Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:14,760 --> 00:00:17,160
Så ...
3
00:00:18,480 --> 00:00:24,180
-Nå har du sagt at du skal gå i et kvarter.
-Men nå må jeg faktisk dra.
4
00:00:24,480 --> 00:00:27,640
Jeg tar avgjørelsen.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,320
Oi!
6
00:00:32,160 --> 00:00:36,440
Ok.
Vi ses i morgen. Sov godt.
7
00:00:56,200 --> 00:01:01,140
For et vær å komme hjem til.
Hvor var du? I Thailand?
8
00:01:01,440 --> 00:01:04,680
-I Mexico.
-Høres fint ut.
9
00:01:06,440 --> 00:01:11,140
-Var du der på ferie?
-Nei.
10
00:01:11,440 --> 00:01:15,080
-Hvor lenge har du vært borte?
-Et halvår.
11
00:01:17,840 --> 00:01:19,980
Helvete!
12
00:01:20,280 --> 00:01:22,960
Uten lys. Idiot!
13
00:01:27,560 --> 00:01:30,380
Han er søt og snill.
Det føles bra.
14
00:01:30,680 --> 00:01:35,280
Jeg rekker ikke i kveld.
Jeg lovet å være sammen med pappa.
15
00:02:06,720 --> 00:02:11,140
Hei, pappa.
Jeg har kjørt i grøfta.
16
00:02:11,440 --> 00:02:17,560
Mopeden starter ikke. Det er mørkt ute. Kan du komme og møte meg? Ring meg.
17
00:02:34,600 --> 00:02:37,380
Sånn.
Da blir det 320 kroner.
18
00:02:37,680 --> 00:02:40,400
Takk.
Behold resten.
19
00:04:09,400 --> 00:04:11,920
Olivia!
20
00:05:01,160 --> 00:05:03,760
Pappa?
21
00:05:17,360 --> 00:05:19,840
-Sandra?
-Hjelp!
22
00:05:23,960 --> 00:05:27,040
Det er pappa. Der inne. Pappa!
23
00:05:42,000 --> 00:05:44,080
Bengt ...
24
00:06:13,160 --> 00:06:15,500
112. Hva har skjedd?
25
00:06:15,800 --> 00:06:22,240
Jeg er politikvinne og har akkurat
funnet en mann som har hengt seg.
26
00:07:01,440 --> 00:07:05,440
Norske tekster:
Søren Munch
27
00:07:20,000 --> 00:07:26,220
Hei. Dette er Olivia Rönning. Jeg var
naboen til Sandra Sahlman i mange år.
28
00:07:26,520 --> 00:07:33,140
Det har skjedd en ulykke med Bengt.
Kan du komme hit så fort som mulig?
29
00:07:33,440 --> 00:07:38,260
Jeg tar meg av henne i natt.
Ring når du lander i morgen.
30
00:07:38,560 --> 00:07:42,660
Skal du ta henne med deg hjem?
Er det så lurt?
31
00:07:42,960 --> 00:07:46,560
-Alternativene er verre.
-Hva med moren?
32
00:07:48,240 --> 00:07:51,120
Hun døde i tsunamien.
33
00:07:56,480 --> 00:08:02,380
Jeg snakket med Charlotte. Hun er
i København, men flyr hit i morgen.
34
00:08:02,680 --> 00:08:10,140
Du kan sove hos meg i natt, ok?
Vil du hente noe i huset?
35
00:08:10,440 --> 00:08:15,440
-Jeg vil ikke inn dit.
-Jeg kan gå inn. En jakke eller noe?
36
00:08:16,880 --> 00:08:22,440
PC-en min. Den har
et sommerfugl-klistremerke på.
37
00:10:09,560 --> 00:10:13,480
Kan du ringe meg
hvis dere finner Sandras PC?
38
00:10:14,080 --> 00:10:16,320
Kom.
39
00:10:38,600 --> 00:10:46,520
Jeg har ikke så mye å by på,
men jeg kan lage litt te hvis du vil ha.
40
00:10:55,600 --> 00:11:00,520
Vil du sitte oppe og prate,
eller bare gå og legge deg?
41
00:11:58,880 --> 00:12:04,120
Det er noe jeg burde fortalt deg om strandsaken.
