201
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Life's easier in your late 20s.
202
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
No commitments.
203
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Career on track. Good money.
204
00:15:31,640 --> 00:15:34,960
I suppose we were just a bit wild
and he didn't like that.
205
00:15:36,800 --> 00:15:37,960
Did he try to stop her seeing you?
206
00:15:39,800 --> 00:15:41,480
He wanted her for himself.
207
00:15:41,480 --> 00:15:43,960
David can be charming when he tries.
208
00:15:43,960 --> 00:15:47,320
I think part of her wanted
stability, a strong man.
209
00:15:50,960 --> 00:15:54,960
David got lucky.
She was better than he deserved.
210
00:15:54,960 --> 00:15:57,800
And instead of it making him happy,
211
00:15:57,800 --> 00:15:59,960
it made him insecure.
212
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Angry?
213
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
Was she frightened of him?
214
00:16:07,960 --> 00:16:10,480
Why are you asking me
these questions?
215
00:16:10,480 --> 00:16:12,960
I talked to the police.
216
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Thanks to you. Um...
217
00:16:16,960 --> 00:16:18,640
And the detective that I spoke to
218
00:16:18,640 --> 00:16:20,960
wasn't exactly effusive
in his praise for David.
219
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
Basically, he's a bent cop.
220
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Gambler.
221
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
I don't think Megan's death
was an accident.
222
00:16:33,960 --> 00:16:36,000
Do you think David killed Megan?
223
00:16:36,000 --> 00:16:38,160
I don't know.
224
00:16:40,320 --> 00:16:43,960
But the police, they're...
they're not saying it's a murder.
225
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Who knows how many friends
he's still got on the force?
226
00:16:53,160 --> 00:16:55,960
I think you should stay away
from David Chen.
227
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
This could be dangerous for you,
Jonah.
228
00:17:33,320 --> 00:17:35,480
Oi!
229
00:17:42,960 --> 00:17:45,480
What? Mind your business.
230
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
Here are my details.
Get me my travel documents.
231
00:17:53,640 --> 00:17:55,960
Tell me why you were following me?
232
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
No. You promised me.
233
00:17:57,960 --> 00:18:00,800
I promised you nothing. You want my
help, you tell me what's going on.
234
00:18:00,800 --> 00:18:02,960
Get me to England and I tell you
where to find the man who pays me.
235
00:18:02,960 --> 00:18:05,000
It doesn't work like that.
236
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
The husband...
237
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
Ben.
238
00:18:09,960 --> 00:18:12,960
Tell me what you know.
He killed him.
239
00:18:12,960 --> 00:18:15,160
Like he kills me
if he finds out what I'm doing.
240
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
I can get you on a plane.
241
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
I can talk to the Home Office.
242
00:18:24,960 --> 00:18:27,800
But I need more
than what you're giving me.
243
00:18:27,800 --> 00:18:29,960
I need his name.
I don't know his name, OK?
244
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Record him.
I want to hear him say it
245
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
and I want to hear him say
what he did to Ben.
246
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
On that? Are you serious?
247
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
He'll definitely...
You want a new life?
248
00:18:38,000 --> 00:18:40,960
I can help you.
But first, you do this for me.
249
00:18:55,800 --> 00:18:57,960
Sally Porter.
250
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
We need to talk about her.
251
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
'I go to Macau.
Meet you in a couple of hours.
252
00:19:01,960 --> 00:19:04,640
'Fisherman's Wharf. Aqua Luna.'
253
00:19:12,960 --> 00:19:16,960
Didn't think I'd hear from you.
I wasn't going to call.
254
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
But I've just heard something.
255
00:19:18,960 --> 00:19:21,640
Maybe we should meet.
If you know something about Ben,
256
00:19:21,640 --> 00:19:23,800
then I have to hear it.
257
00:19:23,800 --> 00:19:25,960
'You'll let me
into your apartment?'
258
00:19:27,000 --> 00:19:29,160
Yes.
259
00:19:29,160 --> 00:19:31,960
If you tell me what you know.
OK.
260
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Ben was in deep with the triads.
261
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
'He was selling them information.'
Who's told you that?
262
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
I can't say.
'Then why are we speaking?'
263
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Because I don't believe it.
264
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
I know how it sounds, and that's how
I felt when I first heard it, too.
265
00:19:47,960 --> 00:19:50,960
But if you let me into your place,
I can look through Ben's stuff.
