All language subtitles for Shangri-La.Near_.Extinction.2018.1080p.AMZN-CBR.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-NTG.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,104 --> 00:01:47,175 - Toată lumea știa că va veni toate la un capăt într-o zi, 2 00:01:47,175 --> 00:01:48,242 mai devreme decât mai târziu. 3 00:01:49,710 --> 00:01:52,280 Desigur, nimeni nu a vrut cu adevărat să se gândească la asta, 4 00:01:52,280 --> 00:01:53,847 chiar mai puțin face nimic despre asta. 5 00:01:55,349 --> 00:01:57,551 Prefă nu e real și sperăm că nu se va întâmpla 6 00:01:59,086 --> 00:02:01,289 cu excepția Ei bine, sa întâmplat. 7 00:02:01,289 --> 00:02:04,358 - Lansarea pentru toți transportatorii prin satelit este un du-te. 8 00:02:04,358 --> 00:02:05,759 - Sateliții creat ca arme 9 00:02:05,759 --> 00:02:06,927 pentru a proteja rasa umană 10 00:02:06,927 --> 00:02:08,496 Modificăm acum modele meteorologice 11 00:02:08,496 --> 00:02:09,630 într-un ritm alarmant. 12 00:02:10,798 --> 00:02:11,899 - Ceva despre o nouă epocă de gheață, 13 00:02:11,899 --> 00:02:14,202 un eveniment potențial la nivel de extincție. 14 00:02:14,202 --> 00:02:15,636 - La fel ca mulți au prezis, 15 00:02:15,636 --> 00:02:18,839 rasa umană prin inginerie propria distrugere 16 00:02:18,839 --> 00:02:21,409 și gleefully mărșăluit la un pas de dispariție 17 00:02:21,409 --> 00:02:23,511 și totuși, după toată lumea a trecut prin, 18 00:02:23,511 --> 00:02:26,079 viața încă atârnă pe doar de un fir 19 00:02:27,281 --> 00:02:30,351 Numele meu este Kalo și tovarășii mei și am 20 00:02:30,351 --> 00:02:32,853 au fost pe o căutare pentru speranță, 21 00:02:32,853 --> 00:02:34,888 o căutare pentru un nou început. 22 00:02:37,925 --> 00:02:40,794 De-a lungul anilor, echipajul nostru mic pestriță de supraviețuitori 23 00:02:40,794 --> 00:02:42,863 a trecut prin multe schimbări. 24 00:02:42,863 --> 00:02:44,498 Am pierdut mulți oameni buni 25 00:02:44,498 --> 00:02:45,866 așa cum am făcut-o din nou, recent 26 00:02:45,866 --> 00:02:48,302 când am dat peste un convoi militar 27 00:02:48,302 --> 00:02:50,338 care a fost sub atac. 28 00:02:50,338 --> 00:02:52,873 - Hei opri. 29 00:02:54,074 --> 00:02:55,743 - Stai în gardă, să fie atent. 30 00:02:57,311 --> 00:02:58,279 - Vargas, ce este? 31 00:02:58,279 --> 00:03:00,080 - Tu și convoiul de aprovizionare, 32 00:03:00,080 --> 00:03:01,649 Se pare ca sunt sub atac. 33 00:03:01,649 --> 00:03:02,483 - Cine dracu 'ar fi destul de prost 34 00:03:02,483 --> 00:03:04,418 pentru a ataca un convoi UMF? 35 00:03:04,418 --> 00:03:06,587 - Cred că e ceea ce ei încearcă să dau seama. 36 00:03:08,422 --> 00:03:11,225 - Deci, ar trebui să ne întoarcem sau ceva? 37 00:03:11,225 --> 00:03:12,626 Care-i planul? 38 00:03:12,626 --> 00:03:14,061 - Sunt UMF, 39 00:03:14,061 --> 00:03:15,696 astfel încât acestea sunt în mod evident, încearcă să le ia în jos. 40 00:03:15,696 --> 00:03:18,766 Adică, am putea încerca să-i ajute dar-- 41 00:03:18,766 --> 00:03:20,401 - Dar apoi vor veni după noi. 42 00:03:20,401 --> 00:03:21,235 - Exact. 43 00:03:23,404 --> 00:03:25,138 - voi toți să taceti? 44 00:03:25,138 --> 00:03:26,307 Găsiți care l-au ucis 45 00:03:26,307 --> 00:03:28,075 înainte de a lua un alt unul dintre noi afară. 46 00:03:28,075 --> 00:03:29,109 - Acolo. 47 00:03:31,044 --> 00:03:32,280 Wow, sunt rapid. 48 00:03:32,280 --> 00:03:33,847 - Pentru numele lui Dumnezeu, salvați-vă muniția. 49 00:03:33,847 --> 00:03:35,883 trage Numai dacă știi să lovit. 50 00:03:35,883 --> 00:03:37,084 - Locotenent, 51 00:03:37,084 --> 00:03:38,652 pot Sugerez poate ne numim acest lucru? 52 00:03:38,652 --> 00:03:40,254 - bază de pornire, acest lucru este echipa albastră, 53 00:03:40,254 --> 00:03:41,955 53, 14, recepționezi? 54 00:03:41,955 --> 00:03:44,725 - Albastru de bază echipa de 53, 14, acasă, merge mai departe. 55 00:03:50,898 --> 00:03:52,633 - Ah, brațul meu! 56 00:03:55,168 --> 00:03:57,438 - Trageți înapoi, retragere, retragere. 57 00:04:01,842 --> 00:04:02,976 - Toată lumea sta ascunsă. 58 00:04:06,113 --> 00:04:07,247 - Tocmai le-a lăsat acolo? 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,349 - Da, asta e rece. 60 00:04:09,483 --> 00:04:11,585 Cred că sunt morți, dar ce se întâmplă dacă nu sunt? 61 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 Cred că îi pot ajuta. 62 00:04:14,488 --> 00:04:16,557 - Vom verifica pe ele atunci când este în siguranță. 63 00:04:16,557 --> 00:04:19,793 - Chiar dar dacă nu sunt morți la fiecare secundă contează. 64 00:04:19,793 --> 00:04:21,261 Cred că au nevoie de ajutorul nostru. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,531 - Chiar dar nu le poate ajuta dacă ești mort. 66 00:04:25,032 --> 00:04:25,866 - Ai un punct. 67 00:04:25,866 --> 00:04:27,735 - Deci, stai pus acum. 68 00:04:32,105 --> 00:04:33,140 Leda, ce faci? 69 00:04:33,140 --> 00:04:33,974 Întoarce-te. 70 00:04:33,974 --> 00:04:35,476 - Leda, vino înapoi. 71 00:04:40,814 --> 00:04:41,882 - Da, au dispărut. 72 00:04:43,216 --> 00:04:44,284 Cred că atunci când este timpul pentru a merge, 73 00:04:44,284 --> 00:04:45,919 e timpul pentru a merge. 74 00:04:48,956 --> 00:04:49,857 - Leda, cu toate acestea. 75 00:04:53,160 --> 00:04:55,162 - Nu. - Nu-i bine, nu este bun. 76 00:05:06,507 --> 00:05:07,975 - Ce vom face acum? 77 00:05:07,975 --> 00:05:10,043 - Dacă faci ceva, va pune noi toți în pericol. 78 00:05:10,043 --> 00:05:12,413 - La naiba, l-am avertizat, i-am spus 79 00:05:12,413 --> 00:05:14,214 și el nu a ascultat. 80 00:05:14,214 --> 00:05:15,783 El nu ascultă niciodată. 81 00:05:15,783 --> 00:05:18,386 - Bine, îmi pare rău Leda, eu chiar sunt 82 00:05:18,386 --> 00:05:19,953 dar cine a ucis cei doi soldați, 83 00:05:19,953 --> 00:05:21,922 acestea sunt, probabil, încă aici. 84 00:05:21,922 --> 00:05:25,292 - Da, și sunt cu ochii pe noi. 85 00:05:31,098 --> 00:05:33,166 - la stânga, la ora nouă. 86 00:05:36,269 --> 00:05:37,705 - Una din stânga, unul pe dreapta. 87 00:05:37,705 --> 00:05:39,172 - Ce-ai spus Gyro? 88 00:05:39,172 --> 00:05:40,774 - V, ai grija. 89 00:05:43,944 --> 00:05:45,579 - El a făcut un întreg în rucsac. 90 00:05:46,514 --> 00:05:48,982 Pax, la fel ca Moscova. 91 00:05:48,982 --> 00:05:49,817 - Voi incerca. 92 00:05:51,218 --> 00:05:54,287 - Renunțare, predare, predare. 93 00:05:54,287 --> 00:05:55,723 - Oprește-te, doare. 94 00:05:55,723 --> 00:05:57,458 Iesi din capul meu. 95 00:05:57,458 --> 00:05:58,392 - Puneți lama în jos. 96 00:05:58,392 --> 00:06:00,227 Ridica-ti mainile. 97 00:06:02,463 --> 00:06:03,597 - Fă-l opri, te rog. 98 00:06:05,733 --> 00:06:08,101 - În regulă, avem prietenul tău. 99 00:06:08,101 --> 00:06:09,770 Deci, s-ar putea la fel de bine venit tocmai acum. 100 00:06:09,770 --> 00:06:14,475 - Bine, ne-ai luat, ai câștigat, felicitări. 101 00:06:15,909 --> 00:06:17,711 Este doar noi doi. 102 00:06:17,711 --> 00:06:19,179 Ne pare rău, bine. 103 00:06:19,179 --> 00:06:21,214 Se pare ca voi încercau să fure prada noastră 104 00:06:21,214 --> 00:06:23,717 și bine rucsaci tale mari arate atât de atrăgătoare 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,353 așa că a trebuit să-i dea o încercare, știi ce vreau să spun? 106 00:06:26,353 --> 00:06:29,356 Dar nu ne putem da vina pentru că a încercat, nu? 107 00:06:29,356 --> 00:06:30,858 Dreapta? 108 00:06:30,858 --> 00:06:33,561 - gemeni frați care au atacat convoiul UMF 109 00:06:33,561 --> 00:06:35,996 ar putea face un mare plus față de familia noastră puțin. 110 00:06:35,996 --> 00:06:37,598 Fie că pot fi de încredere 111 00:06:37,598 --> 00:06:39,567 încă mai rămâne de văzut. 112 00:06:39,567 --> 00:06:42,202 - Ne-am prins într-un viscol care ne-a încetinit 113 00:06:42,202 --> 00:06:44,371 și am știut că vom fi într-o cale de dulce. 114 00:06:44,371 --> 00:06:45,873 Așa că am găsit acest loc cu trei zile în urmă 115 00:06:45,873 --> 00:06:47,975 și a decis să se stabilească aici, pentru un pic. 116 00:06:47,975 --> 00:06:49,209 - Și ce, să treacă timpul 117 00:06:49,209 --> 00:06:51,612 ai ambuscadă doar trupele UMF 118 00:06:51,612 --> 00:06:53,246 și arunca lame la oameni? 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,381 - Fă ce trebuie să faci pentru a supraviețui, 120 00:06:54,381 --> 00:06:56,049 ştii ce vreau să spun? 121 00:06:56,049 --> 00:06:57,918 - Noi înțelegem supraviețuitor 122 00:06:57,918 --> 00:07:00,187 dar voi nu pari ca esti prea rea ​​de formă 123 00:07:00,187 --> 00:07:02,422 așa că poate data viitoare când doriți să se gândească de două ori 124 00:07:02,422 --> 00:07:04,124 înainte de a încerca și ucide oameni, 125 00:07:04,124 --> 00:07:07,127 orice popor, dar mai ales genul tau. 126 00:07:07,127 --> 00:07:08,128 - Stai, stai, stai, 127 00:07:08,128 --> 00:07:09,897 nu suntem Ekon Kar ciudați, 128 00:07:09,897 --> 00:07:11,932 am vrut doar proviziile 129 00:07:11,932 --> 00:07:15,669 și bine, ea nu e unul dintre noi. 130 00:07:15,669 --> 00:07:18,205 - Unele lucruri sunt în ochii privitorului Aisa. 131 00:07:18,205 --> 00:07:19,840 - Gyro trage greutatea ei. 132 00:07:19,840 --> 00:07:21,174 Deci, ea poate fi diferită 133 00:07:21,174 --> 00:07:23,043 dar ea face parte din grupul nostru. 134 00:07:23,043 --> 00:07:24,344 În ceea ce ne priveste, 135 00:07:24,344 --> 00:07:26,379 ea este unul dintre noi. 136 00:07:26,379 --> 00:07:27,380 - Tot ce ai nevoie este dragoste, 137 00:07:27,380 --> 00:07:28,649 asta e ceea ce spun ei. 138 00:07:28,649 --> 00:07:31,284 Cântec de Beatles lansat iulie 1967. 