Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,630 --> 00:00:36,629
I want you all
to take a close look
2
00:00:36,630 --> 00:00:37,629
at your math exams, children.
3
00:00:37,630 --> 00:00:41,629
Some of you did very well,
but many of you did not.
4
00:00:41,630 --> 00:00:43,589
Aw, man!
5
00:00:43,590 --> 00:00:45,629
The addition of fractions
is very simple.
6
00:00:45,630 --> 00:00:46,629
Let's run through it again.
7
00:00:46,630 --> 00:00:48,630
How do we solve this first one?
8
00:00:53,540 --> 00:00:55,629
Add together the 3 and the 3!
9
00:00:55,630 --> 00:00:57,629
Good, Butters.
We add the 3's together.
10
00:00:57,630 --> 00:00:59,629
And what about the 4's?
Token?
11
00:00:59,630 --> 00:01:01,629
They're the denominators,
so they stay a 4.
12
00:01:01,630 --> 00:01:03,629
Wait, wait!
Token got an "A"?
13
00:01:03,630 --> 00:01:04,629
But I cheated off of Token!
14
00:01:04,630 --> 00:01:05,719
I-I can't hear you, Eric.
15
00:01:05,720 --> 00:01:07,629
I said something's wrong!
16
00:01:07,630 --> 00:01:08,839
I got an "F,"
but I cheated off Token!
17
00:01:08,840 --> 00:01:10,629
Active shooter!
Active shooter!
18
00:01:10,630 --> 00:01:12,629
All units, report in.
19
00:01:12,630 --> 00:01:13,629
And now we divide, right?
20
00:01:13,630 --> 00:01:16,629
Craig, how about you?
- What are we dividing?
21
00:01:16,630 --> 00:01:18,629
Divide 4 by 6?
22
00:01:18,630 --> 00:01:19,629
The 4 by 6...
23
00:01:19,630 --> 00:01:20,629
Unit five
in southwest classroom!
24
00:01:20,630 --> 00:01:21,629
...or the 6 by the 4?
25
00:01:21,630 --> 00:01:22,629
The 6 by the 4.
26
00:01:22,630 --> 00:01:23,629
Southwest classroom clear!
27
00:01:23,630 --> 00:01:25,629
Copy.
Southwest classroom clear.
28
00:01:25,630 --> 00:01:27,630
Now, we're gonna re-take
the exam on Friday.
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,630
Shooter's in the hallway!
All units, report!
30
00:01:31,630 --> 00:01:33,629
Now, I'm giving you
an opportunity to do better.
31
00:01:33,630 --> 00:01:35,629
I hope you take advantage of it.
32
00:01:35,630 --> 00:01:36,629
Put down the gun, son. - You can see
where Token erased his answers
33
00:01:36,630 --> 00:01:37,629
and wrote in the right ones!
- You don't want to do this!
34
00:01:37,630 --> 00:01:39,629
He did it to me on purpose!
35
00:01:39,630 --> 00:01:40,629
Eric, that's enough.
36
00:01:40,630 --> 00:01:41,629
Shooter is down.
Shooter is down.
37
00:01:41,630 --> 00:01:44,630
Now, let's move on
to the next equation.
38
00:01:51,630 --> 00:01:53,629
That is such bullshit, you guys!
39
00:01:53,630 --> 00:01:55,629
Token knew I was cheating
off of him,
40
00:01:55,630 --> 00:01:57,629
so he deliberately put down
the wrong answers!
41
00:01:57,630 --> 00:01:58,629
Why would he do that?
42
00:01:58,630 --> 00:01:59,629
I flunked that test, too.
43
00:01:59,630 --> 00:02:01,629
I don't understand fractions.
They don't make any sense.
44
00:02:01,630 --> 00:02:02,629
That's not the point, you guys.
45
00:02:02,630 --> 00:02:04,629
Why is Token out to get me?
46
00:02:04,630 --> 00:02:05,629
There's something going on here.
47
00:02:05,630 --> 00:02:06,629
Another school shooting today
48
00:02:06,630 --> 00:02:08,629
has left students
in shock and disbelief.
49
00:02:08,630 --> 00:02:09,629
Yeah, Token's probably
sick of you
50
00:02:09,630 --> 00:02:11,629
cheating off of him
all the time.
51
00:02:11,630 --> 00:02:13,759
But why now?
That's the question, Kyle.
52
00:02:13,760 --> 00:02:15,629
I always cheat off Token.
53
00:02:15,630 --> 00:02:16,629
Why did he choose now
to hurt me?
54
00:02:16,630 --> 00:02:17,629
Stanley!
55
00:02:17,630 --> 00:02:19,629
Stanley, oh, my God!
56
00:02:19,630 --> 00:02:21,629
Baby!
Oh, you're okay!
57
00:02:21,630 --> 00:02:23,629
Uh, hey, Mom.
58
00:02:23,630 --> 00:02:25,629
It's all right, Stanley.
59
00:02:25,630 --> 00:02:27,629
We're gonna go home and talk
about this with your dad.
60
00:02:27,630 --> 00:02:30,629
And we will get through this
as a family.
61
00:02:30,630 --> 00:02:32,630
Come on.
Get in the car.
62
00:02:34,630 --> 00:02:36,630
Dude, what's up
Stan's mom's ass?
63
00:02:41,630 --> 00:02:43,629
Stanley...
- Well?
64
00:02:43,630 --> 00:02:45,629
Do you want to tell your father
65
00:02:45,630 --> 00:02:47,630
about what happened
at school today?
