All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1x05 - Unexpected (BluRay-RaZz!)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,065 --> 00:00:25,983 Archer to the bridge. 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,110 Lieutenant Reed, sir. 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,029 What the hell's going on? 4 00:00:30,238 --> 00:00:33,407 Uh, we are having a little trouble with the gravity plating on E Deck. 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,617 I hope it hasn't caused you any inconvenience. 6 00:00:35,785 --> 00:00:38,370 Oh, no, no, no. Not at all. 7 00:00:38,538 --> 00:00:40,664 Any idea when you might get it back online? 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,083 Commander Tucker says it should be any minute now, sir. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,299 Thank you. 10 00:02:21,182 --> 00:02:22,933 Not a very adventurous breakfast. 11 00:02:23,393 --> 00:02:25,978 Plomeek broth is a traditional morning meal on Vulcan. 12 00:02:26,437 --> 00:02:30,732 Ah, but you're not on Vulcan. You should try these blueberry pancakes. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,192 They're quite delicious. 14 00:02:32,360 --> 00:02:34,987 I sampled human food on several occasions. 15 00:02:35,155 --> 00:02:37,906 - It didn't agree with me. - Give it some time. 16 00:02:38,074 --> 00:02:40,784 The Vulcan digestive tract is highly adaptable. 17 00:02:40,952 --> 00:02:43,620 I prefer to eat the foods I'm accustomed to. 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,831 There's an old saying: 19 00:02:45,999 --> 00:02:50,043 "When in Fellebia, do as the Fellebians do." 20 00:02:50,211 --> 00:02:52,588 It's difficult enough having to smell all this. 21 00:02:52,755 --> 00:02:55,841 Eating it is out of the question. 22 00:02:59,804 --> 00:03:03,390 - Water, carbonated. - Now, that's adventurous. 23 00:03:14,944 --> 00:03:17,738 We're getting reports from C Deck that it's down to 12 degrees. 24 00:03:17,906 --> 00:03:21,033 - Ensign Almack is working on it. - Well, tell him to hurry up. 25 00:03:21,201 --> 00:03:24,703 If the relays up there get too cold, they're gonna start cutting out on us. 26 00:03:26,414 --> 00:03:27,706 Engineering. 27 00:03:27,874 --> 00:03:29,416 We've got a power fluctuation 28 00:03:29,584 --> 00:03:30,876 in the starboard nacelle, sir. 29 00:03:31,044 --> 00:03:34,296 - We'll get to it as soon as we can. - Aye, sir. 30 00:03:39,177 --> 00:03:40,594 Any luck? 31 00:03:40,762 --> 00:03:43,805 We know it's got something to do with the plasma exhaust. 32 00:03:43,973 --> 00:03:45,724 The flow's been restricted for some reason, 33 00:03:45,892 --> 00:03:48,727 and it's screwing up half the systems on the ship. 34 00:03:49,229 --> 00:03:51,813 - Tell Billy to purge the aft manifold. - Sir. 35 00:03:51,981 --> 00:03:55,150 You think it might be a good idea to drop out of warp? 36 00:03:55,360 --> 00:03:57,986 Give me a minute, sir. I think we can figure it out. 37 00:04:12,085 --> 00:04:13,877 Tucker to bridge. 38 00:04:14,045 --> 00:04:16,797 Might be a good idea to drop out of warp. 39 00:04:17,382 --> 00:04:18,882 Going to impulse, sir. 40 00:04:19,050 --> 00:04:22,636 Commander, I think I've found the problem. 41 00:04:23,846 --> 00:04:25,430 Something's distorting our wake pattern. 42 00:04:25,598 --> 00:04:27,307 You're right. The plasma exhaust 43 00:04:27,475 --> 00:04:29,434 shouldn't be flaring that close to the ship. 44 00:04:29,602 --> 00:04:31,853 EM residue in the exhaust ports? 45 00:04:32,021 --> 00:04:33,855 No, we checked. They're clean. 46 00:04:34,774 --> 00:04:37,609 Malcolm, if we ignited the plasma exhaust, 47 00:04:37,777 --> 00:04:40,279 what kind of damage would it do to the nacelles? 48 00:04:40,446 --> 00:04:42,948 - Sir? - How much damage? 49 00:04:43,116 --> 00:04:45,409 If we polarize the hull plating, it should be all right. 50 00:04:45,576 --> 00:04:48,203 As long as we maintained at least half impulse. 51 00:04:48,371 --> 00:04:51,081 - Go to half impulse, ensign. - Aye, sir. 52 00:04:51,291 --> 00:04:53,417 Put up A-four. 53 00:04:56,170 --> 00:04:59,756 - Record all aft sensors. - Hull plating? 54 00:05:00,174 --> 00:05:01,800 Both nacelles are on maximum. 55 00:05:01,968 --> 00:05:05,971 Stand by to ignite a charge at 80 meters due aft. 56 00:05:07,015 --> 00:05:08,598 Fire. 57 00:05:12,895 --> 00:05:14,563 Play it back 58 00:05:14,731 --> 00:05:16,064 slowly. 59 00:05:19,736 --> 00:05:22,612 Go back and freeze it at the flashpoint. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,284 Creep it forward a little. 61 00:05:27,910 --> 00:05:29,411 There. 62 00:05:30,121 --> 00:05:32,331 Looks like we've got ourselves a hitchhiker. 63 00:05:32,498 --> 00:05:35,584 They must be using some sort of stealth technology. 64 00:05:35,835 --> 00:05:37,419 I wonder how long they've been there. 65 00:05:37,628 --> 00:05:40,756 Long enough to throw half our systems out of whack. 66 00:05:41,382 --> 00:05:44,718 I'm sure they know we've detected them. Open hailing frequencies. 67 00:05:45,636 --> 00:05:47,679 Our ship-to-ship sensors are malfunctioning. 68 00:05:47,847 --> 00:05:49,306 I can only give you audio. 69 00:05:50,266 --> 00:05:51,725 Translator's active. 70 00:05:51,934 --> 00:05:55,729 This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 71 00:05:55,897 --> 00:05:58,565 I don't need to tell you where we are. 72 00:05:58,733 --> 00:06:01,693 Your presence is disrupting a number of our systems. 73 00:06:01,861 --> 00:06:05,947 Please back away to a distance of at least 10 kilometers and respond. 74 00:06:14,415 --> 00:06:15,916 - Harm us. 76 00:06:17,502 --> 00:06:21,171 - Your request. We ask you not to harm us. 77 00:06:21,339 --> 00:06:23,215 We are complying with your request. 