Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:06,797
Captain's personal log,February 18th, 2152.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,800
It took a while,but we finally made it to Risa.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,136
With any luck, this will be my last log entry
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,471
for the next two days.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,728
If anything happens,
you know where to reach me.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,605
I don't anticipate any problems.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,151
Well, it's the problems you don't anticipate.
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,738
The crew is trained to handle emergencies.
10
00:00:31,740 --> 00:00:36,493
But I'll alert you immediately
if there are any problems.
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,329
This doesn't feel right.
12
00:00:39,789 --> 00:00:42,082
I shouldn't be going down to some pleasure planet
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,917
while half the crew has to stay onboard.
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,335
Everyone drew lots.
15
00:00:45,503 --> 00:00:47,129
You had the same chance as the others.
16
00:00:47,297 --> 00:00:49,757
All the same, the crew should come first.
17
00:00:49,924 --> 00:00:53,802
Captain, you need a vacation.
19
00:01:17,952 --> 00:01:20,079
I'm glad you decided
to take some time off, sir.
20
00:01:20,288 --> 00:01:22,414
Wouldn't miss it.
21
00:01:23,666 --> 00:01:25,417
Do you wanna take the helm, captain?
22
00:01:25,585 --> 00:01:27,836
I'm on vacation.
23
00:01:28,004 --> 00:01:29,588
Thanks.
24
00:01:31,299 --> 00:01:33,801
Enjoy yourselves.
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,262
I'll bring you a souvenir.
26
00:03:17,655 --> 00:03:20,157
Everyone have big plans?
27
00:03:20,533 --> 00:03:21,617
Travis?
28
00:03:21,784 --> 00:03:23,368
Rock climbing, sir.
29
00:03:23,578 --> 00:03:24,912
There's a place called Galartha.
30
00:03:25,079 --> 00:03:27,956
The cliff face changes pitch while you climb it.
31
00:03:28,166 --> 00:03:29,499
That sounds kind of dangerous.
32
00:03:29,959 --> 00:03:31,710
Well, if it's easy, what's the point?
33
00:03:31,878 --> 00:03:33,712
Just watch yourself.
34
00:03:33,880 --> 00:03:36,089
Malcolm?
35
00:03:36,257 --> 00:03:39,968
Well, supposedly Risa's very cosmopolitan.
36
00:03:40,136 --> 00:03:43,096
There are species visiting from all over.
37
00:03:43,306 --> 00:03:47,476
Malcolm and I plan to broaden
our cultural horizons.
38
00:03:48,978 --> 00:03:51,063
Is that all you two think about?
39
00:03:51,272 --> 00:03:53,690
Well, how we choose to relax
is our own business.
40
00:03:55,777 --> 00:03:57,569
You watch yourselves too.
41
00:03:58,905 --> 00:04:02,491
I plan on doing something
constructive with my time.
42
00:04:02,659 --> 00:04:05,786
I have been relying on the
universal translator far too much.
43
00:04:05,995 --> 00:04:07,996
Before I left Earth, I learned 38 languages.
44
00:04:08,206 --> 00:04:10,874
Now all I do is push a button,
and the computer does all the work.
45
00:04:11,292 --> 00:04:12,668
Isn't that what it's for?
46
00:04:12,835 --> 00:04:16,922
Not this time.
I left my translator on Enterprise.
47
00:04:17,090 --> 00:04:19,299
You only have two days, Hoshi.
48
00:04:19,509 --> 00:04:22,803
If you wanna waste your time talking to people...
49
00:04:25,515 --> 00:04:26,807
What about you, captain?
50
00:04:27,600 --> 00:04:29,977
I've never been much for vacations.
51
00:04:30,144 --> 00:04:32,187
But I've got a little villa
overlooking the ocean,
52
00:04:32,355 --> 00:04:36,024
and Porthos and I are going to relax.
53
00:04:38,111 --> 00:04:39,778
How long will this last?
54
00:04:39,946 --> 00:04:42,656
I usually require six days per year,
55
00:04:42,824 --> 00:04:46,159
but two should leave me
sufficiently refreshed.
56
00:04:46,369 --> 00:04:49,454
I've adjusted the dosage
to wake you up in exactly 48 hours.
57
00:04:49,622 --> 00:04:51,290
And if someone should require
58
00:04:51,499 --> 00:04:53,709
medical attention during your hibernation?
59
00:04:54,085 --> 00:04:56,253
Crewman Cutler is a capable medic.
60
00:04:56,421 --> 00:04:57,963
I know where the bandages are.
61
00:04:58,589 --> 00:05:01,842
You can always wake me,
if you need to. But please...
62
00:05:02,010 --> 00:05:03,802
...only if it's an emergency.
63
00:05:12,603 --> 00:05:15,856
Well, to bed.
64
00:05:18,776 --> 00:05:21,403
Pleasant dreams, doctor.
65
00:05:54,687 --> 00:05:56,813
What do you think, Porthos?
66
00:05:57,315 --> 00:05:59,066
Not bad.
68
00:07:05,133 --> 00:07:07,426
Come here, let's go.
69
00:07:07,593 --> 00:07:09,761
What are you barking at?
70
00:07:38,958 --> 00:07:40,709
What about that one?
71
00:07:40,877 --> 00:07:44,337
Now I know you've been cooped up
on a starship for too long.
