Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,092
Will!
2
00:00:28,094 --> 00:00:29,176
Will!
3
00:00:29,178 --> 00:00:30,803
- Dustin!
- Mrs. Byers?
4
00:00:30,805 --> 00:00:32,598
What's going on? Where's Will?
5
00:00:33,564 --> 00:00:34,815
The field!
6
00:00:37,686 --> 00:00:40,687
Will. I just found him like this!
7
00:00:40,689 --> 00:00:42,358
I think he's having another episode!
8
00:00:43,984 --> 00:00:46,527
Will! Will! Will!
9
00:00:46,529 --> 00:00:49,281
Sweetie, wake up! It's Mom!
10
00:00:50,241 --> 00:00:51,698
Will!
11
00:00:55,788 --> 00:00:57,454
Will, wake up!
12
00:00:57,456 --> 00:00:58,747
Can you hear me?
13
00:01:02,086 --> 00:01:04,920
Will, please, just wake up.
14
00:01:04,922 --> 00:01:05,963
Please, wake up!
15
00:01:08,634 --> 00:01:09,677
It's Mom!
16
00:01:11,303 --> 00:01:12,428
It's me!
17
00:01:57,409 --> 00:02:03,457
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
18
00:02:07,961 --> 00:02:14,801
_
19
00:02:28,088 --> 00:02:30,214
Okay, that totally freaked me out.
20
00:02:30,216 --> 00:02:31,757
Did that not freak you guys out?
21
00:02:31,760 --> 00:02:35,302
- Two episodes in two days.
- It's getting worse.
22
00:02:35,304 --> 00:02:37,054
You think it's True Sight?
23
00:02:37,056 --> 00:02:38,349
What's True Sight?
24
00:02:39,266 --> 00:02:41,227
It's nothing.
25
00:02:47,149 --> 00:02:48,899
I can't remember.
26
00:02:48,901 --> 00:02:51,570
I need you to try.
27
00:02:53,239 --> 00:02:57,157
I... I was on the field
and... and then it...
28
00:02:57,159 --> 00:03:00,704
it all just went blank,
and... and then you were there.
29
00:03:02,039 --> 00:03:05,290
Will, I need you to tell me the truth.
30
00:03:05,292 --> 00:03:07,167
I am.
31
00:03:20,224 --> 00:03:24,017
This shape, I saw it on the
video tape from Halloween night.
32
00:03:24,019 --> 00:03:26,353
It's the same shape
as... as your drawing.
33
00:03:28,023 --> 00:03:31,191
These episodes that you're
having, I think Dr. Owens is wrong.
34
00:03:31,193 --> 00:03:32,609
I think they're real.
35
00:03:32,611 --> 00:03:35,765
But... but I can't help you if
I don't know what's going on.
36
00:03:35,768 --> 00:03:38,729
So, you have to talk to me. Please.
37
00:03:41,153 --> 00:03:43,364
No more secrets, okay?
38
00:03:45,874 --> 00:03:46,957
Okay.
39
00:03:46,959 --> 00:03:50,671
Did... did you see this
thing again on the field?
40
00:03:54,585 --> 00:03:55,926
Yes.
41
00:03:57,511 --> 00:03:59,555
What... what is it?
42
00:04:03,267 --> 00:04:04,685
I don't know.
43
00:04:05,394 --> 00:04:09,021
It's almost more like a feeling.
44
00:04:09,023 --> 00:04:12,693
Like the one you had
that night at the arcade?
45
00:04:16,947 --> 00:04:18,198
Yes.
46
00:04:19,199 --> 00:04:21,201
What does it want?
47
00:04:24,079 --> 00:04:25,998
I don't know.
48
00:04:26,707 --> 00:04:29,249
It came for me, and...
49
00:04:29,251 --> 00:04:30,334
Go away!
50
00:04:30,337 --> 00:04:34,591
And I tried. I tried to make it go away.
51
00:04:35,633 --> 00:04:37,382
But it got me, Mom.
52
00:04:37,384 --> 00:04:38,770
Well, what does that mean?
53
00:04:38,773 --> 00:04:42,181
I felt it... everywhere.
54
00:04:43,057 --> 00:04:44,058
Everywhere.
55
00:04:45,195 --> 00:04:46,935
I... I still feel it.
56
00:04:47,770 --> 00:04:50,604
I just want this to be over.
57
00:04:50,606 --> 00:04:54,149
It's okay. It's okay. Hey.
58
00:04:54,151 --> 00:04:56,610
Listen. Look, look at me.
59
00:04:56,612 --> 00:05:01,075
I will never, ever let anything
bad happen to you ever again.
60
00:05:02,117 --> 00:05:05,829
Whatever's going on in you,
we're gonna fix it. I will fix it.
61
00:05:06,822 --> 00:05:09,239
I promise. I'm here.
62
00:05:51,500 --> 00:05:54,960
"Friends don't lie." Isn't
that your bullshit saying?
63
00:05:54,962 --> 00:05:57,673
Hey, hey! Hey! Don't walk away from me!