139 00:07:32,152 --> 00:07:34,054 - Ce e Beatles? 140 00:07:34,054 --> 00:07:35,889 - Și apropo, Aisa, 141 00:07:35,889 --> 00:07:38,125 mi-e ai încercat să ia prima noastră, nu ea. 142 00:07:38,125 --> 00:07:39,660 - Asta a fost doar strategie. 143 00:07:39,660 --> 00:07:40,894 Scoate lider. 144 00:07:40,894 --> 00:07:43,030 - Deci, în cazul în care voi doi capete de fapt? 145 00:07:43,030 --> 00:07:45,398 - Nicăieri într-adevăr, doar în jurul valorii de mișcare, 146 00:07:45,398 --> 00:07:46,634 vânătoare, alimente pentru gunoaie. 147 00:07:46,634 --> 00:07:49,603 - Așa cum am spus, pur și simplu supraviețuitor. 148 00:07:49,603 --> 00:07:52,673 - Și crezi că ambuscade un convoi de aprovizionare UMF 149 00:07:52,673 --> 00:07:53,541 se va ajuta? 150 00:07:53,541 --> 00:07:55,475 Pentru că, în cele mai multe cazuri, 151 00:07:55,475 --> 00:07:56,944 care scurtează durata de viață, 152 00:07:56,944 --> 00:07:58,612 mai ales atunci când există doar două dintre voi. 153 00:07:58,612 --> 00:08:01,414 - A fost doar un pinten de oportunitate moment. 154 00:08:01,414 --> 00:08:03,116 Avem nevoie de mâncare, nimic de pierdut. 155 00:08:03,116 --> 00:08:04,317 - Deci, ce despre voi? 156 00:08:04,317 --> 00:08:05,418 Incotro te indrepti? 157 00:08:05,418 --> 00:08:06,920 - Shangri-La. 158 00:08:06,920 --> 00:08:08,321 - Da, sigur. 159 00:08:08,321 --> 00:08:10,090 Vă împărtășiți harta cu noi? 160 00:08:10,090 --> 00:08:11,458 - Mai mult ca în căutarea Shangri-La. 161 00:08:11,458 --> 00:08:14,161 - Și avem o hartă, bucăți de ea. 162 00:08:14,161 --> 00:08:15,395 - Gyro! 163 00:08:15,395 --> 00:08:17,330 - Și Gyro vorbește prea mult, zip-l, știu. 164 00:08:17,330 --> 00:08:18,732 - Ei par în regulă. 165 00:08:18,732 --> 00:08:20,701 Poate ar trebui să le spui. 166 00:08:20,701 --> 00:08:21,969 Ne-ar putea ajuta. 167 00:08:21,969 --> 00:08:24,237 - Ajută-ne sau poate încerca să ne ucidă din nou. 168 00:08:25,105 --> 00:08:26,339 - Poți avea încredere în noi. 169 00:08:26,339 --> 00:08:29,342 Dacă suntem cu voi, suntem cu tine 100%. 170 00:08:29,342 --> 00:08:33,847 - Adevărul, adevărul. - Nu, nu, nu, stai, nu din nou. 171 00:08:35,749 --> 00:08:38,285 - În regulă, puteți eticheta de-a lungul, 172 00:08:38,285 --> 00:08:39,620 vin cu noi la Shangri-La. 173 00:08:41,088 --> 00:08:42,189 - Știi unde este? 174 00:08:42,189 --> 00:08:43,724 - Ei bine, știm cum să-l găsiți. 175 00:08:43,724 --> 00:08:46,459 - Dar tu încerci ceva, ești afară. 176 00:08:46,459 --> 00:08:48,095 - Inteles. 177 00:08:48,095 --> 00:08:50,397 - În regulă, vom lăsa primul lucru de dimineata. 178 00:08:50,397 --> 00:08:51,732 - Eliberarea gemenii vin cu noi 179 00:08:51,732 --> 00:08:55,102 a fost o mișcare strategică, puterea în număr, 180 00:08:55,102 --> 00:08:56,937 ci una riscantă. 181 00:08:56,937 --> 00:08:59,439 Știind că au avut un pachet de ochi verzi sau greenies 182 00:08:59,439 --> 00:09:00,240 pe coada lor. 183 00:09:01,208 --> 00:09:02,843 În ciuda legăturii noastre speciale, 184 00:09:02,843 --> 00:09:04,444 Am fost de acord cu Vargas 185 00:09:04,444 --> 00:09:05,879 dar nu a fost de până la mine. 186 00:09:05,879 --> 00:09:08,916 - Greenies, niciodată nu renunța, veți găsi întotdeauna. 187 00:09:09,850 --> 00:09:10,751 Și apoi... 188 00:09:11,719 --> 00:09:14,154 - Bine, deci avem o înțelegere? 189 00:09:14,154 --> 00:09:15,222 - Cred că am făcut. 190 00:09:16,323 --> 00:09:19,226 - Excelent, noi prieteni, îmi place prieteni, 191 00:09:19,226 --> 00:09:20,493 ei vor fi acolo pentru tine. 192 00:09:21,361 --> 00:09:22,830 - E un viscol care vine 193 00:09:22,830 --> 00:09:25,633 și următoarea oprire este de cel puțin patru zile de mers pe jos de aici. 194 00:09:25,633 --> 00:09:27,134 Deci, suntem cu toții avea nevoie să te odihnești 195 00:09:27,134 --> 00:09:28,501 și de a salva energia noastră. 196 00:09:28,501 --> 00:09:29,670 Vom avea nevoie de ea. 197 00:09:31,238 --> 00:09:33,340 Voi veghea în seara asta doar în cazul. 198 00:09:34,908 --> 00:09:36,543 - Gemenii ne unește acum 199 00:09:36,543 --> 00:09:40,748 înseamnă că și noi sunt, probabil, urmărită de ochii verzi. 200 00:09:40,748 --> 00:09:43,717 Doar unul dintre numeroasele amenințări planează asupra capetelor noastre. 201 00:09:43,717 --> 00:09:45,318 Dar, fiind urmărit de monștri 202 00:09:45,318 --> 00:09:47,187 nu este nimic nou pentru noi. 203 00:09:47,187 --> 00:09:51,024 Cu cât rula mai, cu atât mai multe lucruri au tendința de a prinde din urmă cu tine. 204 00:09:51,024 --> 00:09:52,793 Este doar o chestiune de timp 205 00:09:52,793 --> 00:09:55,328 până când nu mai poate rula, 206 00:09:55,328 --> 00:09:57,397 ceasul ticăie întotdeauna. 207 00:09:59,933 --> 00:10:02,369 Dar, așa cum vom continua căutarea noastră pentru speranță, 208 00:10:02,369 --> 00:10:05,572 și cum am transporta sarcina mea de documentare a călătoriei noastre, 209 00:10:06,674 --> 00:10:08,608 Am venit să dau seama că m-am 210 00:10:08,608 --> 00:10:09,843 nu mai cred 211 00:10:09,843 --> 00:10:11,945 chiar lucrul pe care l-am căutat. 212 00:10:13,613 --> 00:10:15,148 - Ar trebui să fie aproape acum, nu? 213 00:10:15,148 --> 00:10:18,418 - Oh, da, foarte aproape, foarte, foarte aproape, foarte. 214 00:10:18,418 --> 00:10:21,521 - Bine, nu simt fata mea mai. 215 00:10:21,521 --> 00:10:24,524 - Acolo este, l-am găsit. 216 00:12:06,960 --> 00:12:09,897 - Ușa este închisă înghețat. 217 00:12:10,831 --> 00:12:12,165 Începem, 218 00:12:12,165 --> 00:12:14,134 hai toată lumea, pentru a primi în, pentru a primi în. 219 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 - În cele din urmă, din acea zăpadă. 220 00:12:18,238 --> 00:12:20,440 - Hai, așa că am putea închide ușa. 221 00:12:22,209 --> 00:12:24,978 - Cinci zile cu sunetul vântului care în urechile mele. 222 00:12:24,978 --> 00:12:27,447 Am Jură crezut că o să pierd mințile. 223 00:12:27,447 --> 00:12:30,683 - A fost un drum lung, dar suntem aici, 224 00:12:31,618 --> 00:12:32,452 Am reușit. 225 00:12:32,452 --> 00:12:33,686 - Am reușit? 226 00:12:33,686 --> 00:12:37,157 Da, am făcut-o afară ne-am pierdut vindecator nostru 227 00:12:37,157 --> 00:12:39,759 la UMF în urmă nici măcar o săptămână. 228 00:12:39,759 --> 00:12:41,895 El și jumătate din proviziile noastre. 229 00:12:41,895 --> 00:12:43,330 Și nu numai că 230 00:12:43,330 --> 00:12:45,132 dar, probabil, avem un pachet de ochi verzi după noi 231 00:12:45,132 --> 00:12:46,433 grație fraților prost de acolo. 232 00:12:46,433 --> 00:12:49,269 - Hei, ai fost de acord să ne vină. 233 00:12:49,269 --> 00:12:50,770 - Are dreptate, am făcut-o. 234 00:12:50,770 --> 00:12:53,340 - Și tu știi că ne vor urmări aici în cele din urmă. 235 00:12:53,340 --> 00:12:54,774 Deci, îmi pare rău, Vargas, 236 00:12:54,774 --> 00:12:57,210 Nu sunt doar sigur dacă am făcut 237 00:12:57,210 --> 00:12:59,312 este modul în care aș pune- 238 00:12:59,312 --> 00:13:00,680 dar asta e doar eu. 239 00:13:00,680 --> 00:13:02,582 - Kalo, shh, e în regulă. 240 00:13:04,017 --> 00:13:06,286 - Bine ascultă, înțeleg frustrarea ta, m-am prins. 241 00:13:06,286 --> 00:13:07,787 Am pierdut alte persoane înainte 242 00:13:07,787 --> 00:13:11,191 iar acest lucru, probabil, nu va fi ultima oară, din păcate. 243 00:13:11,191 --> 00:13:13,560 Ne vom ocupa cu pierderea lui Leda 244 00:13:13,560 --> 00:13:15,628 și omagiile în timp util 245 00:13:15,628 --> 00:13:18,966 dar în primul rând, trebuie să asigure acest loc, 246 00:13:18,966 --> 00:13:20,400 asigurați-vă că este în siguranță. 247 00:13:20,400 --> 00:13:21,568 În regulă? 248 00:13:21,568 --> 00:13:22,635 Haide. 249 00:13:23,670 --> 00:13:25,405 Să o facem. 250 00:13:25,405 --> 00:13:29,009 Deci, acest lucru trebuie să fie principalul punct de intrare. 251 00:13:29,009 --> 00:13:31,845 Să-l fixa mai întâi, apoi implementați. 252 00:13:31,845 --> 00:13:32,679 Blocare. 253 00:13:32,679 --> 00:13:33,646 - Am înţeles. 254 00:13:33,646 --> 00:13:34,581 - Cât este ceasul? 255 00:13:36,549 --> 00:13:38,151 - Patru ore până la miezul nopții, 256 00:13:38,151 --> 00:13:40,954 o multime de timp liber, dacă suntem într-o cale dulce. 257 00:13:40,954 --> 00:13:42,822 - Ei bine, dacă suntem într-o cale dulce, 258 00:13:42,822 --> 00:13:43,756 ar trebui să ne aflăm acum 259 00:13:43,756 --> 00:13:45,158 astfel încât să putem planifica în consecință. 260 00:13:45,158 --> 00:13:46,927 Gyro, care e locația noastră reală? 261 00:13:46,927 --> 00:13:49,562 - Corect, da, da, da, ușor. 262 00:13:52,432 --> 00:13:57,370 40,17 grade nord, 116.37 de grade est, 263 00:13:59,172 --> 00:14:00,473 Acolo suntem. 264 00:14:00,473 --> 00:14:01,741 - Așadar? 265 00:14:01,741 --> 00:14:05,012 - Chiar și așa, pe baza datelor din ciclul MS, 266 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 da, vom fi într-o cale de dulce 267 00:14:07,014 --> 00:14:09,116 pentru următoarele două midnights. 268 00:14:09,116 --> 00:14:11,218 - Două midnights la rând? 269 00:14:11,218 --> 00:14:13,887 - model de cruce prin satelit, se întâmplă acum și apoi, 270 00:14:13,887 --> 00:14:15,122 încrucișa, încrucișa. 271 00:14:15,122 --> 00:14:17,724 - Deci suntem blocați aici timp de două zile, 272 00:14:17,724 --> 00:14:20,260 mai mult decât suficient timp pentru ochi verzi pentru a ne urmări în jos. 273 00:14:20,260 --> 00:14:23,430 - De asta vom mânca și odihniți-vă cât de mult putem. 274 00:14:24,331 --> 00:14:26,066 A fost un dur de cinci zile 275 00:14:26,066 --> 00:14:28,701 dar vom primi pe deplin înapoi energie. 