72
00:07:44,505 --> 00:07:45,630
What's wrong with her?
73
00:07:45,798 --> 00:07:47,716
Well, nothing, I suppose.
74
00:07:47,884 --> 00:07:51,094
I just wouldn't know which eyes to look into.
75
00:07:52,597 --> 00:07:54,389
Hey, hey, hey.
76
00:07:54,557 --> 00:07:57,225
Now, she's interesting.
77
00:07:57,393 --> 00:08:00,687
I don't think "she" is the right pronoun.
78
00:08:02,023 --> 00:08:04,691
But if you think it's worth the risk.
79
00:08:04,859 --> 00:08:08,153
I don't know. Maybe I should've
brought my scanner with me.
80
00:08:10,364 --> 00:08:12,240
Thank you.
81
00:08:16,871 --> 00:08:19,080
That's a she.
82
00:08:19,916 --> 00:08:21,541
What shall we drink to?
83
00:08:21,709 --> 00:08:23,293
To us.
84
00:08:23,461 --> 00:08:29,966
And to a well-earned 2 days and 2 nights.
86
00:09:08,714 --> 00:09:10,966
How did you get up here?
87
00:09:11,384 --> 00:09:13,218
Stop it, you two.
88
00:09:13,636 --> 00:09:14,844
Porthos.
90
00:09:16,806 --> 00:09:18,306
Come in.
91
00:09:32,154 --> 00:09:35,448
I'm sorry to bother you,
but I think my dog is on your deck.
92
00:09:36,200 --> 00:09:37,701
Please.
93
00:09:42,999 --> 00:09:45,166
There you are.
94
00:09:50,381 --> 00:09:52,966
- I hope she didn't hurt...
- Porthos.
95
00:09:53,217 --> 00:09:55,135
Hello, Porthos.
96
00:09:55,303 --> 00:09:56,678
She's been cooped up for weeks.
97
00:09:56,846 --> 00:09:59,306
I should've known she'd run off
the first chance she got.
98
00:09:59,849 --> 00:10:01,308
No harm done.
99
00:10:01,475 --> 00:10:03,643
She probably just came over to make a friend.
100
00:10:06,689 --> 00:10:09,733
- I'm Jonathan.
- Keyla.
101
00:10:11,068 --> 00:10:13,028
So is this your first time to Risa?
102
00:10:13,237 --> 00:10:15,030
Yes. You?
103
00:10:15,197 --> 00:10:18,325
First time. My science officer
felt I needed to relax.
104
00:10:18,492 --> 00:10:24,289
So I decided to do some reading,
let Porthos run on the beach.
105
00:10:25,082 --> 00:10:27,751
You should always listen
to your science officer.
106
00:10:28,544 --> 00:10:30,920
She'd be the first to agree with you.
107
00:10:33,215 --> 00:10:36,593
I was about to go out for dinner.
Can you recommend a restaurant?
108
00:10:36,761 --> 00:10:39,054
There's this little boat
that sails into the bay
109
00:10:39,221 --> 00:10:41,431
every evening just after sunset.
110
00:10:41,599 --> 00:10:44,476
You wade out, and they serve seafood
right off the deck.
111
00:10:45,186 --> 00:10:46,770
Sounds great.
112
00:10:50,149 --> 00:10:53,026
Well. I'm sorry to disturb you.
113
00:10:53,194 --> 00:10:54,861
Thanks again.
114
00:10:59,784 --> 00:11:01,076
If you don't have other plans,
115
00:11:01,243 --> 00:11:03,703
maybe we could wade out
to that little boat together.
116
00:11:04,038 --> 00:11:05,789
You're not here with your science officer?
117
00:11:06,290 --> 00:11:07,707
No.
118
00:11:08,501 --> 00:11:10,502
In that case...
119
00:11:11,003 --> 00:11:14,589
Oh, no, I'm sorry. I can't tonight.
120
00:11:16,342 --> 00:11:17,592
Just a thought.
121
00:11:18,260 --> 00:11:19,719
Tomorrow?
122
00:11:20,304 --> 00:11:21,596
I look forward to it.
123
00:11:22,014 --> 00:11:23,807
So do I.
124
00:11:24,016 --> 00:11:25,850
Goodbye, Porthos.
126
00:12:04,640 --> 00:12:06,474
Slowly, please.
129
00:13:25,179 --> 00:13:26,721
Ravis.
131
00:14:37,126 --> 00:14:39,502
That place up the street looked pretty lively.
132
00:14:39,670 --> 00:14:42,964
Well, the Vulcan database said
no one leaves this club unhappy.
133
00:14:43,132 --> 00:14:44,716
How would the Vulcans know?
134
00:14:44,884 --> 00:14:47,218
They only mate once every 7 years.
135
00:14:47,595 --> 00:14:49,721
That's what they say.
136
00:14:49,930 --> 00:14:53,975
- Do you know something I don't?
- Come on, seven years?
137
00:14:54,143 --> 00:14:56,352
I doubt even T'Pol could hold out that long.
138
00:14:56,520 --> 00:14:59,731
Oh, she's very disciplined.
139
00:14:59,899 --> 00:15:04,611
Malcolm, bearing 180.
140
00:15:04,778 --> 00:15:08,072
- What?
- Behind you.
141
00:15:11,410 --> 00:15:14,370
Anything in that database that could
help us get a conversation going?