66
00:02:49,630 --> 00:02:50,629
Um...
O-Oh.
67
00:02:50,630 --> 00:02:52,629
I flunked my math quiz.
68
00:02:52,630 --> 00:02:55,629
No!
The other thing!
69
00:02:55,630 --> 00:02:57,629
What other thing?
70
00:02:57,630 --> 00:03:00,299
What happened at school today?
71
00:03:00,300 --> 00:03:01,629
Oh, the school shooting?
72
00:03:01,630 --> 00:03:03,629
Yes!
The school shooting!
73
00:03:03,630 --> 00:03:05,629
Oh, yeah.
Some kid shot up the school.
74
00:03:05,630 --> 00:03:08,629
Who shot up the schoo...
- Was it you?
75
00:03:08,630 --> 00:03:09,629
No.
76
00:03:09,630 --> 00:03:10,629
Did you get shot?
77
00:03:10,630 --> 00:03:11,629
No.
78
00:03:11,630 --> 00:03:12,629
Oh.
79
00:03:12,630 --> 00:03:15,629
Well, what's this
about failing a math quiz?
80
00:03:15,630 --> 00:03:18,629
Are you serious?!
81
00:03:18,630 --> 00:03:20,629
Did you not hear
what your child said?!
82
00:03:20,630 --> 00:03:23,629
Kids died at his school!
83
00:03:23,630 --> 00:03:25,629
I'm sorry, Sharon.
I...
84
00:03:25,630 --> 00:03:28,629
Why are you all acting
like this is normal?
85
00:03:28,630 --> 00:03:33,629
What is wrong with you people?
86
00:03:33,630 --> 00:03:35,630
What's up mom's ass?
87
00:03:37,630 --> 00:03:39,629
Hey, Sharon.
You doing okay?
88
00:03:39,630 --> 00:03:41,629
No, I'm not okay!
89
00:03:41,630 --> 00:03:42,629
Children were shot!
90
00:03:42,630 --> 00:03:44,629
They were killed at a school
91
00:03:44,630 --> 00:03:48,629
where they were supposed
to be safe!
92
00:03:48,630 --> 00:03:50,629
Uh-huh, and...
what else is going on?
93
00:03:50,630 --> 00:03:52,719
Why does there need
to be anything else?!
94
00:03:52,720 --> 00:03:54,629
Are you kidding me?! I'm sorry.
I'm sorry, Sharon.
95
00:03:54,630 --> 00:03:57,629
Why isn't anyone else
emotional?!
96
00:03:57,630 --> 00:04:00,629
Hon, uh...
97
00:04:00,630 --> 00:04:02,629
when was your last...
98
00:04:02,630 --> 00:04:04,629
I mean, you know how sometimes
99
00:04:04,630 --> 00:04:06,629
Things can seem
like a little bigger deal
100
00:04:06,630 --> 00:04:08,629
'cause, you know,
your... down there?
101
00:04:08,630 --> 00:04:11,629
Don't you dare suggest
that I'm only emotional
102
00:04:11,630 --> 00:04:13,629
because it's...
I'm... I'm just... I'm just
103
00:04:13,630 --> 00:04:15,629
Pointing out
that it is around that time.
104
00:04:15,630 --> 00:04:18,629
Get out, Randy!
I'm not overreacting!
105
00:04:18,630 --> 00:04:20,630
Okay. Okay. Love you, honey.
I'll leave you alone.
106
00:04:23,630 --> 00:04:26,629
Whelp, another three days
of this, probably.
107
00:04:26,630 --> 00:04:28,629
I understand that
there have been
108
00:04:28,630 --> 00:04:30,629
some problems
here at the school lately.
109
00:04:30,630 --> 00:04:33,629
A lot of students
are experiencing anxiety,
110
00:04:33,630 --> 00:04:36,629
and Eric Cartman just wanted to
be able to voice his concerns.
111
00:04:36,630 --> 00:04:37,629
Go ahead, Eric.
112
00:04:37,630 --> 00:04:39,259
Token.
113
00:04:39,260 --> 00:04:41,629
There are some terrible things
that I realize
114
00:04:41,630 --> 00:04:43,629
you might have heard from
the other kids here at school.
115
00:04:43,630 --> 00:04:46,629
There are some rumors that have
been going around about me
116
00:04:46,630 --> 00:04:48,629
that... that I thought
117
00:04:48,630 --> 00:04:51,629
"Black Panther"
was a terrible movie.
118
00:04:51,630 --> 00:04:54,629
There's rumors that I said
it was a structural mess,
119
00:04:54,630 --> 00:04:56,629
you know, that the rhinos
were really stupid.
120
00:04:56,630 --> 00:04:57,629
I want to assure you
121
00:04:57,630 --> 00:04:59,629
that I never said
anything like that.
122
00:04:59,630 --> 00:05:01,629
I loved "Black Panther."
123
00:05:01,630 --> 00:05:03,629
So if, you know, you feel like
there's a need to come after me
124
00:05:03,630 --> 00:05:05,629
to get back at me,
125
00:05:05,630 --> 00:05:07,629
I just need you to know
that people are lying
126
00:05:07,630 --> 00:05:09,629
because I liked "Black Panther"
just as much as you did.
127
00:05:09,630 --> 00:05:11,630
I am not a racist.
128
00:05:12,630 --> 00:05:15,629
I actually never saw
"Black Panther."
129
00:05:15,630 --> 00:05:17,629
Say what, girlfrriend?!
