Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,754
This textbook is what you wanted me to see?
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,715
Not exactly.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,387
Look familiar?
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,098
This was my first astronomy book.
5
00:00:16,266 --> 00:00:19,059
My father got it for me on my 8th birthday.
6
00:00:19,227 --> 00:00:21,687
I used to stare at the cover for hours.
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,648
The Arachnid Nebula.
8
00:00:24,816 --> 00:00:28,027
Who'd ever have thought
I would get to see it in person.
9
00:00:28,611 --> 00:00:31,864
It's less than a light year away.
We'll be there in a few hours.
10
00:00:32,032 --> 00:00:36,076
"From the library of Admiral Jonny Archer"?
11
00:00:36,911 --> 00:00:38,871
I had high hopes when I was a kid.
13
00:00:40,707 --> 00:00:41,915
- Yes?
- Sir,
14
00:00:42,083 --> 00:00:44,918
there's a ship approaching at half impulse.They're hailing us.
15
00:00:45,086 --> 00:00:46,128
Do you know who it is?
16
00:00:46,296 --> 00:00:49,214
Hoshi says they're usinga Vulcan frequency.
17
00:01:03,271 --> 00:01:06,982
Doesn't look like any
Vulcan ship I've ever seen.
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,903
This class of vessel hasn't
been used for a long time.
19
00:01:11,112 --> 00:01:13,572
They're hailing us again.
20
00:01:17,077 --> 00:01:21,288
- Is this the Earth vessel, Enterprise?
- It is.
21
00:01:21,456 --> 00:01:23,123
I'm Captain Jonathan Archer.
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,752
My name is Tavin, captain ofthe Vahklas.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,545
It's very good to meet you.
24
00:03:02,473 --> 00:03:06,059
I get the feeling you weren't
sent out here by the High Command.
25
00:03:06,269 --> 00:03:08,687
Not quite. We're a civilian ship.
26
00:03:08,897 --> 00:03:10,272
What brings you out this far?
27
00:03:10,440 --> 00:03:14,359
I suppose you could saywe're on a mission of exploration.
28
00:03:15,278 --> 00:03:19,531
From what I'm told, Vulcans aren't
that interested in exploring.
29
00:03:19,699 --> 00:03:22,242
We're not typical Vulcans.
30
00:03:22,410 --> 00:03:26,955
I'd be happy to explain,but first I'd like to ask a favor.
31
00:03:28,458 --> 00:03:29,708
Certainly.
32
00:03:29,876 --> 00:03:33,420
Our propulsion and life supportsystems are in need of repair.
33
00:03:33,588 --> 00:03:37,174
We'd be grateful forany assistance you could offer.
34
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
We'll see what we can do.
35
00:03:49,646 --> 00:03:52,189
We've noticed the High Command
looking over our shoulders
36
00:03:52,357 --> 00:03:55,400
- on several occasions as well.
- That's good to know.
37
00:03:55,568 --> 00:03:59,112
I was starting to think
they'd singled us out.
38
00:04:00,657 --> 00:04:05,118
Our chef's had a lot of experience
lately preparing Vulcan dishes.
39
00:04:05,286 --> 00:04:07,913
T'Pol says he's gotten pretty good at it.
40
00:04:08,831 --> 00:04:12,042
- What is that?
- Oh, it's called chicken.
41
00:04:12,293 --> 00:04:15,337
Oh, uh, may I?
42
00:04:16,589 --> 00:04:18,423
Of course.
43
00:04:22,428 --> 00:04:24,263
It's...
44
00:04:24,430 --> 00:04:25,639
...meat, you know.
45
00:04:25,848 --> 00:04:28,517
It looks delicious.
46
00:04:34,065 --> 00:04:36,733
So when did you leave Vulcan?
47
00:04:37,735 --> 00:04:39,069
8 years ago.
48
00:04:39,237 --> 00:04:40,654
And in those 8 years,
49
00:04:40,822 --> 00:04:45,784
we've experienced more than
most Vulcans will in their lifetime.
50
00:04:45,952 --> 00:04:47,911
You said you were explorers?
51
00:04:48,079 --> 00:04:52,874
Yes, but it's not space
we're exploring. It's ourselves.
53
00:04:57,797 --> 00:05:00,465
You're V'tosh ka'tur.
54
00:05:01,009 --> 00:05:02,301
I'm sorry?
55
00:05:02,719 --> 00:05:04,803
"Vulcans without logic."
56
00:05:05,013 --> 00:05:07,556
It's a name the Elders give
to anyone who disagrees
57
00:05:07,724 --> 00:05:12,602
with the ancestral teachings,
but it's not entirely accurate.
58
00:05:12,770 --> 00:05:14,896
We haven't abandoned logic.
59
00:05:15,064 --> 00:05:16,773
We've simply learned to exist
60
00:05:16,941 --> 00:05:20,444
without the need to continually
repress our emotions.
61
00:05:20,653 --> 00:05:23,113
It's taken years of experimentation,
62
00:05:23,323 --> 00:05:26,950
but we've managed to find
a balance between the two.
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,660
That's not possible.
64
00:05:28,870 --> 00:05:30,996
Here we are.
65
00:05:31,414 --> 00:05:35,542
Logic is an essential part of Vulcan existence.
66
00:05:36,252 --> 00:05:39,671
But it has to complement emotions,
not exclude them.
67
00:05:39,839 --> 00:05:42,466
You must know a great deal about emotion.
68
00:05:42,633 --> 00:05:44,634
You live on a human starship.
69
00:05:44,802 --> 00:05:48,388
That's not something that many
Vulcans would be comfortable with.
70
00:05:48,598 --> 00:05:50,432
I am here as an observer.
71
00:05:51,142 --> 00:05:52,601
I'm sorry.
72
00:05:52,769 --> 00:05:54,269
I didn't mean to offend you.
73
00:05:54,771 --> 00:05:58,231
I'm not capable of feeling offence.
74
00:05:59,525 --> 00:06:04,404
My chief engineer tells me your repairs
are gonna take three or four days.
75
00:06:04,572 --> 00:06:07,115
We were going to use that time
to explore the nebula
76
00:06:07,283 --> 00:06:10,285
if you don't mind tagging along.
77
00:06:11,079 --> 00:06:13,330
Not at all.
78
00:06:21,547 --> 00:06:24,257
I've never seen an engine this far gone.
79
00:06:24,425 --> 00:06:27,969
We're gonna have to swap out
every plasma relay in your reactor.
80
00:06:28,137 --> 00:06:31,098
There are a lot of women on your ship.
81
00:06:31,265 --> 00:06:33,767
Yeah, nearly a third of the crew.
