All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1x08 - Breaking the Ice (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,507 Looks like we're going about warp 4.5. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,802 Human children have such fertile imaginations. 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,679 Sub-commander. 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,056 These were sent by my nephew's fourth-grade class. 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,435 The crew may like to see how excited folks at home are about our mission. 6 00:00:19,602 --> 00:00:23,564 I'm going to put this one up in Sickbay. Would you like one for your quarters? 7 00:00:23,732 --> 00:00:27,401 This rendering is crude, yet surprisingly accurate. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,611 Some of these kids are pretty talented. 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,697 Which one do you want? 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,116 This one's nice. 11 00:00:34,284 --> 00:00:38,328 Or maybe you want First Contact. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,248 Or... 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,710 ...how about this one? 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,216 We're dropping out of warp. 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,013 For those of you who aren't near a window, 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,222 you might wanna find one. 18 00:00:57,390 --> 00:01:00,517 There's something pretty amazing off starboard. 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,690 Senior staff, please report to the bridge. 20 00:01:07,484 --> 00:01:10,527 I've checked the Vulcan database, sir. No previous sightings. 21 00:01:10,737 --> 00:01:14,323 - That means we discovered it. - "Archer's Comet." 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,827 - Take us closer, ensign. - Aye, sir. 23 00:03:01,848 --> 00:03:04,558 Ever seen anything like that in your astronomy books? 24 00:03:04,726 --> 00:03:07,978 That's one big snowball. 25 00:03:09,314 --> 00:03:11,940 The diameter is 82.6 kilometers. 26 00:03:12,150 --> 00:03:15,110 I always wanted to chase a comet. 27 00:03:15,278 --> 00:03:17,779 Maybe we should spend a few days following this one. 28 00:03:17,947 --> 00:03:21,241 Vulcan and human scientists have researched hundreds of comets. 29 00:03:21,409 --> 00:03:23,869 They've proven to be little more than rock and ice. 30 00:03:24,078 --> 00:03:29,458 Except, this one's bigger than any comet humans have ever seen. 31 00:03:29,626 --> 00:03:32,336 That's gotta be worth a look. 32 00:03:32,503 --> 00:03:34,671 - Stay with it, Travis. - Aye, sir. 33 00:04:17,173 --> 00:04:19,424 Milk, cold. 34 00:04:22,303 --> 00:04:24,972 - Catching up on your reading? - I came for tea. 35 00:04:25,139 --> 00:04:26,932 Stay away from the Zariphean blend, 36 00:04:27,100 --> 00:04:29,726 unless you wanna stay up for the next 3 days. 37 00:04:29,894 --> 00:04:32,854 Caffeine has little effect on Vulcan physiology. 38 00:04:33,022 --> 00:04:35,649 Green tea, hot. 39 00:04:41,030 --> 00:04:43,740 You want to join me? I could use the company. 40 00:04:43,908 --> 00:04:46,702 - I'm very tired. - Tell me about it. 41 00:04:46,869 --> 00:04:50,122 Put out about 100 fires in Engineering this afternoon and missed dinner. 42 00:04:50,290 --> 00:04:53,041 Then somebody told me chef made a pecan pie, 43 00:04:53,209 --> 00:04:54,835 and suddenly my life brightened. 44 00:04:55,003 --> 00:04:57,879 It's been my favorite since I was a kid. 45 00:04:59,382 --> 00:05:01,717 - Care for a bite? - No, thank you. 46 00:05:01,884 --> 00:05:04,011 - It's delicious. - It's mostly sugar. 47 00:05:04,429 --> 00:05:07,306 What, Vulcans don't have a sweet tooth? 48 00:05:09,684 --> 00:05:13,520 It may not be good for the body, but it sure is good for the soul. 50 00:05:19,652 --> 00:05:21,945 I feel better already. 51 00:05:24,073 --> 00:05:26,658 Must be a real page-turner. 52 00:05:30,371 --> 00:05:33,040 You all right? 53 00:05:34,208 --> 00:05:36,543 I'm fine, commander. 54 00:05:36,711 --> 00:05:39,296 Good night. 55 00:05:40,214 --> 00:05:42,341 Sweet dreams. 56 00:05:49,390 --> 00:05:52,809 - Eisilium? - It's an extremely rare mineral. 57 00:05:52,977 --> 00:05:55,771 This comet appears to contain large quantities of it. 58 00:05:55,938 --> 00:05:57,564 I've never heard of eisilium. 59 00:05:57,732 --> 00:05:59,733 Vulcan chemists have only obtained small amounts. 60 00:05:59,942 --> 00:06:02,736 They've never been able to study it in detail. 61 00:06:02,904 --> 00:06:04,321 This could be your chance. 62 00:06:04,489 --> 00:06:06,365 Can we collect a sample with the transporter? 63 00:06:06,574 --> 00:06:10,452 Most of the eisilium deposits are at least 20 meters beneath the crust. 64 00:06:10,620 --> 00:06:14,456 - That's too deep to get a lock. - We've got the portable drilling rig, sir. 65 00:06:14,624 --> 00:06:18,460 The comet's certainly big enough to land on. We could take a shuttlepod. 