130
00:05:17,630 --> 00:05:18,629
Whatchu talkin' 'bout, Willis?!
131
00:05:18,630 --> 00:05:21,629
Come on, Rog!
You never saw "Black Panther?"
132
00:05:21,630 --> 00:05:22,629
No, I didn't see it.
133
00:05:22,630 --> 00:05:24,630
But I thought all of you saw it.
134
00:05:27,630 --> 00:05:28,630
I got this one.
135
00:05:29,630 --> 00:05:31,629
All right, everyone, get down!
136
00:05:31,630 --> 00:05:33,629
Everybody, get the down!
137
00:05:33,630 --> 00:05:35,629
Token, let's be honest
with each other, okay?
138
00:05:35,630 --> 00:05:36,629
Why else would you manipulate
my test grades?
139
00:05:36,630 --> 00:05:39,629
How exactly did Token manipulate
your grades, Eric?
140
00:05:39,630 --> 00:05:40,629
There was a test.
141
00:05:40,630 --> 00:05:42,629
I should have got an "A" on it,
142
00:05:42,630 --> 00:05:44,629
but Token did things to make
me fail, and it's not fair.
143
00:05:44,630 --> 00:05:46,629
M'kay! M'kay!
Who's shootin' up the school?
144
00:05:46,630 --> 00:05:48,629
Is that true, Token?
145
00:05:48,630 --> 00:05:50,629
Did you do something
to make Eric fail a test?
146
00:05:50,630 --> 00:05:52,629
I didn't make him fail, no.
147
00:05:52,630 --> 00:05:53,629
You didn't make me fail
the test,
148
00:05:53,630 --> 00:05:55,629
and you didn't see
"Black Panther." Right.
149
00:05:55,630 --> 00:05:57,629
I mean... I mean,
this is ridiculous.
150
00:05:57,630 --> 00:05:59,629
Over this way!
Into the cafeteria!
151
00:05:59,630 --> 00:06:02,630
Right over there, m'kay?
No, you shot the wrong one!
152
00:06:04,630 --> 00:06:06,629
Thanks for coming, everybody.
153
00:06:06,630 --> 00:06:07,629
I'm sure you all heard
154
00:06:07,630 --> 00:06:10,629
there was yet another
school shooting today.
155
00:06:10,630 --> 00:06:13,629
We have to figure out what
we're going to do as parents
156
00:06:13,630 --> 00:06:16,629
because this whole thing
is out of control.
157
00:06:16,630 --> 00:06:18,629
We have to ask ourselves
158
00:06:18,630 --> 00:06:22,630
why this is happening
and do something now!
159
00:06:23,630 --> 00:06:25,629
Well, you know, Sharon,
160
00:06:25,630 --> 00:06:27,629
I think it is
a complex issue, you know.
161
00:06:27,630 --> 00:06:31,629
It's... It's not really
as simple as just...
162
00:06:31,630 --> 00:06:34,629
What I'm saying is that...
That with issues like this,
163
00:06:34,630 --> 00:06:37,629
sometimes you have
to be kind of... crazy?
164
00:06:37,630 --> 00:06:40,629
What are you talking about?!
165
00:06:40,630 --> 00:06:43,629
Do you understand that our
children are being murdered?
166
00:06:43,630 --> 00:06:44,629
Red.
167
00:06:44,630 --> 00:06:47,629
How much closer to home
can this all hit?
168
00:06:47,630 --> 00:06:49,629
It was at our children's school!
169
00:06:49,630 --> 00:06:52,630
Crazy time.
Crazy red time.
170
00:06:54,630 --> 00:06:56,629
I agree with my wife.
171
00:06:56,630 --> 00:07:00,629
Well, there certainly are
things that need changing.
172
00:07:00,630 --> 00:07:03,629
Just yesterday, I was
at the park with my son Craig,
173
00:07:03,630 --> 00:07:06,629
and have you seen the state
of the playground equipment?
174
00:07:06,630 --> 00:07:08,629
Not only does it seem unsafe,
175
00:07:08,630 --> 00:07:10,629
but it's become quite
an eyesore.
176
00:07:10,630 --> 00:07:12,629
The whole park could use
an upgrade, if you ask me.
177
00:07:12,630 --> 00:07:14,629
It's become a camp-out
for the homeless.
178
00:07:14,630 --> 00:07:16,629
Are you joking?!
179
00:07:16,630 --> 00:07:18,629
You're gonna take one second
180
00:07:18,630 --> 00:07:21,629
to compare child murder
to park upgrades?!
181
00:07:21,630 --> 00:07:24,629
What is wrong with everybody?!
182
00:07:24,630 --> 00:07:26,630
You've all gone crazy!
183
00:07:30,630 --> 00:07:32,630
Anybody need a drink?
184
00:07:45,630 --> 00:07:46,629
Butters.
185
00:07:46,630 --> 00:07:47,629
Waah!
186
00:07:47,630 --> 00:07:49,629
Oh!
Oh, hey, Eric!
187
00:07:49,630 --> 00:07:50,629
Butters, I need help.
188
00:07:50,630 --> 00:07:52,629
My mom said
if I flunk another math test,
189
00:07:52,630 --> 00:07:54,629
she's gonna ground me
from playing "Fortnite."
190
00:07:54,630 --> 00:07:56,629
Oh, geez.
You want me to help you study?
191
00:07:56,630 --> 00:07:57,629
No, dumb-ass.
