All language subtitles for Springfloden.S02E01.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-CCCAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:14,760 --> 00:00:17,160 Så ... 3 00:00:18,480 --> 00:00:24,180 -Nå har du sagt at du skal gå i et kvarter. -Men nå må jeg faktisk dra. 4 00:00:24,480 --> 00:00:27,640 Jeg tar avgjørelsen. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,320 Oi! 6 00:00:32,160 --> 00:00:36,440 Ok. Vi ses i morgen. Sov godt. 7 00:00:56,200 --> 00:01:01,140 For et vær å komme hjem til. Hvor var du? I Thailand? 8 00:01:01,440 --> 00:01:04,680 -I Mexico. -Høres fint ut. 9 00:01:06,440 --> 00:01:11,140 -Var du der på ferie? -Nei. 10 00:01:11,440 --> 00:01:15,080 -Hvor lenge har du vært borte? -Et halvår. 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,980 Helvete! 12 00:01:20,280 --> 00:01:22,960 Uten lys. Idiot! 13 00:01:27,560 --> 00:01:30,380 Han er søt og snill. Det føles bra. 14 00:01:30,680 --> 00:01:35,280 Jeg rekker ikke i kveld. Jeg lovet å være sammen med pappa. 15 00:02:06,720 --> 00:02:11,140 Hei, pappa. Jeg har kjørt i grøfta. 16 00:02:11,440 --> 00:02:17,560 Mopeden starter ikke. Det er mørkt ute. Kan du komme og møte meg? Ring meg. 17 00:02:34,600 --> 00:02:37,380 Sånn. Da blir det 320 kroner. 18 00:02:37,680 --> 00:02:40,400 Takk. Behold resten. 19 00:04:09,400 --> 00:04:11,920 Olivia! 20 00:05:01,160 --> 00:05:03,760 Pappa? 21 00:05:17,360 --> 00:05:19,840 -Sandra? -Hjelp! 22 00:05:23,960 --> 00:05:27,040 Det er pappa. Der inne. Pappa! 23 00:05:42,000 --> 00:05:44,080 Bengt ... 24 00:06:13,160 --> 00:06:15,500 112. Hva har skjedd? 25 00:06:15,800 --> 00:06:22,240 Jeg er politikvinne og har akkurat funnet en mann som har hengt seg. 26 00:07:01,440 --> 00:07:05,440 Norske tekster: Søren Munch 27 00:07:20,000 --> 00:07:26,220 Hei. Dette er Olivia Rönning. Jeg var naboen til Sandra Sahlman i mange år. 28 00:07:26,520 --> 00:07:33,140 Det har skjedd en ulykke med Bengt. Kan du komme hit så fort som mulig? 29 00:07:33,440 --> 00:07:38,260 Jeg tar meg av henne i natt. Ring når du lander i morgen. 30 00:07:38,560 --> 00:07:42,660 Skal du ta henne med deg hjem? Er det så lurt? 31 00:07:42,960 --> 00:07:46,560 -Alternativene er verre. -Hva med moren? 32 00:07:48,240 --> 00:07:51,120 Hun døde i tsunamien. 33 00:07:56,480 --> 00:08:02,380 Jeg snakket med Charlotte. Hun er i København, men flyr hit i morgen. 34 00:08:02,680 --> 00:08:10,140 Du kan sove hos meg i natt, ok? Vil du hente noe i huset? 35 00:08:10,440 --> 00:08:15,440 -Jeg vil ikke inn dit. -Jeg kan gå inn. En jakke eller noe? 36 00:08:16,880 --> 00:08:22,440 PC-en min. Den har et sommerfugl-klistremerke på. 37 00:10:09,560 --> 00:10:13,480 Kan du ringe meg hvis dere finner Sandras PC? 38 00:10:14,080 --> 00:10:16,320 Kom. 39 00:10:38,600 --> 00:10:46,520 Jeg har ikke så mye å by på, men jeg kan lage litt te hvis du vil ha. 40 00:10:55,600 --> 00:11:00,520 Vil du sitte oppe og prate, eller bare gå og legge deg? 41 00:11:58,880 --> 00:12:04,120 Det er noe jeg burde fortalt deg om strandsaken. 