82
00:06:33,935 --> 00:06:37,896
Is it true you mate year-round,
with any of them you choose?
83
00:06:38,564 --> 00:06:40,649
You haven't been around humans too much,
have you?
84
00:06:40,858 --> 00:06:44,653
You are the first we've met,
but I've heard a lot of stories.
85
00:06:44,862 --> 00:06:47,906
Your people indulge their passions.
86
00:06:48,074 --> 00:06:51,034
Do you really eat six meals a day?
87
00:06:51,619 --> 00:06:53,870
More like three.
88
00:06:54,038 --> 00:06:55,372
And what about sleep?
89
00:06:55,540 --> 00:06:58,583
I understand you spend
more than half the day in bed.
90
00:06:58,751 --> 00:07:01,628
8 hours.
We sleep for 8 hours.
91
00:07:01,796 --> 00:07:04,172
In my case, about 6.
92
00:07:04,340 --> 00:07:06,633
When we're through here,
maybe we can get a bite to eat.
93
00:07:06,801 --> 00:07:09,886
I might be able to clear up some of your...
94
00:07:11,264 --> 00:07:13,181
...misconceptions.
95
00:07:13,349 --> 00:07:15,684
I'd like that, commander.
96
00:07:16,686 --> 00:07:18,937
Call me Trip.
97
00:07:20,064 --> 00:07:22,107
They've asked for any
medical supplies we can spare
98
00:07:22,275 --> 00:07:24,693
and 1,000 liters of plasma coolant.
99
00:07:25,361 --> 00:07:26,820
Well, that shouldn't be a problem.
100
00:07:27,029 --> 00:07:31,783
Tavin has also requested
the recipe for chicken marsala.
101
00:07:32,618 --> 00:07:35,871
Tell him chef's recipes
are usually classified,
102
00:07:36,038 --> 00:07:40,208
but we'll make an exception in this case.
103
00:07:41,752 --> 00:07:46,131
I thought you'd be spending a little
more time getting to know our guests.
104
00:07:46,799 --> 00:07:49,217
I've been busy.
105
00:07:49,844 --> 00:07:53,763
It seems to me like you've
been busy avoiding them.
106
00:07:55,016 --> 00:07:59,561
I can understand that you might not
approve of what they're trying to do.
107
00:07:59,729 --> 00:08:04,149
But for all we know,
they're onto something.
108
00:08:04,734 --> 00:08:05,817
That's unlikely.
109
00:08:06,736 --> 00:08:08,487
Is it?
110
00:08:08,654 --> 00:08:10,447
8 years.
111
00:08:11,449 --> 00:08:12,866
That's a pretty good track record.
112
00:08:13,075 --> 00:08:14,826
Just because they smile and eat chicken
113
00:08:14,994 --> 00:08:18,580
doesn't mean they've learned
to master their emotions.
114
00:08:19,790 --> 00:08:22,083
Maybe I'm just relieved
to finally meet some Vulcans
115
00:08:22,251 --> 00:08:24,920
who aren't giving me a hard time.
116
00:08:25,087 --> 00:08:27,214
Then again...
117
00:08:27,840 --> 00:08:29,799
...if they have found this balance...
118
00:08:29,967 --> 00:08:33,053
They're not the first ones
to attempt this, captain.
119
00:08:33,221 --> 00:08:36,097
Others have tried
to reintegrate their emotions.
120
00:08:36,265 --> 00:08:38,600
They all failed.
121
00:08:39,352 --> 00:08:42,395
What they're doing is dangerous.
122
00:08:43,064 --> 00:08:44,439
Unless my instincts are way off,
123
00:08:44,607 --> 00:08:46,566
they don't seem very dangerous to me.
124
00:08:46,734 --> 00:08:49,110
But I could be wrong.
125
00:08:50,488 --> 00:08:53,865
I can't order you to spend time with them,
126
00:08:54,033 --> 00:08:57,077
but I would encourage you
to keep an open mind.
127
00:09:22,228 --> 00:09:24,271
So this is the mess hall.
128
00:09:25,231 --> 00:09:27,440
It is.
129
00:09:28,192 --> 00:09:31,444
The crew must not have much of an appetite.
130
00:09:32,280 --> 00:09:36,032
Most of them are asleep.
It's quite late.
131
00:09:39,579 --> 00:09:42,205
Could you show me how to operate this?
132
00:09:45,918 --> 00:09:48,920
- What would you like?
- I'm not sure.
133
00:09:49,088 --> 00:09:52,340
I don't have much experience
with human food.
134
00:09:54,093 --> 00:09:55,885
What's that?
135
00:09:56,429 --> 00:09:59,347
- Mint tea.
- That will be fine.
136
00:10:08,232 --> 00:10:10,817
Mint tea, hot.
137
00:10:20,661 --> 00:10:22,662
Thank you.
138
00:10:26,917 --> 00:10:28,543
It has a lot of flavor.
139
00:10:28,753 --> 00:10:33,131
- You can try something else.
- No, it's fine. I'm just surprised.
140
00:10:34,050 --> 00:10:35,508
Do you like the taste?
141
00:10:35,926 --> 00:10:39,262
Their selection of Vulcan beverages is limited.
142
00:10:39,472 --> 00:10:41,681
But it can make Vulcan tea?
143
00:10:41,849 --> 00:10:43,516
Yes.
144
00:10:44,185 --> 00:10:45,727
Interesting.
145
00:10:46,771 --> 00:10:49,773
Unless you need further assistance...
146
00:10:51,817 --> 00:10:54,653
How long have you lived among humans?
147
00:11:00,618 --> 00:11:03,995
I spent 2 years
at the Vulcan Consulate on Earth
148
00:11:04,163 --> 00:11:06,665
and 7 months on Enterprise.
149
00:11:06,874 --> 00:11:09,167
That's a long time away from home.
150
00:11:09,335 --> 00:11:12,504
Living here has obviously affected you
in ways that you don't realize.
151
00:11:13,005 --> 00:11:14,798
You may be right.
152
00:11:14,965 --> 00:11:17,926
On occasion, I also drink chamomile tea.
153
00:11:18,511 --> 00:11:20,470
And you have a sense of humor.
154
00:11:20,638 --> 00:11:23,682
A concept that most Vulcans
can't seem to grasp.
155
00:11:23,891 --> 00:11:25,809
You're easily amused.
156
00:11:25,976 --> 00:11:27,352
There's the humor again.
157
00:11:27,978 --> 00:11:29,938
I'm curious.
158
00:11:30,106 --> 00:11:31,564
Why do you stay here?
159
00:11:31,774 --> 00:11:33,983
Captain Archer needs a science officer.