42
00:12:05,720 --> 00:12:10,640
Er jeg liksom datteren
til Adelita Rivera og Nils Wendt?
43
00:12:12,280 --> 00:12:14,100
Ro deg ned.
44
00:12:14,400 --> 00:12:20,260
Og du har visst om dette hele tiden?
Dere har løyet for meg alle sammen!
45
00:12:20,560 --> 00:12:24,160
Olivia, ikke gå.
46
00:13:45,360 --> 00:13:49,360
Hei.
Jeg har kjøpt litt frokost.
47
00:13:51,160 --> 00:13:55,640
Det ligger et håndklede på sengen
hvis du vil ta en dusj.
48
00:13:57,280 --> 00:14:03,040
Tante Charlotte kommer snart.
Hun er på vei fra flyplassen.
49
00:14:08,680 --> 00:14:11,480
Hvem er det der?
50
00:14:12,520 --> 00:14:17,180
Foreldrene mine.
De biologiske foreldrene mine.
51
00:14:17,480 --> 00:14:21,680
Er du adoptert?
52
00:14:22,440 --> 00:14:25,440
Nå kommer de.
53
00:14:30,400 --> 00:14:36,920
Hei. Thomas er prest og Sandras gudfar.
Jeg tenkte han kunne bli med.
54
00:14:40,520 --> 00:14:42,620
Vennen ...
55
00:14:42,920 --> 00:14:46,920
Uff, så forferdelig!
56
00:14:49,920 --> 00:14:52,720
Skal vi dra?
57
00:15:05,320 --> 00:15:08,360
-Han svarte ikke.
-Hva?
58
00:15:10,240 --> 00:15:13,640
Jeg hører ikke hva du sier.
59
00:15:44,880 --> 00:15:52,800
Det er ikke så koselig, men vi kan henge
opp plakater, kjøpe en blomst ...
60
00:15:54,440 --> 00:15:58,120
Hvor lenge skal jeg bo her?
61
00:16:01,200 --> 00:16:04,480
-Dette blir nok bra.
-Hva blir bra?
62
00:16:10,840 --> 00:16:14,460
-Hei!
-Hvordan visste du at jeg var hjemme?
63
00:16:14,760 --> 00:16:17,360
Får jeg komme inn?
64
00:16:22,040 --> 00:16:25,500
Jeg hørte om Bengt.
Så forferdelig!
65
00:16:25,800 --> 00:16:30,580
Du tok Sandra med hit?
Du vet at jeg bor 100 meter unna ...?
66
00:16:30,880 --> 00:16:34,040
Nei, du virket ganske opptatt.
67
00:16:36,080 --> 00:16:42,940
Herregud! Du drar utenlands og er borte
i månedsvis uten at jeg hører noe fra deg.
68
00:16:43,240 --> 00:16:47,400
Jeg har truffet en ny mann. Hva så?
69
00:16:49,360 --> 00:16:52,820
Hvordan gikk det med Sandra?
Er hun her ennå?
70
00:16:53,120 --> 00:16:55,760
Hun er hos Charlotte.
71
00:17:02,680 --> 00:17:06,480
Jeg vurderer å bytte navn til Rivera.
72
00:17:10,480 --> 00:17:14,100
Jaså?
Olivia Rivera.
73
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
Et vakkert navn.
74
00:17:17,760 --> 00:17:22,740
-Vil du komme på middag i kveld?
-Jeg skal til Mette og Mårten.
75
00:17:23,040 --> 00:17:25,120
Så hyggelig.
76
00:17:26,120 --> 00:17:28,480
Hils fra meg.
77
00:17:30,480 --> 00:17:33,720
Godt å se deg.
78
00:18:04,080 --> 00:18:07,360
Velkommen hjem, Olivia!
79
00:18:10,320 --> 00:18:13,020
Så godt å se dere!
80
00:18:13,320 --> 00:18:15,500
Mårten ...
81
00:18:15,800 --> 00:18:18,620
Se, så fint!
82
00:18:18,920 --> 00:18:22,340
Det er jeg som har malt det.
83
00:18:22,640 --> 00:18:25,440
Jeg har noe til deg også.
84
00:18:29,800 --> 00:18:31,940
Vær så god.
