All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1x10 - Fortunate Son (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,232 Hauled down in the corner of the end zone. 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,568 Touchdown! 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,114 Like to see you make that catch with the gravity plating at Earth sea level. 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,867 I doubt you could throw the ball ten meters on Earth. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,077 One more reason not to go. 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,497 Did you find out what caused that vibration in Module Two? 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,626 The cargo handlers at Jupiter Station, they didn't balance the load. 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,838 Shaw and I, we trimmed it out. 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,757 Keep an eye on it. 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,760 Bridge to Captain Keene. 12 00:00:52,927 --> 00:00:55,471 We're under attack, sir. It's the Nausicaans. 13 00:00:55,638 --> 00:00:58,849 Drop out of warp. Charge the plasma cannons... 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,589 - Archer. - Sorry to disturb you, sir, 16 00:02:53,756 --> 00:02:56,466 but I have an incoming transmission from Starfleet Command. 17 00:02:56,634 --> 00:02:58,969 It's Admiral Forrest. 18 00:03:09,898 --> 00:03:12,649 - Put him through. - Yes, sir. 19 00:03:14,068 --> 00:03:16,528 Admiral, good to see you. 20 00:03:16,696 --> 00:03:20,282 You too, Jon. What I can make out. 21 00:03:20,742 --> 00:03:24,036 We're getting ready to deploy the first subspace amplifier. 22 00:03:24,204 --> 00:03:25,996 Should clear up reception a bit. 23 00:03:26,206 --> 00:03:28,415 Whatever you have to do to keep those reports coming. 24 00:03:28,583 --> 00:03:30,709 The scans of that comet were incredible. 25 00:03:30,919 --> 00:03:33,086 Something tells me you didn't call at 4 in the morning 26 00:03:33,254 --> 00:03:34,421 to talk about comets. 27 00:03:34,631 --> 00:03:38,133 I hate to do this to you, Jon, but we're turning you around. 28 00:03:38,718 --> 00:03:40,427 - Sir? - We picked up 29 00:03:40,595 --> 00:03:44,431 an automated distress signal from a cargo freighter, the ECS Fortunate. 30 00:03:44,599 --> 00:03:49,144 The nearest Starfleet vessel is three weeks away at its maximum warp, 31 00:03:49,312 --> 00:03:52,105 but you could be there in a day and a half. 32 00:03:52,273 --> 00:03:54,691 - What's the problem? - We're not sure. 33 00:03:54,901 --> 00:03:57,236 They're not responding to hails. 34 00:03:57,403 --> 00:03:59,571 I'd like you to check this out. 35 00:03:59,739 --> 00:04:01,448 Give them any assistance they need. 36 00:04:01,908 --> 00:04:05,035 - We're on our way. - Forrest out. 37 00:04:10,124 --> 00:04:12,834 I think our day's gonna start a little early. 38 00:04:14,337 --> 00:04:16,755 The Earth cargo ship, Fortunate. 39 00:04:16,923 --> 00:04:18,423 Y-class freighter. 40 00:04:18,591 --> 00:04:20,884 Maximum speed, warp one point eight. 41 00:04:21,052 --> 00:04:23,345 Crew complement: 23. 42 00:04:23,554 --> 00:04:26,473 Not counting newborn babies. 43 00:04:26,683 --> 00:04:29,017 - Ensign? - I grew up on a J-class. 44 00:04:29,185 --> 00:04:31,603 A little smaller, but the same basic design. 45 00:04:31,771 --> 00:04:34,523 And one thing I can tell you is that at warp one point eight, 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,442 you've got a lot of time on your hands between ports. 47 00:04:37,819 --> 00:04:39,778 That's how my parents wound up with me. 48 00:04:40,280 --> 00:04:43,824 Do you have any helpful information on this vessel beyond its 49 00:04:43,992 --> 00:04:45,826 recreational activities? 50 00:04:46,035 --> 00:04:48,370 For example, what kind of weapons they carry. 51 00:04:48,955 --> 00:04:52,499 Well, typically nothing more than a low-yield plasma cannon, 52 00:04:52,667 --> 00:04:55,544 but most freight haulers would've upgraded the first chance they got. 53 00:04:55,753 --> 00:04:57,546 - Why is that? - Think about it. 54 00:04:57,755 --> 00:04:59,172 You're a dozen light-years from home 55 00:04:59,340 --> 00:05:01,800 with 20 kilotons of dilithium ore in your hold, 56 00:05:01,968 --> 00:05:05,053 armed with nothing but a popgun for shooting oncoming meteors. 57 00:05:05,555 --> 00:05:07,639 What would you do? 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,565 I'm reading hull damage. 59 00:05:16,774 --> 00:05:20,569 Their warp reactor's off-line, and most of their primary systems are down. 60 00:05:21,321 --> 00:05:23,030 Any other ships in the region? 61 00:05:23,197 --> 00:05:25,115 None, captain. 62 00:05:25,658 --> 00:05:27,534 Open a channel. 63 00:05:29,120 --> 00:05:34,875 Fortunate, this is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 64 00:05:40,006 --> 00:05:42,007 Fortunate, please respond. 65 00:05:42,175 --> 00:05:44,760 Their com systems may be down. 66 00:05:44,927 --> 00:05:47,888 I'm reading 24 bio-signs. 67 00:05:48,056 --> 00:05:51,391 Have Dr. Phlox meet us in the Launch Bay. 68 00:06:02,945 --> 00:06:04,696 Easy does it. 69 00:06:04,864 --> 00:06:07,324 There's a lot of debris out here. 70 00:06:07,950 --> 00:06:09,826 Aye, sir. 71 00:06:10,787 --> 00:06:13,372 Some of it doesn't appear to be from the Fortunate. 