142
00:15:14,580 --> 00:15:16,331
If you wanted to have a cultural dialogue,
143
00:15:16,498 --> 00:15:18,708
you should've gone with Hoshi.
144
00:15:19,543 --> 00:15:23,212
Hello.
145
00:15:24,340 --> 00:15:27,926
I'm Dee'Ahn, and this is Latia.
146
00:15:28,093 --> 00:15:31,095
- I'm Trip.
- I'm Malcolm.
147
00:15:31,263 --> 00:15:34,140
Would you join us for a drink?
148
00:15:34,767 --> 00:15:37,977
We've been waiting for you to ask.
149
00:15:42,900 --> 00:15:44,525
Well, what would you like?
150
00:15:45,194 --> 00:15:47,654
These look good.
151
00:15:49,323 --> 00:15:52,533
Another round, please.
152
00:15:52,743 --> 00:15:54,118
So where are you two from?
153
00:15:54,328 --> 00:15:56,537
Our planet's called Earth.
154
00:15:56,747 --> 00:15:59,791
Earth? Never heard of it.
155
00:16:00,376 --> 00:16:03,878
We're sort of new to the neighborhood.
156
00:16:04,546 --> 00:16:09,717
Well, then we'll have to make sure that
your first visit to Risa is memorable.
157
00:16:25,109 --> 00:16:27,443
Jonathan.
158
00:16:33,742 --> 00:16:35,076
You're up late.
159
00:16:35,452 --> 00:16:37,453
Just looking at the stars.
160
00:16:37,830 --> 00:16:39,747
Don't you get enough of that on your ship?
161
00:16:40,499 --> 00:16:41,874
Never.
162
00:16:43,043 --> 00:16:44,711
Will you show me what you're looking at?
163
00:16:45,379 --> 00:16:46,671
Come on up.
164
00:16:54,054 --> 00:16:56,014
I wanted to thank you.
165
00:16:56,181 --> 00:16:58,891
The little boat with the seafood?
Best I've ever had.
166
00:16:59,059 --> 00:17:01,769
- I'm sorry you had to eat alone.
- No problem.
167
00:17:01,937 --> 00:17:06,649
I had a nice chat with a couple
from Vega Reticuli.
168
00:17:06,817 --> 00:17:10,695
It turns out it's their 300th
wedding anniversary.
169
00:17:10,863 --> 00:17:13,031
Well, they must have a lot of stories.
170
00:17:13,198 --> 00:17:15,658
You can't imagine.
171
00:17:19,079 --> 00:17:20,872
There it is.
172
00:17:21,665 --> 00:17:23,875
What am I looking for?
173
00:17:24,043 --> 00:17:26,210
See the bright blue star at the top?
174
00:17:27,004 --> 00:17:30,256
- Is that your sun?
- No. Look just below.
175
00:17:30,424 --> 00:17:32,759
The yellow one. Do you see it?
176
00:17:32,926 --> 00:17:34,260
It's so faint.
177
00:17:34,470 --> 00:17:36,804
Well, it's about 90 light years from here.
178
00:17:39,141 --> 00:17:41,184
You're a long way from home.
179
00:17:41,393 --> 00:17:44,896
Actually, this is the farthest
any of my people have ever gone.
180
00:17:45,230 --> 00:17:47,106
You're an explorer.
181
00:17:47,274 --> 00:17:49,734
I wouldn't be surprised
if they're naming schools after you
182
00:17:49,902 --> 00:17:51,027
back on your world.
183
00:17:52,071 --> 00:17:55,281
Archer Elementary.
It has a nice ring to it.
184
00:17:58,619 --> 00:18:00,203
Can you show me where you're from?
185
00:18:00,662 --> 00:18:03,414
Oh, I really don't have
a very good sense of direction.
186
00:18:03,582 --> 00:18:05,374
Oh, I'm sure it's not that bad.
187
00:18:05,542 --> 00:18:09,045
I got lost coming back
from the lobby today.
188
00:18:10,714 --> 00:18:15,927
Well, I can see how that could happen.
189
00:18:16,261 --> 00:18:20,389
I mean, it's at least 100 meters from here.
190
00:18:20,557 --> 00:18:22,850
And all the villas look the same.
191
00:18:23,018 --> 00:18:25,144
You've just gotta notice the subtle differences.
192
00:18:26,105 --> 00:18:27,855
Like the numbers on the doors.
193
00:18:28,065 --> 00:18:29,565
Now you're catching on.
194
00:18:32,069 --> 00:18:34,821
Give me a couple of hours,
I could have you navigating a starship.
195
00:18:37,116 --> 00:18:41,077
Why don't you start by telling me
about some of the places you've been?
196
00:18:41,245 --> 00:18:44,455
We'll get to the starship navigation later.
197
00:18:52,422 --> 00:18:54,298
We only had a few hours of air left,
198
00:18:54,466 --> 00:18:56,717
so I jettisoned our engine and blew it up.
199
00:18:56,885 --> 00:18:59,804
- Turned it into a rescue flare.
- It was my idea.
200
00:19:00,013 --> 00:19:03,349
Doesn't matter whose idea it was, it worked.
201
00:19:03,559 --> 00:19:06,310
Why don't you tell them about the time
you saved Enterprise
202
00:19:06,478 --> 00:19:08,062
in your underwear.