85
00:18:32,240 --> 00:18:35,140
-Hva er det?
-En drømmefanger.
86
00:18:35,440 --> 00:18:41,780
Man kan henge den over sengen,
så fanger den alle mareritt.
87
00:18:42,080 --> 00:18:45,500
Jeg skal henge den opp over sengen.
88
00:18:45,800 --> 00:18:48,580
-Takk.
-Skål!
89
00:18:48,880 --> 00:18:52,200
-Vi har savnet deg.
-Jeg har savnet dere.
90
00:18:54,600 --> 00:18:57,320
Så hyggelig at du er her.
91
00:18:57,840 --> 00:19:00,340
Så godt å se deg.
92
00:19:00,640 --> 00:19:04,180
-Går det bra?
-Løk!
93
00:19:04,480 --> 00:19:08,900
Tom er ute i skjærgården.
Litt vanskelig å få tak i.
94
00:19:09,200 --> 00:19:14,420
-Hvordan har han det?
-Bra. Han har vært der i flere måneder.
95
00:19:14,720 --> 00:19:19,800
-Hva gjør han der?
-Han hadde en hytte der, og litt jord.
96
00:19:21,360 --> 00:19:24,140
Men er alt greit mellom dere?
97
00:19:24,440 --> 00:19:28,440
Ja, det tror jeg.
98
00:19:35,080 --> 00:19:38,860
-Det er Joelssons sjöbod.
-Hei, Det er Stilton.
99
00:19:39,160 --> 00:19:44,000
-Jeg trenger litt forsyninger.
-Kaffe og såpe?
100
00:19:44,640 --> 00:19:47,040
Ok.
Takk. Hei.
101
00:19:55,120 --> 00:20:00,220
Du ...
Jeg sitter her og lurer litt på dette.
102
00:20:00,520 --> 00:20:06,600
-Hvor mye av eiendommen solgte du?
-Odden på nordsiden.
103
00:20:08,680 --> 00:20:13,660
-Resten her nede er fortsatt ditt?
-Ja.
104
00:20:13,960 --> 00:20:16,260
Ja! Da kan vi bygge.
105
00:20:16,560 --> 00:20:21,820
Vi hugger ned skogen, så får vi plass
til 20 hytter. Og marina ...
106
00:20:22,120 --> 00:20:26,100
-"Vi", hvem er vi?
-Du og jeg, Stilton.
107
00:20:26,400 --> 00:20:32,380
-Eier du noe her ute?
-Eier og eier ... Jeg er entreprenøren.
108
00:20:32,680 --> 00:20:36,200
Det er naturreservat her ute.
109
00:20:36,680 --> 00:20:41,880
Det er enda bedre.
Da blir det økoturisme!
110
00:20:42,000 --> 00:20:46,260
Da døper vi hele området "Økornet".
111
00:20:46,560 --> 00:20:51,920
Minken ... Hvordan fant du veien ut hit?
Hva vil du?
112
00:20:59,000 --> 00:21:02,740
Vi hadde en investering.
Det gikk til helvete.
113
00:21:03,040 --> 00:21:08,420
-Hvem er "vi"?
-Jeg og Janne, "Rotta".
114
00:21:08,720 --> 00:21:11,420
Jeg skulle passe på pengene.
115
00:21:11,720 --> 00:21:16,500
"Jeg dobler", tenkte jeg,
for jeg fikk et tips på travbanen.
116
00:21:16,800 --> 00:21:18,740
Og så gikk det skeis?
117
00:21:19,040 --> 00:21:25,940
Hesten travet som en snegle på Stesolid!
Og du vet hvilke kontakter Rotta har.
118
00:21:26,240 --> 00:21:31,640
-Han pusser bøllene sine på meg.
-Hvor kommer jeg inn i bildet?
119
00:21:32,920 --> 00:21:40,440
Kan du ikke hjelpe meg med litt cash?
Du kan selge en liten klippe her ute.
120
00:21:43,640 --> 00:21:46,200
Nei.
121
00:21:49,720 --> 00:21:52,920
Abbas?
122
00:21:53,600 --> 00:21:56,580
Får jeg gå og leke litt?
123
00:21:56,880 --> 00:21:59,080
Dette var kjempegodt.