72 00:06:13,539 --> 00:06:16,375 On the bright side, I'm only picking up inorganic material. 73 00:06:16,542 --> 00:06:18,585 No bodies. 74 00:06:20,129 --> 00:06:21,963 The main hatch is damaged. 75 00:06:22,131 --> 00:06:25,050 No chance we'll get a positive seal. 76 00:06:25,218 --> 00:06:28,303 There should be an auxiliary hatch on the port side. 77 00:06:50,451 --> 00:06:52,160 - Permission to come aboard. - Granted. 78 00:06:52,495 --> 00:06:54,496 I'm Matthew Ryan, first officer. 79 00:06:54,664 --> 00:06:57,082 Jonathan Archer, captain of the Enterprise. 80 00:06:57,291 --> 00:07:00,877 Sorry we couldn't meet under better circumstances. 81 00:07:01,254 --> 00:07:03,463 - What happened here? - Nausicaans. 82 00:07:03,631 --> 00:07:04,965 They tried to board us. 83 00:07:05,133 --> 00:07:08,260 We managed to fight them off, but not before we took a few bruises. 84 00:07:08,469 --> 00:07:11,012 - Nausicaans? - Pirates, sir. 85 00:07:11,180 --> 00:07:14,307 They've been attacking freighters in this sector for years. 86 00:07:14,475 --> 00:07:16,059 My parents had a run-in with them once. 87 00:07:16,227 --> 00:07:18,145 They were lucky to come out of it alive. 88 00:07:18,354 --> 00:07:20,939 - Your parents ran freight? - Still do. 89 00:07:21,107 --> 00:07:23,984 An old J-Class. The Horizon. 90 00:07:24,569 --> 00:07:27,070 I've got repair teams standing by. What can we do? 91 00:07:27,280 --> 00:07:29,948 Oh, we can handle this ourselves, captain. 92 00:07:30,158 --> 00:07:31,575 But thank you. 93 00:07:31,742 --> 00:07:36,329 If you didn't need our help, why did you send out a distress call? 94 00:07:36,622 --> 00:07:40,041 One of our younger crewmembers panicked, 95 00:07:40,209 --> 00:07:41,835 hit the emergency beacon. 96 00:07:42,003 --> 00:07:45,964 With our com down, we had no way to tell Starfleet to ignore it. 97 00:07:46,424 --> 00:07:47,716 Where's your captain? 98 00:07:48,384 --> 00:07:49,968 He was wounded in the attack. 99 00:07:50,136 --> 00:07:53,054 I'm in command until he's back on his feet. 100 00:07:53,264 --> 00:07:56,057 I'm sorry we took valuable time away from your mission. 101 00:07:56,225 --> 00:08:00,896 Mr. Ryan, I'm a physician. If your captain or anyone else is hurt, 102 00:08:01,063 --> 00:08:04,065 it wouldn't be right for me to leave without seeing them. 103 00:08:04,233 --> 00:08:07,861 He's got a lot more experience than any freighter medic I know. 104 00:08:08,905 --> 00:08:11,281 We've come an awfully long way. 105 00:08:11,491 --> 00:08:14,951 It would be a shame to turn around without lending a hand. 106 00:08:21,209 --> 00:08:22,834 Is he going to die? 107 00:08:23,002 --> 00:08:24,794 Not anytime soon. 108 00:08:24,962 --> 00:08:27,380 The Nausicaan weapon disrupted his neural pathways. 109 00:08:27,548 --> 00:08:29,549 I've started him on a cortical regeneration, 110 00:08:29,717 --> 00:08:31,468 but it'll take some time. 111 00:08:31,636 --> 00:08:35,472 - How long? - Two days, maybe three. 112 00:08:40,937 --> 00:08:43,813 Since we have to stick around, 113 00:08:43,981 --> 00:08:46,233 we might as well help you get your ship up and running. 114 00:08:46,400 --> 00:08:48,026 That's all right. 115 00:08:49,529 --> 00:08:52,572 I understand you're used to doing things on your own, 116 00:08:52,740 --> 00:08:55,659 but we're here. Use us. 117 00:08:55,826 --> 00:08:59,246 We might be able to upgrade your hull plating, your weapons. 118 00:08:59,455 --> 00:09:02,541 Couldn't hurt the next time you run into these Nausicaans. 119 00:09:02,708 --> 00:09:05,669 The sooner you're back at warp, the sooner that cargo you're hauling 120 00:09:05,836 --> 00:09:08,046 gets to where it's supposed to go. 121 00:09:14,679 --> 00:09:16,596 You're letting them send over more people? 122 00:09:16,764 --> 00:09:18,223 A few engineers, that's all. 123 00:09:18,391 --> 00:09:20,600 We can't have people crawling all over the place. 124 00:09:20,768 --> 00:09:22,811 We'll keep them where they're supposed to be. 125 00:09:22,979 --> 00:09:25,188 - What if they find him? - What do you want me to do? 126 00:09:25,356 --> 00:09:27,232 Throw them off the ship? 127 00:09:29,694 --> 00:09:31,528 Anything? 128 00:09:32,613 --> 00:09:34,406 Keep at it. 129 00:09:39,203 --> 00:09:41,496 I want those codes. 130 00:09:58,389 --> 00:10:00,307 Trip will get a kick out of this. 131 00:10:00,474 --> 00:10:01,891 It's older than he is. 132 00:10:02,059 --> 00:10:03,893 The quartermaster won't have anything like it 133 00:10:04,061 --> 00:10:05,812 but Engineering should be able to make one. 134 00:10:05,980 --> 00:10:07,397 We've got our own machine shop. 135 00:10:07,565 --> 00:10:10,692 I'm sure your guys have their hands full. We're happy to do it. 136 00:10:10,860 --> 00:10:13,194 That's a transporter. 137 00:10:14,530 --> 00:10:16,781 Enterprise came with all the trimmings. 138 00:10:16,949 --> 00:10:19,326 I've read about them. 139 00:10:19,577 --> 00:10:21,161 Have you been through it? 140 00:10:21,329 --> 00:10:22,787 Not yet. 141 00:10:22,955 --> 00:10:27,167 Most of the crew's afraid, but I'm kind of curious to try it out. 142 00:10:28,919 --> 00:10:32,047 They say that for a split second, 143 00:10:32,256 --> 00:10:35,717 you can actually feel yourself in both places at once. 144 00:10:35,926 --> 00:10:38,261 Why do you think I wanna try it? 145 00:10:40,890 --> 00:10:43,850 - So you were on the Horizon? - I was born on her. 146 00:10:44,018 --> 00:10:46,269 Halfway between Draylax and Vega Colony. 