203
00:19:08,480 --> 00:19:11,107
I saved the captain's life.
204
00:19:11,817 --> 00:19:13,818
I thought you were the captain.
205
00:19:15,487 --> 00:19:17,029
We rotate.
206
00:19:17,197 --> 00:19:19,365
He's captain next week.
207
00:19:21,618 --> 00:19:26,831
So, captains, have you seen
the subterranean gardens?
208
00:19:27,040 --> 00:19:28,332
Subterranean?
209
00:19:28,500 --> 00:19:31,002
All the plants that grow there are luminescent.
210
00:19:31,170 --> 00:19:33,004
It's beautiful.
211
00:19:34,214 --> 00:19:36,966
Maybe you could show us.
212
00:19:51,190 --> 00:19:53,024
Through here.
213
00:19:54,568 --> 00:19:57,862
This is a strange way to get to the garden.
214
00:19:58,030 --> 00:20:01,032
They're very secluded.
215
00:20:03,702 --> 00:20:09,707
So how much do starship captains
get paid on your world?
216
00:20:09,875 --> 00:20:11,667
Excuse me?
217
00:20:11,835 --> 00:20:14,212
What kind of valuables do you have?
218
00:20:16,548 --> 00:20:20,426
I think there's been a misunderstanding.
219
00:20:25,015 --> 00:20:27,225
There's definitely been a misunderstanding.
220
00:20:37,361 --> 00:20:39,737
See what they have.
221
00:20:42,199 --> 00:20:44,200
I hope this isn't their mating ritual.
222
00:20:44,368 --> 00:20:46,327
Quiet.
223
00:20:50,499 --> 00:20:52,083
Nothing.
224
00:20:53,126 --> 00:20:56,170
Maybe they have something back in their rooms.
225
00:20:56,338 --> 00:20:58,297
It's too risky.
226
00:20:58,465 --> 00:21:01,717
- Could sell their clothes.
- Listen.
227
00:21:01,885 --> 00:21:05,388
I bet we could make some kind of a deal.
229
00:21:25,409 --> 00:21:26,450
Enterprise.
230
00:21:26,618 --> 00:21:28,703
It's Travis, sub-commander.
231
00:21:28,870 --> 00:21:30,955
Could you send a shuttlepod down?
232
00:21:31,123 --> 00:21:32,832
What's the problem, ensign?
233
00:21:33,000 --> 00:21:36,127
I had a little rock-climbing accident.
234
00:21:36,920 --> 00:21:38,254
Where are you?
235
00:21:38,422 --> 00:21:42,717
In the central hospital, but I reallywanna get back to Enterprise.
236
00:21:45,804 --> 00:21:48,389
The fun part is the way
the rock face changes.
237
00:21:48,890 --> 00:21:52,351
The problem is the handholds change too.
238
00:21:54,271 --> 00:21:57,189
Why didn't you let them finish
treating you on the surface?
239
00:21:57,357 --> 00:21:59,233
Have you ever been to an alien hospital?
240
00:21:59,401 --> 00:22:01,902
Yes. In San Francisco.
241
00:22:02,738 --> 00:22:05,406
Well, these people have never
treated a human before.
242
00:22:05,574 --> 00:22:07,366
I wanted my own doctor.
243
00:22:07,534 --> 00:22:10,411
- Where's Phlox?
- He's not available.
244
00:22:10,579 --> 00:22:12,204
What do you mean, he's not available?
245
00:22:12,372 --> 00:22:14,874
He's sleeping.
246
00:22:15,042 --> 00:22:17,293
Well, wake him up.
He's got a patient.
247
00:22:17,711 --> 00:22:19,628
The doctor is hibernating.
248
00:22:19,963 --> 00:22:22,298
Hibernating? For how long?
249
00:22:22,466 --> 00:22:24,300
Just a couple of days.
250
00:22:24,926 --> 00:22:27,470
Don't worry.
I can handle a broken leg.
251
00:22:27,679 --> 00:22:30,473
He said he was having trouble
breathing when we were in the pod.
252
00:22:30,640 --> 00:22:32,558
Did they give you any medication?
253
00:22:32,726 --> 00:22:35,561
Just a hypospray for the pain.
254
00:22:36,146 --> 00:22:38,397
- Is something wrong?
- It's probably nothing.
255
00:22:38,565 --> 00:22:40,733
Let's get you to Sickbay.
257
00:23:06,676 --> 00:23:08,511
Morning.
258
00:23:09,888 --> 00:23:13,974
I don't know if it was those
Risan mai tais or getting shot,
259
00:23:14,142 --> 00:23:16,769
but my head's killing me.
260
00:23:16,937 --> 00:23:19,146
It's probably both.
261
00:23:19,314 --> 00:23:21,399
The sun's up.
262
00:23:21,566 --> 00:23:24,026
We've been down here all night.
263
00:23:24,903 --> 00:23:26,487
Great.
264
00:23:27,614 --> 00:23:30,491
Our shore leave's half over.
265
00:23:32,327 --> 00:23:36,163
Hey! We need some help down here!
266
00:23:38,250 --> 00:23:41,877
- Hello!
- I already tried it.
267
00:23:42,045 --> 00:23:44,171
Club's closed.
268
00:23:44,965 --> 00:23:49,552
I don't plan on spending our entire trip
tied up in a basement.