66 00:06:18,920 --> 00:06:21,380 I'd advise setting down near one of the two poles. 67 00:06:21,547 --> 00:06:25,092 If you're out of direct sunlight, the surface ice will be more stable. 68 00:06:25,718 --> 00:06:28,637 - How long would you need? - Shouldn't take more than four hours. 69 00:06:29,055 --> 00:06:31,098 You up for a little comet-walk? 70 00:06:32,767 --> 00:06:36,395 - By all means. - Get started. 72 00:06:39,065 --> 00:06:42,984 Captain, I'm detecting a vessel closing on our position. 73 00:06:43,820 --> 00:06:46,238 It's Vulcan. 74 00:06:47,115 --> 00:06:49,116 The starship Ti'Mur. 75 00:06:49,283 --> 00:06:51,618 Hail them. 76 00:06:53,704 --> 00:06:56,456 This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 77 00:06:56,833 --> 00:07:00,335 - I'm Captain Vanik. - Pleased to meet you. 78 00:07:00,628 --> 00:07:04,172 You're a long way from Earth, captain. Are you lost? 79 00:07:05,550 --> 00:07:09,094 Not at all. Just taking a look at this comet. 80 00:07:09,512 --> 00:07:14,599 Our sensors detected it two days ago. We also decided to investigate. 81 00:07:15,393 --> 00:07:17,060 Really? 82 00:07:17,728 --> 00:07:19,938 My science officer tells me that Vulcans 83 00:07:20,148 --> 00:07:21,648 aren't very interested in comets. 84 00:07:22,108 --> 00:07:25,777 Actually, it's your interest in the comet we're investigating. 85 00:07:27,405 --> 00:07:31,825 We plan to send a drilling team to the surface to collect core samples. 86 00:07:32,034 --> 00:07:33,577 You're welcome to participate. 87 00:07:33,744 --> 00:07:37,539 If you have no objection, we'd like to remain here and observe. 88 00:07:38,666 --> 00:07:41,293 Stay as long as you want. 89 00:07:44,672 --> 00:07:46,965 T'Pol. 90 00:07:55,516 --> 00:07:59,603 I'd love to know what they're really doing here. 91 00:07:59,812 --> 00:08:03,690 You don't find anything strange about them suddenly showing up? 92 00:08:04,108 --> 00:08:07,903 - Perhaps they're simply curious. - Curious? 93 00:08:08,404 --> 00:08:11,072 That doesn't sound very Vulcan to me. 94 00:08:11,824 --> 00:08:15,160 This isn't the first time we've caught them lurking around. 95 00:08:15,328 --> 00:08:18,205 Remember three weeks ago, the planetary nebula? 96 00:08:18,372 --> 00:08:21,041 That was nothing more than a survey ship. 97 00:08:21,209 --> 00:08:23,335 So why didn't they respond to our hails? 98 00:08:23,544 --> 00:08:26,421 Why'd they go to warp when we headed toward them? 99 00:08:26,589 --> 00:08:29,925 I'm starting to get the feeling they're looking over our shoulder 100 00:08:30,092 --> 00:08:33,845 - a little too often. - That seems unlikely. 101 00:08:34,013 --> 00:08:35,889 We'll see. 102 00:08:36,057 --> 00:08:37,849 Fine. 103 00:08:38,017 --> 00:08:41,978 If Vanik is the kind of guy who likes to watch... 104 00:08:43,481 --> 00:08:45,899 ...let him. 105 00:08:59,038 --> 00:09:01,206 I've never stood on a comet before. 106 00:09:01,415 --> 00:09:05,043 - Has anyone? - Good question. 107 00:09:05,211 --> 00:09:07,629 I've only seen snow twice in my life. 108 00:09:07,838 --> 00:09:10,257 Then it's only fitting that we commemorate the occasion. 109 00:09:10,424 --> 00:09:13,760 - You mean plant a flag? - No, too predictable. 110 00:09:13,928 --> 00:09:15,262 Snowball fight? 111 00:09:16,013 --> 00:09:19,224 EV suits would take all the fun out of that. 112 00:09:20,017 --> 00:09:23,895 We'll just have to see how the spirit moves us when we get there. 113 00:10:01,726 --> 00:10:03,727 Commander, you wanted to see me? 114 00:10:03,894 --> 00:10:06,521 Take a look at something, will you? 115 00:10:06,689 --> 00:10:08,315 I've been running diagnostics 116 00:10:08,482 --> 00:10:11,359 and I found some kind of power surge in the transceiver array. 117 00:10:11,527 --> 00:10:14,237 Looks like an encrypted transmission. 118 00:10:19,827 --> 00:10:22,454 It came from the Vulcan ship. 119 00:10:22,622 --> 00:10:24,539 Who was it sent to? 120 00:10:28,127 --> 00:10:30,045 You're sure this was sent to her quarters? 121 00:10:30,212 --> 00:10:32,213 I wish I wasn't. 122 00:10:32,381 --> 00:10:35,091 Did she say anything to you about it? 123 00:10:35,259 --> 00:10:39,596 Not a word. We had an agreement. 124 00:10:40,264 --> 00:10:43,224 She promised not to speak to the Vulcans without telling me. 125 00:10:44,143 --> 00:10:47,354 Looks like she's having some trouble keeping her promises. 126 00:10:47,980 --> 00:10:50,357 Should I have Hoshi decrypt it? 127 00:10:54,111 --> 00:10:56,571 Tell her it's top priority. 128 00:11:05,873 --> 00:11:08,458 Whenever you're ready, captain. 129 00:11:08,626 --> 00:11:12,504 You sure you want me here for this? I've got a lot of work to do. 130 00:11:12,672 --> 00:11:16,466 Stay put, commander. This is important. 131 00:11:20,930 --> 00:11:23,306 Start the recording. 132 00:11:25,184 --> 00:11:28,019 To the students of Ms. Malvin's fourth-grade class 133 00:11:28,187 --> 00:11:34,442 at the Worley Elementary School in Kenmare, County Kerry, Ireland. 134 00:11:34,610 --> 00:11:38,613 This is Captain Archer aboard the starship Enterprise. 