124
00:21:59,200 --> 00:22:04,440
-Har du søkt på noe distrikt?
-Jeg har nettopp landet.
125
00:22:05,600 --> 00:22:09,300
Jeg skal ta tak i det.
Har du noen forslag?
126
00:22:09,600 --> 00:22:14,940
-Vil du ha det tøft eller bekvemt?
-Jeg vil gjøre noe nyttig.
127
00:22:15,240 --> 00:22:20,380
-Søk deg til et forstadsdistrikt.
-Kan jeg ikke begynne hos deg?
128
00:22:20,680 --> 00:22:23,480
Nice try.
129
00:22:28,880 --> 00:22:31,520
Nei takk.
130
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
Hva er det?
131
00:22:36,040 --> 00:22:38,420
Lang natt.
132
00:22:38,720 --> 00:22:42,360
-Er du døgnvill ennå?
-Det òg.
133
00:22:44,480 --> 00:22:47,920
Naboen vår i Rotebro tok livet av seg i går.
134
00:22:49,640 --> 00:22:52,900
Bengt Sahlman.
135
00:22:53,000 --> 00:22:57,660
Jeg måtte passe datteren hans hele natta.
136
00:22:57,960 --> 00:23:00,480
Det var fælt.
137
00:23:14,280 --> 00:23:18,220
Jeg passet Sandra en del
etter at moren døde.
138
00:23:18,520 --> 00:23:24,660
Da snakket jeg mye med Bengt også.
Han var utrolig omtenksom og snill.
139
00:23:24,960 --> 00:23:27,380
Derfor er det ...
140
00:23:27,680 --> 00:23:34,180
Hvis man vil ta livet av seg
og bor alene med datteren sin ...
141
00:23:34,480 --> 00:23:38,760
Legger man ikke igjen en lapp eller noe?
142
00:23:39,160 --> 00:23:42,340
Jo, det kan du si.
143
00:23:42,640 --> 00:23:46,060
-Så du mener ...?
-Det er noe som ikke stemmer.
144
00:23:46,360 --> 00:23:50,900
Han hadde dekket på til to,
det var tente lys på bordet.
145
00:23:51,200 --> 00:23:56,740
Så henger han seg rett innenfor døra,
der han vet Sandra kommer inn.
146
00:23:57,040 --> 00:24:01,560
-Du tror ikke at det var selvmord?
-Nei.
147
00:24:03,800 --> 00:24:08,280
-Hva jobbet han med?
-I tollvesenet, tror jeg.
148
00:24:10,560 --> 00:24:12,700
Skal vi stikke?
149
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
-Tusen takk.
-Takk til dere.
150
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
Vi ses.
151
00:24:22,440 --> 00:24:26,080
-Hvordan var det i Mexico?
-Varmt.
152
00:24:26,400 --> 00:24:28,640
Nei, det var bra.
153
00:24:29,160 --> 00:24:32,280
Du hadde det ikke så bra da du dro.
154
00:24:33,600 --> 00:24:35,800
Nei.
155
00:24:35,920 --> 00:24:39,120
Det ble bedre etter en stund.
156
00:24:39,800 --> 00:24:42,940
Jeg vurderer å bytte navn til Rivera.
157
00:24:43,240 --> 00:24:45,960
Som din biologiske mor?
158
00:24:54,840 --> 00:24:58,020
Hei, Sandra.
Jeg så du hadde ringt.
159
00:24:58,320 --> 00:25:03,080
Ring opp igjen, eller så snakkes vi i morgen.
160
00:25:08,920 --> 00:25:13,340
-Hva sa hun?
-At jeg skulle gå vekk.
161
00:25:13,640 --> 00:25:19,320
-Du kan ikke la henne sitte der ute.
-Hun vil ikke snakke med meg.
162
00:25:34,640 --> 00:25:41,940
-Det var ikke rart hun så sliten ut.
-Nei. Stakkars. Bra hun er så sterk.
163
00:25:42,240 --> 00:25:45,660
Hun ville vært en bra ressurs i din gruppe.
164
00:25:45,960 --> 00:25:53,120
Jeg håper hun velger et bra distrikt.
Nå må jeg legge meg. Dette er for ...