42 00:12:05,720 --> 00:12:10,640 Er jeg liksom datteren til Adelita Rivera og Nils Wendt? 43 00:12:12,280 --> 00:12:14,100 Ro deg ned. 44 00:12:14,400 --> 00:12:20,260 Og du har visst om dette hele tiden? Dere har løyet for meg alle sammen! 45 00:12:20,560 --> 00:12:24,160 Olivia, ikke gå. 46 00:13:45,360 --> 00:13:49,360 Hei. Jeg har kjøpt litt frokost. 47 00:13:51,160 --> 00:13:55,640 Det ligger et håndklede på sengen hvis du vil ta en dusj. 48 00:13:57,280 --> 00:14:03,040 Tante Charlotte kommer snart. Hun er på vei fra flyplassen. 49 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 Hvem er det der? 50 00:14:12,520 --> 00:14:17,180 Foreldrene mine. De biologiske foreldrene mine. 51 00:14:17,480 --> 00:14:21,680 Er du adoptert? 52 00:14:22,440 --> 00:14:25,440 Nå kommer de. 53 00:14:30,400 --> 00:14:36,920 Hei. Thomas er prest og Sandras gudfar. Jeg tenkte han kunne bli med. 54 00:14:40,520 --> 00:14:42,620 Vennen ... 55 00:14:42,920 --> 00:14:46,920 Uff, så forferdelig! 56 00:14:49,920 --> 00:14:52,720 Skal vi dra? 57 00:15:05,320 --> 00:15:08,360 -Han svarte ikke. -Hva? 58 00:15:10,240 --> 00:15:13,640 Jeg hører ikke hva du sier. 59 00:15:44,880 --> 00:15:52,800 Det er ikke så koselig, men vi kan henge opp plakater, kjøpe en blomst ... 60 00:15:54,440 --> 00:15:58,120 Hvor lenge skal jeg bo her? 61 00:16:01,200 --> 00:16:04,480 -Dette blir nok bra. -Hva blir bra? 62 00:16:10,840 --> 00:16:14,460 -Hei! -Hvordan visste du at jeg var hjemme? 63 00:16:14,760 --> 00:16:17,360 Får jeg komme inn? 64 00:16:22,040 --> 00:16:25,500 Jeg hørte om Bengt. Så forferdelig! 65 00:16:25,800 --> 00:16:30,580 Du tok Sandra med hit? Du vet at jeg bor 100 meter unna ...? 66 00:16:30,880 --> 00:16:34,040 Nei, du virket ganske opptatt. 67 00:16:36,080 --> 00:16:42,940 Herregud! Du drar utenlands og er borte i månedsvis uten at jeg hører noe fra deg. 68 00:16:43,240 --> 00:16:47,400 Jeg har truffet en ny mann. Hva så? 69 00:16:49,360 --> 00:16:52,820 Hvordan gikk det med Sandra? Er hun her ennå? 70 00:16:53,120 --> 00:16:55,760 Hun er hos Charlotte. 71 00:17:02,680 --> 00:17:06,480 Jeg vurderer å bytte navn til Rivera. 72 00:17:10,480 --> 00:17:14,100 Jaså? Olivia Rivera. 73 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 Et vakkert navn. 74 00:17:17,760 --> 00:17:22,740 -Vil du komme på middag i kveld? -Jeg skal til Mette og Mårten. 75 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 Så hyggelig. 76 00:17:26,120 --> 00:17:28,480 Hils fra meg. 77 00:17:30,480 --> 00:17:33,720 Godt å se deg. 78 00:18:04,080 --> 00:18:07,360 Velkommen hjem, Olivia! 79 00:18:10,320 --> 00:18:13,020 Så godt å se dere! 80 00:18:13,320 --> 00:18:15,500 Mårten ... 81 00:18:15,800 --> 00:18:18,620 Se, så fint! 82 00:18:18,920 --> 00:18:22,340 Det er jeg som har malt det. 83 00:18:22,640 --> 00:18:25,440 Jeg har noe til deg også. 84 00:18:29,800 --> 00:18:31,940 Vær så god. 85 00:18:32,240 --> 00:18:35,140 -Hva er det? -En drømmefanger. 