276 00:14:28,701 --> 00:14:31,304 Așa că, atunci când greenies nu în cele din urmă prinde cu noi, 277 00:14:31,304 --> 00:14:32,505 vom fi pregătiți pentru ei. 278 00:14:33,706 --> 00:14:35,675 - Deci nu voi spus, 279 00:14:35,675 --> 00:14:37,010 Ce este acest loc exact? 280 00:14:38,178 --> 00:14:39,846 - Hezuo o cercetare facilitate de numărul doi, 281 00:14:39,846 --> 00:14:41,514 laboratoare de administrare și de cercetare 282 00:14:41,514 --> 00:14:43,483 pentru experimente clasificate. 283 00:14:43,483 --> 00:14:46,619 - Stai, vrei să spui Hezuo? 284 00:14:46,619 --> 00:14:49,289 - Unul dintre cele 13 facilități, da. 285 00:14:49,289 --> 00:14:52,359 - Facilitatea a rămas în urmă activ până la 212 de ani 286 00:14:52,359 --> 00:14:55,062 când a fost atacat de fortele rebele aliate. 287 00:14:55,062 --> 00:14:56,563 - Care este modul în care a murit. 288 00:14:56,563 --> 00:14:57,931 - Cred că el a fost norocos, 289 00:14:57,931 --> 00:15:00,000 cel puțin greenies nu l. 290 00:15:00,000 --> 00:15:03,036 - Bietul om a fost culcat aici timp de 200 de ani. 291 00:15:03,036 --> 00:15:05,405 - Bine, în cazul în care acest lucru este ca Hong Kong, 292 00:15:05,405 --> 00:15:06,940 atunci ar putea fi 293 00:15:06,940 --> 00:15:09,376 o sursă de alimentare de urgență de lucru undeva. 294 00:15:09,376 --> 00:15:13,080 - Deci ai fost în mod specific de planificare pentru a veni aici, 295 00:15:13,080 --> 00:15:15,482 la această facilitate Hezuo 296 00:15:15,482 --> 00:15:17,350 și ai fost la unele dintre celelalte deja. 297 00:15:17,350 --> 00:15:21,088 Te-am gândit, am fost în căutarea Shangri-La. 298 00:15:22,956 --> 00:15:25,592 - Aceasta este o parte din noi găsind-o. 299 00:15:27,294 --> 00:15:29,562 - Corect, eu văd. 300 00:15:29,562 --> 00:15:31,398 Doriți să vă asigurați că puteți avea încredere în noi 301 00:15:31,398 --> 00:15:33,066 înainte de a putea spune nimic. 302 00:15:33,066 --> 00:15:34,701 Înțeleg. 303 00:15:34,701 --> 00:15:37,904 - Acest loc, atât de multe secrete întunecate. 304 00:15:53,186 --> 00:15:54,988 - Hezuo Pharmaceuticals, Donna vorbind. 305 00:15:54,988 --> 00:15:56,323 Cum pot direcționa apelul? 306 00:16:00,627 --> 00:16:02,062 Bună dimineața, dr Holliston. 307 00:16:02,062 --> 00:16:02,895 - Buna dimineata. 308 00:16:02,895 --> 00:16:04,364 Au început încă? 309 00:16:04,364 --> 00:16:06,666 - Nu, sunt în sala de conferințe de așteptare pentru tine, totuși. 310 00:16:08,435 --> 00:16:09,469 - Mulțumesc, Donna. 311 00:16:09,469 --> 00:16:10,270 - Desigur. 312 00:16:13,540 --> 00:16:14,507 - Jennifer. 313 00:16:17,377 --> 00:16:19,446 - Oh, acolo e, hei. 314 00:16:19,446 --> 00:16:21,548 - splicing balene de la mai multe specii 315 00:16:21,548 --> 00:16:22,982 pentru a crea un organism viabil 316 00:16:22,982 --> 00:16:24,851 a fost o provocare. 317 00:16:24,851 --> 00:16:27,887 hibrizii noastre inițiale au pierit destul de repede. 318 00:16:27,887 --> 00:16:29,556 Am realizat o mai mare stabilitate mai târziu 319 00:16:29,556 --> 00:16:31,524 cu introducerea genelor gecko 320 00:16:31,524 --> 00:16:32,725 care va furniza gazda 321 00:16:32,725 --> 00:16:34,661 cu o rezistență mărită fizică, 322 00:16:34,661 --> 00:16:36,029 rezistenta, si rezistenta 323 00:16:36,029 --> 00:16:39,532 precum și furnizarea de capabilități accelerate de vindecare. 324 00:16:39,532 --> 00:16:41,068 Că fir, cu toate acestea, 325 00:16:41,068 --> 00:16:43,170 a avut abateri neașteptate și puncte slabe 326 00:16:43,170 --> 00:16:44,937 când am alergat modelele computerizate. 327 00:16:44,937 --> 00:16:47,940 - Bine, nu am o mulțime de timp 328 00:16:47,940 --> 00:16:50,743 așa că suntem doar rehashing eșecuri vechi 329 00:16:50,743 --> 00:16:52,545 sau vom undeva de data asta? 330 00:16:52,545 --> 00:16:54,414 - Datorita descoperirii 331 00:16:54,414 --> 00:16:57,884 mine, Dr. Joe si Dr. Jones au made-- 332 00:16:57,884 --> 00:16:59,986 - Ei bine, a fost un efort de echipa, într-adevăr. 333 00:16:59,986 --> 00:17:03,022 - Dați-mi voie să fiu primul să-ți spun 334 00:17:03,022 --> 00:17:05,458 că avem în sfârșit un embrion stabil 335 00:17:05,458 --> 00:17:07,660 care va fi viabil într-un mediu gazdă 336 00:17:07,660 --> 00:17:09,196 și pe baza modelelor noastre 337 00:17:09,196 --> 00:17:12,365 va îndeplini toate obligațiile contractuale 338 00:17:12,365 --> 00:17:14,601 pentru arma și mai mult. 339 00:17:14,601 --> 00:17:17,404 - Cheia a fost de a introduce ADN-ul de la Pristis clavata. 340 00:17:17,404 --> 00:17:19,339 - Queensland Sawfish. 341 00:17:19,339 --> 00:17:21,007 - Corect, cel mai recent hibrid nostru 342 00:17:21,007 --> 00:17:22,242 ar trebui să prelungească durata de viață 343 00:17:22,242 --> 00:17:25,178 atât gazdă și specimenul. 344 00:17:25,178 --> 00:17:26,779 - Este real? 345 00:17:26,779 --> 00:17:28,915 Ai de fapt un embrion viu? 346 00:17:28,915 --> 00:17:31,118 - Oh, absolut generală 347 00:17:31,118 --> 00:17:34,254 și suntem gata să trecem la faza a doua 348 00:17:34,254 --> 00:17:36,256 imediat ce ne da lumina verde desigur. 349 00:17:37,590 --> 00:17:40,993 Dar atât Dr. Joe și fondatorul nostru, Li Tian 350 00:17:40,993 --> 00:17:43,263 au făcut călătoria foarte mult timp aici de la Shanghai 351 00:17:43,263 --> 00:17:45,132 așa că lasă-mă să-l predea lui Li. 352 00:17:46,299 --> 00:17:49,001 - Înțeleg timpul este esența 353 00:17:49,001 --> 00:17:52,372 și ne-am confruntat cu unele obstacole și întârzieri 354 00:17:52,372 --> 00:17:55,508 dar dacă vă veți conecta off pe modelele hibride 355 00:17:55,508 --> 00:17:58,077 și aprobă bugetul nostru de dezvoltare, 356 00:17:58,077 --> 00:18:01,681 suntem gata de a lansa trei noi facilități de cercetare 357 00:18:01,681 --> 00:18:03,383 pentru a satisface cerințele de faza a doua 358 00:18:03,383 --> 00:18:05,952 pe un program accelerat. 359 00:18:05,952 --> 00:18:09,021 Am actualizat, de asemenea, sediul nostru din Shanghai 360 00:18:09,021 --> 00:18:12,325 pentru a deveni centrul de operațiuni pentru acest proiect. 361 00:18:12,325 --> 00:18:14,694 - Chiar si nepoata mea si Dr. Holliston 362 00:18:14,694 --> 00:18:17,597 va fi în mișcare acolo pentru a lucra direct cu Dr. Joe. 363 00:18:17,597 --> 00:18:20,233 Împreună, ei vor coordona activitatea 364 00:18:20,233 --> 00:18:22,669 între facilitățile tot din întreaga lume. 365 00:18:22,669 --> 00:18:25,305 Apoi, Dr. Jones aici, desigur, va prelua pentru Jen 366 00:18:25,305 --> 00:18:27,674 în calitate de manager de proiect chiar aici, în New York. 367 00:18:27,674 --> 00:18:29,276 - Ce zici de control? 368 00:18:29,276 --> 00:18:31,144 - Specimenele au fost proiectate inițial 369 00:18:31,144 --> 00:18:32,679 pentru a viza pe oricine. 370 00:18:32,679 --> 00:18:35,815 Cu toate acestea, chips-uri, vom fi în timpul fazei trei implanteze 371 00:18:35,815 --> 00:18:37,083 ne va da posibilitatea 372 00:18:37,083 --> 00:18:39,652 pentru a viza profiluri genetice specifice, 373 00:18:39,652 --> 00:18:41,588 atât pentru populații mari 374 00:18:41,588 --> 00:18:43,523 sau anumite persoane. 375 00:18:43,523 --> 00:18:45,558 - Tot ceea ce ai cerut și mai mult. 376 00:18:45,558 --> 00:18:48,027 - Deci General Sterling, 377 00:18:48,027 --> 00:18:50,897 ca tine, timpul meu este prețios. 378 00:18:50,897 --> 00:18:54,801 Avem o înțelegere pentru a trece la faza a doua sau nu? 379 00:18:59,206 --> 00:19:00,507 - Vom împărți în două grupe 380 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 și de a folosi scanările A pentru panza clădire. 381 00:19:02,642 --> 00:19:03,476 Gyro. 382 00:19:03,476 --> 00:19:04,744 - benzi Scanner, da. 383 00:19:06,813 --> 00:19:08,181 Complet încărcat, bun pentru a merge. 384 00:19:16,122 --> 00:19:18,725 - Bine, bine aici, tu? 385 00:19:18,725 --> 00:19:21,228 - Nimic, a mea continuă să crapping pe mine. 386 00:19:21,228 --> 00:19:22,695 - Atingeți-l, apăsați, apăsați, apăsați. 387 00:19:22,695 --> 00:19:23,630 - Bine. 388 00:19:23,630 --> 00:19:24,831 - Oricine vine prin aici, 389 00:19:24,831 --> 00:19:26,799 vom ști imediat. 390 00:19:26,799 --> 00:19:29,302 Bine, Aisa, tu Pax și giroscop ia depozit. 391 00:19:29,302 --> 00:19:31,838 Restul dintre noi, vom lua laboratoarele din aripa executivă. 392 00:19:31,838 --> 00:19:33,873 Verificați din nou la fiecare 10 minute. 393 00:19:33,873 --> 00:19:35,875 Toată lumea, stai deoparte. 394 00:19:51,258 --> 00:19:53,993 - Ei bine, aceasta este doar mai mult de aceeasi, 395 00:19:53,993 --> 00:19:56,128 un alt golf gol plin de nimic util. 396 00:19:57,730 --> 00:20:00,199 - Bine, stai liniștit, lasă-mă să rulați o scanare. 397 00:20:03,102 --> 00:20:04,371 - Orice? 398 00:20:04,371 --> 00:20:07,807 - Mmm, cea mai mare parte noi și o mulțime întreagă de nimic. 399 00:20:07,807 --> 00:20:10,009 - Uneori, nimic nu e mai bun decât ceva. 400 00:20:10,877 --> 00:20:12,745 - Asta te giroscop, asta e adâncă. 401 00:20:12,745 --> 00:20:14,814 - Chiar nu-mi place acest loc. 402 00:20:14,814 --> 00:20:16,583 Există o mulțime de energie negativa. 403 00:20:17,717 --> 00:20:19,886 - Trecutul se află în spatele. 404 00:20:19,886 --> 00:20:21,288 Trebuie să ne da drumul. 405 00:20:22,722 --> 00:20:24,657 - într-adevăr Aș vrea să pot, Gyro. 406 00:20:24,657 --> 00:20:26,893 - Vargas, recepționezi? 407 00:20:28,027 --> 00:20:29,796 - Bine, bine bay patru este curat 408 00:20:29,796 --> 00:20:32,665 și, desigur, încă nici un semn de putere, apă 409 00:20:32,665 --> 00:20:33,900 sau orice energie electrică. 410 00:20:37,970 --> 00:20:38,805 - Am înţeles. 