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,521 How do your parents feel about you leaving? 148 00:10:48,689 --> 00:10:51,399 I've still got my sister and her husband aboard the Horizon. 149 00:10:51,567 --> 00:10:54,194 But I know my dad expected me to take over at some point. 150 00:10:54,362 --> 00:10:55,779 Then why did you leave? 151 00:10:55,946 --> 00:10:58,573 I had to figure out where I wanted to spend the rest of my life. 152 00:10:58,741 --> 00:11:02,160 And I was pretty sure it wasn't on the Draylax-Vega run. 153 00:11:02,328 --> 00:11:07,123 Besides, the Horizon didn't have transporters to play with. 154 00:11:09,377 --> 00:11:10,835 These valve seals are shot. 155 00:11:11,003 --> 00:11:13,046 We'll have to synthesize some new ones. 156 00:11:13,214 --> 00:11:15,548 Give me about 40 minutes. 157 00:11:16,175 --> 00:11:19,719 If you want, our resident boomer here can give you a tour. 158 00:11:19,887 --> 00:11:21,346 Thanks. 159 00:11:21,514 --> 00:11:23,473 I've already seen most of the ship. 160 00:11:23,641 --> 00:11:25,684 You missed the best part. 161 00:11:25,851 --> 00:11:28,812 The only warp-five engine in the fleet. 162 00:11:28,979 --> 00:11:30,689 I've heard about it. 163 00:11:30,856 --> 00:11:33,566 Once they get installed in the next generation of freighters, 164 00:11:33,734 --> 00:11:35,652 it'll change a whole lot of things. 165 00:11:35,820 --> 00:11:39,030 Even with a warp-three engine, you'd be able to cut a five-year cargo run 166 00:11:39,198 --> 00:11:41,074 down to six months. 167 00:11:41,784 --> 00:11:44,452 Warp one point eight works just fine for us. 168 00:11:44,620 --> 00:11:49,249 Any faster and there would be no time to enjoy the trip. 169 00:11:52,545 --> 00:11:54,421 Save room for dessert. 170 00:11:54,588 --> 00:11:55,755 Homemade ice cream. 171 00:11:55,923 --> 00:11:57,340 You eat this well all the time? 172 00:11:57,508 --> 00:11:59,384 Chef's the best in Starfleet. 173 00:11:59,552 --> 00:12:03,555 I heard the captain had to call in a lot of favors to get him onboard. 174 00:12:10,229 --> 00:12:12,647 It's good you stayed away from the resequenced meat loaf. 175 00:12:12,815 --> 00:12:14,441 They still haven't gotten that right. 176 00:12:14,608 --> 00:12:17,402 Resequenced? This tastes real. 177 00:12:17,570 --> 00:12:19,696 That's because it is. 178 00:12:19,864 --> 00:12:22,115 You know the last time I had a steak? 179 00:12:22,283 --> 00:12:23,742 Eighteen months ago. 180 00:12:23,909 --> 00:12:27,746 All we've got left now are hydroponics and nutri-paks. 181 00:12:27,913 --> 00:12:30,874 I remember those. What did we used to call them? 182 00:12:31,041 --> 00:12:33,710 - Mystery meals. - Mystery meals! 183 00:12:34,211 --> 00:12:36,463 My dad was a pretty good cook. 184 00:12:36,630 --> 00:12:39,591 He could do magical things with those nutri-paks. 185 00:12:39,759 --> 00:12:42,802 When it was someone's birthday, my mother would bake a cake. 186 00:12:42,970 --> 00:12:45,138 We knew better than to ask what it was made of. 187 00:12:45,306 --> 00:12:48,641 - Didn't stop you from eating it. - Oh, no way. 188 00:12:49,101 --> 00:12:51,770 Your parents on the Fortunate? 189 00:12:53,022 --> 00:12:54,773 No. 190 00:12:55,649 --> 00:12:57,734 They were on the North Star. 191 00:13:04,492 --> 00:13:06,534 Were you onboard? 192 00:13:07,119 --> 00:13:09,412 Yeah, I was one of the survivors. 193 00:13:09,580 --> 00:13:11,748 I went to the Fortunate after that. 194 00:13:15,169 --> 00:13:16,961 I'm sorry. 195 00:13:17,630 --> 00:13:20,131 Running freight is dangerous. 196 00:13:24,595 --> 00:13:27,180 You ever think about doing something else? 197 00:13:28,390 --> 00:13:30,683 You mean join Starfleet? 198 00:13:31,435 --> 00:13:33,102 The food's not bad. 199 00:13:35,022 --> 00:13:37,190 Was this premeditated? 200 00:13:37,358 --> 00:13:39,609 Buy me lunch and give me the recruiting pitch? 201 00:13:39,777 --> 00:13:44,447 No, but you've spent more time in space than most Starfleet captains. 202 00:13:44,615 --> 00:13:47,325 There are three more NX-class ships on the drawing boards. 203 00:13:47,493 --> 00:13:50,620 They're going to need experienced people. 204 00:13:52,331 --> 00:13:54,749 If Starfleet gets all the good crews, 205 00:13:54,917 --> 00:13:56,626 who does that leave to run the freighters? 206 00:13:56,961 --> 00:13:59,212 Don't worry. Not everybody's going to go. 207 00:13:59,421 --> 00:14:01,756 You did. 208 00:14:04,343 --> 00:14:08,012 You think leaving the Horizon was easy for me? 209 00:14:08,222 --> 00:14:11,683 That I just took off because I got tired of the food? 210 00:14:13,894 --> 00:14:16,271 That ship was my home. 211 00:14:17,481 --> 00:14:19,566 So why did you leave it? 212 00:14:20,234 --> 00:14:23,069 Why did you abandon your family? 213 00:14:26,073 --> 00:14:29,701 Being in Starfleet is the best thing that ever happened to me. 214 00:14:29,869 --> 00:14:33,121 My parents weren't happy I left, but they respected my decision. 215 00:14:33,664 --> 00:14:35,456 Did they? 216 00:14:35,916 --> 00:14:38,751 Or were they just saying what you wanted to hear, 217 00:14:38,961 --> 00:14:40,962 so you wouldn't feel guilty? 