64
00:06:00,843 --> 00:06:03,303
Where'd you go on your
little field trip, huh?
65
00:06:04,054 --> 00:06:05,226
Where?
66
00:06:07,015 --> 00:06:08,600
Did you go see Mike?
67
00:06:09,518 --> 00:06:10,600
He didn't see me.
68
00:06:10,602 --> 00:06:12,586
Yeah, well, that mother and her
69
00:06:12,589 --> 00:06:15,147
daughter did and they called the cops.
70
00:06:15,149 --> 00:06:18,442
Now, did anyone else see you?
71
00:06:18,444 --> 00:06:20,360
Anyone at all?
72
00:06:20,362 --> 00:06:22,195
Come on, I need you to think!
73
00:06:22,197 --> 00:06:24,283
Nobody saw me!
74
00:06:25,576 --> 00:06:27,244
You put us in danger.
75
00:06:28,162 --> 00:06:29,703
You realize that, right?
76
00:06:29,705 --> 00:06:31,832
You promised...
77
00:06:33,584 --> 00:06:34,958
I go!
78
00:06:34,960 --> 00:06:36,587
And I never leave!
79
00:06:37,421 --> 00:06:38,962
Nothing ever happens!
80
00:06:38,964 --> 00:06:42,301
Yeah! Nothing happens and you stay safe!
81
00:06:45,053 --> 00:06:46,344
You lie!
82
00:06:46,346 --> 00:06:50,307
I don't lie! I protect
and I feed and I teach!
83
00:06:50,309 --> 00:06:54,769
And all I ask of you is that
you follow three simple rules.
84
00:06:54,771 --> 00:06:56,857
Three rules. And you know what?
85
00:06:58,108 --> 00:07:00,068
You can't even do that!
86
00:07:05,991 --> 00:07:07,223
You're grounded.
87
00:07:08,202 --> 00:07:09,495
You know what that means?
88
00:07:10,204 --> 00:07:12,289
It means no Eggos...
89
00:07:15,292 --> 00:07:18,003
And no TV for a week.
90
00:07:24,468 --> 00:07:26,637
All right, knock it off. Let go.
91
00:07:30,724 --> 00:07:31,848
Okay.
92
00:07:31,850 --> 00:07:33,435
Two weeks.
93
00:07:34,895 --> 00:07:36,146
Let go!
94
00:07:37,606 --> 00:07:39,863
- A month!
- No!
95
00:07:41,485 --> 00:07:43,026
Well, congratulations.
96
00:07:43,028 --> 00:07:48,156
You just graduated from no TV
for a month to no TV at all!
97
00:07:48,158 --> 00:07:49,451
No!
98
00:07:50,661 --> 00:07:53,203
No! No. No!
99
00:07:53,205 --> 00:07:57,833
You have got to understand that there
are consequences to your actions.
100
00:07:57,835 --> 00:07:59,876
You are like Papa!
101
00:07:59,878 --> 00:08:01,088
Really?
102
00:08:01,755 --> 00:08:03,882
I'm like that psychotic son of a bitch?
103
00:08:04,675 --> 00:08:07,010
Wow! All right. You
wanna go back in the lab?
104
00:08:07,803 --> 00:08:09,553
One phone call. I can make that happen.
105
00:08:09,555 --> 00:08:11,179
I hate you.
106
00:08:11,181 --> 00:08:13,181
Yeah, well, I'm not so
crazy about you, either.
107
00:08:13,183 --> 00:08:15,058
You know why? 'Cause you're a brat.
108
00:08:15,060 --> 00:08:16,393
You know what that word means?
109
00:08:16,395 --> 00:08:19,521
How about that be your
word for the day, huh? Brat.
110
00:08:19,523 --> 00:08:22,649
Why don't we look it up? B-R-A-T.
111
00:08:22,651 --> 00:08:23,652
Brat.
112
00:08:27,197 --> 00:08:30,158
Hey! What the hell is wrong with you?
113
00:08:31,410 --> 00:08:33,704
Hey!
114
00:08:34,705 --> 00:08:35,998
Hey!
115
00:08:36,832 --> 00:08:38,250
Hey! Hey!
116
00:08:40,168 --> 00:08:41,960
Open this door!
117
00:08:41,962 --> 00:08:43,962
Open the damn door!
118
00:08:43,964 --> 00:08:45,672
You wanna go out in the world?
119
00:08:45,674 --> 00:08:47,340
You better grow up!
120
00:08:47,342 --> 00:08:49,217
Grow the hell up!
121
00:09:13,545 --> 00:09:14,953
Mom?
122
00:09:17,084 --> 00:09:18,457
Will?
123
00:09:22,002 --> 00:09:23,253
Hello?
124
00:10:01,833 --> 00:10:03,502
Do you like those grapes, Holly?
125
00:10:04,628 --> 00:10:07,712
Hey, Mom, I was thinking about
staying the night at Stacey's tonight?