411 00:20:38,805 --> 00:20:40,673 Suntem pe Bay cinci. 412 00:21:01,461 --> 00:21:03,463 - Decontaminarea în curs de desfășurare. 413 00:21:16,876 --> 00:21:18,678 - Ești bine, puțin cinci? 414 00:21:22,649 --> 00:21:26,386 - Linus, cum sunt prietenii tăi fac în dimineața asta? 415 00:21:26,386 --> 00:21:29,055 - Foarte bine, mai ales numărul cinci. 416 00:21:29,055 --> 00:21:30,423 Mă simt emoție. 417 00:21:30,423 --> 00:21:32,492 - Da, sunt sigur că ești. 418 00:21:32,492 --> 00:21:34,894 Deci, ceea ce a fost de cinci până la? 419 00:21:34,894 --> 00:21:37,397 - Bine, la început m-am gândit numărul trei 420 00:21:37,397 --> 00:21:41,233 a fost prezintă unele semne de inteligență, răspuns de bază, 421 00:21:41,233 --> 00:21:44,036 spre deosebire de numărul unu, care este bine, 422 00:21:44,036 --> 00:21:46,639 nu cel mai ascuțit bec în sertar, 423 00:21:46,639 --> 00:21:50,276 dar apoi dintr-un număr de cinci doar brusc, nu știu, 424 00:21:50,276 --> 00:21:52,445 trezit și transformat în Einstein. 425 00:21:53,680 --> 00:21:54,881 Asta e doar o figură 426 00:21:54,881 --> 00:21:56,583 de speech-- - vorbire, știu. 427 00:21:56,583 --> 00:21:57,850 - Știu că pare o nebunie 428 00:21:57,850 --> 00:22:01,253 dar este aproape ca acesta a devenit conștient. 429 00:22:01,253 --> 00:22:03,690 - Ei bine, nu am design-le să fie conștienți. 430 00:22:03,690 --> 00:22:05,191 - Stiu. 431 00:22:05,191 --> 00:22:08,895 Dar, chiar și Dumnezeu a făcut greșeli. 432 00:22:08,895 --> 00:22:12,064 Eva nu trebuia să mănânce mere sau orice altceva, nu? 433 00:22:12,064 --> 00:22:13,132 Uite. 434 00:22:30,116 --> 00:22:32,151 - simplă reacție neuronale autonomă, 435 00:22:32,151 --> 00:22:33,720 Trebuie să părăsiți uitam 436 00:22:33,720 --> 00:22:35,254 toate filmele science fiction, Lin. 437 00:22:35,254 --> 00:22:37,156 - Sunt serios, Jennifer, este de învățare 438 00:22:37,156 --> 00:22:38,625 și incredibil de rapid. 439 00:22:38,625 --> 00:22:41,160 E ca are propria personalitate. 440 00:22:41,160 --> 00:22:46,165 Îți spun, asta este diferit, este specială 441 00:22:47,534 --> 00:22:50,970 și pentru că avem o șansă de a juca, e foame. 442 00:22:53,840 --> 00:22:55,542 Mă duc să-l pompeze niște hormoni. 443 00:22:55,542 --> 00:22:57,343 - Ei bine, dacă ceea ce spui este adevărat, 444 00:22:57,343 --> 00:22:58,678 nu a fost o parte a planului 445 00:22:58,678 --> 00:23:00,179 și poate că Dumnezeu face greșeli 446 00:23:00,179 --> 00:23:01,581 dar nu ne putem permite să. 447 00:23:01,581 --> 00:23:03,115 Ai primit rapoarte similare 448 00:23:03,115 --> 00:23:06,352 de la oricare dintre celelalte laboratoare, Moscova, Tel Aviv, Hong Kong? 449 00:23:06,352 --> 00:23:07,854 - Nimic. 450 00:23:07,854 --> 00:23:09,456 Numai Dr. Savatanand în Bangkok 451 00:23:09,456 --> 00:23:10,990 a raportat ceva vag asemănător 452 00:23:10,990 --> 00:23:13,593 dar a fost un singur incident la întâmplare. 453 00:23:13,593 --> 00:23:16,563 - Trebuie să ne dăm seama ce se întâmplă cu tine, 454 00:23:16,563 --> 00:23:17,930 numărul cinci? 455 00:23:17,930 --> 00:23:20,266 - Jen, ce faci? 456 00:23:20,266 --> 00:23:21,934 - Mă duc să fac niște experimente pe micul tău animal de companie aici 457 00:23:21,934 --> 00:23:24,370 așa că am putea da seama dacă ceva se întâmplă de fapt. 458 00:23:24,370 --> 00:23:25,572 - Aceste experimente, 459 00:23:25,572 --> 00:23:27,339 s-ar putea stabili din nou progresele înregistrate sale. 460 00:23:27,339 --> 00:23:28,174 - Stai asa. 461 00:23:30,376 --> 00:23:32,278 Bine, au în felul tău. 462 00:23:34,814 --> 00:23:39,819 - Jen, Jen, nu, te rog. 463 00:23:47,627 --> 00:23:50,162 - Deci, acest lucru este în cazul în care au făcut cercetările lor? 464 00:23:50,162 --> 00:23:51,731 - Asta arată înregistrările. 465 00:23:51,731 --> 00:23:52,932 - Ce fel de înregistrări? 466 00:23:52,932 --> 00:23:54,801 - Cele pe care le-am adunat de-a lungul anilor, 467 00:23:54,801 --> 00:23:56,736 omenirea la cea mai mare prostie sa 468 00:23:56,736 --> 00:23:59,138 dar există o mulțime de vina pentru a merge în jurul valorii de, cred. 469 00:23:59,138 --> 00:24:01,874 - Deci, ești un fel de cercetător? 470 00:24:01,874 --> 00:24:04,777 - Am fost un bibliotecar o dată cu mult timp în urmă. 471 00:24:04,777 --> 00:24:05,945 - Un bibliotecar, 472 00:24:05,945 --> 00:24:07,446 nu doar orice bibliotecar, 473 00:24:07,446 --> 00:24:09,482 mai mult ca un bibliotecar pentru frăția Ekon Kar, 474 00:24:09,482 --> 00:24:10,449 mulțumesc foarte mult. 475 00:24:10,449 --> 00:24:11,884 - Mulțumesc Vargas, serios? 476 00:24:11,884 --> 00:24:13,553 - Ei bine, folosit pentru a lovi cu piciorul în fund. 477 00:24:13,553 --> 00:24:14,487 El a folosit pentru a lovi cu piciorul în fund. 478 00:24:14,487 --> 00:24:15,955 Vreau să spun literalmente, 479 00:24:15,955 --> 00:24:17,490 ar fi trebuit să-l fi văzut cu unul dintre aceste personalul. 480 00:24:17,490 --> 00:24:19,391 - Ai fost în frăție? 481 00:24:19,391 --> 00:24:21,293 - Cum am spus, a fost mult timp în urmă. 482 00:24:24,096 --> 00:24:25,565 - în urmă cu mulți ani, am pierdut 483 00:24:25,565 --> 00:24:26,666 înainte a fost găsit. 484 00:24:28,000 --> 00:24:29,936 Frăția a oferit un sanctuar 485 00:24:29,936 --> 00:24:32,071 pentru cei care au căutat un scop mai mare. 486 00:24:33,439 --> 00:24:36,142 Cultul are bastioane puternice peste tot în lume 487 00:24:36,142 --> 00:24:38,945 pretinzând că pentru a menține un sentiment de ordine 488 00:24:38,945 --> 00:24:40,046 într-o lume haotică. 489 00:24:41,480 --> 00:24:43,916 Mi-a luat un timp pentru a realiza că cartea Ekon Kar 490 00:24:43,916 --> 00:24:46,786 a fost doar ficțiune folosit pentru a ne păstra în linie. 491 00:24:48,187 --> 00:24:50,723 Așa că am început să caute o modalitate de a face sens al lumii, 492 00:24:50,723 --> 00:24:54,527 căutând adevărul despre originile Konglings, 493 00:24:54,527 --> 00:24:56,228 un răspuns de unde am venit. 494 00:24:57,429 --> 00:24:59,799 Și încetul cu încetul, am pus cap la cap totul. 495 00:25:07,607 --> 00:25:10,009 - Am găsit volumul pe care îl caută. 496 00:25:16,182 --> 00:25:17,750 Devine prea periculos. 497 00:25:18,718 --> 00:25:19,552 Știi că suntem amândoi condamnați. 498 00:25:19,552 --> 00:25:21,020 În cazul în care descoperă cineva 499 00:25:21,020 --> 00:25:22,789 că am fost contrabandă de scrieri interzise pentru tine. 500 00:25:24,190 --> 00:25:26,626 - Aceasta a fost una dintre ultimele cărți științifice publicate vreodată. 501 00:25:28,027 --> 00:25:30,730 Darwinismul Interrupted: Konglings Cum a creat omul 502 00:25:30,730 --> 00:25:33,600 și sa făcut veriga cea mai slabă. 503 00:25:33,600 --> 00:25:36,468 Aceasta este în cazul în care adevărul despre creație pot fi găsite. 504 00:25:36,468 --> 00:25:38,304 - Nu purtați adevărata ta față. 505 00:25:39,238 --> 00:25:40,640 Devii nesăbuit, Kalo, 506 00:25:40,640 --> 00:25:42,141 te te vei prins. 507 00:25:42,141 --> 00:25:44,110 - Nu ar trebui să conteze ceea ce ne arata ca la exterior, 508 00:25:44,110 --> 00:25:45,311 asta sunt eu. 509 00:25:45,311 --> 00:25:48,180 - Înțeleg, dar nu au vrut. 510 00:25:51,350 --> 00:25:53,352 Oferta, care ar trebui să ne pregătim. 511 00:25:53,352 --> 00:25:55,221 - Stai, atunci când? 512 00:25:56,589 --> 00:25:58,090 Nu știam că acest lucru ar fi o ofertă. 513 00:25:58,090 --> 00:26:00,627 - O patrulă a capturat un grup mic de Konglings noaptea trecută 514 00:26:00,627 --> 00:26:03,462 și a fost atât de mult timp de la ultima ofertei, 515 00:26:03,462 --> 00:26:04,931 Reyna nu a vrut să aștepte. 516 00:26:04,931 --> 00:26:05,765 Ar trebui sa mergem. 517 00:26:09,168 --> 00:26:14,173 Kalo, Kalo nu, nu acum, este too-- 518 00:26:15,041 --> 00:26:16,342 - Pur și simplu nu mai pot aștepta. 519 00:26:16,342 --> 00:26:17,744 Nu pot face asta. 520 00:26:17,744 --> 00:26:19,879 Este o crimă împotriva propriilor noastre persoane 521 00:26:19,879 --> 00:26:22,749 și nu pot să stau aici și urmăriți-l mai întâmpla. 522 00:26:22,749 --> 00:26:23,983 - Dar pentru ei, ceea ce crezi, 523 00:26:23,983 --> 00:26:26,218 este o blasfemie împotriva cartea Ekon Kar. 524 00:26:27,419 --> 00:26:30,690 - Cartea Ekon Kar este o fraudă, toate. 525 00:26:30,690 --> 00:26:31,924 Este doar format. 526 00:26:31,924 --> 00:26:33,926 - Știi că eu cred în ceea ce predici 527 00:26:33,926 --> 00:26:36,295 dar acest lucru nu este momentul, nici calea. 528 00:26:36,295 --> 00:26:37,163 Stai cu mine. 529 00:26:38,330 --> 00:26:40,833 Împreună putem schimba lucrurile din interior. 530 00:26:40,833 --> 00:26:42,702 - O să-ți fie dor, Atukko 531 00:26:42,702 --> 00:26:43,670 dar mintea mea este făcută 532 00:26:44,871 --> 00:26:46,305 vino cu mine, dacă vrei 533 00:26:46,305 --> 00:26:47,807 dar eu nu mai pot sta. 534 00:26:50,276 --> 00:26:51,644 - Kalo, vă rugăm să nu, 535 00:26:52,745 --> 00:26:54,380 te te vei prins și apoi ce? 536 00:26:54,380 --> 00:26:56,783 - Și apoi voi muri cu o conștientă curată 537 00:26:56,783 --> 00:26:58,317 sau cel puțin mai curat. 538 00:27:04,423 --> 00:27:06,058 Ai grijă de tine, prietene. 539 00:27:34,053 --> 00:27:35,221 - Ce vrei acum? 540 00:27:36,288 --> 00:27:37,957 - Te las afară. 541 00:27:39,658 --> 00:27:42,628 - Corect, răzgândiți despre întreaga 542 00:27:42,628 --> 00:27:44,697 ucide propriul fel de a fi ceva renăscut? 543 00:27:45,932 --> 00:27:47,366 - De fapt, am făcut- 544 00:27:47,366 --> 00:27:49,535 și acum am în sfârșit fac ceva despre asta. 545 00:27:51,603 --> 00:27:52,438 - Pax. 546 00:27:55,875 --> 00:27:58,377 - Adevărul, adevărul, adevărul. 