218 00:14:47,219 --> 00:14:50,847 Commander Tucker should be done with my valve assembly by now. 219 00:14:51,765 --> 00:14:53,766 Thanks for lunch. 220 00:15:10,492 --> 00:15:12,285 Come on. 221 00:15:20,169 --> 00:15:22,587 Why is power being rerouted from internal sensors 222 00:15:22,755 --> 00:15:24,088 to the weapons systems? 223 00:15:24,298 --> 00:15:27,842 Maybe you didn't notice. We were in a battle. 224 00:15:29,303 --> 00:15:32,305 The battle is over. I'll remove the bypass. 225 00:15:32,473 --> 00:15:33,848 That's all right. 226 00:15:34,016 --> 00:15:35,934 You can just leave them. 227 00:15:47,988 --> 00:15:50,323 Ready or not, here I come. 228 00:15:50,532 --> 00:15:53,242 - Have you seen Nadine? - No. 229 00:15:55,454 --> 00:15:56,871 Have you seen Nadine? 230 00:15:57,498 --> 00:16:01,584 I'm sorry, I don't know which child is named Nadine. 231 00:16:07,007 --> 00:16:10,468 - Thanks. - I just told him the truth. 232 00:16:23,774 --> 00:16:25,984 T'Pol to Archer. 233 00:16:27,194 --> 00:16:30,780 - Go ahead. - The repairs are almost finished. 234 00:16:30,948 --> 00:16:32,198 Acknowledged. 235 00:16:32,366 --> 00:16:36,744 But there is something I need to speak to you about in private. 236 00:16:41,959 --> 00:16:45,169 Those engine parts Mr. Tucker gave you working out okay? 237 00:16:45,379 --> 00:16:49,173 Some of the connections were off by a few microns, but they should be fine. 238 00:16:49,591 --> 00:16:51,092 Good. 239 00:16:51,593 --> 00:16:55,179 Dr. Phlox tells me Captain Keene's condition is improving. 240 00:16:55,389 --> 00:16:58,099 Well, he's still unconscious, but the burns are healing. 241 00:16:58,267 --> 00:17:00,601 Thanks to your doctor. 242 00:17:01,395 --> 00:17:03,646 Anything else we can do? 243 00:17:04,982 --> 00:17:08,401 Thanks, but we're anxious to get under way. 244 00:17:08,569 --> 00:17:09,902 Goodbye, captain. 245 00:17:10,070 --> 00:17:13,281 There's one other question I'd like to ask you. 246 00:17:14,283 --> 00:17:17,827 Are there only humans onboard your ship? 247 00:17:19,747 --> 00:17:24,625 I think one of the kids has a Teneebian skunk as a pet, 248 00:17:24,793 --> 00:17:27,670 - if that's what you mean. - It isn't. 249 00:17:28,005 --> 00:17:30,965 T'Pol's scanner picked up a Nausicaan bio-sign. 250 00:17:32,176 --> 00:17:33,968 Are you saying we've got a stowaway? 251 00:17:35,345 --> 00:17:37,764 You know that's not what we're saying. 252 00:17:39,058 --> 00:17:41,225 Why don't you tell us what's going on over there. 253 00:17:41,894 --> 00:17:43,978 Well, what are you talking about? 254 00:17:44,188 --> 00:17:48,524 My bio-scans indicated this Nausicaan was injured. 255 00:17:51,487 --> 00:17:53,321 Okay. 256 00:17:54,031 --> 00:17:57,700 Not that it's any of your business, but there is a Nausicaan aboard. 257 00:17:57,868 --> 00:18:00,078 He's my prisoner. 258 00:18:01,747 --> 00:18:05,708 What gives you the right to take prisoners? 259 00:18:06,877 --> 00:18:09,921 They have been attacking our ship for months. 260 00:18:10,089 --> 00:18:13,132 Stealing our cargo. They nearly killed my captain. 261 00:18:13,300 --> 00:18:16,594 Now what gives them the right to do that? 262 00:18:20,432 --> 00:18:24,352 - I wanna see him. - And what would you do? 263 00:18:24,520 --> 00:18:26,354 Take him back to Nausicaa? 264 00:18:26,522 --> 00:18:28,397 They'd probably give him a medal. 265 00:18:28,565 --> 00:18:30,900 What do you plan to do with him? 266 00:18:31,860 --> 00:18:34,153 That is my business. 267 00:18:34,321 --> 00:18:38,991 Starfleet doesn't have any jurisdiction over what goes on aboard my ship. 268 00:18:39,701 --> 00:18:41,369 You're right. 269 00:18:43,122 --> 00:18:47,208 But there is one thing I do have jurisdiction over. 270 00:18:48,085 --> 00:18:50,044 - Archer to Tucker. - Go ahead, captain. 271 00:18:50,212 --> 00:18:52,588 I want you to remove all the spare parts and equipment 272 00:18:52,756 --> 00:18:54,465 you installed on the Fortunate. 273 00:18:54,633 --> 00:18:57,468 - Sir? - You heard me, Trip. 274 00:18:57,636 --> 00:18:59,178 You wouldn't do that. 275 00:18:59,596 --> 00:19:01,347 Watch me. 276 00:19:06,019 --> 00:19:07,979 He's in there. 277 00:19:20,784 --> 00:19:22,451 Where? 278 00:19:23,745 --> 00:19:26,038 He's tied up over there. 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,600 I'm reading one bio-sign, 280 00:19:45,767 --> 00:19:48,186 but it's not Nausicaan. 281 00:19:56,904 --> 00:19:59,197 Don't do this. 282 00:20:02,451 --> 00:20:03,784 Get down. 283 00:20:03,952 --> 00:20:06,495 Under the circumstances, I defer to your experience. 284 00:20:10,626 --> 00:20:12,335 Ryan! 285 00:20:13,420 --> 00:20:15,796 You're making a big mistake. 286 00:20:20,135 --> 00:20:21,636 Go. 287 00:20:57,172 --> 00:20:59,298 Captain, there's a breach. 288 00:21:11,103 --> 00:21:12,853 Ryan! 290 00:21:19,444 --> 00:21:21,237 What was that? 291 00:21:37,963 --> 00:21:39,463 What the hell is going on over there? 292 00:21:39,631 --> 00:21:41,507 There are 4 bio-signs on the module. 293 00:21:41,675 --> 00:21:43,092 It's the Away Team. 294 00:21:43,260 --> 00:21:44,552 Tucker to Captain Archer. 295 00:21:44,761 --> 00:21:46,679 - Are you all right? - We're fine. 296 00:21:46,847 --> 00:21:48,306 I don't want the Fortunate leaving. 297 00:21:48,515 --> 00:21:49,890 Understood. 