126
00:10:07,714 --> 00:10:09,422
We were gonna have a girl's night.
127
00:10:09,424 --> 00:10:12,217
Romantic comedies, do
our nails, gossip...
128
00:10:12,219 --> 00:10:14,135
Sure! That sounds like fun.
129
00:10:14,137 --> 00:10:17,933
Toast? No?
130
00:10:27,985 --> 00:10:30,153
- Hey.
- Hey.
131
00:10:32,280 --> 00:10:33,738
Did you see your mom?
132
00:10:33,740 --> 00:10:36,410
No, she was sleeping. But I left a note.
133
00:10:39,413 --> 00:10:41,164
You don't have to do this, you know.
134
00:10:41,832 --> 00:10:43,041
Stop saying that.
135
00:10:54,553 --> 00:10:58,430
- Hawkins Police.
- Flo, it's Joyce again.
136
00:10:58,432 --> 00:11:00,515
Oh, hi, Joyce. Listen,
I gave him your message...
137
00:11:00,517 --> 00:11:02,308
- He's still not there?
- No, but...
138
00:11:02,310 --> 00:11:05,061
Did he get any of my messages
from yesterday? Did you give...
139
00:11:05,063 --> 00:11:08,606
- Yes, do you wanna talk to...
- No, no, I need Hopper.
140
00:11:08,608 --> 00:11:13,111
Just tell him to call me the
second he gets in. Please.
141
00:11:13,113 --> 00:11:14,823
- Thank you.
- Bye.
142
00:11:19,161 --> 00:11:22,495
Hey. How you feeling, sleepyhead?
143
00:11:22,497 --> 00:11:23,997
- Any better?
- Mmm-mmm.
144
00:11:23,999 --> 00:11:26,332
Same as last night? Still weird?
145
00:11:26,334 --> 00:11:27,500
Yeah.
146
00:11:27,502 --> 00:11:29,171
All right.
147
00:11:30,422 --> 00:11:31,423
Hmm.
148
00:11:36,303 --> 00:11:37,929
Okay, let me see.
149
00:11:45,687 --> 00:11:46,728
Is it a fever?
150
00:11:46,730 --> 00:11:50,982
No. Uh, actually, it's cold.
151
00:11:50,984 --> 00:11:52,358
Do you feel cold?
152
00:11:52,360 --> 00:11:56,070
No. Just a little out of it.
153
00:11:56,072 --> 00:11:58,492
Like I haven't really woken up yet.
154
00:12:00,327 --> 00:12:01,951
You promised no doctor.
155
00:12:01,953 --> 00:12:03,914
And I meant it. No doctor.
156
00:12:04,581 --> 00:12:05,663
You know what?
157
00:12:05,665 --> 00:12:08,166
I'm gonna run you a nice
bath and it'll warm you up
158
00:12:08,168 --> 00:12:09,834
and hopefully get you feeling better.
159
00:12:09,836 --> 00:12:11,880
How's that sound? Okay.
160
00:12:27,187 --> 00:12:28,605
Morning, Dart.
161
00:12:29,397 --> 00:12:31,356
Got you some breakfast.
162
00:12:31,358 --> 00:12:32,734
Your favorite.
163
00:12:36,530 --> 00:12:37,946
I gotta go to school,
164
00:12:37,948 --> 00:12:40,114
but I'll be back soon. Sound good?
165
00:13:00,178 --> 00:13:02,470
Stop being a baby and do it already!
166
00:13:02,472 --> 00:13:04,933
This is so disgusting.
Is this really necessary?
167
00:13:07,561 --> 00:13:08,852
What the hell's going on?
168
00:13:08,854 --> 00:13:10,981
What do you think?
We're looking for Dart.
169
00:13:11,606 --> 00:13:12,689
- Jesus!
- Oh!
170
00:13:12,691 --> 00:13:14,482
Ugh!
171
00:13:15,652 --> 00:13:17,318
Well, well, well.
172
00:13:17,320 --> 00:13:19,696
Look who finally decided to show up.
173
00:13:19,698 --> 00:13:22,534
After I drew the short
straw. Real convenient.
174
00:13:23,201 --> 00:13:24,536
You stink!
175
00:13:28,248 --> 00:13:29,249
Hi, Max.
176
00:13:30,083 --> 00:13:31,084
Hi.
177
00:13:32,586 --> 00:13:34,627
- Where's Will?
- He'll be here.
178
00:13:34,629 --> 00:13:36,754
Are you just gonna stand there?
179
00:13:36,756 --> 00:13:38,091
Or you gonna help?
180
00:13:43,138 --> 00:13:45,513
All living things, from complex mammals
181
00:13:45,515 --> 00:13:48,685
to single-celled organisms,
instinctively respond to danger.
182
00:13:49,352 --> 00:13:52,812
Expose a bacterium to a toxic
chemical, and it will flee.
183
00:13:52,814 --> 00:13:55,400
Or deploy some other defense mechanism.
184
00:13:57,193 --> 00:13:58,904
We're very much the same.