547 00:27:59,578 --> 00:28:00,612 - Ce faci? 548 00:28:00,612 --> 00:28:02,648 Ce imi faci? 549 00:28:03,615 --> 00:28:05,684 - El cu adevărat încearcă să ajute. 550 00:28:05,684 --> 00:28:07,854 - Eu sunt, du-te acum. 551 00:28:07,854 --> 00:28:09,288 - frații tăi au venit acum o oră 552 00:28:09,288 --> 00:28:12,391 și a luat doi dintre prietenii noștri, Aelis și Lux. 553 00:28:12,391 --> 00:28:14,360 - Bine, du-te în jos în acest fel 554 00:28:14,360 --> 00:28:16,428 și continua până când ajunge la intrarea de serviciu 555 00:28:16,428 --> 00:28:17,864 în partea din spate a clădirii. 556 00:28:17,864 --> 00:28:20,466 Aceste chei vor deschide fiecare ușă aveți o. 557 00:28:21,667 --> 00:28:23,369 Toată lumea ar trebui să fie la ceremonia de ofertă 558 00:28:23,369 --> 00:28:25,504 deci ar trebui să aibă o cale clară. 559 00:28:25,504 --> 00:28:27,239 Voi încerca și de a salva prietenii tăi 560 00:28:27,239 --> 00:28:31,043 și vă întâlni la colțul de nord Wabash și Kinzie 561 00:28:31,043 --> 00:28:33,512 prin ruinele vechiului Trump Tower. 562 00:28:33,512 --> 00:28:36,215 Dacă nu sunt acolo într-o jumătate de oră, nu așteptați, 563 00:28:36,215 --> 00:28:37,049 ieși naibii afară. 564 00:28:39,786 --> 00:28:41,387 După ce gândesc un timp lung, 565 00:28:41,387 --> 00:28:43,890 Nu am putut împăca propriile convingeri 566 00:28:43,890 --> 00:28:47,794 cu întreaga ucide propriul fel de a fi conceptul renăscut. 567 00:28:47,794 --> 00:28:51,330 Așa că am plecat și a jurat să nu rănească pe nimeni niciodată. 568 00:28:52,531 --> 00:28:54,500 - De asta nu poartă o armă. 569 00:28:54,500 --> 00:28:57,203 - Acum sunt mai mult ca istoricul grupului nostru, cred, 570 00:28:57,203 --> 00:28:58,404 cercetarea trecutului, 571 00:28:58,404 --> 00:28:59,939 Documentarea în prezent, 572 00:28:59,939 --> 00:29:01,607 încercând să anticipeze viitorul. 573 00:29:01,607 --> 00:29:02,441 - Oprește asta. 574 00:29:04,944 --> 00:29:06,145 Ce este? 575 00:29:06,145 --> 00:29:08,948 - Un organism în mișcare, undeva în apropiere. 576 00:29:08,948 --> 00:29:11,317 scanerului naiba nu-l ridica înainte, 577 00:29:11,317 --> 00:29:14,153 ea păstrează glitching, eu nu pot obține un sistem de blocare. 578 00:29:14,153 --> 00:29:15,621 - Ochi verzi? 579 00:29:15,621 --> 00:29:17,957 - Dacă e cu ochii verzi, cvintet va avea grijă de ei. 580 00:29:17,957 --> 00:29:20,526 - Nu, altă semnătură. 581 00:29:20,526 --> 00:29:21,693 - Ce atunci? 582 00:29:21,693 --> 00:29:22,962 - Nu știu. 583 00:29:24,363 --> 00:29:27,499 Doar voi stați înapoi, 584 00:29:27,499 --> 00:29:29,535 bine, ține-o înapoi. 585 00:29:29,535 --> 00:29:30,736 - E în regulă, lui Quint mai repede. 586 00:29:36,275 --> 00:29:39,711 Îngheţa. 587 00:29:40,980 --> 00:29:43,182 Alarmă falsă, sub controlul lui totul. 588 00:29:50,622 --> 00:29:52,224 - Ah, te de pe mine. 589 00:29:52,224 --> 00:29:54,660 - Stai Nu, nu-i va face rău. 590 00:29:59,798 --> 00:30:01,834 - Trebuia să mă protejeze. 591 00:30:01,834 --> 00:30:03,936 - Îmi pare rău, cred că a fost în mișcare 592 00:30:03,936 --> 00:30:05,471 prea rapid pentru scaner. 593 00:30:05,471 --> 00:30:06,472 - Ea e bine. 594 00:30:10,642 --> 00:30:13,479 - Se pare că a venit pe acolo, sistem de ventilație, 595 00:30:14,580 --> 00:30:15,814 si-a facut drum prin orificiul de acolo. 596 00:30:15,814 --> 00:30:16,949 Să-l cârpi 597 00:30:16,949 --> 00:30:18,117 doar în cazul în care există un altul. 598 00:30:20,452 --> 00:30:22,521 Oh, trebuie să glumești. 599 00:30:32,531 --> 00:30:33,432 A fost cât pe ce. 600 00:30:35,868 --> 00:30:37,369 Nu pas în această mizerie. 601 00:30:37,369 --> 00:30:38,437 - Ah ... 602 00:30:38,437 --> 00:30:39,271 - ce? 603 00:30:39,271 --> 00:30:41,908 - Ai niște ... 604 00:30:44,543 --> 00:30:47,079 - Ugh, acest didn't-- 605 00:30:47,079 --> 00:30:48,948 - Nu sa întâmplat nici, nu? 606 00:30:48,948 --> 00:30:49,916 - Da. 607 00:30:49,916 --> 00:30:50,883 - Nu vreau să strice imaginea 608 00:30:50,883 --> 00:30:51,650 pentru ceea ce a mai rămas din omenire 609 00:30:52,885 --> 00:30:53,986 - Asta e amuzant. 610 00:30:53,986 --> 00:30:54,753 - Stiu. 611 00:30:55,955 --> 00:30:58,457 - În regulă, să păstreze ochii cojit 612 00:30:58,457 --> 00:31:01,327 în cazul în care există o altă ascunde aici. 613 00:31:01,327 --> 00:31:04,163 Și să ne uităm în jurul valorii de orice putem 614 00:31:04,163 --> 00:31:05,231 să patch asta. 615 00:31:18,310 --> 00:31:20,212 - Dr. Hanston, cum e locotenentul Jared? 616 00:31:21,347 --> 00:31:22,681 - E în stare de șoc, a pierdut o mulțime de sânge. 617 00:31:22,681 --> 00:31:24,516 - Am cauterizate când amrap sa stricat. 618 00:31:24,516 --> 00:31:25,952 Nu am putut obține rana complet sigilat. 619 00:31:25,952 --> 00:31:27,486 - O să-l facă, nu? 620 00:31:27,486 --> 00:31:28,654 - General Forrester, chiar acum 621 00:31:28,654 --> 00:31:30,056 presupunerea ta e la fel de buna ca a mea. 622 00:31:30,056 --> 00:31:31,423 Voi primi antebrațului? 623 00:31:31,423 --> 00:31:33,325 - doc Ne pare rău, nu am putut recupera. 624 00:31:33,325 --> 00:31:34,726 - Aceasta este Dr. Hanston, 625 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 prep OR și log dosar med locotenent Jared 626 00:31:36,728 --> 00:31:37,596 în sistem. 627 00:31:39,031 --> 00:31:41,667 - Amelia, te rog să ai grijă de el. 628 00:31:41,667 --> 00:31:43,769 - Eu fac tot cu fiecare pacient, Nicole. 629 00:31:43,769 --> 00:31:45,337 Acum, dacă doriți ca fiul tău să aibă o șansă, 630 00:31:45,337 --> 00:31:46,505 nu mă încetinește. 631 00:31:46,505 --> 00:31:47,639 Haide să mergem. 632 00:31:52,378 --> 00:31:53,912 - Ce naiba sa întâmplat acolo? 633 00:31:53,912 --> 00:31:56,682 - Am fost atacați de un grup mare de Konglings. 634 00:31:56,682 --> 00:31:58,250 - Adică să-mi spui 635 00:31:58,250 --> 00:32:00,186 că nu a putut lupta cu o grămadă de Konglings stupide. 636 00:32:00,186 --> 00:32:01,353 - Toate respectă, general, 637 00:32:01,353 --> 00:32:02,788 niciodata nu am fost pregătiți pentru luptă. 638 00:32:02,788 --> 00:32:05,057 Acesta a fost doar o misiune de aprovizionare. 639 00:32:05,057 --> 00:32:06,692 Au scos capacitățile noastre de comunicații. 640 00:32:06,692 --> 00:32:08,660 Am suferit două accidente pe site-ul, 641 00:32:08,660 --> 00:32:10,496 a decis să se retragă atunci când dumneavoastră, 642 00:32:10,496 --> 00:32:13,332 când locotenentul Jared a fost rănit. 643 00:32:13,332 --> 00:32:15,534 Dar noi am reușit să prindem unul dintre ei în viață. 644 00:32:15,534 --> 00:32:17,469 - Deci, ce vrei, o medalie? 645 00:32:17,469 --> 00:32:18,737 Nu trebuia să se retragă, 646 00:32:18,737 --> 00:32:20,839 ați ales să se retragă în loc să lupte. 647 00:32:20,839 --> 00:32:21,974 Ai fost speriat, nu-i așa? 648 00:32:21,974 --> 00:32:24,076 - Am auzit ce sa întâmplat. 649 00:32:24,076 --> 00:32:26,245 Vă rugăm să nu fie prea tare pe el, general. 650 00:32:27,479 --> 00:32:29,448 Chiar și cu armele noastre și tehnologia, 651 00:32:29,448 --> 00:32:31,017 nu este la fel de ușor cum crezi tu. 652 00:32:31,017 --> 00:32:33,019 - Du-te și curăță-te, privat. 653 00:32:33,019 --> 00:32:34,353 Toți sunteți concediat. 654 00:32:36,888 --> 00:32:39,925 - A trecut ceva timp de când ai fost în domeniu. 655 00:32:39,925 --> 00:32:41,393 De aceea, avem comandourilor speciale 656 00:32:41,393 --> 00:32:43,262 pentru a le eradica. 657 00:32:44,896 --> 00:32:47,066 - Nu putem lăsa această poziție. 658 00:32:47,066 --> 00:32:48,967 Ei au curajul să ne atace, 659 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 ceea ce înseamnă că acestea sunt obtinerea îndrăzneți 660 00:32:50,069 --> 00:32:51,570 și nu putem lăsa în sus, Huang. 661 00:32:51,570 --> 00:32:53,805 Trebuie să le ștergeți înainte de a ne distruge. 662 00:32:53,805 --> 00:32:55,041 - În cele din urmă vom, 663 00:32:55,041 --> 00:32:57,376 și lumea va fi a noastră din nou. 664 00:32:57,376 --> 00:32:59,045 Tu doar need-- 665 00:32:59,045 --> 00:33:01,113 - Răbdare, știu 666 00:33:02,548 --> 00:33:05,251 dar știi lucrurile se mai am din ea. 667 00:33:05,251 --> 00:33:06,985 Putem urmări grupul care a făcut asta? 668 00:33:06,985 --> 00:33:08,787 - Informațiile despre GPS pe amrap, 669 00:33:08,787 --> 00:33:11,490 ne-a dat un timp și locul întâlnirii. 670 00:33:11,490 --> 00:33:12,491 Vom folosi doar niște drone 671 00:33:12,491 --> 00:33:13,992 să ne dăm seama unde au plecat. 672 00:33:13,992 --> 00:33:16,762 - Și atunci când le găsiți, ucide-le, căpitane. 673 00:33:18,230 --> 00:33:19,498 Acum, dacă mă scuzați, 674 00:33:19,498 --> 00:33:21,333 Trebuie prizonier să meargă și interogheze 675 00:33:21,333 --> 00:33:23,102 și dacă aflu ceva mai mult 676 00:33:23,102 --> 00:33:24,636 în ceea ce privește locul lor, 677 00:33:24,636 --> 00:33:26,172 Te voi anunta. 678 00:33:26,172 --> 00:33:27,005 - Inteles. 679 00:33:53,865 --> 00:33:55,434 - Se pare că avem noi 680 00:33:55,434 --> 00:33:56,602 o multime de nimic mai mult. 681 00:33:58,670 --> 00:33:59,438 E gol. 682 00:34:00,806 --> 00:34:02,941 - Cu toate acestea, umplut cu istorie atât de mult. 683 00:34:02,941 --> 00:34:06,645 Acest lucru este în cazul în care au ținut unele fel ca vitele noastre, 684 00:34:06,645 --> 00:34:09,481 atât de multă suferință, atât de multă durere. 685 00:34:10,649 --> 00:34:12,584 Ei au experimentat pe noi ca pe niște animale. 686 00:34:15,421 --> 00:34:18,290 Acest loc a fost parte la sfârșitul anului. 