78 00:06:23,383 --> 00:06:26,301 - We ask you not to harm us. - They're moving off, sir. 79 00:06:26,719 --> 00:06:30,972 We have no intention of harming you, but I wouldn't mind an explanation. 80 00:06:31,140 --> 00:06:33,850 I apologize for any damage we've caused. 81 00:06:34,018 --> 00:06:35,519 Our engines are malfunctioning, 82 00:06:35,686 --> 00:06:37,521 and we've been using your plasma exhaust 83 00:06:37,688 --> 00:06:40,273 to replenish our teraphasic coils. 84 00:06:40,441 --> 00:06:42,359 It's allowed us to share your warp field. 85 00:06:42,777 --> 00:06:45,070 Their warp reactor is off-line. 86 00:06:46,239 --> 00:06:48,782 We can't help you unless we can see you. 87 00:06:48,950 --> 00:06:52,869 So why don't you disconnect whatever stealth device you're using. 88 00:06:57,166 --> 00:07:01,336 I'm giving you 40 milligrams of mirazine. 89 00:07:01,504 --> 00:07:04,840 It should shorten the decompression process by half. 90 00:07:05,007 --> 00:07:08,343 That still leaves three hours. Can you recommend a good book? 91 00:07:08,511 --> 00:07:10,971 I'll be briefing you on their propulsion systems. 92 00:07:11,764 --> 00:07:13,765 Sure you don't want me coming back at night? 93 00:07:13,933 --> 00:07:15,892 Three hours of decompression in each direction, 94 00:07:16,060 --> 00:07:17,978 makes more sense to stay until the job's done. 95 00:07:18,146 --> 00:07:19,813 I've sent them your dietary requirements. 96 00:07:19,981 --> 00:07:23,608 They claim to have the ability to synthesize protein and carbohydrates, 97 00:07:23,776 --> 00:07:25,819 but there's no telling what it may taste like. 98 00:07:25,987 --> 00:07:28,655 Try to be diplomatic. 99 00:07:29,657 --> 00:07:32,409 Three days on an alien ship. 100 00:07:32,743 --> 00:07:35,162 Remember to mind your manners. 101 00:07:48,301 --> 00:07:51,595 - We've got a seal. - Just about ready. 102 00:07:51,762 --> 00:07:54,055 It's too bad the ship-to-ship sensors are down. 103 00:07:54,223 --> 00:07:55,932 Would have been nice to get a look at them. 104 00:07:56,100 --> 00:07:57,934 I'll just think of it as a blind date. 105 00:08:00,855 --> 00:08:03,398 - Tucker to Enterprise. - Archer. 106 00:08:03,566 --> 00:08:04,691 Here I go, sir. 107 00:08:04,859 --> 00:08:07,944 Keep your com channel open. We'll be right here. 109 00:08:22,543 --> 00:08:24,211 Here you go. 110 00:08:31,469 --> 00:08:36,097 - Don't forget to come back for me. - I don't know. We are kind of busy. 112 00:08:41,854 --> 00:08:43,688 Have fun. 114 00:08:58,496 --> 00:09:00,163 Hello? 116 00:09:10,800 --> 00:09:12,634 Hello? 118 00:09:15,805 --> 00:09:17,180 Try to maintain 119 00:09:17,348 --> 00:09:19,766 your normal rate of respiration. 120 00:09:21,102 --> 00:09:22,644 This stuff's burning my lungs. 121 00:09:22,812 --> 00:09:25,605 Maintain your normal rate of respiration. 122 00:09:25,773 --> 00:09:28,525 The discomfort will subside. 125 00:09:39,120 --> 00:09:42,205 Commander Tucker's calling again, sir. He's rather anxious. 126 00:09:42,373 --> 00:09:43,665 Put him through. 127 00:09:43,833 --> 00:09:46,251 How long's it been, sir? 128 00:09:46,419 --> 00:09:48,837 About 5 minutes longer than the last time you asked. 129 00:09:49,046 --> 00:09:51,631 - How's the breathing? - A lot easier, 130 00:09:51,799 --> 00:09:53,592 but I prefer air I can't see. 131 00:09:53,801 --> 00:09:55,552 They told us the air would clear up 132 00:09:55,720 --> 00:09:58,054 during the last half-hour of decompression. 133 00:09:58,264 --> 00:10:00,640 I feel like I've been in here for a week. 134 00:10:00,808 --> 00:10:04,769 You've only got 45 minutes to go, Trip. Be patient. 135 00:10:06,022 --> 00:10:07,606 Hey. 136 00:10:08,691 --> 00:10:10,609 Good boy. 137 00:10:10,776 --> 00:10:13,153 There you go. 138 00:10:14,488 --> 00:10:15,905 Blue, one. 139 00:10:16,824 --> 00:10:18,450 Green, three. 140 00:10:18,618 --> 00:10:20,577 Yellow, two. 141 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 Orange, five. Yellow, three. 142 00:10:23,914 --> 00:10:27,042 Red, four, green, two. Whoa. Whoa! 143 00:10:27,209 --> 00:10:29,210 That's too fast. I'm not a computer. 145 00:10:48,356 --> 00:10:53,360 I hope the acclimation process wasn't too stressful. 146 00:10:54,153 --> 00:10:58,615 Blue, three. Yellow, six. Orange, four. 147 00:10:58,783 --> 00:11:01,785 The perceptual tests are the best way to determine 148 00:11:01,952 --> 00:11:05,747 whether you're ready for our environment. 149 00:11:05,915 --> 00:11:08,875 We've prepared a meal for you. 150 00:11:09,710 --> 00:11:12,420 Not right now, thank you. 151 00:11:12,630 --> 00:11:17,092 We strongly recommend that you get some rest. 152 00:11:17,593 --> 00:11:21,930 I think I'd like to take a look at that engine room of yours. 153 00:11:22,098 --> 00:11:25,225 It's one deck above us. 155 00:12:13,816 --> 00:12:17,193 These are the teraphasic coils. 156 00:12:17,862 --> 00:12:21,239 The wider ones have lost their cohesion. 157 00:12:21,407 --> 00:12:24,492 I'm sorry, you lost me. 158 00:12:25,661 --> 00:12:30,373 I'm having trouble concentrating with all this noise and light. 159 00:12:30,541 --> 00:12:35,670 Are you certain you don't want to rest for a while? 160 00:12:36,046 --> 00:12:39,215 I don't know what I'm certain about. 162 00:12:43,262 --> 00:12:44,554 Mr. Tucker again, sir. 163 00:12:44,722 --> 00:12:46,139 Put him through. 165 00:12:48,142 --> 00:12:51,811 - Yeah, Trip. How's it going? - Not good. 166 00:12:51,979 --> 00:12:54,272 I don't think I'm gonna be much help over here. 167 00:12:54,440 --> 00:12:57,358 I'm having a little more trouble adjusting than I thought I would. 168 00:12:57,526 --> 00:13:02,906 - What's the problem? - I feel like I've got a fever. 