298 00:21:50,058 --> 00:21:51,684 Hail them. 299 00:21:53,395 --> 00:21:54,729 No response. 300 00:21:54,938 --> 00:21:58,357 - They're charging weapons. - Polarize the hull plating. 301 00:22:03,488 --> 00:22:06,574 The Fortunate has fired its weapons. 302 00:22:06,742 --> 00:22:08,117 Trip, report. 303 00:22:08,285 --> 00:22:10,786 They're getting a little trigger-happy, sir. Stand by. 304 00:22:10,954 --> 00:22:12,913 Load starboard tubes 3 and 4. 305 00:22:13,081 --> 00:22:14,332 Target their engines. 306 00:22:14,499 --> 00:22:15,624 Aye, sir. 307 00:22:17,336 --> 00:22:18,961 They're jettisoning our pod. 308 00:22:19,129 --> 00:22:20,713 Their warp drive is coming online. 309 00:22:20,881 --> 00:22:21,964 Fire. 310 00:22:27,179 --> 00:22:28,804 Enterprise to Archer. 311 00:22:28,972 --> 00:22:30,806 - How you doing, Trip? - We're okay, sir. 312 00:22:30,974 --> 00:22:34,602 We didn't take too much damage, but the Fortunate just went to warp. 313 00:22:34,770 --> 00:22:36,103 Follow them. 314 00:22:36,271 --> 00:22:39,065 Captain, considering our rate of decompression, 315 00:22:39,232 --> 00:22:42,902 I'd suggest Enterprise retrieve us as quickly as possible. 316 00:22:43,070 --> 00:22:44,653 Belay that, Trip. 317 00:22:44,821 --> 00:22:47,073 Send a shuttlepod over here to pick us up. 318 00:22:47,240 --> 00:22:49,241 We've sprung a leak. 319 00:22:49,451 --> 00:22:51,285 On our way. 320 00:23:00,504 --> 00:23:02,338 We're trying to track their warp trail, 321 00:23:02,506 --> 00:23:05,007 but their plasma cannon knocked out our long-range sensors. 322 00:23:05,175 --> 00:23:06,801 How long till they are back online? 323 00:23:06,968 --> 00:23:09,220 Mr. Tucker says at least 4 hours. 324 00:23:09,429 --> 00:23:12,181 We don't know where they are, but we know who they're looking for. 325 00:23:14,434 --> 00:23:17,686 The Nausicaans. Ryan's after revenge, sir. 326 00:23:17,854 --> 00:23:19,688 A very primitive emotion, 327 00:23:19,856 --> 00:23:22,066 but it would explain his irrational behavior. 328 00:23:22,234 --> 00:23:23,776 It's rational to him. 329 00:23:23,985 --> 00:23:25,861 Those pirates attacked his ship. 330 00:23:26,071 --> 00:23:28,406 That's his family. 331 00:23:29,199 --> 00:23:33,369 If we wanna find the Fortunate, we need to find the Nausicaans. 332 00:23:39,876 --> 00:23:41,502 The frequencies. 333 00:23:42,587 --> 00:23:46,340 You're not very skilled at interrogation. 334 00:23:46,508 --> 00:23:49,343 I could give you some lessons. 336 00:23:52,472 --> 00:23:55,099 Give me the frequencies. 337 00:23:55,475 --> 00:23:58,185 You know my shipmates will come for me. 338 00:23:58,687 --> 00:24:01,021 I'm counting on it. 340 00:24:08,113 --> 00:24:10,322 That wasn't so difficult, was it? 341 00:24:10,490 --> 00:24:12,408 You nearly killed him. 342 00:24:12,576 --> 00:24:14,285 Remodulate the weapons. 343 00:24:14,453 --> 00:24:16,036 What about the Nausicaan? 344 00:24:16,204 --> 00:24:18,747 Keep him locked up. We might still need him. 345 00:24:18,915 --> 00:24:22,376 We've got what we wanted. Let's just get him off the ship. 346 00:24:26,882 --> 00:24:28,632 How? 347 00:24:28,884 --> 00:24:31,594 An escape pod. 348 00:24:31,970 --> 00:24:34,513 So his friends can pick him up? 349 00:24:34,681 --> 00:24:38,476 And he can tell them to change their shield modulations? 350 00:24:39,186 --> 00:24:41,645 What was the point of all this? 351 00:24:42,063 --> 00:24:44,899 I've been asking myself the same question. 352 00:24:45,066 --> 00:24:48,777 We've always dealt with the Nausicaans without taking hostages 353 00:24:48,945 --> 00:24:51,739 or beating information out of them. 354 00:24:52,699 --> 00:24:56,160 If we don't show them that we're serious, 355 00:24:56,328 --> 00:24:59,371 they're never gonna leave us alone. 356 00:25:04,794 --> 00:25:07,755 How would the captain want us to handle this? 357 00:25:07,923 --> 00:25:10,925 I'm responsible for this ship now. 358 00:25:11,092 --> 00:25:16,680 I need to know you're gonna help me do whatever it takes to protect her. 359 00:25:24,314 --> 00:25:27,316 We've taken enough casualties. 360 00:25:27,526 --> 00:25:31,070 It's time we start inflicting some of our own. 361 00:25:39,913 --> 00:25:41,997 Captain's starlog, supplemental. 362 00:25:42,165 --> 00:25:45,417 We've picked up a faint warp trail that could be the Fortunate, 363 00:25:45,585 --> 00:25:49,755 but we won't know for sure until our long-range sensors are back online. 364 00:25:50,590 --> 00:25:53,759 Anything? 365 00:25:54,386 --> 00:25:56,053 No. 366 00:25:58,473 --> 00:26:01,225 - Try bypassing circuit L-47. - Aye, sir. 367 00:26:01,393 --> 00:26:03,269 I don't know what's going on with that guy. 368 00:26:03,436 --> 00:26:05,271 I can understand taking on those pirates. 369 00:26:05,438 --> 00:26:07,147 I probably would've done the same thing. 370 00:26:07,315 --> 00:26:09,567 But firing on a Starfleet vessel? 371 00:26:09,734 --> 00:26:13,070 He's got a lot more than pirates to worry about now. 372 00:26:13,238 --> 00:26:16,865 Never thought I'd see a Y-Class running from any ship I was on. 373 00:26:17,033 --> 00:26:18,659 When I was growing up on the Horizon, 374 00:26:18,827 --> 00:26:21,287 anything that happened onboard you handled yourself. 