165
00:25:57,120 --> 00:26:01,340
-Hva skjedde?
-Jeg reiste meg for fort og ble svimmel.
166
00:26:01,640 --> 00:26:05,400
Det skjedde forleden også.
167
00:26:06,640 --> 00:26:10,480
-Du må få sjekket deg.
-Nei!
168
00:26:29,960 --> 00:26:33,220
Hør her, Laurent ...
169
00:26:33,320 --> 00:26:39,460
I min alder får man ikke mensen lenger.
Man mister håret og får høyt blodtrykk.
170
00:26:39,760 --> 00:26:44,400
Uansett er jeg i dårlig humør.
Det er for tidlig.
171
00:27:02,640 --> 00:27:06,780
-Michelle?
-Jean, vær så snill.
172
00:27:07,080 --> 00:27:08,900
Beklager.
173
00:27:09,200 --> 00:27:11,360
Takk.
174
00:27:13,240 --> 00:27:15,760
Skal vi gå?
175
00:27:31,280 --> 00:27:34,240
Faen ...
176
00:27:36,800 --> 00:27:41,540
Det er en kvinne, ja.
På 35 år, omtrent.
177
00:27:41,840 --> 00:27:45,720
Partert og begravd i Calanques-klippene.
178
00:27:46,600 --> 00:27:50,380
Det virker desperat.
Hva tenker du?
179
00:27:50,680 --> 00:27:53,680
Jeg ringer deg opp igjen.
180
00:28:00,040 --> 00:28:03,660
-Michelle, se på dette.
-Legg det på bakken.
181
00:28:03,960 --> 00:28:06,320
På bakken, sa jeg.
182
00:28:10,440 --> 00:28:12,960
Se selv.
183
00:28:13,440 --> 00:28:17,840
Hardt slag mot bakhodet.
184
00:28:18,720 --> 00:28:22,340
-Dødbringende?
-Svært sannsynlig.
185
00:28:22,640 --> 00:28:25,680
Forårsaket av hva?
186
00:28:26,560 --> 00:28:31,840
Jeg fant biter av glass i hårbunnen.
187
00:28:37,600 --> 00:28:40,100
Vet vi hvem det er?
188
00:28:40,400 --> 00:28:42,600
Nei.
189
00:28:46,440 --> 00:28:51,560
-Har du funnet noe mer?
-Ja. Et stort arr på foten.
190
00:28:56,920 --> 00:29:00,480
-Knivskade?
-Aner ikke.
191
00:29:08,360 --> 00:29:10,520
Ta av denne lenken.
192
00:30:02,120 --> 00:30:04,200
Sandra?
193
00:30:17,080 --> 00:30:19,380
-Vet du hvor Sandra er?
-Nei.
194
00:30:19,680 --> 00:30:24,780
Hun ringte meg i natt. Hun fikk
ikke sove. Må du jobbe i dag?
195
00:30:25,080 --> 00:30:30,060
-Er det ikke best du blir her?
-Jeg får ikke byttet skift.
196
00:30:30,360 --> 00:30:33,360
Tekst meg når hun tar kontakt.
197
00:30:39,640 --> 00:30:45,260
5-IT. Dette er alt som er igjen.
Seks kilo forsvant fra tollvesenet.
198
00:30:45,560 --> 00:30:48,980
Tyveriet ble oppdaget for noen uker siden.
199
00:30:49,280 --> 00:30:53,380
Vi går ut fra at det er en innsidejobb.
200
00:30:53,680 --> 00:30:56,980
-Har dere sett stoffet på gata?
-Nei.
201
00:30:57,280 --> 00:31:02,780
-Tollvesenet? Hørt om Bengt Sahlman?
-Han leder interngranskningen.
202
00:31:03,080 --> 00:31:10,400
-Vi skal snakke med ham i dag.
-Det blir vrient. Han har tatt livet av seg.
203
00:31:11,640 --> 00:31:13,880
Eventuelt.
204
00:31:16,200 --> 00:31:20,600
Jeg elsker dette stedet.
Det er noe med lukten.
205
00:31:21,440 --> 00:31:24,480
Det lukter sannhet.
206
00:31:25,040 --> 00:31:27,300
Hei, Berit.
207
00:31:27,400 --> 00:31:31,100
Er det Bengt Sahlman?