169 00:13:03,115 --> 00:13:06,493 I'm having trouble focusing, breathing. 170 00:13:06,827 --> 00:13:10,079 I really think I need to get back, captain. 171 00:13:10,831 --> 00:13:12,957 Stand by for a minute. 172 00:13:13,167 --> 00:13:18,463 - T'Pol. Put me through to Trena'I. - Stand by. 173 00:13:20,007 --> 00:13:22,342 Captain Archer? 174 00:13:22,510 --> 00:13:24,844 My man's not doing so well over there. 175 00:13:25,012 --> 00:13:27,263 He'll be fine. 176 00:13:27,556 --> 00:13:31,351 With all due respect, I've known Commander Tucker for 8 years. 177 00:13:31,519 --> 00:13:33,353 He's tough as nails. 178 00:13:33,521 --> 00:13:36,397 If he says he's having problems, I've gotta believe him. 179 00:13:36,565 --> 00:13:39,651 When he came out of decompression, he refused to rest. 180 00:13:39,819 --> 00:13:42,570 I strongly suggest he'd lie down for a while. 181 00:13:42,738 --> 00:13:44,572 You really think that will make a difference? 182 00:13:44,740 --> 00:13:49,118 We have a good deal of experience with alien visitors. 183 00:13:51,288 --> 00:13:54,541 I told Trena'I you'd try to get at least an hour of shuteye. 184 00:13:54,708 --> 00:13:59,295 - He says that should do the trick. - I just want out, sir. I'm not kidding. 185 00:13:59,463 --> 00:14:01,965 I can't take much more of this. 186 00:14:02,132 --> 00:14:05,635 Trena'I says they've dealt with this before. Just one hour. 187 00:14:05,803 --> 00:14:08,763 If you're not feeling better, we'll bring you back. 188 00:14:09,306 --> 00:14:11,182 It's not gonna work, captain. 189 00:14:12,393 --> 00:14:17,021 Take a nap, Trip. That's an order. Archer out. 191 00:14:19,775 --> 00:14:25,363 We've prepared sleeping quarters for you. It's not far. 192 00:14:42,506 --> 00:14:47,886 Your captain sent the recording. He thought it might help you relax. 193 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Are you feeling better? 194 00:14:53,350 --> 00:14:55,018 What's that? 195 00:14:56,395 --> 00:14:59,731 Our food. It grows all over the ship. 196 00:15:02,568 --> 00:15:05,069 Would you like some? It's very sweet. 197 00:15:05,696 --> 00:15:07,572 I think I'll pass. 198 00:15:09,575 --> 00:15:12,660 This is the closest we could come to water. 199 00:15:18,500 --> 00:15:20,418 Trust me. 201 00:15:34,850 --> 00:15:36,684 Did that hurt? 202 00:15:37,478 --> 00:15:39,312 Not really. 203 00:15:49,073 --> 00:15:51,157 It's kind of nice. 204 00:15:52,284 --> 00:15:55,745 Does that happen when you people touch each other? 205 00:15:56,789 --> 00:15:58,247 Something similar. 206 00:16:00,042 --> 00:16:02,043 Have you had enough? 207 00:16:03,545 --> 00:16:06,798 A man needs a lot of fluids when he's under the weather. 208 00:16:21,855 --> 00:16:25,233 If you're feeling well enough, we really should get back to the repairs. 209 00:16:27,069 --> 00:16:31,114 Could we take some of those with us? 210 00:16:34,326 --> 00:16:36,703 Are the injector cells aligned with the primary coil? 211 00:16:36,870 --> 00:16:40,540 Aligned and locked. You're not gonna believe this. 212 00:16:40,708 --> 00:16:42,959 They've got grass growing on the floor. 213 00:16:43,127 --> 00:16:47,588 Real grass. It's even green. Is Vulcan grass green? 214 00:16:47,756 --> 00:16:50,091 Have you tested the ion matrix, commander? 215 00:16:50,259 --> 00:16:52,260 The grass releases some kind of vapor. 216 00:16:52,428 --> 00:16:56,764 Helps them metabolize their food. Smells just like a freshly-mowed lawn. 217 00:16:56,932 --> 00:17:00,143 - The ion matrix, commander. - Oh, right. 218 00:17:00,310 --> 00:17:03,354 I've recharged the assembly. Is it up to .4 yet? 219 00:17:03,605 --> 00:17:06,399 - .43. - Keep pumping up the gradient. 220 00:17:06,567 --> 00:17:08,109 If we can get it up to .5, 221 00:17:08,277 --> 00:17:10,778 the coils should come back online all by themselves. 222 00:17:10,946 --> 00:17:13,531 - Sounds like Trip's feeling better. - Before you know it, 223 00:17:13,699 --> 00:17:17,535 he'll have that engine room running like a well-oiled machine. 224 00:17:17,703 --> 00:17:20,413 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 225 00:17:20,622 --> 00:17:22,790 We're nearly ready to bring the warp reactor online. 226 00:17:22,958 --> 00:17:25,001 Shouldn't take more than a couple of hours. 227 00:17:25,169 --> 00:17:28,671 Just think, yesterday you would have done anything to get out of there. 228 00:17:28,839 --> 00:17:30,798 Tucker out. 229 00:17:31,425 --> 00:17:34,761 It will take a while for the coils to regenerate. 230 00:17:36,055 --> 00:17:39,557 Come with me. There's something I want you to see. 231 00:17:55,032 --> 00:17:56,908 Watch this. 232 00:18:00,496 --> 00:18:04,290 That's Thera. It's where I come from. 233 00:18:04,458 --> 00:18:06,667 The depth perception is incredible. 234 00:18:06,835 --> 00:18:09,587 What is it, a 3-D simulator of some kind? 235 00:18:09,880 --> 00:18:11,923 It's holographic. 236 00:18:12,174 --> 00:18:15,134 Not like any hologram I've ever seen. 237 00:18:18,222 --> 00:18:20,723 It seems real, doesn't it? 238 00:18:23,018 --> 00:18:26,687 - How do you? - Resequenced photons. 239 00:18:27,106 --> 00:18:28,815 Come with me. 240 00:18:31,068 --> 00:18:34,862 - The perspective's changing. - We could walk all the way to the city, 241 00:18:35,030 --> 00:18:37,740 and you'd never know we're still in this room. 243 00:18:47,709 --> 00:18:49,460 Sit down. 244 00:18:52,923 --> 00:18:56,717 We're still in the same room, and this isn't a boat. 245 00:18:56,927 --> 00:18:59,303 It's a boat. It's just resequenced... 246 00:18:59,471 --> 00:19:02,849 - Resequenced photons. - Exactly. 247 00:19:05,144 --> 00:19:09,105 If we had one of these on Enterprise, I'd never ask for shore leave. 