375 00:26:21,871 --> 00:26:25,374 If someone on the crew got into a fight, you just worked it out. 376 00:26:25,542 --> 00:26:27,876 You took care of your own. 377 00:26:28,044 --> 00:26:29,295 If Starfleet showed suddenly up 378 00:26:29,462 --> 00:26:31,380 and told my father what he could and couldn't do 379 00:26:31,548 --> 00:26:33,257 - on his own ship... - Things are changing. 380 00:26:33,425 --> 00:26:36,010 Ryan's gonna have to figure that out. 381 00:26:36,553 --> 00:26:40,264 Maybe he already has and he just doesn't like it. 383 00:26:41,641 --> 00:26:44,101 Got it. Sensors are back online. 385 00:26:52,110 --> 00:26:53,777 Come in. 386 00:26:54,863 --> 00:26:56,864 Do you have a minute, sir? 387 00:26:57,407 --> 00:26:59,825 I think I can squeeze you in. 388 00:27:07,167 --> 00:27:09,209 What's on your mind, Travis? 389 00:27:11,838 --> 00:27:13,589 Permission to speak freely, sir? 390 00:27:14,382 --> 00:27:16,258 Anytime. 391 00:27:17,427 --> 00:27:21,263 I'm worried that we're not handling the situation the right way. 392 00:27:22,098 --> 00:27:23,807 Go on. 393 00:27:24,601 --> 00:27:26,560 You know I'd never question your orders. 394 00:27:27,103 --> 00:27:29,897 You served on one of those freighters. I wanna hear your opinion. 395 00:27:31,733 --> 00:27:33,567 Maybe Ryan's right. 396 00:27:33,735 --> 00:27:36,695 Maybe this isn't any of our business. 397 00:27:37,280 --> 00:27:40,824 If he doesn't want our help, why force it on him? 398 00:27:41,576 --> 00:27:45,454 So you think we should just let Ryan take on the Nausicaans? 399 00:27:45,622 --> 00:27:47,956 Don't underestimate a freighter crew, sir. 400 00:27:48,166 --> 00:27:51,251 My father never ran into any trouble he couldn't handle himself. 401 00:27:51,419 --> 00:27:53,128 Nausicaans included. 402 00:27:55,215 --> 00:27:57,883 So, what happens to the Nausicaans? 403 00:27:58,385 --> 00:28:00,094 Sir? 404 00:28:01,221 --> 00:28:04,848 Suppose Ryan finds the ship that attacked him. 405 00:28:05,016 --> 00:28:06,642 Maybe it's been damaged, 406 00:28:06,810 --> 00:28:09,853 and the Fortunate is more than a match for them. 407 00:28:10,021 --> 00:28:11,605 What do you think Ryan will do? 408 00:28:12,899 --> 00:28:16,151 He'd probably try to blow them out of the sky. 409 00:28:18,488 --> 00:28:23,200 I don't know about you, Travis, but that doesn't sit right with me. 410 00:28:23,702 --> 00:28:26,495 Human beings have a code of behavior that applies 411 00:28:26,663 --> 00:28:29,498 whether they're Starfleet officers or space boomers. 412 00:28:29,666 --> 00:28:31,667 And it isn't driven by revenge. 413 00:28:32,460 --> 00:28:35,045 Just because someone isn't born on Earth 414 00:28:35,213 --> 00:28:37,339 doesn't make him any less human. 415 00:28:40,218 --> 00:28:42,136 You're right, sir. 416 00:28:42,554 --> 00:28:45,431 I suppose I should understand that more than anyone. 417 00:28:48,101 --> 00:28:52,396 Any other orders of mine you'd like to question? 418 00:28:55,358 --> 00:28:57,317 Not today, sir. 419 00:29:02,198 --> 00:29:04,324 Thank you, sir. 420 00:29:19,382 --> 00:29:20,716 Are you sure? 421 00:29:20,884 --> 00:29:22,509 I've seen that hull signature enough. 422 00:29:22,677 --> 00:29:25,429 - The new shield frequencies? - Loaded and standing by. 423 00:29:25,597 --> 00:29:29,433 Well, bring the cannons online. Drop out of warp. 424 00:29:32,020 --> 00:29:33,395 They're just sitting there, 425 00:29:33,563 --> 00:29:36,106 a hundred kilometers ahead near a small asteroid. 426 00:29:36,274 --> 00:29:38,317 Put it on the viewer. 427 00:29:41,654 --> 00:29:42,988 They've seen us. 428 00:29:43,198 --> 00:29:46,700 Lay in an intercept course. Full impulse. 429 00:29:48,536 --> 00:29:50,204 We're closing. 430 00:29:50,371 --> 00:29:52,206 20 kilometers. 431 00:29:52,749 --> 00:29:54,958 They're firing. 432 00:29:56,002 --> 00:29:57,669 The hull plating is holding. 433 00:29:57,879 --> 00:30:01,089 - Can you get a weapons lock? - We're out of range. 434 00:30:01,257 --> 00:30:03,592 Then get us into range. 435 00:30:03,760 --> 00:30:05,344 10 kilometers. 436 00:30:05,512 --> 00:30:06,929 9. 437 00:30:07,096 --> 00:30:09,431 Cannons locked on target. 438 00:30:09,599 --> 00:30:11,058 Return fire. 439 00:30:13,311 --> 00:30:15,395 They've gone behind the asteroid. 440 00:30:15,563 --> 00:30:17,648 I've lost the lock. 441 00:30:33,122 --> 00:30:36,291 This must be where they offload stolen cargo. 442 00:30:36,459 --> 00:30:38,836 - I'm getting us out of here. - Hold your course. 443 00:30:39,003 --> 00:30:42,005 - Ryan... - We still have their shield frequencies. 444 00:30:42,173 --> 00:30:45,300 Lock weapons on the first ship and fire. 445 00:30:53,184 --> 00:30:54,726 Again. 446 00:30:56,145 --> 00:30:57,980 No effect. 447 00:30:58,565 --> 00:31:00,607 Are you sure you programmed the right frequencies? 448 00:31:00,775 --> 00:31:02,401 I used the ones he gave us. 449 00:31:07,866 --> 00:31:09,741 Go to warp! 450 00:31:10,618 --> 00:31:12,077 The reactor is off-line. 451 00:31:12,579 --> 00:31:14,121 Full impulse then. 452 00:31:14,289 --> 00:31:16,582 Hull plating to maximum. 453 00:31:19,252 --> 00:31:21,086 We've lost impulse. 454 00:31:24,799 --> 00:31:26,675 They're hailing us. 455 00:31:28,636 --> 00:31:31,972 Our scans show you have one of our crewmen aboard. 456 00:31:32,140 --> 00:31:34,975 I assume you're here to return him. 457 00:31:35,852 --> 00:31:37,477 He's our prisoner. 