192
00:07:57,630 --> 00:07:58,629
I need to get some dirt on Token
193
00:07:58,630 --> 00:07:59,629
so he stops punishing me
194
00:07:59,630 --> 00:08:01,629
for what I supposedly said
about "Black Panther."
195
00:08:01,630 --> 00:08:02,629
Ooh.
"Black Panther"?
196
00:08:02,630 --> 00:08:03,629
Well, that was a great movie!
197
00:08:03,630 --> 00:08:04,629
No, it wasn't.
But now, listen.
198
00:08:04,630 --> 00:08:05,629
There's got to be something
199
00:08:05,630 --> 00:08:07,629
Token wouldn't want
people to know,
200
00:08:07,630 --> 00:08:08,629
something I can use as leverage.
201
00:08:08,630 --> 00:08:09,629
Well, what do you want me to do?
202
00:08:09,630 --> 00:08:11,629
I got hall monitor duty.
203
00:08:11,630 --> 00:08:12,629
Just ask around.
204
00:08:12,630 --> 00:08:14,629
If you find any dirt on Token,
give me a call.
205
00:08:14,630 --> 00:08:16,629
Okay, Eric.
206
00:08:16,630 --> 00:08:19,629
This world is full
of two types of people...
207
00:08:19,630 --> 00:08:20,759
The ones who are honest,
208
00:08:20,760 --> 00:08:22,629
and the ones who don't play
by the rules.
209
00:08:22,630 --> 00:08:24,629
Token's got everyone believing
210
00:08:24,630 --> 00:08:26,629
he's the one African American
in the entire country
211
00:08:26,630 --> 00:08:28,629
who didn't see "Black Panther."
212
00:08:28,630 --> 00:08:29,707
What else is he lying about?
213
00:08:39,630 --> 00:08:43,629
It just gets so hard, you know?
214
00:08:43,630 --> 00:08:44,629
Everything's going fine,
215
00:08:44,630 --> 00:08:47,629
and then at a certain time
of the month,
216
00:08:47,630 --> 00:08:49,629
I have to start walking
on eggshells.
217
00:08:49,630 --> 00:08:50,629
It's all right, Randy.
218
00:08:50,630 --> 00:08:52,629
It's just... It's just once,
219
00:08:52,630 --> 00:08:55,629
I'd like her to acknowledge it,
you know?
220
00:08:55,630 --> 00:08:57,629
Just once say,
"You know, maybe I was
221
00:08:57,630 --> 00:08:59,629
overreacting a little bit
'cause of my hormones."
222
00:08:59,630 --> 00:09:02,629
Randy, they just announced
on the news
223
00:09:02,630 --> 00:09:05,629
there's been another school
shooting in Jefferson County!
224
00:09:05,630 --> 00:09:07,629
Okay, Sharon.
Cool.
225
00:09:07,630 --> 00:09:09,629
What is cool about that?!
226
00:09:09,630 --> 00:09:12,629
N-Nothing.
I love you, sweetheart.
227
00:09:12,630 --> 00:09:15,629
God!
228
00:09:15,630 --> 00:09:16,629
I don't know.
229
00:09:16,630 --> 00:09:18,629
I don't know how much
more of this I can take.
230
00:09:18,630 --> 00:09:20,629
It's like I turn on the TV
231
00:09:20,630 --> 00:09:23,629
and dread they'll say something
about a school shooting
232
00:09:23,630 --> 00:09:24,679
because it's gonna set
my wife off.
233
00:09:24,680 --> 00:09:27,629
Well, Randy,
have you stopped to think
234
00:09:27,630 --> 00:09:30,629
that maybe this problem
is bigger than Sharon's period?
235
00:09:30,630 --> 00:09:33,629
What... What do you mean?
236
00:09:33,630 --> 00:09:37,629
I mean that maybe what's
going on really is a big deal.
237
00:09:37,630 --> 00:09:38,629
What if this is actually...
238
00:09:38,630 --> 00:09:41,629
menopause?
239
00:09:41,630 --> 00:09:43,629
Menopause?
240
00:09:43,630 --> 00:09:45,630
I don't even know what that is.
241
00:09:58,270 --> 00:10:00,269
Well, you see, Mr. Marsh,
when the woman's ovaries
242
00:10:00,270 --> 00:10:04,269
actually stop producing eggs,
it's a significant change.
243
00:10:04,270 --> 00:10:05,269
It's this ending
244
00:10:05,270 --> 00:10:07,269
of the the menstrual cycle
in a woman's life
245
00:10:07,270 --> 00:10:09,269
that we call menopause.
246
00:10:09,270 --> 00:10:10,269
Uh-huh.
247
00:10:10,270 --> 00:10:13,269
But if a woman
isn't having periods anymore,
248
00:10:13,270 --> 00:10:15,269
then why would she still
overreact and be bitchy?
249
00:10:15,270 --> 00:10:17,269
Well, actually, menopause
is one of the most
250
00:10:17,270 --> 00:10:20,269
severely hormonal times
a woman ever goes through.
251
00:10:20,270 --> 00:10:22,269
It's good you sought the advice
of a medical professional
252
00:10:22,270 --> 00:10:24,269
because the changes
in your wife's body
253
00:10:24,270 --> 00:10:28,269
are going to be confusing
and at times hard to cope with.
254
00:10:28,270 --> 00:10:30,269
Well, wait. You're saying this
could actually get worse?
255
00:10:30,270 --> 00:10:31,269
I'm afraid so.
256
00:10:31,270 --> 00:10:34,269
Ah, no.