86 00:18:35,440 --> 00:18:41,780 Man kan henge den over sengen, så fanger den alle mareritt. 87 00:18:42,080 --> 00:18:45,500 Jeg skal henge den opp over sengen. 88 00:18:45,800 --> 00:18:48,580 -Takk. -Skål! 89 00:18:48,880 --> 00:18:52,200 -Vi har savnet deg. -Jeg har savnet dere. 90 00:18:54,600 --> 00:18:57,320 Så hyggelig at du er her. 91 00:18:57,840 --> 00:19:00,340 Så godt å se deg. 92 00:19:00,640 --> 00:19:04,180 -Går det bra? -Løk! 93 00:19:04,480 --> 00:19:08,900 Tom er ute i skjærgården. Litt vanskelig å få tak i. 94 00:19:09,200 --> 00:19:14,420 -Hvordan har han det? -Bra. Han har vært der i flere måneder. 95 00:19:14,720 --> 00:19:19,800 -Hva gjør han der? -Han hadde en hytte der, og litt jord. 96 00:19:21,360 --> 00:19:24,140 Men er alt greit mellom dere? 97 00:19:24,440 --> 00:19:28,440 Ja, det tror jeg. 98 00:19:35,080 --> 00:19:38,860 -Det er Joelssons sjöbod. -Hei, Det er Stilton. 99 00:19:39,160 --> 00:19:44,000 -Jeg trenger litt forsyninger. -Kaffe og såpe? 100 00:19:44,640 --> 00:19:47,040 Ok. Takk. Hei. 101 00:19:55,120 --> 00:20:00,220 Du ... Jeg sitter her og lurer litt på dette. 102 00:20:00,520 --> 00:20:06,600 -Hvor mye av eiendommen solgte du? -Odden på nordsiden. 103 00:20:08,680 --> 00:20:13,660 -Resten her nede er fortsatt ditt? -Ja. 104 00:20:13,960 --> 00:20:16,260 Ja! Da kan vi bygge. 105 00:20:16,560 --> 00:20:21,820 Vi hugger ned skogen, så får vi plass til 20 hytter. Og marina ... 106 00:20:22,120 --> 00:20:26,100 -"Vi", hvem er vi? -Du og jeg, Stilton. 107 00:20:26,400 --> 00:20:32,380 -Eier du noe her ute? -Eier og eier ... Jeg er entreprenøren. 108 00:20:32,680 --> 00:20:36,200 Det er naturreservat her ute. 109 00:20:36,680 --> 00:20:41,880 Det er enda bedre. Da blir det økoturisme! 110 00:20:42,000 --> 00:20:46,260 Da døper vi hele området "Økornet". 111 00:20:46,560 --> 00:20:51,920 Minken ... Hvordan fant du veien ut hit? Hva vil du? 112 00:20:59,000 --> 00:21:02,740 Vi hadde en investering. Det gikk til helvete. 113 00:21:03,040 --> 00:21:08,420 -Hvem er "vi"? -Jeg og Janne, "Rotta". 114 00:21:08,720 --> 00:21:11,420 Jeg skulle passe på pengene. 115 00:21:11,720 --> 00:21:16,500 "Jeg dobler", tenkte jeg, for jeg fikk et tips på travbanen. 116 00:21:16,800 --> 00:21:18,740 Og så gikk det skeis? 117 00:21:19,040 --> 00:21:25,940 Hesten travet som en snegle på Stesolid! Og du vet hvilke kontakter Rotta har. 118 00:21:26,240 --> 00:21:31,640 -Han pusser bøllene sine på meg. -Hvor kommer jeg inn i bildet? 119 00:21:32,920 --> 00:21:40,440 Kan du ikke hjelpe meg med litt cash? Du kan selge en liten klippe her ute. 120 00:21:43,640 --> 00:21:46,200 Nei. 121 00:21:49,720 --> 00:21:52,920 Abbas? 122 00:21:53,600 --> 00:21:56,580 Får jeg gå og leke litt? 123 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 Dette var kjempegodt. 