248 00:19:10,190 --> 00:19:11,649 You don't have any dermal plating. 249 00:19:11,817 --> 00:19:14,152 How do you detect other people's moods? 250 00:19:14,528 --> 00:19:18,698 We don't. Well, actually, we do, 251 00:19:18,866 --> 00:19:21,742 but we do it through observing behavior. 252 00:19:22,119 --> 00:19:24,162 Getting to know someone. 253 00:19:24,329 --> 00:19:27,874 The follicles on your face, if I'm not mistaken, they've grown. 254 00:19:28,876 --> 00:19:30,209 Do they have a purpose? 256 00:19:31,712 --> 00:19:33,713 Not that I know of. 257 00:19:34,089 --> 00:19:36,799 Normally we shave them off with something called a razor, 258 00:19:37,009 --> 00:19:39,135 but I haven't had the chance since I've been here. 259 00:19:39,303 --> 00:19:42,180 - Do you mind? - Go ahead. 261 00:19:44,433 --> 00:19:47,560 - Does that hurt? - Not in the least. 262 00:19:58,197 --> 00:20:01,240 - More water? - No. 263 00:20:01,491 --> 00:20:03,951 This is a game we play. 264 00:20:04,203 --> 00:20:05,953 Watch. 265 00:20:11,585 --> 00:20:12,877 Go ahead. 266 00:20:26,058 --> 00:20:30,311 - Are there any rules to this game? - It takes four hands to work. 267 00:20:44,743 --> 00:20:48,829 Your favorite food... is catfish. 269 00:20:49,039 --> 00:20:51,916 - How the hell did you know that? - What's mine? 270 00:20:52,459 --> 00:20:55,211 - Your what? Favorite food? - Yes. Concentrate. 271 00:20:55,420 --> 00:20:57,046 What's my favorite food? 272 00:20:59,758 --> 00:21:01,592 Dutara root. 273 00:21:01,760 --> 00:21:02,885 How'd I know that? 274 00:21:03,095 --> 00:21:06,597 I wasn't certain the granules would work with your species. 275 00:21:07,724 --> 00:21:11,811 Captain Archer saved your life once, about four years ago. 276 00:21:11,979 --> 00:21:13,479 This is one hell of a game. 277 00:21:15,774 --> 00:21:19,402 You find me attractive. 278 00:21:20,362 --> 00:21:24,490 You like having people find you attractive, don't you? 279 00:21:25,826 --> 00:21:27,076 Sometimes. 281 00:21:28,662 --> 00:21:30,037 Reactor Room to Ah'len. 282 00:21:30,205 --> 00:21:31,706 The coils are coming back online. 283 00:21:31,873 --> 00:21:33,916 Understood. 284 00:21:43,719 --> 00:21:45,219 You'd better stand up. 285 00:22:01,320 --> 00:22:03,446 Decompression any easier coming back? 286 00:22:03,613 --> 00:22:06,032 3 hours is 3 hours. 287 00:22:06,241 --> 00:22:09,201 You can't imagine what it was like over there, Travis. 288 00:22:09,369 --> 00:22:13,748 Food growing on the walls, teraphasic warp coils, 289 00:22:13,915 --> 00:22:16,876 boxes full of pebbles that make you telepathic. 290 00:22:17,085 --> 00:22:20,087 - What were the Xyrillians like? - Uh, a little shorter than us, 291 00:22:20,255 --> 00:22:22,340 weird scales on their faces. 292 00:22:22,507 --> 00:22:25,009 But otherwise, pretty much like you and me. 293 00:22:25,177 --> 00:22:29,722 It sure was something. Reminded me why I signed on. 294 00:22:30,849 --> 00:22:33,059 But it is good to be home. 295 00:22:34,519 --> 00:22:37,271 I hope your mission hasn't been overly delayed. 296 00:22:37,481 --> 00:22:40,816 Getting a chance to meet other species is our mission. 297 00:22:40,984 --> 00:22:42,860 I see you've got the visual back online. 298 00:22:43,737 --> 00:22:45,321 Hoshi. 299 00:22:45,739 --> 00:22:47,615 Trena'I wanted to thank you again. 300 00:22:47,783 --> 00:22:50,201 I realize how difficult it must have been, 301 00:22:50,369 --> 00:22:52,244 adapting to our environment. 302 00:22:52,454 --> 00:22:55,998 Well, it was worth every minute. As long as those coils stay charged, 303 00:22:56,166 --> 00:22:59,460 you shouldn't have a problem maintaining a stable warp field. 304 00:23:01,296 --> 00:23:03,881 Thanks for taking care of me when I wasn't feeling so hot. 305 00:23:04,591 --> 00:23:06,175 It was worth every minute. 306 00:23:08,011 --> 00:23:09,929 Good luck to you. 307 00:23:16,019 --> 00:23:19,772 - Nice work, commander. - I appreciate the opportunity, captain. 308 00:23:19,940 --> 00:23:24,235 I, for one, won't miss the malfunctions their proximity was causing. 309 00:23:24,569 --> 00:23:26,404 Return to our previous heading, Travis. 310 00:23:26,571 --> 00:23:28,322 Aye, sir. 311 00:23:36,373 --> 00:23:38,040 Didn't they feed you over there? 312 00:23:38,208 --> 00:23:39,667 You should've come with me, Malcolm. 313 00:23:39,835 --> 00:23:42,044 I heard about the holographic recreation. 314 00:23:42,212 --> 00:23:44,672 It wasn't like any visual simulator I've ever tried. 315 00:23:44,881 --> 00:23:46,799 It was more like actually being there. 316 00:23:46,967 --> 00:23:50,886 You could smell the ocean. Feel the salt air on your skin. 317 00:23:51,096 --> 00:23:52,888 If we had one of those onboard, 318 00:23:53,056 --> 00:23:55,391 I can only imagine what it would be used for. 319 00:23:55,559 --> 00:23:57,935 I don't know if they can recreate people with it, 320 00:23:58,103 --> 00:23:59,979 but it sure did a hell of a job on landscapes. 321 00:24:00,772 --> 00:24:02,356 Make any friends? 322 00:24:02,774 --> 00:24:04,567 Ah'len, one of their engineers. 323 00:24:04,734 --> 00:24:06,819 She's the one who showed me the holographic chamber. 324 00:24:06,987 --> 00:24:09,238 Is she the one you thanked for taking care of you? 325 00:24:09,406 --> 00:24:10,865 - Yeah. - Ah. 326 00:24:13,076 --> 00:24:15,578 Interesting scales. 327 00:24:16,830 --> 00:24:18,747 She did have a certain 328 00:24:18,915 --> 00:24:21,375 sensuality to her. 329 00:24:22,461 --> 00:24:23,752 So. 330 00:24:23,920 --> 00:24:27,882 - Did you get a look at their weapons? - I don't even know if they had any. 331 00:24:28,842 --> 00:24:33,095 Have you tried these scrambled eggs? Tastes just like the real thing today. 