160
00:11:34,735 --> 00:11:36,569
Is that the only reason?
161
00:11:36,737 --> 00:11:39,614
Maybe you're more attached to these
people than you care to admit.
162
00:11:39,824 --> 00:11:41,157
What makes you say that?
163
00:11:41,367 --> 00:11:44,202
Your emotions are much closer
to the surface than other Vulcans.
164
00:11:44,370 --> 00:11:45,453
They're easier to read.
165
00:11:45,621 --> 00:11:48,915
I have yet to meditate this evening.
Perhaps that's what you're sensing.
166
00:11:49,083 --> 00:11:51,960
This may surprise you, but we still meditate.
167
00:11:52,128 --> 00:11:56,089
The balance between emotion
and logic requires constant discipline.
168
00:11:56,674 --> 00:11:58,717
So you've said.
169
00:11:59,927 --> 00:12:03,096
You and your colleagues
have chosen a reckless path.
170
00:12:03,806 --> 00:12:04,848
Have we?
171
00:12:05,015 --> 00:12:08,059
History's shown that Vulcans
who attempt to embrace their emotions
172
00:12:08,227 --> 00:12:10,437
often revert to their primal nature.
173
00:12:10,604 --> 00:12:15,066
That's a myth.
Propaganda from 5,000 years ago.
174
00:12:15,234 --> 00:12:20,739
Our primal nature, T'Pol,
is not as dangerous as you think.
175
00:12:21,991 --> 00:12:27,203
Commander Tucker suggested
I try something called "pizza."
176
00:12:27,371 --> 00:12:28,621
Would you care to join me?
177
00:12:29,457 --> 00:12:31,249
I've already eaten.
178
00:12:37,506 --> 00:12:39,632
Another time, perhaps.
179
00:12:59,612 --> 00:13:02,071
Is it what you imagined, sir?
180
00:13:02,239 --> 00:13:04,949
Pictures don't do it justice.
181
00:13:05,117 --> 00:13:08,995
It's big.
Over 8 billion kilometers in diameter.
182
00:13:09,205 --> 00:13:12,290
8 billion? Are you sure?
183
00:13:12,458 --> 00:13:14,542
According to sensors.
184
00:13:15,127 --> 00:13:18,463
My astronomy book said
it was only 6 and a half.
185
00:13:18,672 --> 00:13:20,632
We'll have to send
our readings to the publisher
186
00:13:20,800 --> 00:13:22,842
so they can put out a revised edition.
187
00:13:23,803 --> 00:13:26,930
How long would it take to chart that thing?
188
00:13:27,097 --> 00:13:28,640
Several weeks.
189
00:13:28,808 --> 00:13:32,018
My vessel is equipped with translinear sensors.
190
00:13:32,186 --> 00:13:37,106
We could help you complete
the survey a good deal quicker.
191
00:13:38,234 --> 00:13:42,362
We should have someone
on your ship to monitor the data.
192
00:13:42,530 --> 00:13:45,198
Would you mind working from there?
193
00:13:46,700 --> 00:13:48,535
No.
194
00:13:50,204 --> 00:13:52,330
Glad you dropped by.
195
00:13:52,498 --> 00:13:54,916
Take us in, Travis.
196
00:14:01,757 --> 00:14:03,466
Look at that.
197
00:14:03,676 --> 00:14:06,427
I've never seen anything so beautiful.
198
00:14:06,595 --> 00:14:10,056
You probably consider that
an emotional reaction.
199
00:14:10,224 --> 00:14:12,183
Not necessarily.
200
00:14:12,351 --> 00:14:14,769
It is aesthetically pleasing.
201
00:14:14,937 --> 00:14:16,563
"Pleasing."
202
00:14:16,730 --> 00:14:20,191
Coming from you,
that's practically an outburst.
203
00:14:27,950 --> 00:14:30,702
It's curious that people
who reject Surak's teachings
204
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
would display his likeness.
205
00:14:32,580 --> 00:14:34,873
We don't reject his teachings.
206
00:14:35,040 --> 00:14:37,709
We simply disagree with how they're interpreted.
207
00:14:38,544 --> 00:14:41,337
Have you read his original text?
208
00:14:41,505 --> 00:14:44,924
He never intended for us
to purge our emotions.
209
00:14:45,092 --> 00:14:46,634
He wanted us to master them,
210
00:14:46,802 --> 00:14:49,387
and then carefully integrate them
into our lives.
211
00:14:49,555 --> 00:14:54,225
- I doubt many would agree with you.
- That doesn't mean we're wrong.
212
00:14:54,894 --> 00:14:57,020
What did you do on Vulcan before you left?
213
00:14:57,354 --> 00:15:00,273
I taught literature at the Shirkar Academy.
214
00:15:00,816 --> 00:15:03,985
You gave up a great deal
to wander the galaxy in a transport.
215
00:15:05,195 --> 00:15:06,946
I don't have any regrets.
216
00:15:07,114 --> 00:15:08,781
I always knew there
had to be more to life
217
00:15:08,949 --> 00:15:11,326
than just logic and reason.
218
00:15:11,744 --> 00:15:14,037
Haven't you ever felt that way?
219
00:15:14,204 --> 00:15:16,039
Not recently.
220
00:15:16,582 --> 00:15:19,042
But you did once?
221
00:15:21,837 --> 00:15:23,504
Once.
222
00:15:25,966 --> 00:15:28,343
I should take these readings
back to Enterprise.
223
00:15:28,510 --> 00:15:30,386
T'Pol.
224
00:15:30,554 --> 00:15:33,348
You said that you meditated each night.
225
00:15:33,515 --> 00:15:35,600
Tonight don't.
226
00:15:35,768 --> 00:15:37,602
See what happens.
227
00:15:37,811 --> 00:15:40,563
I think you'll find your dreams
will be far more interesting.
228
00:15:42,483 --> 00:15:43,942
You're a scientist.
229
00:15:44,526 --> 00:15:47,070
Consider it an experiment.
230
00:15:54,078 --> 00:15:55,411
Where did you hear that?
231
00:15:55,579 --> 00:15:57,914
A Vulcan anthropologist
told me he'd seen the ritual
232
00:15:58,082 --> 00:16:00,667
during an Earth expedition.
233
00:16:00,834 --> 00:16:03,127
They're not trying to kill the quarterback.
234
00:16:03,295 --> 00:16:06,798
They're just trying to keep him from
throwing the ball or running with it.
235
00:16:06,966 --> 00:16:10,718
It's only a game,
not a fight to the death.
236
00:16:10,886 --> 00:16:12,720
I see.
237
00:16:12,888 --> 00:16:14,722
You must think we're a bunch of barbarians.