185
00:14:00,947 --> 00:14:04,367
When we encounter danger,
our hearts start pounding.
186
00:14:09,581 --> 00:14:11,583
Our palms start to sweat.
187
00:14:14,628 --> 00:14:19,925
These are the signs of the physical
and emotional state we call...
188
00:14:21,259 --> 00:14:22,385
fear.
189
00:14:27,724 --> 00:14:29,015
Hey, you reached Jim.
190
00:14:29,017 --> 00:14:32,020
I'm probably doing something
incredible right now and I can't...
191
00:14:32,854 --> 00:14:34,145
Mom.
192
00:14:34,147 --> 00:14:35,939
Yeah, sweetie, what is it?
193
00:14:35,941 --> 00:14:37,192
It's too hot.
194
00:14:45,700 --> 00:14:48,576
I... I can cool it
down a little bit, baby,
195
00:14:48,578 --> 00:14:50,789
- but we gotta get your body temp back up.
- No.
196
00:14:52,582 --> 00:14:53,583
What?
197
00:14:55,335 --> 00:14:56,628
He likes it cold.
198
00:15:22,696 --> 00:15:24,155
Hey, kid.
199
00:15:31,454 --> 00:15:32,664
Listen, um...
200
00:15:34,499 --> 00:15:36,584
about last night, I, uh...
201
00:15:42,757 --> 00:15:45,008
I want this place cleaned
up by the time I get back
202
00:15:45,010 --> 00:15:47,302
and then maybe I'll
consider fixing the TV.
203
00:15:47,304 --> 00:15:48,513
You hear me?
204
00:15:56,813 --> 00:15:58,481
Come in, Hop.
205
00:16:00,108 --> 00:16:01,318
Come in, Hop.
206
00:16:02,527 --> 00:16:04,569
Come in, Hop.
207
00:16:04,571 --> 00:16:07,447
Yeah. Yeah, I'm on my way in,
208
00:16:07,449 --> 00:16:10,201
and, yes, I do know what time it is.
209
00:16:10,952 --> 00:16:14,787
Joyce Byers has called eight
times already this morning.
210
00:16:14,789 --> 00:16:16,414
Eight times.
211
00:16:16,416 --> 00:16:19,753
For my sake, please deal with her!
212
00:16:25,008 --> 00:16:28,595
Let's go. Pass it up now. Get open!
213
00:16:29,304 --> 00:16:33,139
All right! All right, all right!
214
00:16:33,141 --> 00:16:35,600
King Steve. King Steve, everyone.
215
00:16:35,602 --> 00:16:37,518
I like it. Playing tough today.
216
00:16:37,520 --> 00:16:39,270
Jesus! Do you ever
stop talking? Come on!
217
00:16:39,272 --> 00:16:40,897
What?
218
00:16:40,899 --> 00:16:44,108
You afraid the coach is gonna
bench you now that I'm here? Huh?
219
00:16:52,202 --> 00:16:53,576
You were moving your feet.
220
00:16:53,578 --> 00:16:56,831
Plant them next time, draw a charge.
221
00:17:08,051 --> 00:17:10,009
Don't sweat it, Harrington.
222
00:17:10,011 --> 00:17:11,803
Today's just not your day, man.
223
00:17:11,805 --> 00:17:13,807
Yeah. Not your week.
224
00:17:14,766 --> 00:17:16,474
You and the princess
break up for one day,
225
00:17:16,476 --> 00:17:18,309
she's running off with
the freak's brother.
226
00:17:19,938 --> 00:17:23,274
Oh, shit. You don't know.
227
00:17:24,067 --> 00:17:27,527
Jonathan and the princess skipped
yesterday. Still haven't shown.
228
00:17:27,529 --> 00:17:30,571
But that must just be
a coincidence, right?
229
00:17:33,701 --> 00:17:35,453
Don't take it too hard, man.
230
00:17:36,371 --> 00:17:38,706
A pretty boy like you has
got nothing to worry about.
231
00:17:39,416 --> 00:17:41,376
Plenty of bitches in the sea.
232
00:17:43,503 --> 00:17:44,838
Am I right?
233
00:17:48,633 --> 00:17:50,218
I'll be sure to leave you some.
234
00:18:04,482 --> 00:18:06,023
It's 15 past.
235
00:18:06,025 --> 00:18:07,569
Yeah, I know.
236
00:18:08,653 --> 00:18:10,280
Just give him time.
237
00:18:14,576 --> 00:18:16,244
That guy. There.
238
00:18:16,953 --> 00:18:20,623
- What?
- He just... just talked to himself.
239
00:18:33,011 --> 00:18:36,429
Duck, duck, duck,
240
00:18:36,431 --> 00:18:39,267
duck, duck...
241
00:18:46,357 --> 00:18:48,902
Duck, duck, duck...
242
00:18:54,324 --> 00:18:56,868
Duck, duck, duck...
243
00:18:59,412 --> 00:19:00,661
Duck...
244
00:19:02,332 --> 00:19:05,041
Duck, duck...