333 00:24:37,476 --> 00:24:39,393 Maybe you were allergic to something over there. 334 00:24:39,561 --> 00:24:40,895 Well, I cleared bio-scan. 335 00:24:41,062 --> 00:24:44,440 Nevertheless, you'd better have Dr. Phlox take a look at it. 336 00:24:44,816 --> 00:24:47,276 Far as I know, I've never been allergic to anything. 337 00:24:47,444 --> 00:24:50,988 I don't believe you're having an allergic reaction. 338 00:24:51,531 --> 00:24:56,994 Tell me, did your visit to the Xyrillian ship involve any romance? 339 00:24:57,162 --> 00:25:00,164 - What? - Were you intimate with anyone? 340 00:25:00,332 --> 00:25:02,875 Doc, I was over there to repair a warp reactor. 341 00:25:03,084 --> 00:25:05,252 What are you talking about? 342 00:25:05,462 --> 00:25:07,963 Seems you did a little more than repair work. 343 00:25:08,798 --> 00:25:11,967 - Meaning? - This is a nipple. 344 00:25:12,135 --> 00:25:14,011 I beg your pardon? 345 00:25:14,179 --> 00:25:18,140 The blastocyst is located between the sixth and seventh intercostals. 346 00:25:18,308 --> 00:25:20,392 What the hell are you talking about? 347 00:25:20,602 --> 00:25:24,271 I'm not quite sure if congratulations are in order, commander, 348 00:25:24,439 --> 00:25:26,607 but you're pregnant. 349 00:25:43,667 --> 00:25:45,000 Here. 350 00:25:45,168 --> 00:25:50,005 Do you see that cell cluster? That is the embryo. 351 00:25:50,173 --> 00:25:54,718 I assume you'll be happy to know that it's not technically your child. 352 00:25:54,886 --> 00:25:56,720 - What do you mean? - When reproducing, 353 00:25:56,888 --> 00:25:59,765 the Xyrillians only utilize the genetic material of the mother. 354 00:25:59,933 --> 00:26:03,018 The males simply serve as hosts. 355 00:26:03,186 --> 00:26:05,479 That's comforting. 356 00:26:05,647 --> 00:26:08,816 But how the hell did I get knocked up? 357 00:26:09,442 --> 00:26:11,443 We don't have any data on their mating procedures, 358 00:26:11,611 --> 00:26:14,363 but I wouldn't think it would be that difficult for you to recollect 359 00:26:14,531 --> 00:26:16,657 a sexual encounter. 360 00:26:18,285 --> 00:26:19,618 3 days. 361 00:26:19,828 --> 00:26:23,163 You were only there for 3 days, and you couldn't restrain yourself. 362 00:26:23,331 --> 00:26:26,458 I'm telling you, captain, I was a complete gentleman the entire time. 363 00:26:26,626 --> 00:26:30,504 I imagine that's a question of how you define "gentleman." 364 00:26:30,797 --> 00:26:35,175 The only female I had any contact with was Ah'len, their engineer. 365 00:26:35,343 --> 00:26:36,802 Other than repairing the reactor, 366 00:26:36,970 --> 00:26:40,347 all she and I did together was go into this holographic chamber they've got. 367 00:26:40,515 --> 00:26:44,101 She showed me some home movies, simulations of their planet. 368 00:26:44,269 --> 00:26:45,936 But I didn't lay a hand on her. 369 00:26:46,187 --> 00:26:49,356 There's gotta be some way to get this thing out of me without hurting it. 370 00:26:49,524 --> 00:26:52,318 Can't you create a surrogate chamber or something? 371 00:26:52,485 --> 00:26:54,403 The embryo has integrated with your pericardium. 372 00:26:54,571 --> 00:26:56,155 I wouldn't be comfortable extracting it 373 00:26:56,323 --> 00:26:58,616 without more information on the gestation process. 374 00:26:58,783 --> 00:27:01,702 This engineer wanted you to see her planet? 375 00:27:02,287 --> 00:27:03,495 So? 376 00:27:03,830 --> 00:27:07,541 Perhaps the next step would have been to meet her holographic parents. 377 00:27:07,709 --> 00:27:11,962 If I'm not mistaken, on some planets, that's a precursor to marriage. 378 00:27:12,213 --> 00:27:15,090 We took a ride in a rowboat. 379 00:27:15,467 --> 00:27:18,385 I swear, captain, nothing happened. 380 00:27:18,553 --> 00:27:21,680 There had to have been a somewhat lengthy physical contact 381 00:27:21,848 --> 00:27:24,558 to transfer this much genetic material. 382 00:27:25,602 --> 00:27:29,813 - Trip? - I've been in Starfleet for 12 years. 383 00:27:29,981 --> 00:27:32,191 Do you think I'd jeopardize my career by messing around 384 00:27:32,359 --> 00:27:34,693 with some alien engineer on a three-day mission? 385 00:27:34,861 --> 00:27:36,654 I considered myself a diplomat 386 00:27:36,821 --> 00:27:39,782 from the minute I set foot in that vessel. 387 00:27:42,243 --> 00:27:43,869 Well... 388 00:27:44,245 --> 00:27:46,664 There was that box of pebbles. 389 00:27:47,040 --> 00:27:49,917 - Pebbles? - Yeah, she had it on the boat. 390 00:27:50,085 --> 00:27:51,335 But it was no big deal. 391 00:27:51,503 --> 00:27:54,380 We just stuck our hands into these granules for a few minutes. 392 00:27:54,547 --> 00:27:58,509 It's a game they play, lets you read each other's minds. 393 00:27:58,677 --> 00:28:00,511 They weren't even real, they were holographic, 394 00:28:00,679 --> 00:28:03,472 - just like everything else in the room. - Doctor? 395 00:28:03,640 --> 00:28:06,016 Without a sample of these telepathic granules, 396 00:28:06,184 --> 00:28:08,060 it would be impossible to make a determination, 397 00:28:08,228 --> 00:28:10,896 but they could have served as the transferal medium. 398 00:28:11,064 --> 00:28:13,399 One of the first things a diplomat learns 399 00:28:13,566 --> 00:28:16,985 is not to stick his fingers where they don't belong. 400 00:28:17,821 --> 00:28:19,405 Captain? 401 00:28:20,407 --> 00:28:23,867 If we're going to safely remove this life form 402 00:28:24,035 --> 00:28:28,372 from Commander Tucker, we'll have to find the Xyrillians. 403 00:28:28,540 --> 00:28:30,374 Why don't you and Malcolm see what you can do 404 00:28:30,542 --> 00:28:32,376 - about locating their ship. - Yes, sir. 405 00:28:32,544 --> 00:28:34,545 Is Trip well enough to return to his duties? 