687 00:34:18,290 --> 00:34:20,559 - Dar o parte de la începutul prea. 688 00:34:21,460 --> 00:34:22,294 - Da. 689 00:34:24,196 --> 00:34:25,164 Timp! 690 00:34:25,164 --> 00:34:26,798 - Doamne Gyro, ce naiba? 691 00:34:26,798 --> 00:34:28,967 - E timpul, nouă minute 54 secunde 692 00:34:28,967 --> 00:34:30,469 de la ultima persoană de contact. 693 00:34:30,469 --> 00:34:31,403 - Nu este nevoie să țipi. 694 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 - Bine, dar e timpul. 695 00:34:33,071 --> 00:34:33,905 - Bine. 696 00:34:34,973 --> 00:34:36,308 Bună, Aisa check-in. 697 00:34:36,308 --> 00:34:38,043 Cum faceți voi? 698 00:34:38,043 --> 00:34:39,345 - Ran în unele. 699 00:34:42,448 --> 00:34:44,383 - Bine, bine bay cinci este înfiorător 700 00:34:44,383 --> 00:34:46,918 dar clar, la fel ca ceilalți. 701 00:34:46,918 --> 00:34:49,255 - Usi exterioare, usi de exterior. 702 00:34:49,255 --> 00:34:52,491 - Da, și am verificat, de asemenea, toate ușile exterioare 703 00:34:52,491 --> 00:34:54,593 și până în prezent toate sunt închise congelate. 704 00:34:55,827 --> 00:34:57,028 - Tu continui. 705 00:34:57,028 --> 00:34:59,131 Aproape am terminat aici, atunci te vom alătura. 706 00:34:59,131 --> 00:35:00,299 - Bine. 707 00:35:01,200 --> 00:35:02,834 - Subsol? 708 00:35:02,834 --> 00:35:03,969 - Să aflăm. 709 00:35:05,571 --> 00:35:06,805 - Ferește-te pentru snowbats. 710 00:35:10,609 --> 00:35:12,944 - Centrul de comandă ar trebui să fie în jurul valorii de colț. 711 00:35:22,188 --> 00:35:23,522 Asta e destul de gros, 712 00:35:23,522 --> 00:35:25,123 încă ar putea fi capabil să suflu prin ea. 713 00:35:25,123 --> 00:35:26,725 - Crezi că asta e? 714 00:35:26,725 --> 00:35:29,361 - Ei bine, e puternic izolat termic, 715 00:35:29,361 --> 00:35:31,129 Senzorii pot vedea abia prin, 716 00:35:31,129 --> 00:35:32,831 suficient doar pentru a detecta o cantitate mare 717 00:35:32,831 --> 00:35:34,800 de electronice în spatele ei. 718 00:35:34,800 --> 00:35:37,736 Acest lucru este destul de mult în același mod în așa da, 719 00:35:37,736 --> 00:35:39,205 Aș spune că acest lucru este, probabil, ea. 720 00:35:39,205 --> 00:35:41,373 - Și ce este mai exact? 721 00:35:41,373 --> 00:35:43,242 Despre ce vorbesti? 722 00:35:43,242 --> 00:35:45,143 - Nimic nu ar trebui să vă faceți griji, Tai. 723 00:35:48,547 --> 00:35:50,316 - Ai ales acest loc intenționat 724 00:35:50,316 --> 00:35:52,551 pentru că sunteți în căutarea pentru ceea ce se află în spatele acestei uși. 725 00:35:52,551 --> 00:35:54,786 - Ascultă Tai noi și fratele tău am cunoscut 726 00:35:54,786 --> 00:35:56,522 pentru cinci zile. 727 00:35:56,522 --> 00:35:58,190 Acum, restul dintre noi au fost pe drum împreună 728 00:35:58,190 --> 00:35:59,691 pentru un timp foarte lung 729 00:35:59,691 --> 00:36:02,494 și să spunem că ne-am învățat să fim precauți 730 00:36:02,494 --> 00:36:04,430 pe parcurs. 731 00:36:04,430 --> 00:36:06,498 - Și crezi că suntem, ce spioni? 732 00:36:06,498 --> 00:36:08,667 El este cel care a folosit pentru a fi unul dintre acei preoți nebuni 733 00:36:08,667 --> 00:36:11,203 și care are în mod clar ai înfășurat în jurul degetul. 734 00:36:11,203 --> 00:36:12,471 - Am spus că în spatele am pus. 735 00:36:12,471 --> 00:36:13,805 - legătura noastră este treaba ta. 736 00:36:13,805 --> 00:36:15,106 - Și ai încredere Gyro 737 00:36:15,106 --> 00:36:16,107 chiar dacă ea este una dintre ele 738 00:36:16,107 --> 00:36:17,409 dar nu poți avea încredere în noi. 739 00:36:17,409 --> 00:36:19,778 Și apropo, acest lucru merge în ambele sensuri. 740 00:36:19,778 --> 00:36:21,913 De unde știm că putem avea încredere în tine? 741 00:36:21,913 --> 00:36:22,748 - Nu poţi. 742 00:36:23,982 --> 00:36:25,517 Fie să luați o șansă 743 00:36:25,517 --> 00:36:28,454 sau tu și fratele tău sunt liberi să fie pe cont propriu. 744 00:36:28,454 --> 00:36:29,355 Alegerea ta. 745 00:36:31,022 --> 00:36:32,291 - Hei Vargas, 746 00:36:32,291 --> 00:36:33,925 Cred că avem niște vești bune aici. 747 00:36:33,925 --> 00:36:35,627 - Dă-i drumul, Aisa. 748 00:36:35,627 --> 00:36:37,162 - Suntem în subsol 749 00:36:37,162 --> 00:36:40,566 și bine, în primul rând, cred că am găsit locul perfect 750 00:36:40,566 --> 00:36:42,167 să se stabilească în pentru noapte. 751 00:36:42,167 --> 00:36:43,602 Dar lucrul cel mai important este, 752 00:36:43,602 --> 00:36:47,273 om, cred că am găsit panoul electric 753 00:36:47,273 --> 00:36:50,576 pentru putere de rezervă de urgență a clădirii. 754 00:36:51,810 --> 00:36:53,044 - scannerului câștigă o lectură pozitiv 755 00:36:53,044 --> 00:36:54,313 dar este un pic pe partea de joasă 756 00:36:54,313 --> 00:36:55,914 astfel încât nici o modalitate de a spune într-adevăr 757 00:36:55,914 --> 00:36:57,115 până când o vom încerca. 758 00:36:57,115 --> 00:36:58,550 Doar obtinerea un oficial bine de la tine 759 00:36:58,550 --> 00:37:01,119 cum esti ca seful sau orice altceva. 760 00:37:03,054 --> 00:37:05,857 - Bine, să mergem mai departe. 761 00:37:05,857 --> 00:37:07,259 - Am înțeles, nimic de pierdut, nu? 762 00:37:07,259 --> 00:37:08,327 - Ar putea exploda. 763 00:37:09,628 --> 00:37:11,430 Puțin probabil, dar este posibil. 764 00:37:11,430 --> 00:37:14,666 - Bine, bine ține degetele încrucișate. 765 00:37:22,073 --> 00:37:23,074 Ah, haide! 766 00:37:24,209 --> 00:37:27,313 - Aisa, cum despre întrerupătorul principal? 767 00:37:27,313 --> 00:37:28,847 - Ce comutatorul principal? 768 00:37:28,847 --> 00:37:30,616 - Um, asta. 769 00:37:37,556 --> 00:37:39,525 - Avem putere aici, bine făcut. 770 00:37:45,030 --> 00:37:46,765 - Pare un fel de confortabil. 771 00:37:49,768 --> 00:37:51,236 - Suntem în sala cazanelor, 772 00:37:51,236 --> 00:37:52,671 subsolul Bay șase. 773 00:37:53,572 --> 00:37:55,674 Doar tu teleportat direcții. 774 00:37:55,674 --> 00:37:58,944 - Ooh, obtinerea frumos și cald. 775 00:37:58,944 --> 00:38:01,112 - Și avem oameni de căldură. 776 00:38:01,112 --> 00:38:02,848 - Acum putem mânca în cele din urmă și de a lua cald? 777 00:38:02,848 --> 00:38:04,082 - Cred că da, da. 778 00:38:05,451 --> 00:38:08,554 - În regulă Aisa, suntem pe drum. 779 00:38:08,554 --> 00:38:12,558 - Și, știi, asta? 780 00:38:12,558 --> 00:38:15,193 - Nu-ți face griji, că va fi încă acolo, în dimineața. 781 00:38:16,862 --> 00:38:18,930 - Și nu mi-ai spus că ești foame? 782 00:38:18,930 --> 00:38:19,765 - Mânca? 783 00:38:22,033 --> 00:38:24,403 - Bine, bine, dacă Quint este foame 784 00:38:24,403 --> 00:38:26,304 atunci trebuie să fie dinnertime, apoi la dreapta? 785 00:38:31,410 --> 00:38:34,646 - Și atunci putem dormi și de a obține puternic. 786 00:39:02,474 --> 00:39:04,075 - Bună dimineața, Linus. 787 00:39:04,075 --> 00:39:06,978 - Jennifer, Jennifer, pălărie de pe foc. 788 00:39:06,978 --> 00:39:08,279 - Scuzati-ma? 789 00:39:08,279 --> 00:39:09,781 - Poate ai putea verifica cu mine 790 00:39:09,781 --> 00:39:11,683 data viitoare când decide să omoare unul dintre exemplarele noastre? 791 00:39:11,683 --> 00:39:13,419 - A trebuit să disece una dintre ele 792 00:39:13,419 --> 00:39:14,553 și ai spus tu însuți numărul unu 793 00:39:14,553 --> 00:39:15,854 era mut ca doornail. 794 00:39:15,854 --> 00:39:18,223 - Te rog, încearcă să fie mai sensibili. 795 00:39:18,223 --> 00:39:20,225 Nu diseca în fața celorlalți. 796 00:39:20,225 --> 00:39:21,693 Ei au sentimente prea. 797 00:39:21,693 --> 00:39:23,028 - Nu fac. 798 00:39:23,028 --> 00:39:24,563 Acum, ce ești atât de entuziasmat? 799 00:39:24,563 --> 00:39:27,265 Stai, nu-mi spune, numărul cinci din nou? 800 00:39:27,265 --> 00:39:28,900 - Dreapta. 801 00:39:28,900 --> 00:39:30,402 - Încep să cred 802 00:39:30,402 --> 00:39:31,637 e ceva între voi doi. 803 00:39:31,637 --> 00:39:33,505 - Este amuzant 804 00:39:33,505 --> 00:39:35,273 dar eu nu glumesc. 805 00:39:35,273 --> 00:39:36,475 A fost retras pentru o vreme 806 00:39:36,475 --> 00:39:39,177 după ce a fugit testele 807 00:39:39,177 --> 00:39:42,080 dar se întoarce în ultimele două zile 808 00:39:42,080 --> 00:39:44,950 și este continuă să învețe, mai repede decât oricând. 809 00:39:44,950 --> 00:39:46,485 - Nu e nimic de învățare, Linus, 810 00:39:46,485 --> 00:39:47,719 nu am design-le să facă asta. 811 00:39:47,719 --> 00:39:50,989 Tu doar vedeți ceea ce doriți să vedeți. 812 00:39:50,989 --> 00:39:51,990 - Ei bine, poate că nu vedeți 813 00:39:51,990 --> 00:39:53,492 Ce-i drept în fața ta 814 00:39:53,492 --> 00:39:58,430 pentru că într-un fel, cinci și-a găsit o modalitate de a comunica. 815 00:39:59,264 --> 00:40:00,666 - Ha, de a comunica! 816 00:40:00,666 --> 00:40:01,900 - Cu ceilalți. 817 00:40:01,900 --> 00:40:03,268 - Ce vrei să spui mai exact? 818 00:40:03,268 --> 00:40:04,436 - Lasa-ma sa-ti arat. 819 00:40:04,436 --> 00:40:06,271 - Nu, nu o altă prezentare PowerPoint. 820 00:40:06,271 --> 00:40:08,206 - Nu, mult mai bine. 821 00:40:13,945 --> 00:40:14,780 - Este ascuns? 822 00:40:17,583 --> 00:40:20,686 Ai doar încerca să mă lovești? 823 00:40:20,686 --> 00:40:22,187 - Așa se pare. 824 00:40:22,187 --> 00:40:24,389 Nu cred că te place, 825 00:40:24,389 --> 00:40:26,525 Știi, după ce ai făcut să-l 826 00:40:26,525 --> 00:40:28,326 și la numărul unu. 827 00:40:28,326 --> 00:40:31,196 De fapt, cred că te-am supărat-l atât de mult, 828 00:40:31,196 --> 00:40:33,632 l-ați determinat să învețe mai repede. 829 00:40:33,632 --> 00:40:35,100 - Ok, deci care e treaba? 830 00:40:35,100 --> 00:40:37,135 Este va ridica un mic telefon mobil pic acum 831 00:40:37,135 --> 00:40:38,436 și suna prietenii săi? 832 00:40:38,436 --> 00:40:40,472 - Nu te mai face distractiv, acest lucru este important. 