Dead ones go in the other truck.
257
00:10:34,270 --> 00:10:35,269
You see, Mr. Marsh,
258
00:10:35,270 --> 00:10:38,269
menopause is almost like
a super period,
259
00:10:38,270 --> 00:10:40,269
and it's been known to last...
260
00:10:40,270 --> 00:10:42,269
for up to two years.
261
00:10:42,270 --> 00:10:44,270
Oh, my God.
262
00:10:46,270 --> 00:10:48,269
Nichole, can I talk to you?
263
00:10:48,270 --> 00:10:49,269
'Bout what?
264
00:10:49,270 --> 00:10:52,269
Word on the street is
you and Token are back together.
265
00:10:52,270 --> 00:10:53,269
We're trying.
266
00:10:53,270 --> 00:10:55,269
Just talking a lot and seeing
if we can work things out.
267
00:10:55,270 --> 00:10:57,269
Why did you break up with him?
What did he do to you?
268
00:10:57,270 --> 00:11:00,269
That's... really
none of your business.
269
00:11:00,270 --> 00:11:02,269
He didn't take you to see "Black
Panther" with him, did he?
270
00:11:02,270 --> 00:11:04,269
That must have really stung.
271
00:11:04,270 --> 00:11:05,269
I don't know
what you're talking about.
272
00:11:05,270 --> 00:11:06,269
Oh, no?
273
00:11:06,270 --> 00:11:08,269
When you guys talk about how
sweet "Black Panther" was,
274
00:11:08,270 --> 00:11:09,269
what's he say?
275
00:11:09,270 --> 00:11:10,980
We've never talked about it.
Right.
276
00:11:11,270 --> 00:11:12,269
You two guys
just hang out and talk,
277
00:11:12,270 --> 00:11:13,269
and "Black Panther"
never comes up.
278
00:11:13,270 --> 00:11:15,269
Why are you covering for Token?
What's he have on you?
279
00:11:15,270 --> 00:11:17,269
I gotta get to class.
280
00:11:17,270 --> 00:11:20,269
$1.3 billion
domestic box office.
281
00:11:20,270 --> 00:11:21,269
A milestone
for African Americans.
282
00:11:21,270 --> 00:11:23,269
And I'm supposed to believe
283
00:11:23,270 --> 00:11:24,269
that Token
and his little sex kitten
284
00:11:24,270 --> 00:11:26,270
never even talked about it.
285
00:11:29,270 --> 00:11:31,269
The all school test
is in less than 72 hours.
286
00:11:31,270 --> 00:11:32,269
Unless I find a connection,
287
00:11:32,270 --> 00:11:34,270
I'll be grounded
from "Fortnite" for weeks.
288
00:11:36,270 --> 00:11:38,270
Hello, Mom and Dad.
289
00:11:41,270 --> 00:11:42,940
I keep thinking,
290
00:11:43,270 --> 00:11:45,269
when will be the time
that I get the call?
291
00:11:45,270 --> 00:11:46,269
You know?
292
00:11:46,270 --> 00:11:48,269
When will I answer the phone
and find out
293
00:11:48,270 --> 00:11:53,269
my son, my daughter
were killed at school?
294
00:11:53,270 --> 00:11:54,269
Mm-hmm.
295
00:11:54,270 --> 00:11:56,269
Yeah, I see.
296
00:11:56,270 --> 00:11:58,269
I live in constant fear
that I won't be there
297
00:11:58,270 --> 00:12:01,270
to protect my children when
something happens to them.
298
00:12:01,360 --> 00:12:04,269
Well, Sharon,
have you maybe considered
299
00:12:04,270 --> 00:12:07,269
that your feelings
are partly due to...
300
00:12:07,270 --> 00:12:09,269
handkerchief balls?
301
00:12:09,270 --> 00:12:10,269
What?
302
00:12:10,270 --> 00:12:14,270
Handkerchief balls.
Handkerchief out the balls.
303
00:12:16,270 --> 00:12:19,269
Red handkerchief.
No... No more handkerchief.
304
00:12:19,270 --> 00:12:20,269
No more... No more red.
305
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
Zero.
Empty.
306
00:12:22,190 --> 00:12:23,269
Old lady.
- What I'm saying
307
00:12:23,270 --> 00:12:26,269
is that I'm so overwhelmed
that I...
308
00:12:26,270 --> 00:12:28,270
Old lady, where's my dick?
Where's my dick?
309
00:12:29,270 --> 00:12:30,269
What the hell
are you talking about?!
310
00:12:30,270 --> 00:12:33,269
I don't understand!
311
00:12:33,270 --> 00:12:35,360
God damn it!
312
00:12:36,270 --> 00:12:38,269
Stop acting like there's
something wrong with me.
313
00:12:38,270 --> 00:12:42,269
Something's wrong with you,
all of you!
314
00:12:42,270 --> 00:12:45,270
Try having
some goddamn compassion!
315
00:12:48,270 --> 00:12:49,269
Yeah, yeah, yeah.
Yeah.
316
00:12:49,270 --> 00:12:52,269
You know, my other favorite part
was when Black Panther
317
00:12:52,270 --> 00:12:53,269
had those dreams
about his dead father.
318
00:12:53,270 --> 00:12:55,269
I mean the dad,
the tribal leader,
319
00:12:55,270 --> 00:12:57,269
speaking to the new king
about being a good leader.
320
00:12:57,270 --> 00:12:58,269
I've never seen a movie
do that before,
321
00:12:58,270 --> 00:12:59,269
except for "Lion King"
of course,
322
00:12:59,270 --> 00:13:01,269
but "Black Panther"
was so original.