269
00:23:52,347 --> 00:23:56,434
The Vulcan database didn't mention
anything about crime.
270
00:23:58,103 --> 00:24:00,896
They said it was very rare.
271
00:24:01,064 --> 00:24:02,731
What?
272
00:24:02,899 --> 00:24:06,527
It had some warnings,
but I didn't think it'd be a problem.
273
00:24:06,695 --> 00:24:08,863
Wonderful.
274
00:24:09,030 --> 00:24:11,031
You think this is my fault.
275
00:24:11,199 --> 00:24:14,452
You were willing to follow
two strange aliens into a basement.
276
00:24:14,619 --> 00:24:16,370
Gorgeous aliens.
277
00:24:16,538 --> 00:24:18,706
Don't forget, they were gorgeous.
278
00:24:18,874 --> 00:24:23,002
- They were male.
- Not at first.
279
00:24:24,463 --> 00:24:27,590
I don't remember twisting your arm.
280
00:24:28,550 --> 00:24:30,509
If we don't make it
to the landing zone on time,
281
00:24:30,677 --> 00:24:34,263
they're gonna start scanning for our bio-signs.
282
00:24:35,223 --> 00:24:38,726
Do you want the captain to find us like this?
283
00:24:46,735 --> 00:24:49,695
I feel terrible.
284
00:24:51,281 --> 00:24:54,742
You're having a reaction
to the painkiller they gave you.
285
00:24:54,910 --> 00:24:56,744
What's his condition?
286
00:24:56,912 --> 00:24:59,663
The swelling gets any worse,
it could begin to constrict his airway.
287
00:25:00,040 --> 00:25:03,751
I've spoken to the hospital. They've
never heard of a reaction like this.
288
00:25:03,919 --> 00:25:06,378
But they're not familiar with human physiology.
289
00:25:06,796 --> 00:25:09,340
I really think we should wake up Dr. Phlox.
291
00:25:24,231 --> 00:25:25,564
I'm sorry, I give up.
292
00:25:25,732 --> 00:25:28,275
I never thought that I'd hear
a language I couldn't learn.
293
00:25:28,443 --> 00:25:31,070
Don't feel bad.
You've only been trying for one day.
294
00:25:31,238 --> 00:25:33,948
It only took you one day to pick up English.
295
00:25:34,157 --> 00:25:35,449
It is much simpler.
296
00:25:35,617 --> 00:25:38,786
And you are a very good...
298
00:25:40,372 --> 00:25:42,122
Teacher.
299
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
What do you call this?
300
00:25:45,544 --> 00:25:48,128
We don't have anything exactly like it.
301
00:25:48,296 --> 00:25:51,382
The closest thing would be a strawberry.
302
00:25:52,175 --> 00:25:53,801
Strawberry.
303
00:25:54,469 --> 00:25:55,719
And this?
304
00:26:02,143 --> 00:26:04,186
It tastes like a kiwi.
305
00:26:06,731 --> 00:26:07,898
What?
306
00:26:08,567 --> 00:26:11,986
In my language, "kee'hwi" is...
307
00:26:12,821 --> 00:26:13,988
What?
308
00:26:15,073 --> 00:26:16,991
I don't know the word.
309
00:26:17,158 --> 00:26:20,578
- May I show you?
- Sure. Why not?
310
00:26:23,582 --> 00:26:24,957
Kiwi.
311
00:26:27,210 --> 00:26:28,544
Kiss.
312
00:26:28,712 --> 00:26:31,797
That's called a kiss.
313
00:26:32,841 --> 00:26:34,967
A kiss.
314
00:26:36,678 --> 00:26:40,514
There's a place I was planning to go today.
315
00:26:40,682 --> 00:26:42,641
A steam pool.
316
00:26:42,809 --> 00:26:44,935
They say it's very...
317
00:26:45,103 --> 00:26:46,353
...relaxing.
318
00:26:46,855 --> 00:26:48,897
Would you like to go?
319
00:26:50,442 --> 00:26:51,942
Avec plaisir.
320
00:26:52,902 --> 00:26:54,737
That's French.
321
00:26:54,904 --> 00:26:56,989
What does it mean?
323
00:27:31,232 --> 00:27:33,025
- Good morning.
- Good morning.
324
00:27:33,193 --> 00:27:34,526
Come in.
325
00:27:34,694 --> 00:27:36,528
I thought we could take our dogs to the beach,
326
00:27:36,696 --> 00:27:39,114
- if you don't have other plans.
- Sounds great.
327
00:27:39,282 --> 00:27:41,575
I've just ordered breakfast.
Would you like to join me?
328
00:27:41,743 --> 00:27:43,619
Certainly.
329
00:27:44,621 --> 00:27:47,206
- Juice?
- Please.
330
00:27:49,542 --> 00:27:51,752
What are you reading?
331
00:27:51,920 --> 00:27:54,797
It's a gift from my science officer.
332
00:27:54,964 --> 00:27:59,218
Her people think humans
are too controlled by their emotions.
333
00:27:59,886 --> 00:28:01,887
I knew there was a reason I liked you.
334
00:28:04,391 --> 00:28:07,309
Seems like you know a lot about me.
335
00:28:07,477 --> 00:28:10,437
Where I'm from, what books I read.
336
00:28:10,605 --> 00:28:13,399
I don't even know your dog's name.