135 00:11:38,781 --> 00:11:44,452 On behalf of the entire crew, I'd like to thank you for your transmission. 136 00:11:44,620 --> 00:11:48,832 We all got a real kick out of your drawings and letters. 137 00:11:48,999 --> 00:11:51,334 You asked a lot of interesting questions. 138 00:11:51,502 --> 00:11:54,379 I wish we had time to answer all of them, but if we did that, 139 00:11:54,547 --> 00:11:56,631 we wouldn't get much exploring done. 140 00:11:56,841 --> 00:12:01,344 So I've selected a few, and hopefully our answers will give you 141 00:12:01,512 --> 00:12:05,306 a better idea of what life is like out here. 142 00:12:06,434 --> 00:12:11,104 Liam Brennan asks, "What do you eat?" 143 00:12:11,272 --> 00:12:14,649 For the most part, the same things you eat at home. 144 00:12:14,817 --> 00:12:18,903 Our chef can make anything from a peanut butter and jelly sandwich, 145 00:12:19,071 --> 00:12:22,574 to turkey with all the trimmings. 146 00:12:22,742 --> 00:12:25,535 We have a hydroponic greenhouse onboard 147 00:12:25,703 --> 00:12:27,162 where we grow fruits and vegetables, 148 00:12:27,329 --> 00:12:33,042 and we can also replicate certain foods with our protein resequencer. 149 00:12:34,754 --> 00:12:38,465 Here's one from Geoff Miles. 150 00:12:39,341 --> 00:12:41,301 "Is dating allowed on Enterprise?" 151 00:12:41,469 --> 00:12:47,974 Well, it's not discouraged, but there isn't a lot of privacy on a starship. 152 00:12:48,142 --> 00:12:50,685 Most of our crew share quarters with at least one other person, 153 00:12:50,853 --> 00:12:56,357 so it wouldn't... exactly be practical. 154 00:12:57,026 --> 00:13:01,529 But if two crewmembers decide that they really like each other, 155 00:13:01,697 --> 00:13:05,450 there are a lot of places they can go to look at the stars. 156 00:13:06,452 --> 00:13:11,164 Chloe O'Shannon wants to know, "How do we talk to aliens?" 157 00:13:11,332 --> 00:13:14,417 I think I'll give that one to my communications officer, 158 00:13:14,585 --> 00:13:17,212 Ensign Hoshi Sato. 159 00:13:18,339 --> 00:13:21,299 Well, Chloe, that's a very good question. 160 00:13:21,467 --> 00:13:24,177 We use a device called the universal translator. 161 00:13:24,345 --> 00:13:27,138 It's like an alien dictionary with hundreds of languages 162 00:13:27,306 --> 00:13:31,726 programmed into it, and it can learn new languages very quickly... 163 00:13:32,394 --> 00:13:35,104 ...but it doesn't always work, and when that happens, 164 00:13:35,272 --> 00:13:37,065 it's up to me to try to translate. 165 00:13:37,233 --> 00:13:40,276 I'm sure I don't have to tell you it can be really hard sometimes. 166 00:13:40,444 --> 00:13:43,613 One wrong word can mean the difference between saying: 167 00:13:43,781 --> 00:13:46,658 "Take my hand" or "Take my life." 168 00:13:46,826 --> 00:13:49,410 So far, I have managed to do pretty well. 169 00:13:49,578 --> 00:13:51,287 Thanks, Hoshi. 170 00:13:51,497 --> 00:13:54,249 Here's one from Molly McCook. 171 00:13:55,125 --> 00:13:57,919 "When you flush the toilet, where does it go?" 172 00:13:58,420 --> 00:14:01,589 That sounds like an engineering question. 173 00:14:01,799 --> 00:14:06,177 So we'll ask Commander Charles Tucker, our chief engineer. 174 00:14:08,138 --> 00:14:10,223 Trip. 175 00:14:10,391 --> 00:14:12,851 Pause it, will you? 176 00:14:14,186 --> 00:14:17,105 A poop question, sir? 177 00:14:17,273 --> 00:14:19,983 Can't I talk about the warp reactor or the transporter? 178 00:14:20,150 --> 00:14:22,694 It's a perfectly valid question. 179 00:14:29,326 --> 00:14:31,327 The first thing you've gotta understand is 180 00:14:31,495 --> 00:14:34,497 we recycle pretty much everything on a starship. 181 00:14:34,665 --> 00:14:37,458 That includes... waste. 182 00:14:38,043 --> 00:14:40,753 And the first thing that happens to the waste 183 00:14:40,921 --> 00:14:46,759 is it gets processed through a machine called a bio-matter resequencer. 184 00:14:46,927 --> 00:14:49,888 Then it gets broken down into... 185 00:14:50,681 --> 00:14:52,390 Hold on. 186 00:14:53,517 --> 00:14:56,519 They're gonna think I'm the sanitation engineer. 187 00:14:56,687 --> 00:14:59,272 You're doing fine. 188 00:15:02,026 --> 00:15:05,653 So the waste is broken down into little molecules. 189 00:15:05,821 --> 00:15:09,949 They get transformed into any number of things we can use on the ship. 190 00:15:10,117 --> 00:15:14,746 Cargo containers, insulation, boots. 191 00:15:15,956 --> 00:15:18,041 You name it. 192 00:15:19,710 --> 00:15:22,378 Very enlightening, commander. 193 00:15:24,423 --> 00:15:29,177 Gabrielle Witty wants to know if germs can live in space. 194 00:15:30,095 --> 00:15:33,056 I believe I can answer that, captain. 195 00:15:34,058 --> 00:15:38,478 Hello, children. I'm Dr. Phlox, the ship's physician. 196 00:15:38,646 --> 00:15:41,731 I'm from a system called Denobula Triaxa, 197 00:15:41,899 --> 00:15:45,902 and I feel very honored to be part of this important mission. 198 00:15:46,070 --> 00:15:47,946 Germs. 