238
00:16:14,890 --> 00:16:16,808
Your species does have a reputation,
239
00:16:16,976 --> 00:16:20,645
but I've always suspected
the stories were exaggerated.
240
00:16:20,813 --> 00:16:24,732
Well, I hope you'll tell all your friends.
Set the record straight.
241
00:16:25,401 --> 00:16:27,402
Gladly.
242
00:16:29,363 --> 00:16:33,324
There's something I've always
wondered about Vulcans.
243
00:16:33,492 --> 00:16:35,451
Maybe you could clear it up for me.
244
00:16:36,495 --> 00:16:38,162
Please.
245
00:16:38,330 --> 00:16:42,000
- It's kind of personal.
- Go ahead.
246
00:16:43,252 --> 00:16:45,461
I've learned about your marriage customs.
247
00:16:45,879 --> 00:16:47,588
How your parents arrange the whole thing
248
00:16:47,798 --> 00:16:49,924
when you're young, stuff like that.
249
00:16:50,092 --> 00:16:53,428
But what about?
250
00:16:54,972 --> 00:16:56,597
You know.
251
00:16:57,307 --> 00:16:59,600
You mean sex.
252
00:17:04,732 --> 00:17:07,358
It's not a topic
I've heard Vulcans discuss.
253
00:17:07,568 --> 00:17:09,819
Well, we do have it,
if that's what you're asking.
255
00:17:11,947 --> 00:17:13,781
Am I interrupting anything?
256
00:17:13,991 --> 00:17:15,616
No, please join us, Mr?
257
00:17:15,826 --> 00:17:19,037
- Reed. Malcolm Reed.
- Kov.
258
00:17:19,204 --> 00:17:21,831
We were just discussing Vulcan mating rituals.
260
00:17:24,668 --> 00:17:26,586
Most of my people are extremely uncomfortable
261
00:17:26,754 --> 00:17:30,214
talking about such things.
So many inhibitions.
262
00:17:30,382 --> 00:17:33,426
Vulcan males are driven to mate
once every 7 years.
263
00:17:34,136 --> 00:17:36,679
- 7 years?
- Frightening.
264
00:17:36,847 --> 00:17:37,889
Over the past few years,
265
00:17:38,098 --> 00:17:41,976
we've been developing methods
to accelerate the mating cycle.
266
00:17:44,146 --> 00:17:45,521
You up for seconds?
267
00:17:46,190 --> 00:17:48,524
I've had enough, thank you.
268
00:17:50,194 --> 00:17:51,861
Back to work?
269
00:17:52,446 --> 00:17:56,157
- A pleasure meeting you, Mr. Reed.
- Likewise.
270
00:18:04,124 --> 00:18:07,877
Sir, I'm picking up a transmission from Echo Ill.
271
00:18:08,045 --> 00:18:11,005
- Starfleet?
- It's Admiral Forrest.
272
00:18:12,466 --> 00:18:15,134
I'll take it in my Ready Room.
273
00:18:26,271 --> 00:18:30,441
- Admiral Forrest, good to see you.
- You too, Jon.
274
00:18:30,609 --> 00:18:33,152
I understand you have guests.
275
00:18:33,320 --> 00:18:36,405
A Vulcan crew. How did you know?
276
00:18:36,782 --> 00:18:39,659
I got a call from Ambassador Sovalabout an hour ago.
277
00:18:39,868 --> 00:18:43,204
They're aware that you've docked with the Vahklas,
278
00:18:43,497 --> 00:18:45,414
and they have a favor to ask.
279
00:18:45,582 --> 00:18:46,874
A favor from me?
280
00:18:47,084 --> 00:18:50,086
A minister at the High Commandhas a son on that ship.
281
00:18:50,504 --> 00:18:54,173
An engineer named Kov.Have you met him?
282
00:18:54,341 --> 00:18:55,675
I don't think so.
283
00:18:55,843 --> 00:18:58,010
Well, apparently the two of themhad a falling out
284
00:18:58,178 --> 00:19:00,054
about 9, 10 years ago.
285
00:19:00,222 --> 00:19:03,266
His father's tried to contact himseveral times since then
286
00:19:03,433 --> 00:19:05,685
but Kov won't respond.
287
00:19:05,853 --> 00:19:07,270
What do they want me to do?
288
00:19:07,479 --> 00:19:10,189
I hear these aren'tyour garden-variety Vulcans.
289
00:19:10,816 --> 00:19:13,734
Can I assume you're on friendly terms?
290
00:19:13,902 --> 00:19:15,153
Yes.
291
00:19:15,737 --> 00:19:20,241
Kov's father is dying, Jon.He'd like to speak with his son.
292
00:19:20,450 --> 00:19:24,036
Maybe you can encourage him somehow.
293
00:19:24,663 --> 00:19:26,164
I'll see what I can do.
294
00:19:27,457 --> 00:19:29,917
The High Commandlet you keep your science officer.
295
00:19:30,669 --> 00:19:33,129
It wouldn't hurt to return the favor.
296
00:19:33,297 --> 00:19:34,589
Understood.
297
00:19:35,132 --> 00:19:37,466
Keep me posted.
298
00:19:48,395 --> 00:19:51,939
Our primal nature isn't
as dangerous as you think.
300
00:20:02,534 --> 00:20:04,410
Do you like the taste?
301
00:20:13,795 --> 00:20:16,297
You must have learned
a great deal about emotion.
302
00:20:27,476 --> 00:20:28,851
Why do you stay here?
307
00:21:24,616 --> 00:21:26,534
This is more than a simple headache.
308
00:21:26,702 --> 00:21:28,202
Your blood pressure's elevated,
309
00:21:28,370 --> 00:21:32,540
and I'm reading unusually high
synaptic activity.
310
00:21:32,708 --> 00:21:36,294
It doesn't appear to be a virus
or a bacterial infection.
311
00:21:36,461 --> 00:21:39,130
I'd like to run a cranial scan
just to be safe.
312
00:21:39,298 --> 00:21:41,299
That won't be necessary.
313
00:21:41,466 --> 00:21:43,509
It'll only take a moment.
314
00:21:43,677 --> 00:21:47,430
I believe I can explain my symptoms.
315
00:21:47,597 --> 00:21:50,558
Last night I neglected to meditate
before I went to sleep.
316
00:21:50,726 --> 00:21:54,353
As a result, I awoke feeling...
317
00:21:55,063 --> 00:21:56,605
...agitated.
318
00:21:58,692 --> 00:22:00,943
All I need is an injection of Inoprovalene.
319
00:22:01,111 --> 00:22:03,654
25 milligrams should suffice.