245
00:19:05,043 --> 00:19:06,584
Goose!
246
00:19:06,586 --> 00:19:08,046
I think we should go.
247
00:19:37,867 --> 00:19:41,287
Trouble with your car, miss? I can
give you two a lift if you like.
248
00:19:43,456 --> 00:19:44,541
Jonathan.
249
00:19:53,550 --> 00:19:55,260
You sure you don't need that ride?
250
00:20:17,532 --> 00:20:18,739
Hello?
251
00:20:18,741 --> 00:20:20,201
Leave it open.
252
00:20:22,370 --> 00:20:23,744
Where the hell have you been?
253
00:20:23,746 --> 00:20:27,083
I overslept. What the hell's
going on? It's freezing.
254
00:20:31,838 --> 00:20:33,756
Hey! Knock, knock.
255
00:20:35,633 --> 00:20:37,218
We have a visitor.
256
00:20:43,057 --> 00:20:45,099
So this thing, this shadow thing.
257
00:20:45,101 --> 00:20:47,854
You told your mom it likes it
like this. It likes it cold?
258
00:20:48,855 --> 00:20:49,856
Yeah.
259
00:20:51,065 --> 00:20:52,108
How do you know that?
260
00:20:53,109 --> 00:20:54,861
I just know.
261
00:20:59,574 --> 00:21:00,575
Does he talk to you?
262
00:21:01,367 --> 00:21:03,159
No. It's like...
263
00:21:03,161 --> 00:21:04,910
I don't have to think.
264
00:21:04,912 --> 00:21:06,581
I just know things now.
265
00:21:07,248 --> 00:21:09,292
Things I never did before.
266
00:21:14,631 --> 00:21:16,090
And, uh...
267
00:21:17,133 --> 00:21:18,259
what else do you know?
268
00:21:19,802 --> 00:21:21,594
It's hard to explain.
269
00:21:21,596 --> 00:21:25,139
It's like old memories
in the back of my head,
270
00:21:25,141 --> 00:21:28,394
only... they're not my memories.
271
00:21:29,145 --> 00:21:30,271
Okay.
272
00:21:31,731 --> 00:21:34,859
I mean, I don't think they're
old memories at all. They're...
273
00:21:35,860 --> 00:21:39,487
they're now-memories,
happening all at once, now.
274
00:21:39,489 --> 00:21:41,741
Can you describe these now-memories?
275
00:21:45,745 --> 00:21:48,412
I don't know. It's...
it's hard to explain.
276
00:21:48,414 --> 00:21:51,540
I know it's hard but can
you just... Can you try?
277
00:21:51,542 --> 00:21:53,211
For us?
278
00:21:55,546 --> 00:21:56,756
It's like...
279
00:21:57,715 --> 00:22:00,885
They're growing and spreading...
280
00:22:02,368 --> 00:22:03,369
killing.
281
00:22:03,846 --> 00:22:05,139
The memories?
282
00:22:05,848 --> 00:22:07,517
I don't know.
283
00:22:09,811 --> 00:22:10,893
Oh!
284
00:22:10,895 --> 00:22:13,731
- I'm sorry.
- No, no, no. It's okay, sweetie.
285
00:22:20,279 --> 00:22:22,323
Hey, hey, sweetie...
286
00:22:23,366 --> 00:22:25,576
what if you didn't have to use words?
287
00:22:51,644 --> 00:22:54,564
Hey, you've reached the
Byers. We're sorry...
288
00:22:57,608 --> 00:22:58,691
Anything?
289
00:22:58,693 --> 00:23:02,363
We need to talk. AV room. Right now.
290
00:23:04,740 --> 00:23:05,741
Party members only.
291
00:23:06,909 --> 00:23:07,992
Come on, Mike.
292
00:23:07,994 --> 00:23:09,704
No! This is non-negotiable.
293
00:23:10,955 --> 00:23:12,665
- Sorry, Max.
- Sorry.
294
00:23:19,464 --> 00:23:21,297
Will didn't want me to tell anyone,
295
00:23:21,299 --> 00:23:24,802
but on Halloween night he saw
a sort of shadow in the sky.
296
00:23:25,470 --> 00:23:26,802
A shadow?
297
00:23:26,804 --> 00:23:28,512
What kind of shadow?
298
00:23:28,514 --> 00:23:30,266
I don't know. But it scared him.
299
00:23:30,975 --> 00:23:33,100
And if Will really has True Sight...
300
00:23:33,102 --> 00:23:35,394
I mean, if he can really
see into the Upside Down,
301
00:23:35,396 --> 00:23:37,398
maybe he saw that
shadow again yesterday.
302
00:23:38,232 --> 00:23:41,025
- So that's why he was frozen like that?
- Maybe.
303
00:23:41,027 --> 00:23:42,109
Can it hurt him?
304
00:23:42,111 --> 00:23:44,945
I mean, if this shadow
thing isn't from our world...
305
00:23:44,947 --> 00:23:46,697
I'm not sure. Dustin?