337
00:28:14,150 --> 00:28:15,984
It's Rhylo.
338
00:28:16,152 --> 00:28:19,613
I adopted her when she was a puppy.
Anything else?
339
00:28:19,823 --> 00:28:21,657
Everything else.
340
00:28:21,825 --> 00:28:23,867
What's your planet called?
341
00:28:24,035 --> 00:28:25,577
What do you do?
342
00:28:25,745 --> 00:28:27,413
Do you have a family?
343
00:28:30,375 --> 00:28:32,751
We've been having such a wonderful time.
344
00:28:32,919 --> 00:28:34,837
I really don't wanna spoil it.
345
00:28:36,172 --> 00:28:37,506
How could you spoil it?
346
00:28:40,468 --> 00:28:42,970
I did have a family.
347
00:28:45,348 --> 00:28:47,433
They were killed.
348
00:28:48,935 --> 00:28:52,855
My parents, my brother, my husband.
349
00:28:54,399 --> 00:28:55,691
I'm sorry.
350
00:28:56,776 --> 00:28:58,944
It was our own fault.
351
00:29:00,113 --> 00:29:02,239
We'd been warned about the Suliban.
352
00:29:02,574 --> 00:29:05,492
We should've gotten out
while we had the chance.
353
00:29:06,119 --> 00:29:07,453
Suliban?
354
00:29:07,954 --> 00:29:09,705
You know about them?
355
00:29:11,040 --> 00:29:12,374
Yes.
356
00:29:19,174 --> 00:29:21,759
I'm not so sure this is a good idea.
357
00:29:21,968 --> 00:29:25,471
There's no need to whisper.
He's in a state of deep hibernation.
358
00:29:25,930 --> 00:29:28,891
Yeah, that's what I'm worried about.
359
00:29:35,440 --> 00:29:37,775
Did you use the correct dosage?
361
00:29:42,864 --> 00:29:44,198
Phlox?
362
00:29:45,784 --> 00:29:49,745
I don't care what it tastes like.
363
00:29:54,876 --> 00:29:57,920
Wake up, doctor.
364
00:30:00,590 --> 00:30:03,509
Sub-commander.
365
00:30:03,676 --> 00:30:07,262
- Has it been 48 hours?
- No.
366
00:30:07,430 --> 00:30:09,348
Then why did you wake me?
367
00:30:09,516 --> 00:30:11,517
There's a medical emergency.
368
00:30:11,851 --> 00:30:15,062
Emergency? Then call the doctor.
369
00:30:15,396 --> 00:30:16,772
You're the doctor.
370
00:30:18,233 --> 00:30:20,776
Of course.
371
00:30:21,861 --> 00:30:23,028
Who's sick?
372
00:30:23,238 --> 00:30:25,405
- Ensign Mayweather.
- Who?
373
00:30:25,573 --> 00:30:30,452
- Ensign Mayweather, our helmsman.
- I know who he is.
374
00:30:31,120 --> 00:30:34,039
- Where is he?
- He's in Sickbay.
375
00:30:34,207 --> 00:30:35,833
We're not in Sickbay?
376
00:30:36,000 --> 00:30:38,043
We're in your quarters.
377
00:30:39,337 --> 00:30:41,338
Well, then...
378
00:30:43,091 --> 00:30:45,008
...to Sickbay.
379
00:30:46,803 --> 00:30:51,223
I could use some assistance, please.
380
00:31:00,525 --> 00:31:02,776
What seems to be the trouble, captain?
381
00:31:04,529 --> 00:31:07,239
It's Travis, doctor.
382
00:31:07,407 --> 00:31:09,575
He's having some kind
of anaphylactic reaction.
383
00:31:11,035 --> 00:31:12,327
Incredible.
384
00:31:15,206 --> 00:31:17,082
- What?
- I've been standing up
385
00:31:17,250 --> 00:31:18,917
for almost 5 minutes.
386
00:31:19,127 --> 00:31:20,752
Doctor.
387
00:31:20,920 --> 00:31:23,964
Hand me that scanner, captain.
389
00:31:37,812 --> 00:31:40,397
Yes. Yes.
390
00:31:44,402 --> 00:31:48,196
It's definitely being caused by
an antigenic compound in his system.
391
00:31:48,406 --> 00:31:50,657
We'll need Regulan blood worms.
392
00:31:50,867 --> 00:31:53,243
- What?
- They're excellent at filtering toxins.
393
00:31:55,079 --> 00:31:58,749
- Which container are they in?
- No, fresh ones would be better.
394
00:31:58,917 --> 00:32:01,293
Set a course for Regulus,
maximum warp.
395
00:32:01,669 --> 00:32:05,714
Doctor, I think this was a mistake.
You should return to your quarters.
396
00:32:05,882 --> 00:32:07,633
I appreciate the offer,
but it would be best
397
00:32:07,800 --> 00:32:10,385
- to keep our relationship professional.
- Let's go, doctor.
398
00:32:10,595 --> 00:32:13,138
I am the chief medical officer on this ship.
399
00:32:13,306 --> 00:32:16,934
And I am going to treat Ensign Mayweather.
400
00:32:17,101 --> 00:32:19,353
Then I'm going back to bed.
401
00:32:23,024 --> 00:32:25,567
This was waiting for me when I checked in.
402
00:32:25,735 --> 00:32:27,611
Compliments of the management.