323
00:13:01,270 --> 00:13:03,269
We enjoyed it, yes.
324
00:13:03,270 --> 00:13:05,269
So, uh, what was Token's
325
00:13:05,270 --> 00:13:07,269
favorite part
of "Black Panther"?
326
00:13:07,270 --> 00:13:08,269
Token?
Yeah.
327
00:13:08,270 --> 00:13:10,269
You must have all had some
deep family talks about it.
328
00:13:10,270 --> 00:13:11,269
What does Token say about it
329
00:13:11,270 --> 00:13:13,269
on "Black Panther"
family discussion night?
330
00:13:13,270 --> 00:13:15,269
- Get out of my house.
- Token.
331
00:13:15,270 --> 00:13:16,269
Come on.
Get out.
332
00:13:16,270 --> 00:13:17,269
Sure thing.
333
00:13:17,270 --> 00:13:19,269
You know, we were just talking
about how your family
334
00:13:19,270 --> 00:13:20,270
did see "Black Panther."
335
00:13:20,860 --> 00:13:22,269
Oh, no, not the family.
336
00:13:22,270 --> 00:13:24,269
Token's mom and I
saw it on date night.
337
00:13:24,270 --> 00:13:26,269
We're gonna watch it again
with Token, though.
338
00:13:26,270 --> 00:13:29,270
We don't let him watch it alone
because it's PG-13.
339
00:13:31,270 --> 00:13:34,269
Well, I guess there's
nothing more to it, then.
340
00:13:34,270 --> 00:13:36,270
Nice talking to you folks.
341
00:13:38,270 --> 00:13:41,269
You know, just one last thing.
342
00:13:41,270 --> 00:13:44,269
If you ever found out your son
saw a PG-13 movie without you,
343
00:13:44,270 --> 00:13:47,269
you'd probably
be pretty pissed off.
344
00:13:47,270 --> 00:13:49,269
Well, Token wouldn't do that.
345
00:13:49,270 --> 00:13:51,780
No. No, he'd have no reason
to falsely claim
346
00:13:52,270 --> 00:13:54,270
he's the only one who hasn't
seen "Black Panther."
347
00:13:55,270 --> 00:13:56,270
I'll see you at school.
348
00:14:03,270 --> 00:14:05,269
Sharon!
Sharon, you have to come quick!
349
00:14:05,270 --> 00:14:06,269
What is it?
There's another shooting
350
00:14:06,270 --> 00:14:08,269
happening at the school
right now!
351
00:14:08,270 --> 00:14:09,269
It just started.
352
00:14:09,270 --> 00:14:12,270
Maybe we can make it in time!
- Oh, my God!
353
00:14:16,270 --> 00:14:18,269
Come on!
We have to hurry!
354
00:14:18,270 --> 00:14:20,269
No, Sharon, you go ahead first!
355
00:14:20,270 --> 00:14:22,270
Why? You just... You should go!
356
00:14:35,270 --> 00:14:38,269
What the is going on?
357
00:14:40,270 --> 00:14:43,269
♪ Where do I begin
358
00:14:43,270 --> 00:14:46,280
♪ To tell the story
of how great a love can be? ♪
359
00:14:47,270 --> 00:14:48,269
Surprise, Sharon.
360
00:14:48,270 --> 00:14:52,270
♪ The sweet love story
that is older than the sea ♪
361
00:14:56,270 --> 00:14:58,270
Oh, hey, man.
362
00:14:59,270 --> 00:15:01,269
The big math quiz
is about to start.
363
00:15:01,270 --> 00:15:03,269
You gonna let me cheat off you?
364
00:15:03,270 --> 00:15:04,269
Nope.
365
00:15:04,270 --> 00:15:06,269
You saw "Black Panther" without
your parents' permission.
366
00:15:06,270 --> 00:15:08,269
I typed up all my findings,
Token.
367
00:15:08,270 --> 00:15:09,886
I made 10 copies
and put them in envelopes.
368
00:15:10,230 --> 00:15:12,269
If I don't pass this math quiz,
the envelopes are all set
369
00:15:12,270 --> 00:15:14,269
to be sent to 10 different
news organizations.
370
00:15:14,270 --> 00:15:16,269
You did all of that instead of
actually studying for the test?
371
00:15:16,270 --> 00:15:19,269
So, what's it gonna be, Token?
372
00:15:19,270 --> 00:15:21,269
You can be mad
I didn't like "Black Panther,"
373
00:15:21,270 --> 00:15:22,269
but you can't take it out
on me anymore.
374
00:15:22,270 --> 00:15:24,269
I didn't see
"Black Panther."
375
00:15:24,270 --> 00:15:29,269
Then I guess your parents won't
be mad when they read my report.
376
00:15:29,270 --> 00:15:31,269
In poker, they call it a bluff.
377
00:15:31,270 --> 00:15:34,269
I know that right now,
Token's shitting his pants.
378
00:15:34,270 --> 00:15:37,270
All I need to do now
is wait for the poop to stink.
379
00:15:40,060 --> 00:15:44,059
♪ She fills my heart
with very special things ♪
380
00:15:44,060 --> 00:15:48,060
♪ With angel songs,
with wild imaginings ♪
381
00:15:49,400 --> 00:15:51,089
Token, we are running
out of time.