406 00:28:34,713 --> 00:28:36,714 What, are you kidding? I'm fine. 407 00:28:36,881 --> 00:28:39,675 You'll probably feel a bit nauseated in the mornings, 408 00:28:39,843 --> 00:28:42,970 so get sufficient rest and exercise, and see me at least once a day. 409 00:28:43,763 --> 00:28:45,723 That nipple may not be the only surprise 410 00:28:45,890 --> 00:28:47,933 your body has in store for you. 411 00:28:50,854 --> 00:28:54,565 You think we could keep this between the four of us? 412 00:28:56,359 --> 00:28:58,652 At least for the time being. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,740 You got it. 414 00:29:23,011 --> 00:29:24,470 Dillard. 415 00:29:24,637 --> 00:29:27,723 - Sir? - Look at this lift. 416 00:29:29,309 --> 00:29:31,852 - Sir? - It's an accident waiting to happen. 417 00:29:32,020 --> 00:29:34,480 This safety bar's a meter off the floor. 418 00:29:34,647 --> 00:29:37,149 What use would it be for a small person? 419 00:29:37,317 --> 00:29:40,903 - A small person? - A short alien, a child. 420 00:29:41,070 --> 00:29:43,071 This thing's a deathtrap. 421 00:29:45,033 --> 00:29:47,409 Look at this handrail. 422 00:29:48,620 --> 00:29:51,622 Put your hands here while this is going up or down? 423 00:29:52,874 --> 00:29:54,792 It'll take your fingers right off. 424 00:29:55,001 --> 00:29:57,085 Why would someone put their hands there, sir? 426 00:30:04,135 --> 00:30:06,011 Never mind. 427 00:30:07,806 --> 00:30:10,140 Captain's starlog, supplemental. 428 00:30:10,308 --> 00:30:12,851 We've spent eight days looking for the Xyrillian ship, 429 00:30:13,269 --> 00:30:16,271 but so far, we've had no luck. 431 00:30:31,120 --> 00:30:33,497 - Sorry I'm late. - No problem. 432 00:30:33,665 --> 00:30:34,957 How you feeling? 433 00:30:35,124 --> 00:30:38,669 I thought we all promised to keep this under wraps. 434 00:30:39,254 --> 00:30:42,589 - I haven't said a thing. Doctor? - Not a word. 435 00:30:42,799 --> 00:30:47,386 I knew it. She probably let it slip the minute she left Sickbay. 436 00:30:47,595 --> 00:30:50,556 But Sub-commander T'Pol promised to keep your pregnancy a secret. 437 00:30:50,974 --> 00:30:53,976 Where I'm from, Vulcans aren't known for keeping promises. 438 00:30:54,352 --> 00:30:56,687 What makes you think she's told anyone? 439 00:30:56,855 --> 00:31:00,899 All you have to do is see the way they whisper, talk behind my back. 440 00:31:01,067 --> 00:31:02,568 You know what happened this morning? 441 00:31:02,735 --> 00:31:05,571 Ensign Hart pulled out my chair for me. 442 00:31:06,239 --> 00:31:09,575 I'm telling you, it was T'Pol, and you can be sure it was intentional. 443 00:31:10,368 --> 00:31:13,287 - What's that? - Chicken tetrazzini. 444 00:31:14,956 --> 00:31:18,375 - Did you cut yourself? - I wish. 445 00:31:20,253 --> 00:31:23,338 I don't wanna ruin your appetites, but... 446 00:31:24,257 --> 00:31:26,300 Take a look at this. 448 00:31:29,220 --> 00:31:31,471 Just how many of these am I gonna grow? 449 00:31:31,681 --> 00:31:34,600 And while we're on the subject, are they gonna go away afterward? 450 00:31:34,809 --> 00:31:38,687 One would think. Then again, I have no experience with this species. 451 00:31:41,274 --> 00:31:42,900 Great. 452 00:31:44,694 --> 00:31:49,114 You know, it's been over a week, Trip. 453 00:31:49,282 --> 00:31:52,200 We have to start considering the possibility 454 00:31:52,410 --> 00:31:54,286 that we're not gonna find the Xyrillians. 455 00:31:54,454 --> 00:31:56,663 What's that supposed to mean? 456 00:31:57,165 --> 00:32:01,168 Are you saying I'm gonna deliver this baby? 457 00:32:01,377 --> 00:32:03,587 I believe he's saying a good deal more than that. 458 00:32:03,755 --> 00:32:06,590 Once the child is born, it may well rely on you 459 00:32:06,758 --> 00:32:08,342 in some way to care for it. 460 00:32:08,843 --> 00:32:14,139 I'm the chief engineer. I spent years earning that position. 461 00:32:14,307 --> 00:32:17,225 I never had any intention of becoming a working mother. 463 00:32:19,103 --> 00:32:23,565 You know, the doctor was saying that the gestation period 464 00:32:23,733 --> 00:32:27,027 will only last another five weeks, six at the most. 466 00:32:28,780 --> 00:32:31,281 You should expect to begin experiencing some unusual symptoms. 467 00:32:31,449 --> 00:32:35,786 Hormonal changes, mostly. Mood swings, heightened emotions. 468 00:32:35,995 --> 00:32:38,497 I suggest you stick with the civilian clothes. 469 00:32:38,665 --> 00:32:41,333 Seems to help hide the bulge. 470 00:32:41,751 --> 00:32:43,418 How much bigger is this thing gonna get? 471 00:32:43,628 --> 00:32:45,963 I'm already the laughingstock of the ship. 473 00:32:48,716 --> 00:32:51,510 - I'd love some more of this. - Yes, sir. 474 00:32:54,847 --> 00:32:58,058 I'd like you to start seeing the doctor every eight hours. 475 00:32:58,977 --> 00:33:04,481 As your delivery date gets closer, he should be able to start figuring out 476 00:33:04,649 --> 00:33:08,527 what your postnatal responsibilities might be. 477 00:33:09,320 --> 00:33:11,488 Postnatal responsibilities? 478 00:33:11,698 --> 00:33:15,242 You may very well be putting those nipples to work before you know it. 479 00:33:21,708 --> 00:33:25,085 - There's a bright side to all of this. - Yeah? 480 00:33:25,253 --> 00:33:28,588 - What's that? - As far as we know, 481 00:33:28,756 --> 00:33:34,886 this is the first inter-species pregnancy involving a human. 484 00:33:37,682 --> 00:33:40,475 - Got something. - Looks like their signature. 485 00:33:40,643 --> 00:33:44,521 Coordinates 078 mark 6, 3 million kilometers. 486 00:33:44,689 --> 00:33:46,732 Change our heading to intercept. 487 00:33:46,899 --> 00:33:49,985 - Bridge to Archer. - Go ahead. 