320
00:22:03,822 --> 00:22:07,033
Very well, doctor.
321
00:22:11,121 --> 00:22:14,498
It's not like you to stray
from your routine.
322
00:22:15,250 --> 00:22:17,710
This wouldn't have anything
to do with our visitors?
323
00:22:17,919 --> 00:22:20,671
You've been spending
quite a bit of time on their ship.
324
00:22:21,548 --> 00:22:23,549
I've become...
325
00:22:23,717 --> 00:22:26,469
...acquainted with one of them.
326
00:22:27,554 --> 00:22:33,851
He suggested that my dreams might
be more interesting if I didn't meditate.
327
00:22:34,019 --> 00:22:35,853
And?
328
00:22:37,230 --> 00:22:39,065
He was wrong.
329
00:22:40,150 --> 00:22:44,195
They were unsettling.
It was a foolish thing to do.
330
00:22:45,655 --> 00:22:48,949
Nothing that a little Inoprovalene can't cure.
331
00:22:50,744 --> 00:22:53,579
I can understand why you'd be
intrigued by their philosophy.
332
00:22:53,747 --> 00:22:58,459
Maybe you shouldn't be so quick
to dismiss it after one bad experience.
333
00:22:59,252 --> 00:23:01,837
There are too many risks.
334
00:23:02,547 --> 00:23:06,092
It would be unwise to continue.
335
00:23:07,052 --> 00:23:08,719
You're probably right.
336
00:23:08,887 --> 00:23:12,264
But if you do decide to experiment further,
337
00:23:12,682 --> 00:23:15,643
keep in mind that they've been
working on this for a number of years.
338
00:23:15,852 --> 00:23:18,437
You've only known them for 2 days.
339
00:23:19,272 --> 00:23:21,065
Go slowly.
340
00:23:23,402 --> 00:23:26,028
Thank you, doctor.
342
00:23:34,454 --> 00:23:35,871
Come in.
343
00:23:36,832 --> 00:23:38,666
Captain.
344
00:23:39,209 --> 00:23:40,584
Please have a seat.
345
00:23:41,253 --> 00:23:44,088
The repairs to our propulsion
system are going well.
346
00:23:44,256 --> 00:23:46,590
Mr. Tucker's been very helpful.
347
00:23:46,758 --> 00:23:48,634
That's good to hear.
348
00:23:49,886 --> 00:23:51,512
Is there a problem?
349
00:23:52,722 --> 00:23:55,266
I called you here to pass along...
350
00:23:55,892 --> 00:23:58,185
...a message...
351
00:23:59,312 --> 00:24:01,439
...from your father.
352
00:24:03,525 --> 00:24:04,984
You spoke with him?
353
00:24:05,652 --> 00:24:09,530
Actually, it came through a Vulcan ambassador.
354
00:24:09,698 --> 00:24:14,243
I'm sorry to be the one to tell you this,
but your father is very ill.
355
00:24:14,828 --> 00:24:18,247
He wants you to contact him
as soon as possible.
356
00:24:20,250 --> 00:24:26,297
If you'd like, my com officer
can arrange the transmission.
357
00:24:27,007 --> 00:24:31,927
It's a kind offer,
but I'll deal with this myself.
358
00:24:33,513 --> 00:24:35,222
Thanks for the message.
359
00:24:35,849 --> 00:24:37,349
I know it's none of my business,
360
00:24:37,517 --> 00:24:41,437
but do you plan on contacting him?
361
00:24:42,522 --> 00:24:44,607
The last time I spoke with my father,
362
00:24:44,774 --> 00:24:50,154
he said I'd brought shame
to 15 generations of our family.
363
00:24:52,616 --> 00:24:55,159
He's dying, Kov.
364
00:24:56,536 --> 00:24:58,871
If it isn't too much trouble,
365
00:24:59,039 --> 00:25:02,249
would you please send a message back for me?
366
00:25:03,752 --> 00:25:07,213
Tell him that we said goodbye a long time ago.
367
00:25:21,645 --> 00:25:23,604
Good morning.
368
00:25:23,772 --> 00:25:25,773
Chamomile?
369
00:25:28,318 --> 00:25:29,652
Thank you.
370
00:25:29,819 --> 00:25:31,612
How did it go?
371
00:25:32,197 --> 00:25:33,989
The lateral sensors were out of alignment.
372
00:25:34,157 --> 00:25:38,077
I haven't had a chance
to scan the disodium layer.
373
00:25:39,037 --> 00:25:41,497
I mean last night.
374
00:25:41,665 --> 00:25:43,791
Did you take my advice?
375
00:25:45,460 --> 00:25:47,002
Yes.
376
00:25:47,170 --> 00:25:51,006
- And your dreams?
- I'd rather not discuss them.
377
00:25:51,174 --> 00:25:53,467
It will get easier.
378
00:25:53,635 --> 00:25:56,554
Tonight will be less disturbing.
379
00:25:56,721 --> 00:26:00,349
- I plan to resume meditating tonight.
- You can't give up after one try.
380
00:26:00,517 --> 00:26:02,226
It was a mistake to try in the first place.
381
00:26:02,394 --> 00:26:05,437
Wasn't there anything enjoyable
about the experience?
382
00:26:05,605 --> 00:26:08,691
I'm reading over 20 million
cubic meters of disodium,
383
00:26:08,858 --> 00:26:10,442
as well as traces of ethylchlorate.
384
00:26:10,777 --> 00:26:14,071
We can run the scans later.
385
00:26:14,864 --> 00:26:17,032
Tell me about your dreams.
386
00:26:17,200 --> 00:26:20,202
Your emotions were closer to the surface.
387
00:26:20,370 --> 00:26:22,997
It must have been intense.
388
00:26:26,167 --> 00:26:28,627
It involved a memory.
389
00:26:29,462 --> 00:26:33,507
I was walking down a street
in San Francisco.
390
00:26:34,259 --> 00:26:35,551
On Earth.
391
00:26:35,719 --> 00:26:38,220
Why did you leave the compound?
392
00:26:39,180 --> 00:26:44,101
I was curious about human recreation.
I wanted to see it for myself.
393
00:26:44,269 --> 00:26:46,937
So you broke protocol?
394
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
It was late.
395
00:26:49,566 --> 00:26:52,901
Everyone in the compound had gone to sleep.
396
00:26:53,570 --> 00:26:56,614
I didn't see any harm in leaving
for a couple of hours.
397
00:26:56,781 --> 00:26:58,782
Where did you go?
398
00:26:59,326 --> 00:27:01,785
I simply walked.
399
00:27:02,871 --> 00:27:05,956
- Then I heard music.
- Music?