403
00:32:27,779 --> 00:32:30,197
I don't know anything about Risan vintages,
404
00:32:30,406 --> 00:32:32,449
but what do you say
we throw caution to the wind
405
00:32:32,617 --> 00:32:33,742
and give it a try?
406
00:32:34,118 --> 00:32:36,244
I'll be adventurous if you will.
407
00:32:38,915 --> 00:32:41,750
- How's your ankle?
- It's getting better.
408
00:32:41,918 --> 00:32:44,336
You'd think that guide would've warned us.
409
00:32:44,504 --> 00:32:45,963
Oh, the water was very shallow.
410
00:32:46,130 --> 00:32:48,382
I should've watched where I was stepping.
411
00:32:48,549 --> 00:32:50,050
I don't know.
412
00:32:50,218 --> 00:32:53,804
That thing was pretty well camouflaged.
413
00:32:57,475 --> 00:32:59,476
To...
414
00:32:59,644 --> 00:33:02,229
...Risan sea turtles.
415
00:33:08,111 --> 00:33:10,821
It's a little sweet for my taste.
416
00:33:15,368 --> 00:33:17,411
Is something wrong?
417
00:33:18,204 --> 00:33:20,580
Camouflaged.
418
00:33:21,165 --> 00:33:23,166
We could only see them
when they moved.
419
00:33:23,501 --> 00:33:25,836
Was there more than one?
420
00:33:26,004 --> 00:33:28,797
I'm not talking about turtles.
421
00:33:32,260 --> 00:33:34,219
You said you knew who they were.
422
00:33:34,762 --> 00:33:36,972
Have you seen them?
423
00:33:37,515 --> 00:33:40,600
Did they hurt anyone that you cared about?
424
00:33:42,061 --> 00:33:46,064
We've seen them a number of times,
but we've been lucky.
425
00:33:46,232 --> 00:33:48,316
No one was badly hurt.
426
00:33:49,944 --> 00:33:53,989
How do you fight something
you can't even see?
427
00:33:56,534 --> 00:34:00,746
I was told that they take their orders
from the future.
428
00:34:02,623 --> 00:34:05,709
- Is that right?
- All their genetic enhancements,
429
00:34:06,085 --> 00:34:09,921
they were taught to do that
by someone from the distant future.
430
00:34:11,382 --> 00:34:12,758
Who told you that?
431
00:34:13,593 --> 00:34:15,385
It's no secret.
432
00:34:15,553 --> 00:34:19,598
They've attacked dozens of ships, settlements.
433
00:34:20,266 --> 00:34:22,851
But where do they come from?
434
00:34:23,019 --> 00:34:24,978
Where do they live?
435
00:34:28,232 --> 00:34:31,401
I wish I could tell you,
but I don't know.
436
00:34:32,153 --> 00:34:34,863
What are they planning to do next?
437
00:34:36,449 --> 00:34:39,326
Hopefully, neither of us will ever
run into them again.
438
00:34:39,535 --> 00:34:41,661
You know that isn't true.
439
00:34:41,829 --> 00:34:44,289
They keep enlisting
more of their people into the...
440
00:34:44,457 --> 00:34:46,666
What do they call it? The Cabal.
441
00:34:46,834 --> 00:34:49,169
You must know something about them, Jonathan.
442
00:34:50,838 --> 00:34:53,131
I realize that they murdered your family,
443
00:34:53,299 --> 00:34:56,051
and I'm very sorry for that.
444
00:34:56,219 --> 00:34:58,970
But I'm not sure
what you want me to tell you.
445
00:34:59,180 --> 00:35:01,515
Most of what I have learned about them
446
00:35:01,682 --> 00:35:05,102
has come from rumors and hearsay.
447
00:35:05,269 --> 00:35:08,480
But you have seen them face to face.
448
00:35:08,648 --> 00:35:11,608
I want you to tell me what you know.
449
00:35:11,776 --> 00:35:14,986
Where are their Helixes?
Where do they live?
450
00:35:24,789 --> 00:35:27,749
If this wine is too sweet,
451
00:35:27,917 --> 00:35:32,212
I think there's another bottle here.
Might be different.
452
00:35:37,135 --> 00:35:39,427
You're the first person
I've met in over a year
453
00:35:39,637 --> 00:35:41,471
who's had any contact with them.
454
00:35:44,433 --> 00:35:50,438
All right. I don't know much,
but I'll tell you what I can.
455
00:35:53,734 --> 00:35:56,486
I could use some fresh air.
456
00:35:56,654 --> 00:35:58,363
Why don't we take a walk on the beach?
457
00:36:03,077 --> 00:36:04,452
Thank you.
458
00:36:04,996 --> 00:36:08,165
It's kind of chilly. You might wanna
go get a sweater or something.
459
00:36:08,624 --> 00:36:10,375
I'll be right back.
460
00:36:24,599 --> 00:36:27,142
- Archer to Enterprise.
- This is T'Pol.
461
00:36:27,310 --> 00:36:30,228
I'm transmitting a bio-scan to you.
Run it through the computer.
462
00:36:30,396 --> 00:36:32,063
I think you'll find a match.
463
00:36:32,231 --> 00:36:34,524
You don't sound very relaxed, captain.
464
00:36:34,692 --> 00:36:36,568
Quickly, please.