199 00:15:48,113 --> 00:15:50,907 They may be tiny, but they are among the most resilient organisms 200 00:15:51,075 --> 00:15:53,910 known to medical science. They can survive almost anywhere, 201 00:15:54,078 --> 00:15:56,454 on your kitchen counter, under your fingernail, 202 00:15:56,872 --> 00:15:58,414 in the vacuum of space. 203 00:15:58,582 --> 00:16:02,919 Over 200 million space-dwelling microbes have been catalogued. 204 00:16:03,087 --> 00:16:07,131 One of the most virulent species lives inside grains of interstellar dust. 205 00:16:07,299 --> 00:16:09,384 Polycocyx astris. 206 00:16:09,551 --> 00:16:12,887 They can drift in a dormant state for millions of years 207 00:16:13,055 --> 00:16:16,391 and still cause a nasty cold. 208 00:16:16,642 --> 00:16:22,480 I once discovered a peculiar colony of spores on a hull of... 209 00:16:22,648 --> 00:16:25,650 Thank you, doctor. Fascinating. 210 00:16:25,818 --> 00:16:30,363 I think we've taken up enough of Ms. Malvin's classroom time. 211 00:16:30,531 --> 00:16:35,034 By the way, we've included some pictures of a comet we're studying. 212 00:16:35,202 --> 00:16:36,911 We think it might be the biggest one 213 00:16:37,079 --> 00:16:40,331 ever discovered by humans or Vulcans. 214 00:16:40,499 --> 00:16:42,834 That's what's so exciting about being on Enterprise. 215 00:16:43,002 --> 00:16:46,087 You never know what you're gonna find next. 216 00:16:47,756 --> 00:16:49,674 We miss Earth. 217 00:16:49,842 --> 00:16:54,303 But hearing from you makes us all feel a little closer to home. 218 00:16:54,471 --> 00:16:57,682 Captain Archer, out. 219 00:17:00,894 --> 00:17:02,228 How'd it go? 220 00:17:07,317 --> 00:17:10,653 The beauty of ice is that it records everything like a blank page. 221 00:17:10,821 --> 00:17:15,491 The farther down you drill, the farther back in time you go. 222 00:17:16,869 --> 00:17:19,245 - Lieutenant. - Yes? 223 00:17:19,413 --> 00:17:21,539 What do you think? 225 00:17:27,796 --> 00:17:30,089 Hand me the plasma torch. 226 00:17:48,525 --> 00:17:50,401 Archer to Lieutenant Reed. 227 00:17:50,569 --> 00:17:51,736 Go ahead, sir. 228 00:17:51,904 --> 00:17:53,321 How are you doing, Malcolm? 229 00:17:53,489 --> 00:17:56,574 - We're just about to set the charges. - I'm sure I don't need to remind you 230 00:17:56,742 --> 00:17:59,202 - we're being observed. - No, sir. 231 00:17:59,369 --> 00:18:01,746 We want this to go as smoothly as possible. 232 00:18:01,955 --> 00:18:04,332 - Make a good impression. - Right. 233 00:18:04,500 --> 00:18:07,543 So tell me, who's the sculptor? 234 00:18:09,588 --> 00:18:11,297 It won't be there for long, sir. 235 00:18:12,758 --> 00:18:14,425 Archer out. 236 00:18:18,931 --> 00:18:20,932 - Any luck? - Sorry it took so long. 237 00:18:21,100 --> 00:18:22,809 The code was pretty complex. 238 00:18:22,976 --> 00:18:24,727 - What's it say? - It's in Vulcan. 239 00:18:24,895 --> 00:18:27,688 You'll have to run it through the translation matrix. 240 00:18:27,856 --> 00:18:31,734 - You didn't read it? - I didn't feel it'd be right. 241 00:18:32,444 --> 00:18:34,654 Thanks. 243 00:18:53,006 --> 00:18:55,258 Come in. 244 00:18:56,260 --> 00:18:59,846 Well, we decrypted the message. 245 00:19:00,013 --> 00:19:01,848 And? 246 00:19:02,015 --> 00:19:07,061 It's not exactly what we expected. It's a letter. 247 00:19:07,271 --> 00:19:10,690 - What did it say? - It's personal. 248 00:19:10,858 --> 00:19:12,942 - What do you mean? - Very personal. 250 00:19:15,237 --> 00:19:17,947 You could order me to tell you, but you wouldn't be happy if I did. 251 00:19:18,115 --> 00:19:21,033 - Why the hell was it encrypted? - That's what I wanna know. 252 00:19:21,201 --> 00:19:23,661 Maybe Vulcans encrypt all their personal letters. 253 00:19:23,829 --> 00:19:27,498 All they had to do was send it through regular channels, mark it personal, 254 00:19:27,666 --> 00:19:30,960 and we'd have left it alone. But no, they had to encrypt it, 255 00:19:31,128 --> 00:19:32,920 force me to start snooping. 256 00:19:33,297 --> 00:19:36,674 I feel like I got caught with my hand in the cookie jar. 257 00:19:36,842 --> 00:19:39,260 Let it go, Trip. 258 00:19:39,887 --> 00:19:45,057 - Come on, it was an honest mistake. - I can't let it go. 259 00:19:47,019 --> 00:19:49,020 I gotta tell her. 260 00:19:49,188 --> 00:19:53,191 - How's that gonna help? - It's the right thing to do. 261 00:19:53,358 --> 00:19:57,653 At least I'll be able to look her in the eye without feeling guilty. 262 00:19:59,281 --> 00:20:01,908 You're a good man. 263 00:20:04,703 --> 00:20:07,830 You might wanna take a phase pistol with you. 264 00:20:08,040 --> 00:20:10,416 I might need one. 265 00:20:21,637 --> 00:20:23,804 Got a minute? 266 00:20:25,057 --> 00:20:27,016 In private? 267 00:20:27,184 --> 00:20:29,477 Excuse us, crewman. 268 00:20:34,775 --> 00:20:36,359 Did you ever...? 269 00:20:38,737 --> 00:20:43,199 Did you ever do anything totally by mistake that... 270 00:20:43,867 --> 00:20:45,576 ...you weren't very proud of? 271 00:20:46,870 --> 00:20:49,038 No. 272 00:20:50,832 --> 00:20:55,628 Did you ever come across something that you thought was one thing, 273 00:20:55,796 --> 00:20:59,924 so you reacted in a certain way, but then it turned out 274 00:21:00,092 --> 00:21:03,803 - to be something completely different? - Your point, commander? 