488 00:33:50,153 --> 00:33:52,154 We may have found the Xyrillian ship, sir. 489 00:33:53,573 --> 00:33:56,533 - Thank you. - On our way. 490 00:34:04,500 --> 00:34:07,085 - What have you got? - We're approaching the coordinates. 491 00:34:07,253 --> 00:34:10,797 I've analyzed the stealth telemetry, I believe it's them. 492 00:34:10,965 --> 00:34:12,632 Drop down to impulse. 493 00:34:12,800 --> 00:34:14,092 Hoshi, try to get an image. 494 00:34:18,222 --> 00:34:19,973 Doesn't look very stealthy to me. 495 00:34:20,433 --> 00:34:22,142 Go tighter. 496 00:34:26,147 --> 00:34:28,690 If the starship profiles the Vulcans gave us are correct... 497 00:34:28,858 --> 00:34:30,984 They're correct, lieutenant. 498 00:34:31,694 --> 00:34:34,112 That's a Klingon battle cruiser. 499 00:34:41,662 --> 00:34:43,580 Where the hell are the Xyrillians? 500 00:34:43,748 --> 00:34:46,374 It appears your repairs didn't last very long. 501 00:34:46,584 --> 00:34:50,253 If I'm correct, they're hiding in the Klingons' plasma wake. 502 00:34:50,671 --> 00:34:51,797 Hoshi? 503 00:34:52,548 --> 00:34:55,092 The translation program should be in pretty good shape, sir. 504 00:34:55,301 --> 00:34:59,137 Sir, with all due respect, do we really think this is a wise idea? 505 00:34:59,305 --> 00:35:01,556 If we're gonna speak to the Xyrillians, 506 00:35:01,724 --> 00:35:05,268 we can't do it without the Klingons knowing about it. 507 00:35:05,603 --> 00:35:07,521 Open a channel. 508 00:35:08,815 --> 00:35:11,733 This is Captain Archer of the starship Enterprise. 509 00:35:11,901 --> 00:35:13,568 We respectfully would like to ask 510 00:35:13,736 --> 00:35:15,737 for your assistance with a little problem we're... 511 00:35:15,905 --> 00:35:19,157 - Sir, they're charging weapons. - Polarize the hull plating. 512 00:35:19,367 --> 00:35:20,992 Grab hold of something. 513 00:35:23,746 --> 00:35:25,247 And another one. 514 00:35:26,457 --> 00:35:28,375 - Why are they attacking us? - They're not. 515 00:35:28,543 --> 00:35:31,044 If they wanted to destroy Enterprise, they would have done it. 516 00:35:31,212 --> 00:35:34,548 So I guess that's their version of a warning shot across our bow. 517 00:35:34,715 --> 00:35:37,175 I don't recommend being the recipient of another warning. 518 00:35:37,343 --> 00:35:38,885 Should I lay in a new course, captain? 519 00:35:39,053 --> 00:35:43,181 No. Stay where you are. Hail them again. 520 00:35:44,058 --> 00:35:46,935 Sir, look at their starboard nacelle. The power's fluctuating 521 00:35:47,103 --> 00:35:49,813 just like ours did when the Xyrillians were riding in our wake. 522 00:35:50,106 --> 00:35:52,107 They're responding. 523 00:35:53,442 --> 00:35:56,695 What gives you the right to approach a Klingon warship? 524 00:35:56,863 --> 00:35:59,573 Please accept our apology. 525 00:35:59,824 --> 00:36:04,578 - But I need to ask you a question. - And what would that be? 526 00:36:04,787 --> 00:36:08,331 Have you been experiencing any unusual malfunctions? 527 00:36:08,541 --> 00:36:12,586 Problems with your gravity plating, propulsion, environmental controls? 528 00:36:12,795 --> 00:36:14,504 You've been monitoring our systems. 529 00:36:14,672 --> 00:36:18,175 - For how long? - We haven't. I promise you. 530 00:36:18,342 --> 00:36:21,094 The same things happened to us a few days ago. 531 00:36:21,262 --> 00:36:24,014 Your problems are being caused by a small stealth vessel 532 00:36:24,182 --> 00:36:25,724 that's been riding in your wake. 533 00:36:25,892 --> 00:36:29,227 They're using your plasma exhaust to fuel their warp coils. 534 00:36:29,395 --> 00:36:32,397 - Find this vessel. - Wait a minute, wait a minute. 535 00:36:32,607 --> 00:36:35,233 They're harmless. We need them. Alive. 536 00:36:35,401 --> 00:36:39,112 - Just give me a chance to explain. - Find them. 537 00:36:45,244 --> 00:36:47,829 - There are 36 aboard. - Bring their captain to me 538 00:36:47,997 --> 00:36:49,372 and execute the others. 539 00:36:49,540 --> 00:36:52,250 Didn't you hear what I said? I need them alive. 540 00:36:52,460 --> 00:36:56,421 What you need is to turn your puny ship around and leave. 541 00:36:56,631 --> 00:37:00,842 These aliens violated our security and disrupted our systems. 542 00:37:01,052 --> 00:37:04,179 Both are considered acts of war against the Empire. 543 00:37:04,388 --> 00:37:08,266 I assure you that any damage they've done was unintentional. 544 00:37:08,434 --> 00:37:12,437 - They're simply trying to get home. - They won't get home. 545 00:37:12,605 --> 00:37:16,316 But I'm more than willing to hasten their journey to Sto-Vo-Kor. 546 00:37:16,525 --> 00:37:18,944 - Sto-Vo? - The afterlife. 547 00:37:20,655 --> 00:37:23,240 You really don't wanna hurt these people. 548 00:37:23,407 --> 00:37:25,158 They're actually very kind. 549 00:37:25,368 --> 00:37:28,078 They just had some bad luck with their engines. 550 00:37:28,287 --> 00:37:30,789 When we confronted them, they complied with all our requests. 551 00:37:30,957 --> 00:37:33,041 You're wasting my time! 552 00:37:35,253 --> 00:37:36,836 Less than one month ago, 553 00:37:37,046 --> 00:37:40,090 Captain Archer stood in the High Council Chamber in Kronos. 554 00:37:40,424 --> 00:37:44,552 The chancellor himself called him a man of honor. A brother. 555 00:37:44,720 --> 00:37:47,013 Enterprise is the ship that found Klaang 556 00:37:47,181 --> 00:37:48,890 and returned him to the Empire. 557 00:37:49,058 --> 00:37:52,185 Without Klaang, your houses would be at war with each other. 558 00:37:52,353 --> 00:37:56,189 Jonathan Archer is the man who carried out that rescue. 559 00:37:56,399 --> 00:37:58,817 You are in his debt. 560 00:37:59,277 --> 00:38:02,779 You would be demonstrating both honor and wisdom 561 00:38:02,947 --> 00:38:04,572 to grant his request. 