458 00:31:38,021 --> 00:31:40,564 He won't be for long. 461 00:31:46,821 --> 00:31:49,281 They've latched onto us. 462 00:32:04,839 --> 00:32:08,884 Captain, long-range scans are detecting weapons fire. 463 00:32:10,219 --> 00:32:11,428 Who's doing the shooting? 464 00:32:11,596 --> 00:32:13,722 It's difficult to be sure at this distance. 465 00:32:13,890 --> 00:32:16,058 Looks like some kind of plasma discharge. 466 00:32:16,225 --> 00:32:19,019 I can't rule out our boomer friends. 467 00:32:20,563 --> 00:32:21,980 Lay in a course. 468 00:32:22,148 --> 00:32:23,941 Aye, sir. 469 00:32:37,413 --> 00:32:39,331 They're in the access corridor, Section D. 470 00:32:39,499 --> 00:32:41,959 - How many? - Three. 471 00:32:44,754 --> 00:32:46,421 Pass out weapons. 472 00:32:48,257 --> 00:32:51,218 We know what they're after. Why not let them have him? 473 00:32:51,386 --> 00:32:54,638 We fought them off before. We can do it again. 474 00:32:54,847 --> 00:32:57,057 It was one ship, not three. 475 00:32:57,684 --> 00:32:59,768 Weapons. 477 00:33:38,433 --> 00:33:40,392 We should pull back. 478 00:34:01,456 --> 00:34:04,541 It's the Fortunate, sir, and 3 smaller ships. 479 00:34:04,709 --> 00:34:06,543 Nausicaans. 480 00:34:06,711 --> 00:34:09,171 Polarize the hull plating. 481 00:34:09,338 --> 00:34:10,839 Drop us out of warp. 482 00:34:16,304 --> 00:34:18,305 Are we in range? 483 00:34:18,765 --> 00:34:20,682 200.000 kilometers ahead. 484 00:34:20,850 --> 00:34:22,517 Put it up. 485 00:34:26,105 --> 00:34:29,232 There are 4 Nausicaan bio-signs onboard the Fortunate. 486 00:34:29,400 --> 00:34:32,569 And I'm detecting weapon discharges. 487 00:34:35,656 --> 00:34:37,199 Hail the Nausicaans. 488 00:34:37,575 --> 00:34:39,159 Which ship, sir? 489 00:34:39,494 --> 00:34:41,286 Let's see who answers. 490 00:34:52,840 --> 00:34:55,467 We'd better get him to the infirmary. 491 00:34:56,052 --> 00:34:58,303 He's gonna be okay. 492 00:34:58,971 --> 00:35:01,807 I told you they'd come for me. 494 00:35:07,438 --> 00:35:10,607 Shut up. 495 00:35:10,817 --> 00:35:13,193 We're involved in a rescue operation. 496 00:35:13,402 --> 00:35:15,862 There's a lot of firing going on for a rescue. 497 00:35:16,072 --> 00:35:17,989 We want our crewman back. 498 00:35:18,199 --> 00:35:21,952 He wouldn't be there if you hadn't attacked them in the first place. 499 00:35:27,375 --> 00:35:29,334 Perhaps we have an opportunity here 500 00:35:29,502 --> 00:35:33,255 to improve relations between your people and mine. 501 00:35:33,464 --> 00:35:37,884 We're happy with our relations the way they are. 502 00:35:38,052 --> 00:35:40,762 I have a proposal for you. 503 00:35:41,806 --> 00:35:43,932 We'll get your man back, 504 00:35:44,100 --> 00:35:47,561 and then you'll let the Fortunate continue on her way. 505 00:35:47,770 --> 00:35:50,605 You're facing three of my ships. 506 00:35:50,773 --> 00:35:53,984 We are not interested in your proposals. 507 00:35:54,193 --> 00:35:56,027 We've scanned your ships. 508 00:35:56,195 --> 00:35:57,529 Mr. Reed. 509 00:35:57,738 --> 00:35:59,531 Fore and aft plasma cannons. 510 00:35:59,699 --> 00:36:02,868 I doubt those shields of theirs would hold up to our torpedoes. 511 00:36:03,077 --> 00:36:06,496 You're not sneaking up on an old freighter this time. 512 00:36:06,664 --> 00:36:09,291 This is an NX-Class starship. 513 00:36:09,458 --> 00:36:13,378 Take a good look, because you'll be seeing more of them. 514 00:36:13,838 --> 00:36:19,593 Now, you can reconsider my offer, or you can take your chances. 515 00:36:21,596 --> 00:36:25,765 If you think you can convince them to return our crewman, do it quickly. 516 00:36:25,933 --> 00:36:29,769 Otherwise, we'll be forced to take our chances. 517 00:36:43,868 --> 00:36:46,536 ARCHER: Enterprise to Ryan. This is Jonathan Archer. 518 00:36:46,704 --> 00:36:49,998 We're 10,000 meters off your starboard bow. 519 00:36:50,166 --> 00:36:51,875 I know you can hear me. 520 00:36:52,043 --> 00:36:55,086 Why don't you think about what's best for your crew and let us help you? 521 00:36:55,504 --> 00:36:56,838 What a relief. 522 00:36:57,006 --> 00:36:59,299 Starfleet's come to save the day. 523 00:36:59,467 --> 00:37:02,093 I've spoken to the Nausicaan captain. 524 00:37:02,261 --> 00:37:06,473 He's willing to let the Fortunate go if you turn over his crewman. 525 00:37:06,933 --> 00:37:08,600 What, and you believe him? 526 00:37:08,768 --> 00:37:11,353 You believe they're gonna let us just fly away? 527 00:37:11,520 --> 00:37:15,482 I've got an armory full of torpedoes that will make sure they do. 528 00:37:21,739 --> 00:37:23,323 What about next time 529 00:37:23,491 --> 00:37:27,535 when another freighter gets jumped in the middle of nowhere? What then? 530 00:37:27,703 --> 00:37:31,331 You've got a chance to stop this before anyone else gets hurt. 531 00:37:31,499 --> 00:37:34,876 I'm dealing with them the only way they understand. 532 00:37:35,086 --> 00:37:38,129 One of the Nausicaan ships has locked weapons on us, sir. 533 00:37:38,714 --> 00:37:41,174 This has gone on long enough. 534 00:37:41,342 --> 00:37:43,510 Now you're putting my crew in danger. 535 00:37:43,678 --> 00:37:45,387 Release that hostage. 536 00:37:49,308 --> 00:37:52,560 He's my prisoner, and I'm gonna handle this my way. 537 00:37:52,728 --> 00:37:54,312 What are you going to do, kill him? 538 00:37:54,480 --> 00:37:56,898 Oh, you again. 