833 00:40:40,472 --> 00:40:42,340 - Linus, l-am văzut, ai învățat un truc 834 00:40:42,340 --> 00:40:44,710 iar cinci este doar una din oricare dintre ele 835 00:40:44,710 --> 00:40:45,844 care a fost în măsură să facă it-- 836 00:40:45,844 --> 00:40:46,812 - Nu e asta. 837 00:40:46,812 --> 00:40:49,447 Trucul l-am învățat, 838 00:40:49,447 --> 00:40:50,916 este învățat să ceilalți. 839 00:41:00,425 --> 00:41:01,627 - Oh, Doamne, ce the-- 840 00:41:01,627 --> 00:41:06,464 - Excelent, știu dar așteptați, uita-te la asta. 841 00:41:07,499 --> 00:41:08,333 Sunteți gata? 842 00:41:08,333 --> 00:41:09,835 - Da, gata aici Linus 843 00:41:09,835 --> 00:41:11,770 dar trebuie să recunosc, omule, acest lucru este un fel de ma sperii. 844 00:41:11,770 --> 00:41:13,071 - Cred că suntem gata. 845 00:41:24,249 --> 00:41:25,216 - Și uite. 846 00:41:27,452 --> 00:41:31,957 - Oh, Doamne, ei comunică pe tot globul. 847 00:41:34,459 --> 00:41:35,293 Dar cum? 848 00:41:37,362 --> 00:41:40,198 - Cred că numărul nostru de cinci lui responsabile 849 00:41:40,198 --> 00:41:42,100 și spune tuturor celorlalți ce să facă. 850 00:41:44,870 --> 00:41:47,472 Cred că ei comunica telepatic. 851 00:41:47,472 --> 00:41:49,608 Linus, acest lucru nu este bun. 852 00:41:56,081 --> 00:41:57,883 - În cele din urmă putem să se încălzească și să se relaxeze. 853 00:41:57,883 --> 00:42:00,085 - Gyro ar putea folosi unele odihnă, sigur, sigur. 854 00:42:00,085 --> 00:42:01,653 - Noi toți ar putea. 855 00:42:01,653 --> 00:42:04,823 Poate putem lega și de a lua puterea înapoi. 856 00:42:04,823 --> 00:42:06,057 - Nu avem nimic, dar timpul 857 00:42:06,057 --> 00:42:08,293 așa cum suntem blocați aici pentru următoarele două zile. 858 00:42:08,293 --> 00:42:09,928 - Sunt infometat. 859 00:42:09,928 --> 00:42:11,897 - Ești mereu foame. 860 00:42:11,897 --> 00:42:12,731 - Este adevărat. 861 00:42:22,841 --> 00:42:25,711 - Bea-l încet, o să dureze mai mult. 862 00:42:25,711 --> 00:42:28,413 - Îmi place să bea rapid, are un gust mai bun. 863 00:42:35,020 --> 00:42:36,421 - Hei Vargas, crezi că aceste ferestre va fi bine 864 00:42:36,421 --> 00:42:38,089 când crește Midnight Sun? 865 00:42:38,089 --> 00:42:39,758 Căldura este de a face topitura îngheț. 866 00:42:39,758 --> 00:42:41,259 - Gyro verificat 867 00:42:41,259 --> 00:42:43,094 și a spus că vopseaua ar fi de ajuns pentru a-l bloca. 868 00:42:43,094 --> 00:42:44,562 - Sunteți sigur Gyro knows-- 869 00:42:44,562 --> 00:42:46,932 - Gyro stie ce face, bine, suntem bine. 870 00:42:49,200 --> 00:42:50,568 - Heirloom? 871 00:42:50,568 --> 00:42:53,905 - Intr-un fel, nu a mea, deși, este al ei, 872 00:42:53,905 --> 00:42:56,041 doar agățat pe ea pentru păstrarea în condiții de siguranță. 873 00:42:56,041 --> 00:42:57,709 - Suntem aproape fără hrană, nu-i așa? 874 00:43:00,078 --> 00:43:02,047 - Jumătate din ea a fost în rucsac lui Leda 875 00:43:02,047 --> 00:43:03,514 împreună cu medicina noastră. 876 00:43:03,514 --> 00:43:06,417 So now we should have maybe another week's worth 877 00:43:06,417 --> 00:43:07,986 if we really start rationing. 878 00:43:07,986 --> 00:43:08,920 We're gonna be okay 879 00:43:08,920 --> 00:43:10,889 it's just not gonna be easy. 880 00:43:10,889 --> 00:43:13,759 Tai, please don't tell the others about the food. 881 00:43:16,895 --> 00:43:18,129 - Can you imagine what it'll be like 882 00:43:18,129 --> 00:43:20,598 when we finally get to Shangri-La? 883 00:43:20,598 --> 00:43:22,467 No more worrying, 884 00:43:22,467 --> 00:43:24,269 no more starving, 885 00:43:24,269 --> 00:43:26,104 no more hiking through snowstorms. 886 00:43:27,505 --> 00:43:31,476 After all these years, we're so close, I can feel it. 887 00:43:31,476 --> 00:43:32,377 - Really? 888 00:43:32,377 --> 00:43:33,945 You can feel it? 889 00:43:33,945 --> 00:43:35,914 You sure it's not just wishful thinking? 890 00:43:35,914 --> 00:43:37,148 - Kalo, not now. 891 00:43:37,983 --> 00:43:38,950 - What does that mean? 892 00:43:38,950 --> 00:43:40,719 - Never mind, forget it. 893 00:43:41,853 --> 00:43:44,089 And don't try to get in my head, Pax. 894 00:43:44,089 --> 00:43:48,660 - Alright listen, things have been tough 895 00:43:48,660 --> 00:43:50,328 but they should get a little easier 896 00:43:50,328 --> 00:43:52,630 once we get to the other side of the wall. 897 00:43:52,630 --> 00:43:55,266 And then we continue to the next Hezuo facility. 898 00:43:55,266 --> 00:43:57,302 We have a plan. 899 00:43:57,302 --> 00:43:59,470 We stick to it, we keep going 900 00:43:59,470 --> 00:44:02,808 and eventually we'll have what we need to find our way. 901 00:44:02,808 --> 00:44:04,375 I'm not saying it's gonna be a walk in the park 902 00:44:04,375 --> 00:44:06,311 but we can do it and we're going to. 903 00:44:07,512 --> 00:44:10,682 We just need to have faith, all of us. 904 00:44:11,883 --> 00:44:14,385 - Long journey but Shangri-La awaits. 905 00:44:14,385 --> 00:44:17,422 Arkay and the there primes await. 906 00:44:21,626 --> 00:44:24,062 - It's okay, it's just another snow bat 907 00:44:24,062 --> 00:44:25,797 caught in the ventilation system. 908 00:44:25,797 --> 00:44:28,800 - Or maybe it's one of Kalo's Ekon Kar buddies 909 00:44:28,800 --> 00:44:30,235 paying their old priest friend a little visit. 910 00:44:30,235 --> 00:44:31,236 - That is not funny. 911 00:44:32,838 --> 00:44:34,806 You just had to tell him, didn't you? 912 00:44:34,806 --> 00:44:36,507 - I meant it in a good way. 913 00:44:36,507 --> 00:44:37,776 - I told you not to say anything. 914 00:44:37,776 --> 00:44:39,711 - Kalo, I'm sorry, I was just joking. 915 00:44:40,846 --> 00:44:41,679 - We are really not good with jokes. 916 00:44:41,679 --> 00:44:42,981 - Kalo, come back. 917 00:44:48,086 --> 00:44:50,255 - It's been a few days since my last entry. 918 00:44:51,857 --> 00:44:53,992 We finally reached our next destination. 919 00:44:56,661 --> 00:44:59,030 We lost another soul, Leda 920 00:45:00,198 --> 00:45:02,300 and with him some of our supplies. 921 00:45:02,300 --> 00:45:05,503 We probably have a pack of green eyes on our tail 922 00:45:05,503 --> 00:45:09,107 and I'm not even sure any of us can survive an attack 923 00:45:09,107 --> 00:45:10,809 with the shape we're in right now. 924 00:45:13,011 --> 00:45:18,016 Also, I'm disturbed by the thoughts, the feelings, 925 00:45:20,752 --> 00:45:22,520 that I've been experiencing lately. 926 00:45:28,593 --> 00:45:30,195 I had faith once, 927 00:45:30,195 --> 00:45:33,231 misplaced, misguided for awhile, 928 00:45:33,231 --> 00:45:35,333 then real faith when I met Vargas. 929 00:45:36,501 --> 00:45:40,505 But now, now it's just, it's gone. 930 00:45:41,706 --> 00:45:44,342 Once you choose truth and logic over faith, 931 00:45:44,342 --> 00:45:46,344 can you ever go and regain the faith? 932 00:45:47,212 --> 00:45:48,413 I really don't know. 933 00:45:48,413 --> 00:45:49,514 I don't think you can. 934 00:45:50,548 --> 00:45:51,950 And maybe that was my punishment 935 00:45:51,950 --> 00:45:54,185 for the wrongs I'll never be able to right. 936 00:45:55,887 --> 00:45:59,891 - My brothers, it has been awhile 937 00:45:59,891 --> 00:46:02,994 but the time has come once again 938 00:46:02,994 --> 00:46:07,265 to give the great Ekon Kar the ultimate offering, 939 00:46:08,399 --> 00:46:12,503 our own sacrifice in exchange for new lives. 940 00:46:13,638 --> 00:46:16,875 Deoarece aceste cochilii vor fi în curând binecuvântat 941 00:46:16,875 --> 00:46:19,377 cu darul Ekon Kar 942 00:46:19,377 --> 00:46:21,712 și a devenit una cu noi toți. 943 00:46:27,252 --> 00:46:30,121 - Mâna Ekon Kar pentru tine, mare preoteasă. 944 00:46:32,958 --> 00:46:35,560 - Aelis! - Te rog, să mergem. 945 00:46:35,560 --> 00:46:37,829 - Te duci undeva, frate Kalo? 946 00:46:39,497 --> 00:46:40,999 Vino mai aproape. 947 00:46:46,104 --> 00:46:49,107 - Marea Preoteasă Reyna, îmi cer scuze. 948 00:46:49,107 --> 00:46:52,911 Mă simt bine și a crezut că cel mai bine să se retragă în cabina mea. 949 00:46:52,911 --> 00:46:56,147 - Kalo, trage în jos capota atunci când mi te adresezi. 950 00:47:00,785 --> 00:47:05,756 Hmm, nu poartă adevărata ta față, 951 00:47:05,756 --> 00:47:08,159 că este o infracțiune majoră, fratele Kalo 952 00:47:08,159 --> 00:47:11,863 deși nimic în comparație cu dezertor 953 00:47:11,863 --> 00:47:14,599 pe care l-am determinat să creadă de către o sursă de încredere 954 00:47:14,599 --> 00:47:16,301 este intenția dumneavoastră. 955 00:47:17,535 --> 00:47:18,736 Nu este, Kalo? 956 00:47:18,736 --> 00:47:19,905 - Atukko! 957 00:47:19,905 --> 00:47:22,707 - Îmi pare rău, nu am putut lăsa să pleci. 958 00:47:22,707 --> 00:47:24,075 - Atukko, am avut încredere. 959 00:47:24,075 --> 00:47:25,576 - Și noi toți încredere în tine 960 00:47:25,576 --> 00:47:27,913 dar ne-ai trăda. 961 00:47:27,913 --> 00:47:32,918 Ți-ai trădat frații tăi, preoteasă tău, Dumnezeul tău. 962 00:47:34,085 --> 00:47:35,520 Fratele Atukko a făcut un lucru bun 963 00:47:35,520 --> 00:47:37,255 și eu l-am dezlegat pentru păcatele sale. 964 00:47:39,024 --> 00:47:42,627 Dar a ta, Kalo, nu poate fi iertat. 965 00:47:42,627 --> 00:47:47,632 Cu toate acestea, în spiritul graciousness Ekon Kar lui, 966 00:47:49,634 --> 00:47:53,204 Vă voi acorda o oportunitate de a te răscumpăra. 967 00:47:53,204 --> 00:47:58,209 Dă-te la Ekon Kar ca o jertfă. 968 00:47:58,209 --> 00:47:59,945 - Nu, ai jurat! 