382
00:15:51,090 --> 00:15:53,089
If you don't let me
cheat off of you,
383
00:15:53,090 --> 00:15:54,089
I'm going to tell your parents
that you saw "Black Panther"
384
00:15:54,090 --> 00:15:55,089
in the theater without them.
385
00:15:55,090 --> 00:15:56,633
I didn't see "Black Panther"
in the theater!
386
00:15:56,640 --> 00:15:58,139
Of course you did, Token!
387
00:15:58,140 --> 00:16:00,230
That's why me ripping on it
pissed you off so much!
388
00:16:00,240 --> 00:16:02,239
I swear on my mother's life.
389
00:16:02,240 --> 00:16:04,240
I don't care what you said
about "Black Panther."
390
00:16:06,240 --> 00:16:07,239
Goodbye.
391
00:16:07,240 --> 00:16:09,239
But, Token, I don't understand!
392
00:16:09,240 --> 00:16:10,239
If you didn't see it
and you really don't care
393
00:16:10,240 --> 00:16:12,239
that I ripped
on "Black Panther,"
394
00:16:12,240 --> 00:16:14,239
then why won't you
let me cheat...
395
00:16:14,240 --> 00:16:17,239
Oh, my God.
396
00:16:17,240 --> 00:16:21,239
You don't care what I said
because you did see it...
397
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
and you...
didn't like it either.
398
00:16:27,240 --> 00:16:29,239
That's what this
is all about, isn't it?
399
00:16:29,240 --> 00:16:31,239
You hate yourself for seeing
through the mirage like I did,
400
00:16:31,240 --> 00:16:34,239
And that's why you wouldn't
let me cheat off you!
401
00:16:34,240 --> 00:16:35,239
Well, I didn't write
"Black Panther," Token!
402
00:16:35,240 --> 00:16:37,239
It isn't my fault it sucked!
403
00:16:37,240 --> 00:16:38,239
Why go after me?
404
00:16:38,240 --> 00:16:41,239
But now, it's over.
405
00:16:41,240 --> 00:16:42,239
Don't worry.
406
00:16:42,240 --> 00:16:44,239
They're not gonna know
you didn't like "Black Panther,"
407
00:16:44,240 --> 00:16:48,239
so long as you never make me
fail another math test.
408
00:16:48,240 --> 00:16:49,740
Well, we're probably both
gonna fail now
409
00:16:50,240 --> 00:16:51,239
because fourth period
already started.
410
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
What?
No!
411
00:16:52,580 --> 00:16:54,240
We have to take that test,
Token!
412
00:16:54,660 --> 00:16:57,240
Come on! We can still get
to class on time!
413
00:16:59,240 --> 00:17:01,240
Oh, great.
Come on! We can do this!
414
00:17:03,240 --> 00:17:06,240
Billy!
Give me your lunchbox!
415
00:17:09,240 --> 00:17:10,239
Butters!
416
00:17:10,240 --> 00:17:12,239
It's the entire glee club
this time!
417
00:17:12,240 --> 00:17:13,239
Butters, I have to get to class!
418
00:17:13,240 --> 00:17:15,239
The math quiz is starting!
419
00:17:15,240 --> 00:17:16,239
Oh, crap!
The math quiz?
420
00:17:16,240 --> 00:17:18,239
It's already fourth period?
421
00:17:18,240 --> 00:17:19,239
I can't flunk
this math quiz, Butters!
422
00:17:19,240 --> 00:17:21,239
Cover me!
Well, okay!
423
00:17:21,240 --> 00:17:23,239
Waaaaargh!
424
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
Wargggggghgghghh!
425
00:17:27,240 --> 00:17:30,239
♪ How long does it last?
426
00:17:30,240 --> 00:17:34,240
♪ Can love be measured
by the hours in a day? ♪
427
00:17:38,080 --> 00:17:39,240
Keeeeeewl!
428
00:17:43,240 --> 00:17:46,239
You did everything you could,
Mr. Marsh.
429
00:17:46,240 --> 00:17:49,239
If your wife can't realize
the truth and appreciate you,
430
00:17:49,240 --> 00:17:50,239
maybe she never will.
431
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Realize what?
432
00:17:51,290 --> 00:17:54,239
What have you been
telling everybody, Randy?
433
00:17:54,240 --> 00:17:57,239
Randy was just trying
to make you feel loved
434
00:17:57,240 --> 00:17:58,573
while you're going through
menopause.
435
00:17:58,580 --> 00:18:00,239
Menopause?!
436
00:18:00,240 --> 00:18:03,239
I'm not going through menopause!
437
00:18:03,240 --> 00:18:04,239
How do you know?
438
00:18:04,240 --> 00:18:08,240
I just got my period
this morning!
439
00:18:09,240 --> 00:18:11,239
You... You got your period?
440
00:18:11,240 --> 00:18:12,239
Yes!
441
00:18:12,240 --> 00:18:14,239
You just got your period
this morning.
442
00:18:14,240 --> 00:18:16,239
Yes!
443
00:18:16,240 --> 00:18:20,239
So, the past few days,
maybe you have been
444
00:18:20,240 --> 00:18:22,239
- just a little...
- No!
445
00:18:22,240 --> 00:18:24,239
No!
Nothing!
446
00:18:24,240 --> 00:18:26,239
Don't you guys see
what's happened here?!
447
00:18:26,240 --> 00:18:29,239
I want you to be angry!
448
00:18:29,240 --> 00:18:33,239
Every day, we hear
about another school shooting!
449
00:18:33,240 --> 00:18:35,239
It used to be a big deal!