Hva har du funnet ut?
208
00:31:31,400 --> 00:31:37,260
Dødsårsaken var oksygenmangel, men
et kraniebrudd inntraff før hengingen.
209
00:31:37,560 --> 00:31:40,940
-Ikke selvmord?
-Noen hengte ham levende.
210
00:31:41,240 --> 00:31:47,280
Dessuten har han vev under neglene
som antakelig er fra hud.
211
00:32:52,640 --> 00:32:57,040
Hei. Sandra, vi hørte hva som skjedde.
Det er ...
212
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
Men hallo?
213
00:33:01,920 --> 00:33:05,300
-Har dere fortalt det til Sandra?
-Ikke ennå.
214
00:33:05,600 --> 00:33:09,140
-Hvordan tror du hun vil ta det?
-Aner ikke.
215
00:33:09,440 --> 00:33:12,620
Det er vanlig å stenge seg inne.
216
00:33:12,920 --> 00:33:16,580
-Fant dere noen PC?
-Nei.
217
00:33:16,880 --> 00:33:21,360
Sandra sa det var en PC i huset,
men jeg fant den ikke.
218
00:33:22,080 --> 00:33:27,900
-Hvor var du da du hørte henne skrike?
-50 meter fra huset, kanskje.
219
00:33:28,200 --> 00:33:31,020
Du så ingen annen i nærheten?
220
00:33:31,320 --> 00:33:39,220
Nei, men vi passerte en grå Saab
på vei derfra. Det satt en fyr i bilen.
221
00:33:39,520 --> 00:33:43,440
-Ville du kjent ham igjen?
-Tvilsomt.
222
00:33:45,200 --> 00:33:48,540
Hva gjorde du der?
223
00:33:48,840 --> 00:33:52,540
Ta meg med i gruppen din,
så får du vite det.
224
00:33:52,840 --> 00:33:54,580
Olivia ...
225
00:33:54,880 --> 00:34:00,100
Jeg kom rett fra Arlanda,
og hadde tenkt å overraske mamma.
226
00:34:00,400 --> 00:34:03,880
Men det ble omvendt, kan man si.
227
00:34:04,440 --> 00:34:09,980
Så snur hun alt mot meg.
Og nå skal hun plutselig bytte etternavn.
228
00:34:10,280 --> 00:34:14,500
Hva blir jeg da? En liksom-mor
som må ta imot all dritten.
229
00:34:14,800 --> 00:34:17,700
Du er den eneste hun kan straffe.
230
00:34:18,000 --> 00:34:21,300
-Det er så urettferdig!
-Ikke la deg provosere.
231
00:34:21,600 --> 00:34:26,860
Urett provoserer meg alltid.
Det sitter i ryggmargen.
232
00:34:27,160 --> 00:34:30,160
Ryggen din er rak og vakker.
233
00:34:34,400 --> 00:34:36,300
Du ...
234
00:34:36,600 --> 00:34:42,380
Da hun kom fra Arlanda,
dro hun rett hit for å treffe deg.
235
00:34:42,680 --> 00:34:45,960
Eller for å låne vaskemaskinen.
236
00:34:56,080 --> 00:34:58,860
Du sier altså at han ble drept?
237
00:34:59,160 --> 00:35:04,260
Ja, men det er ikke offisielt ennå,
så det ville være uheldig om ...
238
00:35:04,560 --> 00:35:07,680
Jeg visste det hele tiden.
239
00:35:10,000 --> 00:35:11,780
Hva visste du?
240
00:35:12,080 --> 00:35:15,540
Han ville aldri gjort noe sånt mot meg.
241
00:35:15,840 --> 00:35:20,660
Orker du å fortelle hva
som skjedde den kvelden?
242
00:35:20,960 --> 00:35:23,200
Sandra ...
243
00:35:30,120 --> 00:35:34,780
Vet du om han ble truet
eller var i konflikt med noen?
244
00:35:35,080 --> 00:35:38,460
-Nei.
-Hadde dere nær kontakt?
245
00:35:38,760 --> 00:35:44,880
Ja. Eller ... Vi var nære
da Eva døde. Søsteren min.
246
00:35:46,200 --> 00:35:49,660
Du ville merket det om han var bekymret?