124 00:21:59,200 --> 00:22:04,440 -Har du søkt på noe distrikt? -Jeg har nettopp landet. 125 00:22:05,600 --> 00:22:09,300 Jeg skal ta tak i det. Har du noen forslag? 126 00:22:09,600 --> 00:22:14,940 -Vil du ha det tøft eller bekvemt? -Jeg vil gjøre noe nyttig. 127 00:22:15,240 --> 00:22:20,380 -Søk deg til et forstadsdistrikt. -Kan jeg ikke begynne hos deg? 128 00:22:20,680 --> 00:22:23,480 Nice try. 129 00:22:28,880 --> 00:22:31,520 Nei takk. 130 00:22:32,720 --> 00:22:35,440 Hva er det? 131 00:22:36,040 --> 00:22:38,420 Lang natt. 132 00:22:38,720 --> 00:22:42,360 -Er du døgnvill ennå? -Det òg. 133 00:22:44,480 --> 00:22:47,920 Naboen vår i Rotebro tok livet av seg i går. 134 00:22:49,640 --> 00:22:52,900 Bengt Sahlman. 135 00:22:53,000 --> 00:22:57,660 Jeg måtte passe datteren hans hele natta. 136 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Det var fælt. 137 00:23:14,280 --> 00:23:18,220 Jeg passet Sandra en del etter at moren døde. 138 00:23:18,520 --> 00:23:24,660 Da snakket jeg mye med Bengt også. Han var utrolig omtenksom og snill. 139 00:23:24,960 --> 00:23:27,380 Derfor er det ... 140 00:23:27,680 --> 00:23:34,180 Hvis man vil ta livet av seg og bor alene med datteren sin ... 141 00:23:34,480 --> 00:23:38,760 Legger man ikke igjen en lapp eller noe? 142 00:23:39,160 --> 00:23:42,340 Jo, det kan du si. 143 00:23:42,640 --> 00:23:46,060 -Så du mener ...? -Det er noe som ikke stemmer. 144 00:23:46,360 --> 00:23:50,900 Han hadde dekket på til to, det var tente lys på bordet. 145 00:23:51,200 --> 00:23:56,740 Så henger han seg rett innenfor døra, der han vet Sandra kommer inn. 146 00:23:57,040 --> 00:24:01,560 -Du tror ikke at det var selvmord? -Nei. 147 00:24:03,800 --> 00:24:08,280 -Hva jobbet han med? -I tollvesenet, tror jeg. 148 00:24:10,560 --> 00:24:12,700 Skal vi stikke? 149 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 -Tusen takk. -Takk til dere. 150 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 Vi ses. 151 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 -Hvordan var det i Mexico? -Varmt. 152 00:24:26,400 --> 00:24:28,640 Nei, det var bra. 153 00:24:29,160 --> 00:24:32,280 Du hadde det ikke så bra da du dro. 154 00:24:33,600 --> 00:24:35,800 Nei. 155 00:24:35,920 --> 00:24:39,120 Det ble bedre etter en stund. 156 00:24:39,800 --> 00:24:42,940 Jeg vurderer å bytte navn til Rivera. 157 00:24:43,240 --> 00:24:45,960 Som din biologiske mor? 158 00:24:54,840 --> 00:24:58,020 Hei, Sandra. Jeg så du hadde ringt. 159 00:24:58,320 --> 00:25:03,080 Ring opp igjen, eller så snakkes vi i morgen. 160 00:25:08,920 --> 00:25:13,340 -Hva sa hun? -At jeg skulle gå vekk. 161 00:25:13,640 --> 00:25:19,320 -Du kan ikke la henne sitte der ute. -Hun vil ikke snakke med meg. 162 00:25:34,640 --> 00:25:41,940 -Det var ikke rart hun så sliten ut. -Nei. Stakkars. Bra hun er så sterk. 163 00:25:42,240 --> 00:25:45,660 Hun ville vært en bra ressurs i din gruppe. 