465
00:36:36,736 --> 00:36:38,778
Understood.
467
00:36:51,709 --> 00:36:54,586
- Ready?
- Not quite.
468
00:36:56,297 --> 00:36:58,840
Your surgeons did a nice job.
469
00:37:02,303 --> 00:37:06,264
All the Tandarans I met
had a very distinctive feature.
470
00:37:06,432 --> 00:37:07,766
Right here.
471
00:37:08,142 --> 00:37:10,060
Tandarans?
472
00:37:10,228 --> 00:37:11,937
I don't understand.
473
00:37:13,814 --> 00:37:16,233
I took a bio-scan.
474
00:37:16,984 --> 00:37:20,528
They may be able to change your face,
but not your DNA.
475
00:37:21,656 --> 00:37:24,950
- Did Colonel Grat send you?
- Who?
476
00:37:25,576 --> 00:37:28,286
I suppose it's possible you don't know him.
477
00:37:28,454 --> 00:37:31,456
He ran the detention camp I was sent to.
478
00:37:31,624 --> 00:37:34,167
It was filled with innocent Suliban.
479
00:37:34,377 --> 00:37:37,837
Grat asked me the same questions
you've been asking.
480
00:37:38,339 --> 00:37:40,548
Except he was a little more aggressive.
481
00:37:40,716 --> 00:37:42,759
On the other hand,
he didn't try to win my sympathy
482
00:37:42,927 --> 00:37:45,136
with fictitious tragedies.
483
00:37:47,348 --> 00:37:51,518
You're wrong, Jonathan.
You're all wrong.
484
00:37:52,228 --> 00:37:53,603
I think I should leave.
485
00:37:54,063 --> 00:37:56,731
If it wasn't Grat, then who was it?
486
00:37:56,899 --> 00:37:58,400
Who sent you here?
487
00:37:59,235 --> 00:38:01,111
Who was it?
488
00:38:09,662 --> 00:38:11,621
I'm sorry.
489
00:38:14,208 --> 00:38:16,251
You've been very kind to me.
490
00:38:27,096 --> 00:38:28,972
I'm gonna check out now.
491
00:38:29,140 --> 00:38:31,933
I can't have you interfering.
492
00:38:41,527 --> 00:38:43,820
Whatever's in that bottle you broke
got all over me.
493
00:38:43,988 --> 00:38:45,405
It stinks to high heaven.
494
00:38:45,573 --> 00:38:49,701
It's not like I had a choice. We needed
something to cut through those ropes.
496
00:39:34,622 --> 00:39:36,456
Good morning.
497
00:39:36,624 --> 00:39:38,625
Morning.
498
00:39:39,251 --> 00:39:42,462
- Sleep well?
- Very.
499
00:39:45,633 --> 00:39:50,136
Any thoughts about
what you'd like to do today?
500
00:39:51,263 --> 00:39:53,390
Risa has a lot to offer.
501
00:39:54,767 --> 00:39:58,269
I could spend the entire day right here.
502
00:39:58,729 --> 00:40:02,482
But I'm afraid the shuttle's coming
to pick me up in a few hours.
503
00:40:02,775 --> 00:40:05,151
Not a very long vacation.
504
00:40:06,278 --> 00:40:09,697
2 days and 2 nights.
That's all we had.
505
00:40:11,283 --> 00:40:14,369
I hope you don't think that I...
506
00:40:14,537 --> 00:40:16,788
Took advantage of me?
507
00:40:17,706 --> 00:40:19,999
Not for a minute.
508
00:40:26,841 --> 00:40:30,802
- There we go.
- You're certain?
509
00:40:31,387 --> 00:40:34,556
You can check it yourself
if you like, doctor.
510
00:40:34,723 --> 00:40:39,018
The analysis clearly shows
he was given benzethonium chloride.
511
00:40:39,228 --> 00:40:41,104
You're quite allergic to it.
512
00:40:41,272 --> 00:40:43,690
This should do the trick.
514
00:40:51,574 --> 00:40:54,742
Your bio-signs are stabilizing.
515
00:40:54,910 --> 00:40:56,619
It seems to be working.
516
00:40:57,455 --> 00:40:58,830
How do you feel?
517
00:41:01,459 --> 00:41:03,835
A lot better.
518
00:41:05,171 --> 00:41:07,297
Thanks, doc.
520
00:42:33,592 --> 00:42:35,885
What's that smell?
521
00:42:36,887 --> 00:42:38,263
I don't smell anything.
522
00:42:39,890 --> 00:42:43,059
I'm guessing you two
had an interesting couple of days.
523
00:42:44,436 --> 00:42:46,896
Fascinating culture, sir.
524
00:42:47,982 --> 00:42:51,609
What about you, Hoshi?
Do anything constructive?
525
00:42:51,777 --> 00:42:56,322
As a matter of fact,
I learned several new conjugations.
526
00:42:59,076 --> 00:43:02,912
You look rested, sir.
Did you get a good night's sleep?
527
00:43:03,080 --> 00:43:04,664
Went out like a light.
528
00:43:05,624 --> 00:43:08,793
Next time we take shore leave, instead
ofjust sitting around reading books,
529
00:43:09,003 --> 00:43:12,839
you should try to get out,
look for a little excitement.
530
00:43:13,007 --> 00:43:15,008
Meet new people.
36989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.