266
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
We can find out
what's going on together, eh?
267
00:19:53,960 --> 00:19:56,960
'If you give me your source,
then I'll let you in.'
268
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
'Let's talk about it later.'
269
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
Do you have my address?
'No, I don't.
270
00:20:01,960 --> 00:20:04,000
'I don't, no.'
271
00:20:04,000 --> 00:20:06,960
I'll send it to you.
272
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Great.
273
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Who'd you steal that from?
274
00:20:24,960 --> 00:20:26,320
I bought it.
275
00:20:26,320 --> 00:20:27,960
You're kidding.
276
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
How much?
277
00:20:29,320 --> 00:20:31,960
It's rude to ask
how much a gift cost.
278
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Gift?
279
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Stop it.
It's for you.
280
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
As long as you document
what we're doing.
281
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
This is...
This is way too generous.
282
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
You couldn't even pay for dinner
the other night.
283
00:20:46,160 --> 00:20:48,960
Have you robbed a bank or something?
284
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
"Thank you" is fine.
285
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Thank you.
286
00:21:02,160 --> 00:21:04,960
Lau. I think
there is a guy waiting for you.
287
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
Is that the guy?
288
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
I'll be right back.
Do you want me to come with you?
289
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
No. Just be a minute.
290
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
How did you know where to find me?
291
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Well, I knew
the name of your school,
292
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
so, you know, it wasn't difficult.
293
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
I'm trying to find your dad.
294
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
He doesn't go to the school.
295
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
OK. Do you have any idea
where he might be?
296
00:21:51,640 --> 00:21:54,960
Work, probably. He's a security
guard at Wellington Mansions.
297
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
Have you spoken to him at all
since last night?
298
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
Did he seem...odd?
299
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
He's always odd.
300
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
Why do you want him, anyway?
301
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
So you two can talk about her?
302
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
She's gone.
303
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
Don't you think the man who shot her
304
00:22:10,960 --> 00:22:13,160
deserves to be brought
to some kind of justice?
305
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
Oh, God, you didn't know, did you?
306
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
What do you mean, "shot her"?
307
00:22:21,960 --> 00:22:24,320
What are you talking about?
308
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
You should talk to your dad.
You tell me.
309
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
I think she was murdered.
310
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
No. I listened to the message.
311
00:22:40,960 --> 00:22:43,960
That wasn't all of it.
She was still alive.
312
00:22:43,960 --> 00:22:47,960
After the crash, there was
a gunshot. The police edited it out.
313
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
I didn't tell you this...
Why would they do that?
314
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
This is what I'm trying to find out.
315
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Look, I'm so sorry. I...
316
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
I thought your dad
would have told you.
317
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
Why? He never tells me anything.
318
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
I'm sure he was about to.
319
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
It's not easy being a parent.
320
00:23:16,960 --> 00:23:20,960
He's a drunk and a gambling addict.
He hasn't been a parent.
321
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Can you tell me something?
322
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
Did your mum and dad argue
the night before she died?
323
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
What, you think my dad...
I'm just asking.
324
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
You're a dick.
325
00:23:48,960 --> 00:23:50,640
Are you ready?
Yeah.
326
00:23:51,960 --> 00:23:54,960
This is one of many sites
that the government
327
00:23:54,960 --> 00:23:57,160
originally set aside
for affordable housing.
328
00:23:57,160 --> 00:24:01,960
But now it has become
overpriced luxury apartments
329
00:24:01,960 --> 00:24:05,480
that 95% of Hong Kong cannot afford.
330
00:24:06,960 --> 00:24:08,320
Lau, you're supposed
to be following me.
331
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
Yeah, right.
Oh, shit. I didn't press record.
332
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
You don't have to do this.
333
00:24:12,960 --> 00:24:14,160
I'm fine.
334
00:24:14,160 --> 00:24:16,960
Are you sure? Because, honestly,
it's really not a big deal.
335
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
I'm here.
I bought you the camera, didn't I?
336
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
Let's try it again.
Right. OK.
337
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Ready?
338
00:24:23,960 --> 00:24:26,800
This is one of many sites
339
00:24:26,800 --> 00:24:30,480
that the government originally
put aside for affordable housing.
340
00:25:29,480 --> 00:25:31,640
What is wrong with you?
341
00:25:31,640 --> 00:25:33,800
What do you mean?