306
00:23:46,699 --> 00:23:48,157
Well, if you're in another plane,
307
00:23:48,159 --> 00:23:50,075
you can't interact
with the material plane,
308
00:23:50,077 --> 00:23:52,244
so theoretically, no,
the shadow can't hurt him.
309
00:23:52,246 --> 00:23:53,954
Yeah, if that's even what's happening.
310
00:23:53,956 --> 00:23:56,624
This isn't D & D. This is real life.
311
00:23:56,626 --> 00:23:57,708
So what do we do?
312
00:23:57,710 --> 00:23:59,502
We acquire more knowledge.
313
00:23:59,504 --> 00:24:02,087
I'll go to Will's after
school. See what's going on.
314
00:24:02,089 --> 00:24:03,464
You guys stay here and find Dart.
315
00:24:03,466 --> 00:24:05,257
Dart? What's he gotta do with this?
316
00:24:05,259 --> 00:24:06,884
Will heard him in the Upside Down.
317
00:24:06,886 --> 00:24:10,387
I don't know how yet, but he's
gotta be connected to all this.
318
00:24:10,389 --> 00:24:11,474
He's gotta be.
319
00:24:12,099 --> 00:24:14,644
If we find Dart, maybe
we can solve this thing.
320
00:24:15,770 --> 00:24:17,063
Maybe we can help Will.
321
00:26:13,888 --> 00:26:17,139
Hey! Hey, assholes!
322
00:26:17,141 --> 00:26:18,684
Let us out of here!
323
00:26:20,311 --> 00:26:21,729
Oh!
324
00:26:22,730 --> 00:26:24,772
Not very pleasant in here, is it?
325
00:26:24,774 --> 00:26:29,068
Sorry about that. Hospitality's
not our strong suit.
326
00:26:29,070 --> 00:26:30,988
You know, scientists and all.
327
00:26:34,200 --> 00:26:36,160
Yeah. Okay.
328
00:26:37,828 --> 00:26:39,205
You up for a little walk?
329
00:26:41,715 --> 00:26:44,583
I'm assuming you're behind me.
330
00:26:44,585 --> 00:26:48,003
"Men of science have made
abundant mistakes of every kind."
331
00:26:48,005 --> 00:26:49,588
George Sarton said that.
332
00:26:49,590 --> 00:26:52,508
You guys know who George Sarton
is? Doesn't really matter.
333
00:26:52,510 --> 00:26:55,052
The point is, mistakes
have been made. Yes.
334
00:26:55,054 --> 00:26:56,428
- Mistakes?
- Yes.
335
00:26:56,430 --> 00:26:57,638
You killed Barbara.
336
00:26:57,640 --> 00:27:01,558
Abundant mistakes, but, the men
involved with those mistakes,
337
00:27:01,560 --> 00:27:05,562
the ones responsible for what happened
to your brother and Miss Holland's death,
338
00:27:05,564 --> 00:27:08,357
they're gone. They're gone,
and for better for worse,
339
00:27:08,359 --> 00:27:10,526
I'm the schmuck they brought
in to make things better.
340
00:27:10,528 --> 00:27:13,779
But I can't make things
better without your help.
341
00:27:13,781 --> 00:27:15,489
You mean without us shutting up?
342
00:27:15,491 --> 00:27:18,867
She's tough, this one. You
guys been together long?
343
00:27:18,869 --> 00:27:21,622
- We're not together.
- Wanna see what really killed your friend?
344
00:27:24,667 --> 00:27:28,168
Teddy, I brought you an audience
today. I hope you don't mind.
345
00:27:28,170 --> 00:27:29,380
More the merrier, sir.
346
00:27:33,092 --> 00:27:35,384
I'd call it one hell of a mistake.
347
00:27:35,386 --> 00:27:36,887
Wouldn't you?
348
00:27:39,932 --> 00:27:45,436
See, the thing is, we can't
seem to erase our mistake...
349
00:27:45,438 --> 00:27:48,439
but we can stop it from spreading.
350
00:27:48,441 --> 00:27:50,943
Like, it's like pulling weeds.
351
00:27:51,569 --> 00:27:55,237
But imagine for a moment
if a foreign state,
352
00:27:55,239 --> 00:27:58,701
let's say, the Soviets... If
they heard about our mistake...
353
00:27:59,535 --> 00:28:01,954
do you think they would
even consider that a mistake?
354
00:28:03,456 --> 00:28:05,249
What if they tried to replicate that?
355
00:28:12,047 --> 00:28:14,715
The more attention we bring
to ourselves, the more...
356
00:28:14,717 --> 00:28:17,176
the more people like the
Hollands know the truth,
357
00:28:17,178 --> 00:28:19,388
the more likely that scenario becomes.
358
00:28:21,056 --> 00:28:24,224
You see why I have to stop
the truth from spreading, too.
359
00:28:24,226 --> 00:28:26,187
Just, same as those weeds there.
360
00:28:28,731 --> 00:28:30,608
By whatever means necessary.