400
00:27:09,294 --> 00:27:11,378
It was unusual.
401
00:27:11,546 --> 00:27:13,672
Chaotic.
402
00:27:14,341 --> 00:27:18,177
- But I was drawn to it.
- Go on.
403
00:27:20,263 --> 00:27:22,723
I went into a restaurant
404
00:27:23,350 --> 00:27:27,186
where musicians were playing.
I sat at a table.
405
00:27:27,771 --> 00:27:30,147
How did you feel?
406
00:27:32,776 --> 00:27:35,611
- I can't remember.
- Try.
407
00:27:40,700 --> 00:27:42,951
I felt...
408
00:27:44,454 --> 00:27:46,038
...invigorated.
409
00:27:46,998 --> 00:27:51,126
Emotion. You felt emotion.
410
00:27:53,672 --> 00:27:55,798
Briefly.
411
00:27:55,965 --> 00:27:58,717
They finished playing
and I returned to the compound.
412
00:27:58,885 --> 00:28:01,095
You could feel that way again, T'Pol.
413
00:28:01,262 --> 00:28:04,932
It isn't difficult,
and it's nothing to be afraid of.
414
00:28:05,100 --> 00:28:07,476
I can show you how.
415
00:28:11,272 --> 00:28:13,065
You want me to talk to him?
416
00:28:13,233 --> 00:28:15,984
From what I hear,
you've become fast friends.
417
00:28:16,152 --> 00:28:18,612
Maybe you'll have better luck than I did.
418
00:28:18,780 --> 00:28:23,909
I'll try, but something tells me it won't
be as simple as fixing an engine.
419
00:28:24,077 --> 00:28:26,120
He's got a lot of resentment.
420
00:28:26,287 --> 00:28:29,039
- Do your best.
- Aye, sir.
421
00:28:30,250 --> 00:28:32,960
What about this Tolaris fellow?
422
00:28:33,128 --> 00:28:35,671
Well, I haven't really gotten to know him.
423
00:28:35,839 --> 00:28:37,464
He seems kind of quiet though.
424
00:28:37,632 --> 00:28:39,258
A little sullen.
425
00:28:39,426 --> 00:28:42,344
T'Pol's been spending
a lot of time with him lately.
426
00:28:42,512 --> 00:28:44,471
Is that a problem?
427
00:28:44,639 --> 00:28:49,017
2 days ago, she couldn't wait
to get these people off the ship.
428
00:28:49,185 --> 00:28:51,687
I practically had to order her
to work with them.
429
00:28:51,855 --> 00:28:55,733
Now they're almost inseparable.
430
00:28:55,900 --> 00:28:59,528
Well, if I didn't know better,
I'd say you were a little jealous.
431
00:29:00,321 --> 00:29:02,781
If I was the only human
on a ship full of Vulcans,
432
00:29:02,949 --> 00:29:04,825
and we ran into an Earth vessel,
433
00:29:04,993 --> 00:29:07,745
I'd be spending as much time
with them as I could.
434
00:29:07,912 --> 00:29:10,622
She likes being around her own kind.
435
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Who doesn't?
436
00:29:15,503 --> 00:29:17,296
Well, let me know how it goes with Kov.
437
00:29:17,464 --> 00:29:19,173
Yes, sir.
438
00:29:24,262 --> 00:29:25,971
"Mind meld"?
439
00:29:26,139 --> 00:29:28,140
It's an ancient technique.
440
00:29:28,308 --> 00:29:30,309
It was abandoned centuries ago.
441
00:29:30,477 --> 00:29:34,521
But we've discovered that
it can help us access our emotions.
442
00:29:34,689 --> 00:29:35,939
How does it work?
443
00:29:36,107 --> 00:29:39,318
I'd begin by creating a telepathic link.
444
00:29:39,486 --> 00:29:43,322
We would be able to share
our memories, our thoughts.
445
00:29:43,490 --> 00:29:47,326
In essence, we would become one mind.
446
00:29:47,494 --> 00:29:53,123
It's quite an experience,
but it is profoundly intimate.
447
00:29:54,250 --> 00:29:55,834
Are you prepared for that?
448
00:29:57,629 --> 00:30:02,174
If you like, we could try a more
traditional form of guided meditation.
449
00:30:02,342 --> 00:30:04,593
But it wouldn't be nearly as effective.
450
00:30:06,763 --> 00:30:08,263
Proceed.
451
00:30:14,562 --> 00:30:16,313
It's all right.
452
00:30:17,065 --> 00:30:19,191
Close your eyes.
453
00:30:19,359 --> 00:30:22,361
Try to focus on my voice.
454
00:30:23,822 --> 00:30:26,698
My mind to your mind.
455
00:30:27,826 --> 00:30:31,245
Your thoughts to my thoughts.
456
00:30:31,871 --> 00:30:36,500
Our minds are merging,
our minds are becoming one.
457
00:30:39,671 --> 00:30:42,005
It's not working.
458
00:30:42,590 --> 00:30:44,258
You're resisting.
459
00:30:44,425 --> 00:30:46,718
Relax.
460
00:30:50,348 --> 00:30:53,100
My mind to your mind.
461
00:30:53,852 --> 00:30:57,229
Your thoughts to my thoughts.
462
00:30:57,564 --> 00:31:00,148
Our minds are merging.
463
00:31:01,693 --> 00:31:04,486
Our minds are becoming one.
464
00:31:07,282 --> 00:31:08,615
Am I with you?
465
00:31:09,826 --> 00:31:11,076
Yes.
466
00:31:11,286 --> 00:31:13,120
Can you sense my thoughts?
467
00:31:14,706 --> 00:31:16,248
Yes.
468
00:31:17,542 --> 00:31:19,626
You're doing well.
469
00:31:20,503 --> 00:31:24,882
I want you to think about that night
when you left the compound.
470
00:31:25,383 --> 00:31:28,802
Imagine yourself walking down that street.
471
00:31:35,351 --> 00:31:37,394
Good.
472
00:31:38,062 --> 00:31:39,313
Now listen.
473
00:31:39,689 --> 00:31:42,107
Can you hear the music?
474
00:31:43,943 --> 00:31:46,069
Listen.
475
00:31:47,614 --> 00:31:49,781
Now follow it.
476
00:32:04,631 --> 00:32:08,175
I can see why
you were drawn to this place.
477
00:32:08,551 --> 00:32:11,470
It's unlike anything on Vulcan.
478
00:32:11,638 --> 00:32:15,098
I'm not surprised it triggered
an emotional response.
479
00:32:16,517 --> 00:32:20,103
You said you were invigorated.
What else?
480
00:32:21,064 --> 00:32:23,357
- I don't know.