342
00:25:33,800 --> 00:25:36,160
A new camera for me,
drinks for everyone here.
343
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
I robbed a bank.
344
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
I got it from my mum, OK?
345
00:25:50,960 --> 00:25:53,960
Another surprise. A load of money
I had no idea existed.
346
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
How much?
347
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
Too much.
348
00:26:01,640 --> 00:26:03,800
Well, you must know something.
349
00:26:03,800 --> 00:26:05,960
Did you tell your dad?
350
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
Barely seen him since Monday.
351
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
We don't talk about anything,
so why try to talk to him now?
352
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
I'm fine.
353
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Honestly.
354
00:26:16,960 --> 00:26:19,960
You know
you don't have to pretend with me.
355
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Mum's death.
356
00:26:32,160 --> 00:26:34,320
It wasn't an accident.
357
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
What, you mean she was...
358
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
How do you know?
359
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
Jonah told me.
What?
360
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Jonah told me.
361
00:26:52,800 --> 00:26:54,960
You gotta be honest with your dad,
man, you gotta tell him.
362
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
What I need is another drink.
363
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
What?
364
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Yeah, I'm with her now.
365
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
No.
366
00:27:29,160 --> 00:27:30,960
No!
367
00:27:32,480 --> 00:27:34,640
I said I would, so I will.
368
00:27:34,640 --> 00:27:36,960
If you don't believe me,
find someone else.
369
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Hello.
'Hello.
370
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
'I'm looking for David Chen.
371
00:27:49,960 --> 00:27:52,000
'Is he there?'
No, he's not.
372
00:27:52,000 --> 00:27:54,160
Oh, he told me
he was gonna be at work.
373
00:27:54,160 --> 00:27:56,960
Do you know when he'll be back?
374
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
'He's not working today.'
375
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
OK, thanks.
376
00:29:47,960 --> 00:29:50,160
Thanks.
377
00:29:50,160 --> 00:29:51,960
For agreeing to see me.
378
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
You sounded desperate on the phone.
379
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
I know I offended you.
380
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
Look, there's no excuse
for how I was earlier.
381
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
That stuff about your dad...
382
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
ignore me.
383
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
I did.
384
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
You remind me of her.
385
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
She didn't take any shit either.
386
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
Look, about your dad,
I'm worried that I've pushed him...
387
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
I don't know if anyone
has ever told you this,
388
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
but...you worry,
389
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
like, way too much.
390
00:30:25,480 --> 00:30:27,960
Yeah. Yeah, maybe I do.
391
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
Listen, Lau, could I ask a favour?
392
00:30:37,640 --> 00:30:39,800
Do you think
I could borrow your phone?
393
00:30:39,800 --> 00:30:41,960
My...battery has died.
394
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
I just need
to make a very quick call.
395
00:30:47,640 --> 00:30:48,960
Thank you.
396
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
I'll just be two minutes.
397
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
Hey.
Yeah.
398
00:31:45,960 --> 00:31:47,320
Done?
Thank you.
399
00:31:47,320 --> 00:31:50,640
Listen, I guess I'll...
I'll see you around.
400
00:31:51,800 --> 00:31:53,640
Thanks again.
Did you find my dad?
401
00:31:53,640 --> 00:31:54,960
No.
402
00:31:55,960 --> 00:31:57,160
No, no, I didn't.
403
00:31:57,160 --> 00:31:59,960
I'll tell him you were looking.
404
00:31:59,960 --> 00:32:01,320
Thanks.
405
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
The Illusion Casino.
406
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
What can I get you, sir?
407
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
I...
408
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
I wondered...
409
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
if you'd seen this man?
410
00:33:20,960 --> 00:33:22,640
David Chen.
411
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
You mean Mr Huang?
412
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Oh, you've seen this man?
413
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
Kai Huang?
You're joking, right?
414
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
Is he here?
I dunno.
415
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
But he comes a lot.
416
00:33:37,960 --> 00:33:41,160
Does he have a favourite game?
Craps? Roulette?
417
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Oh. Oh, OK.
418
00:33:48,960 --> 00:33:52,640
In that case,
I will have a whisky, please.
419
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
And...
420
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
..this is for you.
421
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Poker.
422
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
You lied to me.
423
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Get out of here.
I saw the hard drive, by the way.
424
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
What are you gonna do?
425
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
You're gonna have me thrown out.
Why did you do it?
426
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Because you were jealous?