361
00:28:35,988 --> 00:28:39,867
So, we understand each
other now, don't we?
362
00:29:02,765 --> 00:29:05,390
This is more of the same.
363
00:29:05,392 --> 00:29:08,646
Oh, it's nothing. It's just scribbles.
364
00:29:09,480 --> 00:29:10,481
Wait!
365
00:29:11,732 --> 00:29:12,898
- What? What?
- Wait.
366
00:29:12,900 --> 00:29:16,237
- Wait. These black lines, see?
- What?
367
00:29:17,404 --> 00:29:19,031
Look, they connect.
368
00:29:22,159 --> 00:29:24,076
They connect.
369
00:30:14,628 --> 00:30:16,503
Does this mean anything to you?
370
00:30:16,505 --> 00:30:18,088
No.
371
00:30:18,090 --> 00:30:22,009
I mean, is it some
sort of maze or a road?
372
00:30:22,011 --> 00:30:26,847
I mean, it's sort of forking and
branching like... like lightning.
373
00:30:26,849 --> 00:30:28,098
You think it's that storm?
374
00:30:28,100 --> 00:30:31,727
No, the storm he drew was
completely different. He used red.
375
00:30:31,729 --> 00:30:35,858
And this is all blue and it
has some weird dirt color.
376
00:30:37,151 --> 00:30:38,734
I mean, maybe it's roots.
377
00:30:38,736 --> 00:30:41,361
'Cause remember, he was
saying it was spreading and...
378
00:30:41,363 --> 00:30:42,673
Killing.
379
00:30:42,676 --> 00:30:44,261
He said they were killing.
380
00:30:46,619 --> 00:30:47,745
Vines.
381
00:30:54,543 --> 00:30:56,210
He's drawing vines.
382
00:30:59,173 --> 00:31:03,093
Hey, Max. Have you seen Dustin?
We're supposed to meet after class.
383
00:31:04,970 --> 00:31:06,055
Max!
384
00:31:07,056 --> 00:31:10,641
Hey, Max! Hey, where you going? Come
on! We've gotta go look for Dart.
385
00:31:10,643 --> 00:31:12,019
Yeah, good luck with that.
386
00:31:14,855 --> 00:31:16,271
What is wrong with you?
387
00:31:16,273 --> 00:31:18,108
What is wrong with me?
What's wrong with you?
388
00:31:18,776 --> 00:31:22,277
- I don't understand.
- No! I don't understand!
389
00:31:22,279 --> 00:31:24,238
You guys act like you
want me to be your friend
390
00:31:24,240 --> 00:31:25,781
but then you treat me like garbage!
391
00:31:25,783 --> 00:31:27,574
- That's not true!
- Yes, it is!
392
00:31:27,576 --> 00:31:28,951
You go and hide in the AV Club,
393
00:31:28,953 --> 00:31:31,328
keeping secrets like we're
in second grade or something.
394
00:31:31,330 --> 00:31:33,830
You know, I thought you
guys wanted me in your party.
395
00:31:33,832 --> 00:31:36,252
- We do. But it's...
- But what?
396
00:31:37,086 --> 00:31:39,503
There... there are just things.
397
00:31:39,505 --> 00:31:42,005
Things we can't tell you, all
right? For your own safety.
398
00:31:42,007 --> 00:31:43,799
- My own safety?
- Yes!
399
00:31:43,801 --> 00:31:47,219
- Because I'm a girl?
- What? No!
400
00:31:47,221 --> 00:31:49,014
Did you keep secrets from El?
401
00:31:50,766 --> 00:31:52,099
How do you know about El?
402
00:31:52,101 --> 00:31:53,517
Did you?
403
00:31:53,519 --> 00:31:55,811
That was different. Trust me. Okay?
404
00:31:55,813 --> 00:31:57,896
That was just... just different.
405
00:31:57,898 --> 00:32:00,899
Okay. You know what? Forget it, okay?
406
00:32:00,901 --> 00:32:03,320
I don't wanna be in your
stupid party anyway. I'm out.
407
00:32:04,071 --> 00:32:05,489
Have a nice life.
408
00:32:08,242 --> 00:32:10,577
- Max!
- You still stink, by the way!
409
00:32:13,205 --> 00:32:14,623
Oh, shit!
410
00:32:26,844 --> 00:32:29,636
That kid you were talking to, who is he?
411
00:32:29,638 --> 00:32:31,179
He's no one.
412
00:32:31,181 --> 00:32:33,225
- No one?
- This kid from my class.
413
00:32:51,702 --> 00:32:53,744
Why was he talking to you?
414
00:32:53,746 --> 00:32:55,579
It was just about a
stupid class assignment.
415
00:32:55,581 --> 00:32:58,415
- Then why're you so upset?
- I'm not!
416
00:32:58,417 --> 00:32:59,418
He causing you trouble?
417
00:33:00,127 --> 00:33:01,335
Why do you care?