- Yes, you do.
481
00:32:23,524 --> 00:32:26,443
You're just not used
to describing your emotions.
482
00:32:26,611 --> 00:32:29,112
You experienced other things.
483
00:32:29,280 --> 00:32:32,532
Excitement about breaking protocol.
484
00:32:32,700 --> 00:32:35,369
Apprehension about getting caught.
485
00:32:35,536 --> 00:32:37,287
And the music.
486
00:32:37,455 --> 00:32:41,541
The music made you feel elated.
487
00:32:41,709 --> 00:32:45,212
Allow yourself to feel these emotions again.
488
00:32:46,089 --> 00:32:48,090
Don't hold them back.
489
00:32:50,051 --> 00:32:52,386
I have to return to the compound.
490
00:32:52,553 --> 00:32:56,014
You're anxious.
It's just another emotion.
491
00:32:56,224 --> 00:32:58,558
- Let me go.
- Stay with me, T'Pol.
492
00:32:58,768 --> 00:33:00,644
No!
493
00:33:02,397 --> 00:33:04,398
Stop.
494
00:33:05,024 --> 00:33:06,984
No.
495
00:33:14,409 --> 00:33:16,535
Stop!
496
00:33:18,121 --> 00:33:19,663
This was a mistake.
497
00:33:19,872 --> 00:33:21,832
You've made progress.
498
00:33:22,000 --> 00:33:24,418
Don't give up now.
499
00:33:24,585 --> 00:33:26,545
- Please go.
- T'Pol.
500
00:33:26,754 --> 00:33:28,171
Leave.
501
00:33:28,381 --> 00:33:30,257
You're feeling anger.
502
00:33:30,425 --> 00:33:33,010
Your emotions are breaking the surface.
503
00:33:33,720 --> 00:33:36,013
Embrace them.
504
00:33:46,941 --> 00:33:48,984
What a shame.
505
00:34:22,393 --> 00:34:24,478
T'Pol to Sickbay.
506
00:34:31,360 --> 00:34:34,279
I've already been through this
with your captain.
507
00:34:34,447 --> 00:34:36,948
Are you sure you're making
the right decision?
508
00:34:37,116 --> 00:34:39,034
If you knew my father, you'd understand.
509
00:34:39,202 --> 00:34:41,078
I don't mean to put too fine
a point on this,
510
00:34:41,245 --> 00:34:43,789
but you've got a limited window
of opportunity.
511
00:34:43,956 --> 00:34:46,792
- Once it closes...
- I consider you a friend, Trip,
512
00:34:46,959 --> 00:34:49,419
and I appreciate what you're trying to do,
but please don't.
513
00:34:49,629 --> 00:34:52,255
I have no intention of contacting him.
514
00:34:53,299 --> 00:34:57,969
I test-fired our port thruster last night.
It's still off by 12 percent.
515
00:34:58,137 --> 00:35:01,890
Well, probably a faulty injector.
Should be easy enough to fix.
516
00:35:11,943 --> 00:35:14,277
Do Vulcans dance?
517
00:35:16,405 --> 00:35:18,240
You know:
518
00:35:19,742 --> 00:35:20,784
No.
519
00:35:20,952 --> 00:35:24,454
Only when it's part
of some tedious ceremony.
520
00:35:24,622 --> 00:35:26,706
I remember the first dance
I ever went to.
521
00:35:27,375 --> 00:35:31,962
Bayshore Elementary, Panama City, Florida.
522
00:35:32,130 --> 00:35:35,215
The girl I had a crush on, Melissa Lyles,
523
00:35:35,383 --> 00:35:37,592
was gonna be there.
524
00:35:37,760 --> 00:35:41,054
So I spent weeks practicing
the two-step with my brother.
525
00:35:41,222 --> 00:35:44,975
I wanted to make sure I was ready.
526
00:35:45,935 --> 00:35:51,022
She was wearing a red dress
that night. Prettiest girl there.
527
00:35:52,859 --> 00:35:56,736
All I wanted to do was ask her
to dance with me,
528
00:35:56,904 --> 00:35:59,865
but I never worked up the courage
to go over and talk to her.
529
00:36:00,700 --> 00:36:03,785
Caught her looking at me
a couple of times, but...
530
00:36:05,163 --> 00:36:10,375
...I ended up just standing
in a corner with my buddies.
531
00:36:14,714 --> 00:36:16,214
Interesting.
532
00:36:16,382 --> 00:36:19,718
But what does that have to do
with our thruster problem?
533
00:36:20,845 --> 00:36:23,680
It's been more than 20 years...
534
00:36:24,390 --> 00:36:27,851
...and I'm still kicking myself
for not asking that girl to dance.
535
00:36:28,352 --> 00:36:30,729
You probably don't know this,
536
00:36:30,897 --> 00:36:33,565
but regret is one of the strongest emotions,
537
00:36:33,774 --> 00:36:37,194
and one of the saddest.
538
00:36:38,196 --> 00:36:41,281
I have a feeling you haven't had
a brush with it yet.
539
00:36:41,449 --> 00:36:45,785
But it sounds to me like
you're pretty close.
540
00:36:49,624 --> 00:36:51,958
That's something you might want to avoid.
542
00:37:01,177 --> 00:37:03,053
Come in.
543
00:37:08,100 --> 00:37:09,476
Good morning.
544
00:37:10,394 --> 00:37:12,187
Morning.
545
00:37:12,355 --> 00:37:16,274
- Can I get you something? Coffee?
- No, thanks.
546
00:37:16,484 --> 00:37:18,318
Have a seat.
547
00:37:19,904 --> 00:37:22,530
Trip tells me the repairs to your ship
are almost finished.
548
00:37:22,698 --> 00:37:24,449
You should be on your way pretty soon.
549
00:37:24,617 --> 00:37:27,911
- Yes.
- How's that survey coming along?
550
00:37:28,079 --> 00:37:29,537
We'll be done this afternoon.
551
00:37:30,164 --> 00:37:32,082
That's great news.
552
00:37:32,833 --> 00:37:34,918
I wanted to thank you
for all of your help.
553
00:37:35,086 --> 00:37:36,544
It was the least we could do.
554
00:37:36,712 --> 00:37:39,172
Besides, we've enjoyed
spending our time here.
555
00:37:39,340 --> 00:37:41,675
You have an exceptional crew, captain.
556
00:37:41,842 --> 00:37:43,927
Starfleet's finest.
557
00:37:44,095 --> 00:37:45,553
Sleep well last night?
558
00:37:46,555 --> 00:37:48,598
Well enough. You?
559
00:37:49,350 --> 00:37:50,934
Tossed and turned.