164 00:25:45,960 --> 00:25:53,120 Jeg håper hun velger et bra distrikt. Nå må jeg legge meg. Dette er for ... 165 00:25:57,120 --> 00:26:01,340 -Hva skjedde? -Jeg reiste meg for fort og ble svimmel. 166 00:26:01,640 --> 00:26:05,400 Det skjedde forleden også. 167 00:26:06,640 --> 00:26:10,480 -Du må få sjekket deg. -Nei! 168 00:26:29,960 --> 00:26:33,220 Hør her, Laurent ... 169 00:26:33,320 --> 00:26:39,460 I min alder får man ikke mensen lenger. Man mister håret og får høyt blodtrykk. 170 00:26:39,760 --> 00:26:44,400 Uansett er jeg i dårlig humør. Det er for tidlig. 171 00:27:02,640 --> 00:27:06,780 -Michelle? -Jean, vær så snill. 172 00:27:07,080 --> 00:27:08,900 Beklager. 173 00:27:09,200 --> 00:27:11,360 Takk. 174 00:27:13,240 --> 00:27:15,760 Skal vi gå? 175 00:27:31,280 --> 00:27:34,240 Faen ... 176 00:27:36,800 --> 00:27:41,540 Det er en kvinne, ja. På 35 år, omtrent. 177 00:27:41,840 --> 00:27:45,720 Partert og begravd i Calanques-klippene. 178 00:27:46,600 --> 00:27:50,380 Det virker desperat. Hva tenker du? 179 00:27:50,680 --> 00:27:53,680 Jeg ringer deg opp igjen. 180 00:28:00,040 --> 00:28:03,660 -Michelle, se på dette. -Legg det på bakken. 181 00:28:03,960 --> 00:28:06,320 På bakken, sa jeg. 182 00:28:10,440 --> 00:28:12,960 Se selv. 183 00:28:13,440 --> 00:28:17,840 Hardt slag mot bakhodet. 184 00:28:18,720 --> 00:28:22,340 -Dødbringende? -Svært sannsynlig. 185 00:28:22,640 --> 00:28:25,680 Forårsaket av hva? 186 00:28:26,560 --> 00:28:31,840 Jeg fant biter av glass i hårbunnen. 187 00:28:37,600 --> 00:28:40,100 Vet vi hvem det er? 188 00:28:40,400 --> 00:28:42,600 Nei. 189 00:28:46,440 --> 00:28:51,560 -Har du funnet noe mer? -Ja. Et stort arr på foten. 190 00:28:56,920 --> 00:29:00,480 -Knivskade? -Aner ikke. 191 00:29:08,360 --> 00:29:10,520 Ta av denne lenken. 192 00:30:02,120 --> 00:30:04,200 Sandra? 193 00:30:17,080 --> 00:30:19,380 -Vet du hvor Sandra er? -Nei. 194 00:30:19,680 --> 00:30:24,780 Hun ringte meg i natt. Hun fikk ikke sove. Må du jobbe i dag? 195 00:30:25,080 --> 00:30:30,060 -Er det ikke best du blir her? -Jeg får ikke byttet skift. 196 00:30:30,360 --> 00:30:33,360 Tekst meg når hun tar kontakt. 197 00:30:39,640 --> 00:30:45,260 5-IT. Dette er alt som er igjen. Seks kilo forsvant fra tollvesenet. 198 00:30:45,560 --> 00:30:48,980 Tyveriet ble oppdaget for noen uker siden. 199 00:30:49,280 --> 00:30:53,380 Vi går ut fra at det er en innsidejobb. 200 00:30:53,680 --> 00:30:56,980 -Har dere sett stoffet på gata? -Nei. 201 00:30:57,280 --> 00:31:02,780 -Tollvesenet? Hørt om Bengt Sahlman? -Han leder interngranskningen. 202 00:31:03,080 --> 00:31:10,400 -Vi skal snakke med ham i dag. -Det blir vrient. Han har tatt livet av seg. 203 00:31:11,640 --> 00:31:13,880 Eventuelt. 204 00:31:16,200 --> 00:31:20,600 Jeg elsker dette stedet. Det er noe med lukten. 205 00:31:21,440 --> 00:31:24,480 Det lukter sannhet. 206 00:31:25,040 --> 00:31:27,300 Hei, Berit. 