275 00:21:06,223 --> 00:21:09,642 I found out about your message from the Vulcan ship. 276 00:21:11,645 --> 00:21:13,396 It was a personal matter. 277 00:21:13,605 --> 00:21:15,773 Why wasn't it sent through normal Starfleet channels? 278 00:21:15,941 --> 00:21:18,985 That takes time. The letter was important. 279 00:21:19,152 --> 00:21:21,779 So they sent it in code? 280 00:21:22,322 --> 00:21:26,450 Do you have any idea how suspicious that looked? 281 00:21:27,327 --> 00:21:29,704 You read my letter? 282 00:21:29,871 --> 00:21:32,456 Believe me, I don't feel very good about it. 283 00:21:33,000 --> 00:21:36,502 I have more letters in my quarters. Would you like to read those as well? 284 00:21:38,588 --> 00:21:41,048 I'm trying to apologize here. 285 00:21:41,216 --> 00:21:43,092 Archer to T'Pol. 286 00:21:43,260 --> 00:21:46,679 - Yes, captain. - Please report to my Ready Room. 287 00:21:48,515 --> 00:21:52,226 - Has anyone else read the letter? - No. 288 00:21:53,937 --> 00:21:56,272 I'd appreciate it if you wouldn't mention it. 289 00:21:56,773 --> 00:21:58,774 I won't. I promise. 290 00:22:05,198 --> 00:22:08,451 I thought I'd invite Captain Vanik for a visit. 291 00:22:08,618 --> 00:22:11,203 If he's so interested in how we do things, 292 00:22:11,371 --> 00:22:13,748 he might as well come see for himself. 293 00:22:13,915 --> 00:22:17,835 Once he realizes we're not gonna blow up the galaxy, 294 00:22:18,003 --> 00:22:20,212 maybe he'll leave us alone. 295 00:22:20,422 --> 00:22:23,215 I'm sure he'll appreciate the gesture. 296 00:22:23,383 --> 00:22:25,468 Dinner's a good way to break the ice. 297 00:22:25,635 --> 00:22:29,347 I was hoping you might give chef some menu suggestions. 298 00:22:29,514 --> 00:22:33,267 - Certainly. - A little food, a little wine... 299 00:22:33,769 --> 00:22:37,021 - Vulcans don't drink wine. - You know what I mean. 300 00:22:37,189 --> 00:22:40,816 Just help me make him go away. 301 00:22:45,030 --> 00:22:48,866 - When did these symptoms begin? - Two days ago. 302 00:22:49,034 --> 00:22:50,701 Perhaps you slept in an awkward position. 303 00:22:50,869 --> 00:22:53,162 I haven't slept. 304 00:22:53,705 --> 00:22:55,706 For two days? 305 00:22:55,874 --> 00:22:58,000 Something on your mind? 306 00:22:59,378 --> 00:23:02,213 It appears to be a tension headache. 307 00:23:02,964 --> 00:23:06,675 You know, anything said between us is strictly confidential. 308 00:23:06,843 --> 00:23:10,179 Would you like to talk about what's troubling you? 309 00:23:10,347 --> 00:23:12,098 No. 310 00:23:12,307 --> 00:23:15,476 I don't know if there's anyone on this ship you'd feel comfortable talking to, 311 00:23:15,644 --> 00:23:17,061 but if there is, it might feel good 312 00:23:17,229 --> 00:23:19,980 to get whatever's bothering you out in the open. 313 00:23:26,571 --> 00:23:28,697 This is a simple analgesic. 314 00:23:28,865 --> 00:23:32,660 I can give you something later to help you sleep this evening, if you'd like. 315 00:23:34,121 --> 00:23:36,247 Thank you, doctor. 316 00:24:14,828 --> 00:24:17,455 The ears are a nice touch. 317 00:24:17,622 --> 00:24:19,915 I thought so. 318 00:24:20,834 --> 00:24:22,793 We should get out more often. 319 00:24:22,961 --> 00:24:24,837 Don't get too comfortable. 320 00:24:25,005 --> 00:24:28,090 This landscape is about to change. 321 00:24:29,801 --> 00:24:32,136 - Reed to Enterprise. - Go ahead. 322 00:24:32,304 --> 00:24:35,473 - Charges are set. - Stand by. 323 00:24:36,600 --> 00:24:39,643 Inform the Vulcans we're about to make a very loud noise. 324 00:24:39,853 --> 00:24:41,353 Aye, sir. 325 00:24:42,689 --> 00:24:44,899 - Archer to Reed. - Yes, captain. 326 00:24:45,066 --> 00:24:48,194 - Blast away. - Understood. 327 00:25:09,382 --> 00:25:11,091 Impressive. 328 00:25:12,886 --> 00:25:15,804 I was hoping for a little more symmetry. 329 00:25:15,972 --> 00:25:18,015 I'll get the drill. 330 00:25:32,697 --> 00:25:36,283 If I'm not mistaken, you're flying a Surak-class ship. 331 00:25:36,451 --> 00:25:38,702 You're not mistaken. 332 00:25:38,870 --> 00:25:42,331 You can get her up to what, 6, 6.5? 333 00:25:42,499 --> 00:25:43,832 6.5. 334 00:25:44,000 --> 00:25:46,252 I'd love to get a look inside those nacelles. 335 00:25:46,419 --> 00:25:49,505 Our warp systems are classified. 336 00:25:53,677 --> 00:25:59,390 A few years back, I was a guest aboard a Maymora-class ship. 337 00:25:59,558 --> 00:26:02,685 The Yarahla. Captain Tok. Do you know him? 338 00:26:02,852 --> 00:26:04,979 Not personally. 339 00:26:05,146 --> 00:26:07,940 We made a run to a dark-matter nebula. 340 00:26:08,108 --> 00:26:10,568 I helped set up the graviton telescope. 341 00:26:10,735 --> 00:26:12,403 Most fun I've ever had on a space walk. 342 00:26:12,571 --> 00:26:14,530 Those Vulcan EV suits are something else, 343 00:26:14,698 --> 00:26:18,033 like you're flying around inside your own little starship. 