450
00:18:35,240 --> 00:18:38,239
I want it
to be a big deal again.
451
00:18:38,240 --> 00:18:41,239
I mean, Harriet,
you came to my house
452
00:18:41,240 --> 00:18:43,239
and said there was
a school shooting
453
00:18:43,240 --> 00:18:46,239
to trick me into going with you!
454
00:18:46,240 --> 00:18:48,239
I was just trying to be a part
of the big surprise, Sharon.
455
00:18:48,240 --> 00:18:50,239
That's what I'm talking about!
456
00:18:50,240 --> 00:18:53,239
That's crazy, Harriet!
457
00:18:53,240 --> 00:18:55,239
I want you all to be shocked!
458
00:18:55,240 --> 00:18:58,239
I want you all to be sad!
459
00:18:58,240 --> 00:19:01,239
You want everyone to be sad?
460
00:19:01,240 --> 00:19:02,239
Well...
461
00:19:02,240 --> 00:19:05,580
Sharon, if you wanted to make
me sad, congratulations.
462
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
You did a great job.
463
00:19:07,660 --> 00:19:11,239
Yeah, let's go somewhere
without so much negativity.
464
00:19:11,240 --> 00:19:13,239
Aw, guys, she didn't mean it.
465
00:19:13,240 --> 00:19:15,240
She just... Give her a...
466
00:19:23,240 --> 00:19:26,239
The quiz is multiple choice, but
be sure to show all your work.
467
00:19:26,240 --> 00:19:29,239
You'll have 20 minutes
to complete your answers.
468
00:19:29,240 --> 00:19:32,240
All right.
Your time starts now.
469
00:19:41,700 --> 00:19:43,239
Everybody has dirty laundry.
470
00:19:43,240 --> 00:19:46,239
All it takes to find it is
getting a little dirty yourself.
471
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
The only question now is,
472
00:19:47,950 --> 00:19:49,239
how many other Tokens
are out there?
473
00:19:49,240 --> 00:19:51,239
How many others
are afraid to say
474
00:19:51,240 --> 00:19:52,239
that "Black Panther" wasn't
all that sweet
475
00:19:52,240 --> 00:19:53,239
because of the damage
it could do to them?
476
00:19:53,240 --> 00:19:54,239
What do you mean?
477
00:19:54,240 --> 00:19:56,239
I mean, in a school
of 200 students,
478
00:19:56,240 --> 00:19:58,239
there's already two
who are covering up the truth.
479
00:19:58,240 --> 00:20:00,239
All Token is doing by letting
you cheat off him
480
00:20:00,240 --> 00:20:02,240
is keeping the whole thing
quiet even longer.
481
00:20:04,240 --> 00:20:06,239
There are others out there...
482
00:20:06,240 --> 00:20:10,240
and even if it means failing,
I'm their only damn hope.
483
00:20:14,240 --> 00:20:17,239
Randy?
484
00:20:17,240 --> 00:20:18,239
We need to talk.
485
00:20:18,240 --> 00:20:20,239
Sure, honey.
486
00:20:20,240 --> 00:20:23,239
There's been too much
pain and suffering,
487
00:20:23,240 --> 00:20:26,239
and it has to stop.
488
00:20:26,240 --> 00:20:28,239
I know, sweetheart.
I know.
489
00:20:28,240 --> 00:20:31,239
What I'm trying to say is...
490
00:20:31,240 --> 00:20:33,239
I've been very emotional lately,
491
00:20:33,240 --> 00:20:35,239
and maybe...
492
00:20:35,240 --> 00:20:38,240
Maybe I do overreact sometimes.
493
00:20:40,240 --> 00:20:42,239
Waaaah?
494
00:20:42,240 --> 00:20:46,239
Maybe I need to realize
that my emotions can be hormonal
495
00:20:46,240 --> 00:20:48,700
and not just
take things out on you.
496
00:20:49,240 --> 00:20:51,239
Aaaah?
Aaaaah?
497
00:20:51,240 --> 00:20:53,239
Randy...
498
00:20:53,240 --> 00:20:56,239
I'm... sorry.
499
00:20:56,240 --> 00:20:57,239
Aaaah.
500
00:20:57,240 --> 00:20:59,239
Aaaaaah.
501
00:20:59,240 --> 00:21:01,239
Thank you, Sharon.
502
00:21:01,240 --> 00:21:03,240
I don't know what it's like
to have periods,
503
00:21:04,240 --> 00:21:06,240
but I'll try to be more
understanding from now on.
504
00:21:08,240 --> 00:21:10,239
Sorry. Sorry.
One second.
505
00:21:10,240 --> 00:21:12,239
Hello?
506
00:21:12,240 --> 00:21:13,239
Yes.
507
00:21:13,240 --> 00:21:14,239
What?
508
00:21:14,240 --> 00:21:15,239
When?
509
00:21:15,240 --> 00:21:17,240
Oh, my God.
Yes. Yes. Yes.
510
00:21:17,540 --> 00:21:19,240
Okay. Okay.
511
00:21:20,240 --> 00:21:22,239
What is it?
512
00:21:22,240 --> 00:21:24,239
There's been another
school shooting.
513
00:21:24,240 --> 00:21:27,239
Stan's been shot.
514
00:21:27,240 --> 00:21:29,240
Should we get down there?
515
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
It's not the end of the world.
516
00:21:33,939 --> 00:21:35,939
Aaaah.
517
00:21:35,941 --> 00:21:39,240
I love you, Sharon.37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.