207 00:31:27,400 --> 00:31:31,100 Er det Bengt Sahlman? Hva har du funnet ut? 208 00:31:31,400 --> 00:31:37,260 Dødsårsaken var oksygenmangel, men et kraniebrudd inntraff før hengingen. 209 00:31:37,560 --> 00:31:40,940 -Ikke selvmord? -Noen hengte ham levende. 210 00:31:41,240 --> 00:31:47,280 Dessuten har han vev under neglene som antakelig er fra hud. 211 00:32:52,640 --> 00:32:57,040 Hei. Sandra, vi hørte hva som skjedde. Det er ... 212 00:32:57,880 --> 00:33:00,240 Men hallo? 213 00:33:01,920 --> 00:33:05,300 -Har dere fortalt det til Sandra? -Ikke ennå. 214 00:33:05,600 --> 00:33:09,140 -Hvordan tror du hun vil ta det? -Aner ikke. 215 00:33:09,440 --> 00:33:12,620 Det er vanlig å stenge seg inne. 216 00:33:12,920 --> 00:33:16,580 -Fant dere noen PC? -Nei. 217 00:33:16,880 --> 00:33:21,360 Sandra sa det var en PC i huset, men jeg fant den ikke. 218 00:33:22,080 --> 00:33:27,900 -Hvor var du da du hørte henne skrike? -50 meter fra huset, kanskje. 219 00:33:28,200 --> 00:33:31,020 Du så ingen annen i nærheten? 220 00:33:31,320 --> 00:33:39,220 Nei, men vi passerte en grå Saab på vei derfra. Det satt en fyr i bilen. 221 00:33:39,520 --> 00:33:43,440 -Ville du kjent ham igjen? -Tvilsomt. 222 00:33:45,200 --> 00:33:48,540 Hva gjorde du der? 223 00:33:48,840 --> 00:33:52,540 Ta meg med i gruppen din, så får du vite det. 224 00:33:52,840 --> 00:33:54,580 Olivia ... 225 00:33:54,880 --> 00:34:00,100 Jeg kom rett fra Arlanda, og hadde tenkt å overraske mamma. 226 00:34:00,400 --> 00:34:03,880 Men det ble omvendt, kan man si. 227 00:34:04,440 --> 00:34:09,980 Så snur hun alt mot meg. Og nå skal hun plutselig bytte etternavn. 228 00:34:10,280 --> 00:34:14,500 Hva blir jeg da? En liksom-mor som må ta imot all dritten. 229 00:34:14,800 --> 00:34:17,700 Du er den eneste hun kan straffe. 230 00:34:18,000 --> 00:34:21,300 -Det er så urettferdig! -Ikke la deg provosere. 231 00:34:21,600 --> 00:34:26,860 Urett provoserer meg alltid. Det sitter i ryggmargen. 232 00:34:27,160 --> 00:34:30,160 Ryggen din er rak og vakker. 233 00:34:34,400 --> 00:34:36,300 Du ... 234 00:34:36,600 --> 00:34:42,380 Da hun kom fra Arlanda, dro hun rett hit for å treffe deg. 235 00:34:42,680 --> 00:34:45,960 Eller for å låne vaskemaskinen. 236 00:34:56,080 --> 00:34:58,860 Du sier altså at han ble drept? 237 00:34:59,160 --> 00:35:04,260 Ja, men det er ikke offisielt ennå, så det ville være uheldig om ... 238 00:35:04,560 --> 00:35:07,680 Jeg visste det hele tiden. 239 00:35:10,000 --> 00:35:11,780 Hva visste du? 240 00:35:12,080 --> 00:35:15,540 Han ville aldri gjort noe sånt mot meg. 241 00:35:15,840 --> 00:35:20,660 Orker du å fortelle hva som skjedde den kvelden? 242 00:35:20,960 --> 00:35:23,200 Sandra ... 243 00:35:30,120 --> 00:35:34,780 Vet du om han ble truet eller var i konflikt med noen? 244 00:35:35,080 --> 00:35:38,460 -Nei. -Hadde dere nær kontakt? 245 00:35:38,760 --> 00:35:44,880 Ja. Eller ... Vi var nære da Eva døde. Søsteren min. 246 00:35:46,200 --> 00:35:49,660 Du ville merket det om han var bekymret? 