344 00:26:18,201 --> 00:26:20,703 You're easily impressed. 345 00:26:29,004 --> 00:26:31,714 Something wrong with your Pok Tar? 346 00:26:31,881 --> 00:26:33,257 No. 347 00:26:35,510 --> 00:26:40,306 If it's not to your liking, I'm sure our chef can prepare you something else. 348 00:26:40,515 --> 00:26:43,058 I've already eaten. 349 00:26:43,810 --> 00:26:45,811 Hope you saved room for dessert. 350 00:26:56,531 --> 00:27:01,952 After dinner... I thought you might like to take a look around. 351 00:27:02,120 --> 00:27:07,166 Enterprise may not be Surak-class, but she's quite a ship. 352 00:27:07,334 --> 00:27:09,752 Perhaps another time. 353 00:27:11,254 --> 00:27:14,173 - Tea? - I only drink water. 355 00:27:16,468 --> 00:27:18,010 You know... 356 00:27:18,553 --> 00:27:22,890 ...for people who claim to not be explorers, you sure do get around. 357 00:27:23,058 --> 00:27:25,893 I hope our presence here is not proving inconvenient. 358 00:27:26,061 --> 00:27:30,481 On the contrary. It's nice to know no matter how big the universe is, 359 00:27:30,649 --> 00:27:33,692 there's always a Vulcan ship nearby. 360 00:27:36,363 --> 00:27:41,909 - So, captain, tell us about yourself. - Excuse me? 361 00:27:42,118 --> 00:27:45,371 On Earth, it's customary to exchange personal information 362 00:27:45,538 --> 00:27:47,456 with someone you've just met. 363 00:27:47,666 --> 00:27:51,502 We have this peculiar habit of actually talking during meals. 364 00:27:51,670 --> 00:27:53,921 I've noticed. 365 00:27:54,923 --> 00:27:57,424 What would you like to know? 366 00:27:57,592 --> 00:28:00,094 I don't know. Where were you born? 367 00:28:00,261 --> 00:28:04,515 How long have you been captain? Any hobbies? 368 00:28:04,933 --> 00:28:08,185 I've served in the Vulcan space program for 76 years, 369 00:28:08,353 --> 00:28:10,604 fifteen of those commanding the Ti'Mur. 370 00:28:10,814 --> 00:28:15,651 I believe this is Captain Vanik's first visit aboard an Earth vessel. 371 00:28:16,444 --> 00:28:21,448 We'd be happy to answer any questions you might have. 372 00:28:21,616 --> 00:28:26,620 I have none. Humans have never held much interest for me. 373 00:28:32,836 --> 00:28:34,253 Well... 374 00:28:34,963 --> 00:28:38,507 ...where did the time go? Seems like you just got here. 375 00:28:38,883 --> 00:28:40,926 I'm sure you're eager to get back to your ship, 376 00:28:41,094 --> 00:28:43,971 so I'll trouble you with just one last question. 377 00:28:44,639 --> 00:28:47,307 How long do you plan on spying on us? 378 00:28:48,017 --> 00:28:54,314 If we were spying, captain, you would have never detected our presence. 379 00:28:54,524 --> 00:28:59,153 Your inexperience and your arrogance are your enemies, not us. 380 00:29:05,660 --> 00:29:08,287 Please show Captain Vanik to the launch bay. 382 00:29:20,759 --> 00:29:23,177 What'd he say? 383 00:29:36,566 --> 00:29:39,485 Captain, you should take a look at this. 384 00:29:56,836 --> 00:29:58,670 Archer to Lieutenant Reed. 385 00:29:58,838 --> 00:30:01,089 - Go ahead, sir. - How's it going? 386 00:30:01,257 --> 00:30:04,718 We hit a layer of magnesite and cracked a drill bit, but we've replaced it. 387 00:30:04,886 --> 00:30:07,513 - You may wanna pick up the pace. - Sir? 388 00:30:07,680 --> 00:30:11,642 The comet's rotational axis shifted when you set off those charges. 389 00:30:11,810 --> 00:30:16,730 In about two hours, the shuttlepod will be facing the star. 390 00:30:16,940 --> 00:30:19,274 The temperature will shoot up by a couple hundred degrees. 391 00:30:19,442 --> 00:30:21,068 I want you out of there before then. 392 00:30:21,277 --> 00:30:24,530 - We'll be done with time to spare, sir. - Be sure you are. 393 00:30:24,697 --> 00:30:26,281 Archer out. 395 00:30:32,580 --> 00:30:34,373 Come in. 396 00:30:36,251 --> 00:30:38,377 You decide to tell me what Vanik said? 397 00:30:39,003 --> 00:30:40,921 Please, sit down. 398 00:30:44,050 --> 00:30:46,760 I've never seen your quarters before. 399 00:30:46,928 --> 00:30:48,470 Cozy. 400 00:30:50,181 --> 00:30:53,058 You know you're not supposed to have an open flame on the ship. 401 00:30:53,226 --> 00:30:55,394 I was given permission from the captain. 402 00:30:55,562 --> 00:30:57,062 They're for meditation. 403 00:30:59,357 --> 00:31:02,025 So, what can I do for you? 404 00:31:02,610 --> 00:31:06,989 Dr. Phlox believes that it might help if I was to discuss my problem 405 00:31:07,156 --> 00:31:10,701 with someone I felt comfortable confiding in. 406 00:31:10,869 --> 00:31:13,453 You wanna talk to me? 407 00:31:16,124 --> 00:31:20,878 Well, I'm not sure I'm gonna be much help. 408 00:31:21,045 --> 00:31:23,255 I mean, I've only been in 3 relationships, 409 00:31:23,423 --> 00:31:25,632 and they all went bust. 410 00:31:25,800 --> 00:31:28,635 Are you sure you wouldn't rather talk to Hoshi or Ensign Kimball? 411 00:31:28,803 --> 00:31:32,097 - She's married. - You were far from my first choice. 