418
00:33:01,337 --> 00:33:03,499
Because, Max, you're a piece of shit,
419
00:33:03,502 --> 00:33:05,714
but we're family now
whether we like it or not,
420
00:33:05,716 --> 00:33:07,551
meaning I'm stuck looking out for you.
421
00:33:08,385 --> 00:33:09,945
- What would I ever do without...
- Hey!
422
00:33:10,888 --> 00:33:12,721
This is serious shit, okay?
423
00:33:12,723 --> 00:33:14,348
I'm older than you.
424
00:33:14,350 --> 00:33:15,724
And something you learn
425
00:33:15,726 --> 00:33:17,496
is that there are a
certain type of people
426
00:33:17,499 --> 00:33:19,102
in this world that you stay away from,
427
00:33:19,104 --> 00:33:21,813
and that kid, Max...
428
00:33:21,815 --> 00:33:24,735
That kid is one of them.
429
00:33:26,028 --> 00:33:27,694
You stay away from him, you hear me?
430
00:33:27,696 --> 00:33:29,573
Stay away.
431
00:34:22,918 --> 00:34:24,211
"Ives.
432
00:34:25,879 --> 00:34:27,047
Terry."
433
00:34:45,232 --> 00:34:46,775
Jane.
434
00:35:01,790 --> 00:35:03,041
Papa.
435
00:35:29,735 --> 00:35:31,401
...President Reagan's...
436
00:36:25,749 --> 00:36:28,252
Three to the right. Four to the left.
437
00:36:44,393 --> 00:36:45,602
Rainbow.
438
00:36:46,895 --> 00:36:49,898
Three to the right. Four to the left.
439
00:36:54,987 --> 00:36:56,403
Rainbow.
440
00:36:56,405 --> 00:36:58,282
Three to the right. Four to the left.
441
00:36:58,907 --> 00:37:00,117
Four-fifty...
442
00:37:07,207 --> 00:37:08,208
Jane.
443
00:37:12,671 --> 00:37:13,797
Mama?
444
00:37:27,853 --> 00:37:29,313
Mama!
445
00:37:34,067 --> 00:37:35,819
Mama?
446
00:37:41,950 --> 00:37:43,910
Mama!
447
00:37:45,120 --> 00:37:46,622
Mama!
448
00:37:51,209 --> 00:37:52,419
Mama...
449
00:38:07,309 --> 00:38:08,477
Mama!
450
00:38:18,737 --> 00:38:19,903
Hello?
451
00:38:19,905 --> 00:38:21,031
Will!
452
00:38:21,657 --> 00:38:23,698
Mrs. Byers?
453
00:38:23,700 --> 00:38:25,825
- Hey.
- Hey, Mike.
454
00:38:25,827 --> 00:38:27,577
- Is Will here?
- You know what?
455
00:38:27,579 --> 00:38:29,037
Now is not a really good time.
456
00:38:29,039 --> 00:38:30,205
Is he okay?
457
00:38:31,650 --> 00:38:35,251
Yeah. You know, he's... he's
just not feeling real well.
458
00:38:35,253 --> 00:38:38,382
He's laying down, so I'll
tell him you stopped by, okay?
459
00:38:39,925 --> 00:38:42,719
It's about the shadow monster, isn't it?
460
00:38:52,688 --> 00:38:53,897
Have a nice day.
461
00:39:28,890 --> 00:39:32,016
Doesn't really matter. The point
is, mistakes have been made.
462
00:39:32,018 --> 00:39:33,268
- Yes.
- Mistakes?
463
00:39:34,229 --> 00:39:36,062
The men involved with those mistakes,
464
00:39:36,064 --> 00:39:38,314
the ones responsible for
what happened to your brother
465
00:39:38,316 --> 00:39:40,825
and Miss Holland's
death, they're gone...
466
00:39:41,746 --> 00:39:44,446
the ones responsible for
what happened to your brother
467
00:39:44,448 --> 00:39:46,908
and Miss Holland's death, they're gone.
468
00:39:50,036 --> 00:39:51,913
You still wanna do this?
469
00:39:53,790 --> 00:39:55,792
Let's burn that lab to the ground.
470
00:40:10,891 --> 00:40:12,098
Mew-mew, dinner!
471
00:40:12,100 --> 00:40:15,351
Where are you? Mew-mew!
472
00:40:15,353 --> 00:40:17,270
- Hey, Dusty!
- Hi, hey. Hey, Mom.
473
00:40:17,272 --> 00:40:19,775
- Everything okay?
- Yeah, everything's fine. Yeah.
474
00:40:23,904 --> 00:40:26,448
Dart, I've gotta talk to you, buddy.
475
00:40:27,240 --> 00:40:29,034
It's about my friend, Will.
476
00:40:29,826 --> 00:40:30,911
I think...
477
00:40:45,509 --> 00:40:46,716
What the hell?
478
00:40:52,724 --> 00:40:53,934
Dart?
479
00:42:44,586 --> 00:42:46,004
Oh, Jesus.
480
00:43:10,031 --> 00:43:15,593
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.