560
00:37:51,102 --> 00:37:54,729
Always happens whenever
we're exploring someplace new.
561
00:37:54,939 --> 00:37:57,023
I understand.
562
00:37:57,191 --> 00:38:01,486
Well, if there's nothing more, captain,
I'm eager to get back to work.
563
00:38:01,654 --> 00:38:05,615
We have another 20 million
cubic kilometers to chart.
564
00:38:05,783 --> 00:38:07,492
Sorry to keep you.
565
00:38:08,369 --> 00:38:12,497
I'm afraid you'll be working alone today.
566
00:38:13,165 --> 00:38:17,836
Sub-commander T'Pol's in Sickbay.
567
00:38:18,004 --> 00:38:21,006
From what the doctor tells me,
she's in pretty bad shape.
568
00:38:21,966 --> 00:38:24,301
That's unfortunate.
What happened?
569
00:38:24,969 --> 00:38:27,679
You know damn well what happened.
570
00:38:27,847 --> 00:38:32,767
She told me about your...
What'd she call it? Mind meld?
571
00:38:33,728 --> 00:38:37,063
She said when she asked you
to stop, you got angry.
572
00:38:37,606 --> 00:38:40,275
She said she had to force you away.
573
00:38:40,443 --> 00:38:43,820
What happened between us is personal.
574
00:38:43,988 --> 00:38:47,449
- It's not your concern.
- You assaulted a member of my crew.
575
00:38:47,616 --> 00:38:48,825
I did no such thing.
576
00:38:49,493 --> 00:38:52,287
Mind melds can be emotionally turbulent.
577
00:38:52,830 --> 00:38:56,458
- She simply panicked.
- Panic doesn't land you in Sickbay.
578
00:38:57,293 --> 00:39:00,420
Our doctor said she could have
suffered neurological damage
579
00:39:00,588 --> 00:39:03,506
- thanks to you.
- No one forced her to try the meld.
580
00:39:03,674 --> 00:39:04,716
She did it willingly.
581
00:39:04,925 --> 00:39:07,218
You've been manipulating her
ever since you came aboard.
582
00:39:07,428 --> 00:39:10,472
I am helping her shed
a lifetime of repression,
583
00:39:10,639 --> 00:39:14,100
and you of all people should
understand what I'm trying to do.
584
00:39:14,477 --> 00:39:16,144
You're human.
585
00:39:16,771 --> 00:39:20,023
- I need to go see her.
- T'Pol's had enough of your help.
586
00:39:20,191 --> 00:39:21,524
Stay away from her.
587
00:39:21,734 --> 00:39:24,194
She is in a crucial stage
of her awakening.
588
00:39:24,362 --> 00:39:27,822
- She needs guidance.
- I told you, it's over.
589
00:39:27,990 --> 00:39:29,324
I think that's for her to decide.
590
00:39:29,533 --> 00:39:33,328
Maybe I'm not making myself clear.
Sickbay's off-limits.
591
00:39:33,537 --> 00:39:35,622
You're in my way, captain.
592
00:39:35,790 --> 00:39:37,540
You'd be wise to let me leave.
593
00:39:37,708 --> 00:39:41,086
What's wrong, Tolaris?
Getting angry?
594
00:39:41,253 --> 00:39:43,505
Thought you had that under control.
595
00:39:43,672 --> 00:39:45,048
Move aside.
596
00:39:45,591 --> 00:39:47,384
T'Pol's right.
597
00:39:47,551 --> 00:39:49,511
You've got a temper.
598
00:39:49,678 --> 00:39:52,138
- Now.
- Go to hell.
599
00:40:07,905 --> 00:40:09,739
You planned this.
600
00:40:09,907 --> 00:40:13,618
If I'd known I was gonna get thrown
across the room that hard...
601
00:40:14,245 --> 00:40:16,746
...I might have tried a different approach.
602
00:40:16,914 --> 00:40:22,085
I think it's time you and your friends
went on your merry way.
603
00:40:31,887 --> 00:40:34,681
Keep an eye on the intermix pressure.
Don't let it drift above 5.000.
604
00:40:34,849 --> 00:40:36,850
- 5.000.
- And watch those injector ports.
605
00:40:37,017 --> 00:40:38,726
I will.
606
00:40:39,687 --> 00:40:42,480
I thought you'd like to know,
I got an update on my father.
607
00:40:42,815 --> 00:40:44,899
Apparently, his condition's improved.
608
00:40:45,109 --> 00:40:46,234
Is that so?
609
00:40:46,402 --> 00:40:48,611
The surgeons implanted a vaso-stimulator.
610
00:40:48,779 --> 00:40:52,282
They say with any luck,
it will extend his life a few years.
611
00:40:53,033 --> 00:40:54,993
I'm glad to hear it.
612
00:40:55,161 --> 00:40:57,912
That will give you a little
more time to think about
613
00:40:58,080 --> 00:41:00,165
making that call.
614
00:41:01,083 --> 00:41:03,001
I already did.
615
00:41:03,169 --> 00:41:06,421
My father's the one who gave me the good news.
616
00:41:07,381 --> 00:41:09,799
Thank you, Trip.
617
00:41:10,426 --> 00:41:12,552
Anytime.
619
00:41:35,451 --> 00:41:37,160
Come in.
620
00:41:41,081 --> 00:41:43,041
Is this a bad time?
621
00:41:43,250 --> 00:41:45,126
Not at all.
622
00:41:51,509 --> 00:41:53,593
Feeling any better?
623
00:41:53,761 --> 00:41:55,720
Has the Vulcan ship left?
624
00:41:58,057 --> 00:42:00,183
About 20 minutes ago.
625
00:42:01,602 --> 00:42:04,354
Then, yes, I'm feeling better.
626
00:42:10,569 --> 00:42:12,779
You do this every night?
627
00:42:12,947 --> 00:42:14,447
Every night.
628
00:42:18,285 --> 00:42:20,245
I think...
629
00:42:21,622 --> 00:42:24,123
...I finally understand why.
630
00:42:27,753 --> 00:42:30,088
I'll see you in the morning.
631
00:42:32,841 --> 00:42:34,884
Captain.
632
00:42:36,679 --> 00:42:39,138
Do you dream?
633
00:42:41,392 --> 00:42:43,518
Sure.
634
00:42:44,728 --> 00:42:48,147
Sometimes they're even in color.
635
00:42:49,066 --> 00:42:51,859
Is it enjoyable?
636
00:42:52,695 --> 00:42:54,779
Most nights.
637
00:42:55,489 --> 00:42:57,073
I envy you.
638
00:43:03,497 --> 00:43:06,416
Good night.
46802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.