412 00:31:32,807 --> 00:31:34,558 But speaking with someone else 413 00:31:34,767 --> 00:31:37,269 would mean more people knowing about my situation. 414 00:31:39,355 --> 00:31:42,774 I'll do anything I can. What's your problem? 415 00:31:42,942 --> 00:31:45,611 - You read the letter. - Yes. 416 00:31:45,778 --> 00:31:49,323 Then you know that unless I leave Enterprise immediately, 417 00:31:49,490 --> 00:31:51,575 my wedding plans will be canceled. 418 00:31:53,578 --> 00:31:56,163 - Have you talked to? - Koss. 419 00:31:56,331 --> 00:31:58,540 Have you talked to Koss about all this? 420 00:31:58,708 --> 00:32:01,293 We haven't spoken in many years. 421 00:32:01,461 --> 00:32:04,630 Marriages on Vulcan are arranged during childhood. 422 00:32:04,797 --> 00:32:07,883 I've only met Koss four times. 423 00:32:08,384 --> 00:32:10,969 How can you be in love with a guy you've only met four times? 424 00:32:11,179 --> 00:32:15,098 It's assumed that we'd eventually develop an affection for one another. 425 00:32:16,768 --> 00:32:19,895 So his parents send you an ultimatum? 426 00:32:20,063 --> 00:32:23,023 - He doesn't have a say? - His parents planned the union. 427 00:32:23,191 --> 00:32:25,651 It's their decision. 428 00:32:25,818 --> 00:32:27,194 Boy. 429 00:32:27,779 --> 00:32:30,948 Where I come from, arranged marriages went out with slavery. 430 00:32:31,115 --> 00:32:35,077 Are you going to give me advice or criticize my people's tradition? 431 00:32:35,244 --> 00:32:38,872 I'm still fuzzy on why they threatened to call it off in the first place. 432 00:32:39,082 --> 00:32:42,417 The ceremony was supposed to take place next week. 433 00:32:42,585 --> 00:32:44,461 When I decided to remain on Enterprise, 434 00:32:44,629 --> 00:32:46,421 I requested a postponement. 435 00:32:46,589 --> 00:32:49,299 Koss' parents were insulted that I would put off our plans 436 00:32:49,467 --> 00:32:52,260 to serve on a human vessel. 437 00:32:53,137 --> 00:32:54,846 Well, Vanik can take you home. 438 00:32:55,014 --> 00:32:57,474 Why don't you go marry Koss, then come back? 439 00:32:57,684 --> 00:33:00,268 It's customary for a husband and wife to reside together 440 00:33:00,436 --> 00:33:02,688 for at least one Vulcan year. 441 00:33:02,855 --> 00:33:05,273 - Maybe he can come to Enterprise. - He's an architect. 442 00:33:05,441 --> 00:33:09,111 It would be illogical for him to live aboard a starship. 443 00:33:09,278 --> 00:33:12,155 This whole thing sounds illogical. 444 00:33:12,323 --> 00:33:14,574 Your advice, commander. 445 00:33:16,786 --> 00:33:19,538 - What do you wanna do? - That is irrelevant. 446 00:33:19,706 --> 00:33:23,041 No, it's not. It's very relevant. 447 00:33:23,209 --> 00:33:25,544 Do you wanna go back and marry this guy, 448 00:33:25,712 --> 00:33:28,672 spend a year with him, 10 years, 100 years? 449 00:33:28,840 --> 00:33:30,549 Or do you wanna stay on Enterprise? 450 00:33:30,758 --> 00:33:35,053 - I have an obligation. - You've got an obligation to yourself. 451 00:33:35,263 --> 00:33:37,014 You've spent the last year around humans. 452 00:33:37,223 --> 00:33:40,517 One thing you should've learned is that we're free to make our own decisions. 453 00:33:40,685 --> 00:33:42,519 There's a lot to be said for personal choice. 454 00:33:42,687 --> 00:33:45,355 If you'd spent the last year on Vulcan, you would've learned 455 00:33:45,523 --> 00:33:48,775 that our commitment to tradition outweighs personal choice. 456 00:33:49,110 --> 00:33:51,069 I respect your customs. 457 00:33:51,237 --> 00:33:54,072 But this marriage was arranged when you were a kid. 458 00:33:54,240 --> 00:33:56,366 A lot's happened since then. People change. 459 00:33:56,576 --> 00:33:59,077 - Vulcans don't. - Really? 460 00:33:59,245 --> 00:34:02,789 My obligation is to my culture, my heritage. 461 00:34:02,957 --> 00:34:05,876 It has to take precedence. 462 00:34:07,503 --> 00:34:09,880 Sounds to me like you already made up your mind. 463 00:34:11,591 --> 00:34:13,425 Why the hell did you ask me here? 464 00:34:14,343 --> 00:34:16,261 It was a mistake. 465 00:34:16,679 --> 00:34:18,847 I apologize. 466 00:34:23,895 --> 00:34:26,688 Did it ever occur to you that you might've postponed the wedding 467 00:34:26,856 --> 00:34:28,982 because subconsciously you wanted to get out of it? 468 00:34:29,442 --> 00:34:31,443 That would imply that my subconscious mind 469 00:34:31,611 --> 00:34:34,821 controls my decisions. It doesn't. 470 00:34:36,365 --> 00:34:38,784 Well, it happens to humans all the time. 471 00:34:38,951 --> 00:34:41,953 Maybe you're picking up some of our bad habits. 473 00:35:04,769 --> 00:35:06,061 Travis! 474 00:35:11,317 --> 00:35:13,193 I'm okay. 476 00:35:16,572 --> 00:35:19,074 - What? - My knee. 477 00:35:19,909 --> 00:35:21,952 You rest here. 478 00:35:22,120 --> 00:35:25,372 - I'm all right. - Okay. 479 00:35:25,540 --> 00:35:27,124 Well, let's get you to the pod. 480 00:35:27,291 --> 00:35:29,417 I'll come back for the gear if there's time. 481 00:35:29,585 --> 00:35:31,002 At least take the core sample. 482 00:35:31,170 --> 00:35:33,797 We shouldn't go back to the ship empty-handed. 