427
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
You couldn't bear
to see her with anyone else?
428
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I know what you did!
429
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
I'm going.
430
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Argh!
431
00:36:16,960 --> 00:36:19,960
I need my jacket.
I left my jacket inside.
432
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Oh, come on, mate.
It's got all my things in it.
433
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
Aww.
434
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
You all right?
435
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
I can go up there by myself.
436
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Who told you
Ben was working with the triads?
437
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
I told you, I can't say.
438
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Then why are we here?
439
00:37:29,960 --> 00:37:31,160
I need to know.
440
00:37:31,160 --> 00:37:33,320
I never reveal my sources.
441
00:37:33,320 --> 00:37:35,480
You're not going to give me a name?
442
00:37:35,480 --> 00:37:36,960
No.
443
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Not before my story's been printed.
444
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
Come on, you said you'd let me in,
we had a deal.
445
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
What are you doing?
What do you think I'm doing?
446
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
You were never going
to let me in there, were you?
447
00:37:49,480 --> 00:37:51,960
I can print what I've got!
448
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Doesn't exactly look well for you.
449
00:38:16,960 --> 00:38:19,640
No, I hate being away from you, too.
450
00:38:19,640 --> 00:38:22,960
No. I know, I really...
451
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
Yeah, I miss you.
452
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
Ten more days, OK?
453
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
And I really love you.
Just give the kids a kiss, OK?
454
00:38:29,800 --> 00:38:30,960
See you. Bye.
455
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
Gotta go. Bye.
456
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
OK.
457
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
Excuse me. That taxi,
that was my friend.
458
00:38:49,000 --> 00:38:51,480
We were supposed to go together.
I'll call you a taxi.
459
00:38:51,480 --> 00:38:53,640
Thank you.
460
00:38:53,640 --> 00:38:55,800
To the same destination, please.
461
00:39:16,960 --> 00:39:19,160
OK, slow down, slow down.
462
00:39:20,960 --> 00:39:22,960
Pull over. Pull over here.
463
00:39:28,800 --> 00:39:30,960
Thank you.
464
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
Yeah.
465
00:39:51,960 --> 00:39:54,480
Mr Mulray, Detective Tsui.
466
00:39:54,480 --> 00:39:56,640
I wanted to let you know,
467
00:39:56,640 --> 00:39:59,960
your wife's remains
have been located.
468
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
You've found her?
469
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
Where... where is she?
470
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Um, she was...
471
00:40:05,960 --> 00:40:08,960
Mr Mulray, she was cremated.
472
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
It is an unforgivable oversight.
473
00:40:10,960 --> 00:40:14,960
The company we outsource
the work to has only just admitted
474
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
what they have done.
475
00:40:16,960 --> 00:40:19,960
On behalf of the department,
I can only apologise
476
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
and assure you
there will be a full investigation.
477
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
When can I take her home?
'That is why I called you.
478
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
'Out of respect.
479
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
'Her ashes will be released
to David Chen.
480
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
'He and her daughter
are her surviving family.'
481
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Right, yeah, David, of course.
482
00:40:34,960 --> 00:40:37,960
I'm sorry, Mr Mulray.
483
00:42:58,960 --> 00:43:00,960
What the hell
are you doing here?
484
00:43:08,960 --> 00:43:11,800
Tell me about Kai Huang.
485
00:43:11,800 --> 00:43:14,960
You need to go.
Like I needed to leave the casino?
486
00:43:14,960 --> 00:43:17,480
Who did it, David?
487
00:43:17,480 --> 00:43:19,960
She was so frightened of you...
You have to go. Right.
488
00:43:19,960 --> 00:43:23,640
What is that? Is that blood?
489
00:43:31,640 --> 00:43:33,800
Oh, shit!
490
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
Is he dead?
491
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
Jonah, I didn't do it.
492
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
No! Don't touch the gun.
Don't touch anything.
493
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
What are you doing?
494
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
Calling the police.
Put the phone down!
495
00:43:50,960 --> 00:43:53,480
It was Kai who set me up!
496
00:43:53,480 --> 00:43:55,960
Yeah, I need the police, please.
497
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
Jonah, I can explain,
but you have to leave now.
498
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
I'm at the marina.
There's been a murder.
499
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
Please, just listen to me!
500
00:44:01,960 --> 00:44:04,800
I'm not sure.
I think it's called the Aqua Luna.
36047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.