562 00:38:07,910 --> 00:38:09,869 I'm the one who repaired their warp reactor. 563 00:38:10,037 --> 00:38:13,290 Or at least I thought I did. 564 00:38:13,457 --> 00:38:18,420 I spent three days on their ship. They have some amazing technology. 565 00:38:18,587 --> 00:38:20,964 If you don't kill them, I'm sure they'd share it with you, 566 00:38:21,132 --> 00:38:24,884 - teach you how to use it. - What kind of technology? 567 00:38:25,094 --> 00:38:28,513 Well, for one, they've got some incredible holography. 568 00:38:28,681 --> 00:38:31,725 I don't know how advanced Klingon holograms are, 569 00:38:31,892 --> 00:38:34,102 but these are like nothing I ever saw before. 570 00:38:34,270 --> 00:38:37,439 Press a few buttons, you'll be standing on a hillside overlooking Kronos. 571 00:38:37,648 --> 00:38:40,233 It's unbelievable. 572 00:38:40,401 --> 00:38:42,527 Couldn't hurt to take a look. 573 00:38:42,737 --> 00:38:44,946 Unless the decompression cycle frightens you. 574 00:38:45,114 --> 00:38:48,491 I am frightened by nothing, P'tok. 575 00:38:49,076 --> 00:38:51,494 If you agree to enter their vessel, 576 00:38:51,662 --> 00:38:54,873 I'd appreciate it if you'd take my chief engineer with you. 577 00:38:55,041 --> 00:38:59,127 He talks too much. I'll bring a security team. 578 00:38:59,295 --> 00:39:01,921 He was there for 3 days. They trust him. 579 00:39:02,089 --> 00:39:03,965 It'll make things a lot easier. 580 00:39:04,175 --> 00:39:08,303 If their technology amuses me, I may spare their lives. 581 00:39:08,471 --> 00:39:11,723 I don't need your engineer to help me make that decision. 582 00:39:11,891 --> 00:39:14,142 There's another reason. 583 00:39:16,354 --> 00:39:19,356 Commander Tucker has some 584 00:39:19,523 --> 00:39:21,775 unfinished business with the Xyrillians. 585 00:39:21,942 --> 00:39:25,362 I am not interested in your engineer's business. 586 00:39:26,030 --> 00:39:28,031 There's a pregnancy involved. 587 00:39:28,491 --> 00:39:31,159 I thought you said you were there to fix their warp reactor, 588 00:39:31,327 --> 00:39:34,496 not to impregnate one of their females. 589 00:39:34,705 --> 00:39:37,832 This should be a lesson to you. Forget it happened. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,836 I'm afraid that's not gonna be so easy. 591 00:39:43,964 --> 00:39:45,757 Show him. 593 00:40:04,110 --> 00:40:07,237 Captain Vorok has agreed to consider releasing your ship 594 00:40:07,405 --> 00:40:12,951 in exchange for one or two of your holographic simulators. 595 00:40:13,244 --> 00:40:17,038 It would be a good idea to cooperate. 596 00:40:17,373 --> 00:40:20,834 This is a topographical survey of our capital. 597 00:40:22,420 --> 00:40:25,964 I'd be pleased to give you a demonstration. 598 00:40:34,432 --> 00:40:37,892 The reactor worked fine for six days then went off-line again. 599 00:40:38,811 --> 00:40:40,228 How did you find us? 600 00:40:40,688 --> 00:40:44,107 It wasn't easy, but we were very, um... 601 00:40:44,483 --> 00:40:46,151 Motivated. 602 00:40:46,777 --> 00:40:48,736 I don't understand. 604 00:40:57,204 --> 00:41:00,999 I had no idea this could happen with another species. 605 00:41:01,959 --> 00:41:05,545 - If I'd known... - No need to apologize. 606 00:41:05,754 --> 00:41:08,548 But I would be real appreciative if you could get this out of me, 607 00:41:08,716 --> 00:41:10,758 assuming it's safe. 609 00:41:19,768 --> 00:41:23,730 It's still early enough to transfer the embryo to another host. 611 00:41:26,066 --> 00:41:28,776 She looks very healthy. 612 00:41:30,571 --> 00:41:32,780 It's a girl, huh? 613 00:41:33,949 --> 00:41:36,117 I can see my house from here. 614 00:41:36,327 --> 00:41:40,288 Can this technology be adapted to our power matrix? 615 00:41:40,664 --> 00:41:44,918 I'm sure we can make the appropriate modifications. 616 00:41:48,923 --> 00:41:50,798 As soon as the installation is complete, 617 00:41:50,966 --> 00:41:54,761 - the Xyrillians will be free to go. - I appreciate your cooperation. 618 00:41:54,970 --> 00:41:58,348 I hope the next time we meet, we can be of some help to you. 619 00:42:01,060 --> 00:42:05,313 Listen to me very carefully. Our debt is repaid. 620 00:42:05,481 --> 00:42:09,442 We have no interest in meeting you again. 621 00:42:09,944 --> 00:42:15,114 And if we do, I promise, you'll regret it. 622 00:42:16,992 --> 00:42:18,826 The only thing worse than spending 3 hours 623 00:42:18,994 --> 00:42:20,912 in a decompression chamber with a bunch of Klingons 624 00:42:21,121 --> 00:42:23,665 is doing it twice in one day. 625 00:42:23,916 --> 00:42:26,668 I smelled things in there I hope I never smell again. 626 00:42:27,127 --> 00:42:28,836 Trena'I told me that at full impulse, 627 00:42:29,004 --> 00:42:31,214 they can probably get home in less than a month. 628 00:42:31,423 --> 00:42:33,925 No more hitchhiking? 629 00:42:39,181 --> 00:42:43,851 That business about the Klingon chancellor calling me a brother, 630 00:42:45,896 --> 00:42:49,065 - was that true? - Klingons are known to exaggerate. 631 00:42:49,567 --> 00:42:52,777 I saw nothing wrong with doing the same. 632 00:42:57,908 --> 00:43:00,827 Your appetite seems to be back to normal. 633 00:43:01,787 --> 00:43:04,163 Just eating for one again. 634 00:43:05,791 --> 00:43:08,126 I've run a check through the Starfleet database. 635 00:43:08,335 --> 00:43:11,170 You might be pleased to know that this is the first recorded incident 636 00:43:11,338 --> 00:43:13,423 of a human male becoming pregnant. 637 00:43:16,010 --> 00:43:19,137 Just how I always wanted to get into the history books. 49844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.