483 00:35:45,768 --> 00:35:47,769 Almost there. 484 00:35:47,937 --> 00:35:53,191 - It might be faster without the suits. - Yes, and a lot colder. 486 00:36:13,129 --> 00:36:15,088 What's that? 489 00:36:52,752 --> 00:36:55,545 I hope I never see snow again. 491 00:37:48,933 --> 00:37:51,059 You all right? 492 00:37:52,937 --> 00:37:54,688 We should have never ignited the thrusters. 493 00:37:54,855 --> 00:37:57,399 Well, it's not like we had a choice. 495 00:38:07,285 --> 00:38:09,411 - Reed here. - You two okay? 496 00:38:09,578 --> 00:38:12,330 More or less. How far did we drop? 497 00:38:12,540 --> 00:38:16,084 About 18 meters. We'll get you out of there. Just give us a few minutes. 498 00:38:16,252 --> 00:38:18,461 We're not going anywhere. 499 00:38:18,838 --> 00:38:21,256 Bring the grappler online. 500 00:38:21,424 --> 00:38:23,258 The mouth of that chasm's a little narrow. 501 00:38:23,467 --> 00:38:25,760 I'll get you in close enough. 502 00:38:40,318 --> 00:38:44,029 - Do you see them? - Bring us in another 50 meters. 503 00:38:45,948 --> 00:38:47,782 Two meters starboard. 504 00:38:50,828 --> 00:38:52,162 A little more. 505 00:38:55,416 --> 00:38:58,918 - The Vulcan ship's hailing us. - Take a message. I'm busy. 506 00:38:59,503 --> 00:39:02,422 Captain Vanik wants to know if we require assistance. 507 00:39:02,631 --> 00:39:05,675 Tell him we've got everything under control. 508 00:39:06,969 --> 00:39:10,555 There. Right there. Synchronize to the rotation. 509 00:39:19,815 --> 00:39:22,025 Almost got it. 510 00:39:33,162 --> 00:39:34,621 One hit, one miss. 511 00:39:36,165 --> 00:39:38,625 One will be fine. Reel them in. 513 00:39:48,636 --> 00:39:51,805 The pod's hit an outcropping. It's wedged in. 514 00:39:51,972 --> 00:39:53,681 Take us a few meters to port. 515 00:39:53,891 --> 00:39:56,559 We might be able to pull them around it. 516 00:40:01,023 --> 00:40:03,983 Those eisilium deposits are disrupting the maglock. I'm losing them. 517 00:40:04,318 --> 00:40:06,277 Ease them back down. 519 00:40:19,250 --> 00:40:22,627 - They've fallen another nine meters. - Let's try it again. 520 00:40:22,795 --> 00:40:26,464 They're moving out of the sunlight. The surface ice is recrystallizing. 521 00:40:26,632 --> 00:40:28,967 In less than an hour, that chasm will be sealed up again. 522 00:40:29,176 --> 00:40:30,677 Then we'd better hurry. 523 00:40:30,845 --> 00:40:32,887 There is another option. 524 00:40:33,097 --> 00:40:35,723 - Captain Vanik. - I'd rather leave him out of this. 525 00:40:35,891 --> 00:40:39,561 His ship has a tractor beam that won't be affected by the eisilium. 526 00:40:39,728 --> 00:40:41,271 Reset the grappler. 527 00:40:46,318 --> 00:40:49,446 Vanik offered to assist us. There's no shame in accepting. 528 00:40:49,655 --> 00:40:51,406 We can do this on our own. 529 00:40:51,574 --> 00:40:54,033 I don't like him any more than you do, captain. 530 00:40:54,201 --> 00:40:57,370 But a tractor beam sounds like a pretty good idea right now. 531 00:40:57,580 --> 00:41:03,543 Vanik expects you to refuse his offer. He sees humans as arrogant, prideful. 532 00:41:04,086 --> 00:41:05,879 Why not prove him wrong? 533 00:41:06,422 --> 00:41:10,925 You can save them, or you can let your pride stand in the way. 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,052 You're human. 535 00:41:13,220 --> 00:41:15,555 You're free to choose. 537 00:41:23,564 --> 00:41:25,648 They've got us. 539 00:41:27,318 --> 00:41:29,068 Go ahead, Enterprise. 540 00:41:29,236 --> 00:41:32,030 This is Captain Vanik of the Vulcan ship Ti'Mur. 541 00:41:32,198 --> 00:41:36,034 Stand by to ignite your engines and return to your ship. 542 00:41:49,381 --> 00:41:52,342 I thought you might wanna take a look at the data we collected. 543 00:41:52,510 --> 00:41:55,094 You helped us bring it back. It's the least we can do. 544 00:41:55,262 --> 00:41:59,641 As your science officer told you, we have little interest in comets. 545 00:42:01,852 --> 00:42:04,270 That tractor beam of yours is quite something. 546 00:42:04,438 --> 00:42:07,732 Any chance we could take a look at the specifications? 547 00:42:07,942 --> 00:42:10,151 That information is classified. 548 00:42:11,237 --> 00:42:12,820 I thought it might be. 549 00:42:13,030 --> 00:42:14,697 We'll be leaving within the hour. 550 00:42:14,865 --> 00:42:17,116 Is there anything else we can help you with? 551 00:42:19,036 --> 00:42:20,912 You've done more than enough. 552 00:42:22,915 --> 00:42:24,332 See you around. 553 00:42:30,339 --> 00:42:32,882 You don't have much time. 554 00:42:34,426 --> 00:42:36,094 I assume you're all packed. 555 00:42:37,972 --> 00:42:41,432 Captain, with your permission, I'd like to transmit a message 556 00:42:41,600 --> 00:42:44,310 to the Ti'Mur, to send to Vulcan. 557 00:42:45,688 --> 00:42:47,063 Go right ahead. 558 00:42:47,731 --> 00:42:49,274 Thank you. 559 00:43:01,203 --> 00:43:02,704 What was that all about? 560 00:43:03,956 --> 00:43:05,873 It's personal. 43477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.