247
00:35:49,960 --> 00:35:55,580
Tvert imot. Han var forelsket
for første gang siden Eva døde.
248
00:35:55,880 --> 00:36:01,600
-Vet du hvem kvinnen var?
-Nei, men jeg tror det var en på jobben.
249
00:36:05,840 --> 00:36:09,100
Hvordan går det med henne?
250
00:36:09,400 --> 00:36:12,700
Ikke så bra.
Vanskelig å trenge gjennom.
251
00:36:13,000 --> 00:36:15,900
-Hun kan få hjelp.
-Hun vil ikke.
252
00:36:16,200 --> 00:36:21,180
Hun gikk gjennom en krise da moren
døde. Hun var ikke så gammel da.
253
00:36:21,480 --> 00:36:24,340
Mange av de følelsene kommer tilbake nå.
254
00:36:24,640 --> 00:36:29,740
Jeg har et spørsmål. Jeg vet ikke
om jeg skal ta det med deg ...
255
00:36:30,040 --> 00:36:37,420
Sandra må gjerne bo her, men dette er
en pendlerleilighet. Jeg bor i København.
256
00:36:37,720 --> 00:36:41,980
Thomas hjelper til,
men bor på andre siden av byen.
257
00:36:42,280 --> 00:36:45,480
Så hvordan blir det?
258
00:36:45,600 --> 00:36:48,180
Med ...?
259
00:36:48,480 --> 00:36:52,100
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal ta vare på Sandra.
260
00:36:52,400 --> 00:36:55,960
Da må du snakke med barnevernet.
261
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
Olivia.
262
00:37:14,320 --> 00:37:17,200
Ok.
Jeg kommer med en gang.
263
00:37:24,520 --> 00:37:26,860
-Hvor er hun?
-I bilen.
264
00:37:27,160 --> 00:37:33,760
Hun prøvde å ta seg inn i huset. Jeg sa
det var avsperret. Hun ble hysterisk.
265
00:37:40,400 --> 00:37:43,280
Sandra!
266
00:38:18,120 --> 00:38:21,000
Han ble ...
267
00:38:23,880 --> 00:38:26,720
Han ble drept!
268
00:38:34,320 --> 00:38:38,600
Moren og faren min ble også drept.
269
00:39:36,760 --> 00:39:39,480
-Abbas!
-Hei, Agnes.
270
00:39:42,800 --> 00:39:47,640
-Sitter den skjevt igjen?
-Bitte litt. Sånn, ja.
271
00:39:50,880 --> 00:39:56,080
Abbas! Kan du se
i postkassen min før du går?
272
00:40:06,800 --> 00:40:11,000
Det var ikke så mye i dag, Agnes.
Dessverre.
273
00:40:13,480 --> 00:40:16,700
Kanskje det blir mer i morgen.
274
00:40:17,000 --> 00:40:22,520
-Vil du bli med inn og drikke litt kaffe?
-Jeg rekker ikke i dag.
275
00:40:26,920 --> 00:40:31,260
-Litt gulrotkake rekker du iallfall.
-Absolutt. Takk.
276
00:40:31,560 --> 00:40:34,760
Det er samme type som i forrige uke.
277
00:40:50,600 --> 00:40:54,160
UKJENT KVINNE PARTERT.
278
00:40:58,560 --> 00:41:01,560
HVEM ER DEN DREPTE KVINNEN?
279
00:42:15,960 --> 00:42:19,400
-Hei.
-Det er Abbas.
280
00:42:19,960 --> 00:42:23,920
Jeg må dra til Marseille. Kan du bli med?
281
00:42:24,880 --> 00:42:28,660
-Du kjenner Michelle Fabre?
-Ja.
282
00:42:28,960 --> 00:42:33,860
-Hun leder etterforskningen.
-Hvilken? Hva har skjedd?
283
00:42:34,160 --> 00:42:38,200
-Tom, kan jeg regne med deg?
-Ja visst.
284
00:42:39,560 --> 00:42:41,880
Abbas?
285
00:42:43,080 --> 00:42:46,080
Hva har skjedd?
286
00:42:57,560 --> 00:43:00,520
Jeg har savnet deg, Abbas.
22200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.