247 00:35:49,960 --> 00:35:55,580 Tvert imot. Han var forelsket for første gang siden Eva døde. 248 00:35:55,880 --> 00:36:01,600 -Vet du hvem kvinnen var? -Nei, men jeg tror det var en på jobben. 249 00:36:05,840 --> 00:36:09,100 Hvordan går det med henne? 250 00:36:09,400 --> 00:36:12,700 Ikke så bra. Vanskelig å trenge gjennom. 251 00:36:13,000 --> 00:36:15,900 -Hun kan få hjelp. -Hun vil ikke. 252 00:36:16,200 --> 00:36:21,180 Hun gikk gjennom en krise da moren døde. Hun var ikke så gammel da. 253 00:36:21,480 --> 00:36:24,340 Mange av de følelsene kommer tilbake nå. 254 00:36:24,640 --> 00:36:29,740 Jeg har et spørsmål. Jeg vet ikke om jeg skal ta det med deg ... 255 00:36:30,040 --> 00:36:37,420 Sandra må gjerne bo her, men dette er en pendlerleilighet. Jeg bor i København. 256 00:36:37,720 --> 00:36:41,980 Thomas hjelper til, men bor på andre siden av byen. 257 00:36:42,280 --> 00:36:45,480 Så hvordan blir det? 258 00:36:45,600 --> 00:36:48,180 Med ...? 259 00:36:48,480 --> 00:36:52,100 Jeg vet ikke hvordan jeg skal ta vare på Sandra. 260 00:36:52,400 --> 00:36:55,960 Da må du snakke med barnevernet. 261 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 Olivia. 262 00:37:14,320 --> 00:37:17,200 Ok. Jeg kommer med en gang. 263 00:37:24,520 --> 00:37:26,860 -Hvor er hun? -I bilen. 264 00:37:27,160 --> 00:37:33,760 Hun prøvde å ta seg inn i huset. Jeg sa det var avsperret. Hun ble hysterisk. 265 00:37:40,400 --> 00:37:43,280 Sandra! 266 00:38:18,120 --> 00:38:21,000 Han ble ... 267 00:38:23,880 --> 00:38:26,720 Han ble drept! 268 00:38:34,320 --> 00:38:38,600 Moren og faren min ble også drept. 269 00:39:36,760 --> 00:39:39,480 -Abbas! -Hei, Agnes. 270 00:39:42,800 --> 00:39:47,640 -Sitter den skjevt igjen? -Bitte litt. Sånn, ja. 271 00:39:50,880 --> 00:39:56,080 Abbas! Kan du se i postkassen min før du går? 272 00:40:06,800 --> 00:40:11,000 Det var ikke så mye i dag, Agnes. Dessverre. 273 00:40:13,480 --> 00:40:16,700 Kanskje det blir mer i morgen. 274 00:40:17,000 --> 00:40:22,520 -Vil du bli med inn og drikke litt kaffe? -Jeg rekker ikke i dag. 275 00:40:26,920 --> 00:40:31,260 -Litt gulrotkake rekker du iallfall. -Absolutt. Takk. 276 00:40:31,560 --> 00:40:34,760 Det er samme type som i forrige uke. 277 00:40:50,600 --> 00:40:54,160 UKJENT KVINNE PARTERT. 278 00:40:58,560 --> 00:41:01,560 HVEM ER DEN DREPTE KVINNEN? 279 00:42:15,960 --> 00:42:19,400 -Hei. -Det er Abbas. 280 00:42:19,960 --> 00:42:23,920 Jeg må dra til Marseille. Kan du bli med? 281 00:42:24,880 --> 00:42:28,660 -Du kjenner Michelle Fabre? -Ja. 282 00:42:28,960 --> 00:42:33,860 -Hun leder etterforskningen. -Hvilken? Hva har skjedd? 283 00:42:34,160 --> 00:42:38,200 -Tom, kan jeg regne med deg? -Ja visst. 284 00:42:39,560 --> 00:42:41,880 Abbas? 285 00:42:43,080 --> 00:42:46,080 Hva har skjedd? 286 00:42:57,560 --> 00:43:00,520 Jeg har savnet deg, Abbas. 22200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.