539 00:37:57,275 --> 00:37:59,901 Sir, with your permission. 540 00:38:01,070 --> 00:38:04,197 You think killing one of them is going to accomplish anything? 541 00:38:04,699 --> 00:38:08,326 Your captain decide a little boomer- to-boomer talk would persuade me? 542 00:38:08,536 --> 00:38:09,911 Shut up and listen. 543 00:38:10,079 --> 00:38:12,330 I don't give a damn about you anymore. 544 00:38:12,540 --> 00:38:14,332 I'm just thinking about my family. 545 00:38:14,500 --> 00:38:17,085 What have they got to do with this? 546 00:38:18,296 --> 00:38:20,213 What's going to happen to the next freighter 547 00:38:20,381 --> 00:38:22,632 that runs into the Nausicaans? 548 00:38:22,800 --> 00:38:24,134 What if it's the Horizon 549 00:38:24,302 --> 00:38:27,846 and they have to pay the price for your stubborn stupidity? 550 00:38:28,014 --> 00:38:29,597 I'm doing this for them. 551 00:38:29,807 --> 00:38:31,391 The hell you are! 552 00:38:31,559 --> 00:38:34,561 This isn't about protecting cargo ships. 553 00:38:34,729 --> 00:38:36,604 That is just what it's about. 554 00:38:36,772 --> 00:38:41,151 Don't kid yourself into thinking you're doing this for some greater good. 555 00:38:41,319 --> 00:38:44,195 This is about revenge, nothing else. 556 00:38:44,363 --> 00:38:46,614 The Nausicaan ships are firing, sir. 557 00:38:49,201 --> 00:38:50,452 Return fire. 558 00:38:50,619 --> 00:38:53,496 Starboard tubes three and four. 559 00:38:53,831 --> 00:38:58,043 You don't like me because I left the Horizon to join Starfleet. 560 00:38:58,210 --> 00:39:00,337 You're afraid that if more people do that, 561 00:39:00,504 --> 00:39:02,964 there won't be anyone left to run the freighters. 562 00:39:03,132 --> 00:39:05,633 Maybe you're right, maybe not. 563 00:39:05,801 --> 00:39:07,761 But if you don't let your hostage go, 564 00:39:07,970 --> 00:39:11,389 the Nausicaans are going to kill you and your crew. 565 00:39:16,771 --> 00:39:20,148 Port tubes one and two. Fire. 566 00:39:20,316 --> 00:39:23,985 And then there'll be 23 fewer people out here to run those freighters. 567 00:39:24,195 --> 00:39:26,363 No maybes. 568 00:39:34,538 --> 00:39:36,748 Hold your fire! 569 00:39:37,583 --> 00:39:39,376 Take him. 570 00:40:16,247 --> 00:40:19,124 The Nausicaans are powering down their weapons. 571 00:40:19,458 --> 00:40:21,751 They're moving off, sir. 572 00:40:49,655 --> 00:40:51,531 Need a hand? 573 00:40:52,783 --> 00:40:54,117 Just a little stiff. 574 00:40:54,285 --> 00:40:56,661 Thank your doctor for me. 575 00:40:57,663 --> 00:41:02,459 I've got some Drilaxian whiskey stashed away if you'd like to join me. 576 00:41:03,252 --> 00:41:04,669 I'm on duty. 577 00:41:06,630 --> 00:41:08,131 Too bad. 578 00:41:08,299 --> 00:41:13,720 If you've never had it, you're missing one of the galaxy's real pleasures. 579 00:41:14,930 --> 00:41:18,224 I'm reducing Mr. Ryan's rank to Able Crewman. 580 00:41:18,392 --> 00:41:23,313 He gets to spend the rest of the trip purging hydraulic pumps. 581 00:41:23,939 --> 00:41:27,275 If you think he's gonna be a problem, we could take him back to Earth. 582 00:41:27,485 --> 00:41:30,403 No. We take care of our own. 583 00:41:30,946 --> 00:41:34,491 Besides, that would leave me a man short. 584 00:41:35,284 --> 00:41:37,160 Understood. 585 00:41:37,995 --> 00:41:41,873 I made him my first officer because I trusted him with my ship. 586 00:41:42,333 --> 00:41:44,667 It's gonna take him quite a while to earn that back. 587 00:41:44,877 --> 00:41:46,920 His intentions were good, 588 00:41:47,087 --> 00:41:52,008 but someone should teach him to accept help when it's offered. 589 00:41:53,302 --> 00:41:58,848 The ones that grew up out here feel they have some special claim, 590 00:41:59,016 --> 00:42:01,309 that this particular stretch of space is theirs. 591 00:42:01,936 --> 00:42:06,397 They see another ship within ten light-years, they get jumpy. 592 00:42:06,607 --> 00:42:10,485 They're gonna be seeing a lot more ships than they're used to. 593 00:42:12,071 --> 00:42:13,905 The ships get faster. 594 00:42:14,073 --> 00:42:16,282 It's progress, I suppose. 595 00:42:16,992 --> 00:42:20,954 My family's been on the Fortunate for 3 generations. 596 00:42:21,121 --> 00:42:22,539 Now, I'm going to need at least 597 00:42:22,706 --> 00:42:24,415 a warp-3 engine to stay in business. 598 00:42:25,459 --> 00:42:27,627 Maybe that's not so bad. 599 00:42:27,795 --> 00:42:30,463 At warp three, help's a lot closer than before. 600 00:42:30,631 --> 00:42:32,298 You won't have to go it alone. 601 00:42:32,508 --> 00:42:35,260 Going it alone is all I've ever done. 602 00:42:35,427 --> 00:42:39,514 And for some of us, it's the reason we're out here. 603 00:42:39,682 --> 00:42:42,392 A chance to prove ourselves. 604 00:42:43,394 --> 00:42:44,936 I think you've already done that. 605 00:42:45,563 --> 00:42:48,231 Well, we'll adapt. 606 00:42:48,399 --> 00:42:50,275 We always have. 607 00:42:50,484 --> 00:42:53,361 But things just won't be the same. 608 00:42:56,407 --> 00:42:58,283 Good luck. 609 00:43:01,370 --> 00:43:03,830 Sure you won't join me for that drink? 610 00:43:04,999 --> 00:43:09,210 Thanks, but my crew's anxious to get under way. 611 00:43:09,503 --> 00:43:11,337 Next time. 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.