969 00:47:59,945 --> 00:48:01,312 - Și ai cuvântul meu, 970 00:48:02,480 --> 00:48:03,648 Voi lăsa aceste două du-te 971 00:48:04,849 --> 00:48:07,118 ca și viața lor par să conteze atât de mult pentru tine. 972 00:48:09,254 --> 00:48:10,721 Sau nu? 973 00:48:10,721 --> 00:48:13,091 Deci, ce va fi, Kalo, 974 00:48:14,492 --> 00:48:18,997 esti un credincios, un trădător sau doar un laș? 975 00:48:21,499 --> 00:48:24,769 - Nu mă voi sacrifica pentru un Dumnezeu fals. 976 00:48:24,769 --> 00:48:27,805 Ești un monstru, Reyna, voi toți. 977 00:48:27,805 --> 00:48:30,875 - Asta, Kalo, este în ochii privitorului. 978 00:48:34,946 --> 00:48:36,081 - Deci, ca un laș, 979 00:48:36,081 --> 00:48:38,116 Am abandonat prieteni Vargas. 980 00:49:04,075 --> 00:49:06,011 - Renunțare Kalo, nu exista nici o cale de ieșire. 981 00:49:06,011 --> 00:49:07,545 - Kalo, vă rugăm să-l asculta. 982 00:49:07,545 --> 00:49:08,446 - M-ai tradat. 983 00:49:20,425 --> 00:49:21,959 - Putem merge după el. 984 00:49:23,094 --> 00:49:24,629 - El se va intoarce. 985 00:49:24,629 --> 00:49:27,665 Dacă nu, îl vei găsi. 986 00:49:28,833 --> 00:49:30,035 Nu-i așa, Atukko? 987 00:49:31,402 --> 00:49:33,104 Avem tot timpul din lume. 988 00:49:39,010 --> 00:49:40,778 - A trecut mai mult de 30 de minute. 989 00:49:40,778 --> 00:49:41,946 - Ce vom face? 990 00:49:43,181 --> 00:49:45,050 - Poate că ar trebui să aștepte un pic mai mult. 991 00:49:45,050 --> 00:49:47,285 - Nu, ne-am așteptat destul de mult. 992 00:49:47,285 --> 00:49:49,320 Există trei dintre noi acum, 993 00:49:49,320 --> 00:49:50,388 Cred că ar trebui să mergem. 994 00:49:51,789 --> 00:49:52,590 - Aștepta! 995 00:49:58,196 --> 00:50:00,198 - Unde sunt prietenii noștri? 996 00:50:00,198 --> 00:50:02,300 - Îmi pare rău, am ajuns acolo prea târziu. 997 00:50:03,434 --> 00:50:05,136 Ei au fost deja sacrificat. 998 00:50:06,804 --> 00:50:07,838 Imi pare foarte rau. 999 00:50:09,807 --> 00:50:11,976 Ar trebui să mergem înainte de a prinde cu noi. 1000 00:50:11,976 --> 00:50:15,613 - L-ai auzit, să se miște. 1001 00:50:15,613 --> 00:50:16,647 Am mințit în acea zi, 1002 00:50:16,647 --> 00:50:18,249 Am fost un laș. 1003 00:50:18,249 --> 00:50:19,717 Pax a știut imediat, desigur, 1004 00:50:19,717 --> 00:50:21,219 dar niciodată nu le-a spus celorlalți 1005 00:50:21,219 --> 00:50:23,154 și nu i-am spus Vargas. 1006 00:50:23,154 --> 00:50:25,156 În tot acest timp, am fost doar încercarea 1007 00:50:25,156 --> 00:50:26,857 pentru a fugi de trădarea mea. 1008 00:50:30,295 --> 00:50:33,731 - Și în cele din urmă, nu mai fugi 1009 00:50:35,133 --> 00:50:37,235 și am sfârși prin a plăti pentru păcatele noastre. 1010 00:50:39,570 --> 00:50:42,973 Mai târziu, poate. 1011 00:50:46,511 --> 00:50:47,312 Sfârșit de înregistrare. 1012 00:50:50,981 --> 00:50:52,483 - De ce nu o numim o noapte? 1013 00:50:56,787 --> 00:50:57,588 Ești bine? 1014 00:50:58,889 --> 00:50:59,657 - Bine. 1015 00:51:01,259 --> 00:51:04,429 - Stai, pot, pot mulțumi? 1016 00:51:04,429 --> 00:51:07,432 - Vargas, care e planul de mâine? 1017 00:51:07,432 --> 00:51:11,802 - Ei bine, micul dejun, vom ajunge în acea cameră, 1018 00:51:11,802 --> 00:51:13,671 sperăm găsi ceea ce avem nevoie. 1019 00:51:13,671 --> 00:51:14,972 Trebuie doar să ai încredere în mine. 1020 00:51:18,109 --> 00:51:19,910 - Hei, ar trebui să mergi la culcare 1021 00:51:19,910 --> 00:51:21,512 astfel încât să putem obține din nou puternic. 1022 00:51:21,512 --> 00:51:23,548 Nu e nimic să vă faceți griji. 1023 00:51:23,548 --> 00:51:26,016 - Dar când eu dorm, am păstra vise 1024 00:51:26,016 --> 00:51:27,051 în care sunt pe moarte. 1025 00:51:28,953 --> 00:51:30,455 - Știu, eu fac prea. 1026 00:51:31,522 --> 00:51:32,757 Dar, dacă nu doriți să, 1027 00:51:33,658 --> 00:51:34,792 nu trebuie să viseze astăzi. 1028 00:51:37,162 --> 00:51:37,995 Shh, du-te la culcare. 1029 00:51:39,297 --> 00:51:41,199 Somn, somn, somn. 1030 00:51:51,409 --> 00:51:52,243 - Acum începe și ea. 1031 00:51:59,817 --> 00:52:01,519 Vargas, ești bine? 1032 00:52:03,354 --> 00:52:04,589 - Ce? 1033 00:52:04,589 --> 00:52:05,390 Sunt bine. 1034 00:52:06,757 --> 00:52:07,992 - Într-adevăr? 1035 00:52:07,992 --> 00:52:09,427 - Da, de ce aș? 1036 00:52:09,427 --> 00:52:11,696 - Adevărul, adevărul, adevărul. 1037 00:52:11,696 --> 00:52:15,433 - Pax, deja am cerut să stea departe de capul meu, te rog. 1038 00:52:17,368 --> 00:52:19,904 - Îmi pare rău, doar se întâmplă, uneori, 1039 00:52:19,904 --> 00:52:20,705 N-am încotro. 1040 00:52:23,274 --> 00:52:27,378 - Bine, eu nu sunt bine, dar voi fi bine. 1041 00:52:36,153 --> 00:52:37,822 - Sper ca asta ajuta. 1042 00:52:42,427 --> 00:52:43,328 Noapte buna. 1043 00:52:47,498 --> 00:52:48,566 - Noapte buna. 1044 00:53:42,287 --> 00:53:43,854 - Voi doi într-adevăr sunt diferite. 1045 00:53:45,055 --> 00:53:45,890 - Noi suntem. 1046 00:53:48,826 --> 00:53:50,895 - Sunt în mințile chiar acum 1047 00:53:52,897 --> 00:53:54,499 și e ca mințile voastre sunt una 1048 00:53:56,000 --> 00:53:58,002 dar acestea sunt, de asemenea, împărțite în același timp, 1049 00:53:58,969 --> 00:54:00,371 ca două jumătăți de un singur lucru. 1050 00:54:02,573 --> 00:54:03,774 Voi doi sunt una. 1051 00:54:04,675 --> 00:54:06,744 - Într-un fel. 1052 00:54:06,744 --> 00:54:08,979 - De asta mi-ai ales? 1053 00:54:08,979 --> 00:54:10,315 - E o poveste lungă, mai târziu. 1054 00:54:29,834 --> 00:54:31,101 - Ce vrei să spui de reproducere? 1055 00:54:31,101 --> 00:54:33,037 - Ei fac copii. 1056 00:54:33,037 --> 00:54:35,373 - Mulțumesc pentru clarificare, Jen. 1057 00:54:35,373 --> 00:54:36,974 - Ceea ce vedeți pe ecran chiar acum 1058 00:54:36,974 --> 00:54:38,843 este filmul am luat aici. 1059 00:54:38,843 --> 00:54:41,278 Am primit aceeași înapoi de la Bangkok și Tel Aviv. 1060 00:54:41,278 --> 00:54:43,113 - Sunt izolate în rezervoare închise. 1061 00:54:43,113 --> 00:54:44,582 Îmi spui că aceste lucruri sunt insurubare reciproc 1062 00:54:44,582 --> 00:54:46,551 când voi nu plătesc nici o atenție? 1063 00:54:46,551 --> 00:54:48,118 - De fapt, asta nu e posibil, Hal. 1064 00:54:48,118 --> 00:54:49,720 - Da, nici un rahat. 1065 00:54:49,720 --> 00:54:52,423 - Ce înseamnă Hao este am proiectat-le pentru a fi asexuată, 1066 00:54:52,423 --> 00:54:54,892 am creat-le să fie steril și fără gen. 1067 00:54:54,892 --> 00:54:56,661 Ele nu ar trebui să fie în măsură să șurub 1068 00:54:56,661 --> 00:54:58,896 pentru că nu le-am dat echipamentul. 1069 00:54:58,896 --> 00:55:01,165 Este unul din salvgardare am pus în aplicare. 1070 00:55:01,165 --> 00:55:02,900 - Deci, în cazul în care sunt aceste mici copil Creeps provin din, 1071 00:55:02,900 --> 00:55:04,201 barza? 1072 00:55:04,201 --> 00:55:05,803 - Partenogeneza, Hal, 1073 00:55:05,803 --> 00:55:07,304 asta e singurul lucru la care mă pot gândi, 1074 00:55:07,304 --> 00:55:08,839 este cunoscut să apară în populația Sawfish 1075 00:55:08,839 --> 00:55:10,975 și după cum știți am folosit unele ADN Sawfish 1076 00:55:10,975 --> 00:55:12,510 în crearea specimenelor. 1077 00:55:12,510 --> 00:55:13,911 - Partenogeneza? 1078 00:55:13,911 --> 00:55:15,646 - Este un mecanism de supraviețuire. 1079 00:55:15,646 --> 00:55:17,482 Se poate dezvolta la întâmplare în anumite specii 1080 00:55:17,482 --> 00:55:19,817 atunci când există o amenințare care s-ar putea merge cale de disparitie. 1081 00:55:19,817 --> 00:55:21,386 Ei practic auto impregna. 1082 00:55:22,987 --> 00:55:25,723 - Bine, Jen, trebuie să afli tot ce se poate 1083 00:55:25,723 --> 00:55:26,957 despre aceste lucruri 1084 00:55:26,957 --> 00:55:28,693 pentru că dacă ceea ce-mi spui este adevărat, 1085 00:55:28,693 --> 00:55:30,428 bine, acest lucru ar putea fi mai valoros 1086 00:55:30,428 --> 00:55:32,262 decât am anticipat niciodată. 1087 00:55:32,262 --> 00:55:33,664 Acest lucru ar putea fi descoperire 1088 00:55:33,664 --> 00:55:35,466 care pune compania înapoi pe partea de sus. 1089 00:55:38,035 --> 00:55:39,904 - Linus, eu sunt mai departe cu New York. 1090 00:55:39,904 --> 00:55:41,105 Voi fi în jos într-un minut, 1091 00:55:42,039 --> 00:55:43,641 Ce fel de urgență? 1092 00:55:44,475 --> 00:55:46,043 Bine, bine bine. 1093 00:55:46,043 --> 00:55:47,478 - Ce se întâmplă? 1094 00:55:47,478 --> 00:55:49,246 - Linus are nevoie de mine să merg la laborator imediat, 1095 00:55:49,246 --> 00:55:50,848 un fel de urgență. 1096 00:55:50,848 --> 00:55:52,517 Sunt Va trebui să te sun înapoi. 1097 00:55:54,719 --> 00:55:59,724 Linus, ce naiba e așa, Linus! 1098 00:56:01,392 --> 00:56:02,993 Linus, mă auzi? 1099 00:56:07,598 --> 00:56:08,433 Oh, la naiba. 1100 00:56:15,072 --> 00:56:17,642 Oh, ai joc de mine. 1101 00:56:19,109 --> 00:56:20,511 Linus, haide, amice, 1102 00:56:20,511 --> 00:56:22,346 haide, lucrează cu mine. 1103 00:56:25,750 --> 00:56:27,852 La naiba, unde a dispărut? 1104 00:56:45,736 --> 00:56:46,571 La naiba. 1105 00:56:51,141 --> 00:56:52,943 - Reținerea autoblocare activat. 1106 00:57:01,586 --> 00:57:06,090 - Nu, nu, nu, nu, nu! 1107 00:57:28,045 --> 00:57:30,280 - Trebuie să vii să ia o privire la acest lucru. 1108 00:57:30,280 --> 00:57:34,051 - Dr. Zhou, dr Holliston, te simți bine? 1109 00:57:40,491 --> 00:57:42,326 Dumnezeule, fata ta, dr Holliston. 1110 00:57:42,326 --> 00:57:43,828 - Sam, fii atent. 1111 00:57:51,902 --> 00:57:54,772 - Nu Holliston, eu sunt cinci. 1112 00:58:14,692 --> 00:58:16,827 - Ce naiba? 1113 00:58:19,897 --> 00:58:21,298 - Îmi pare rău că te rănesc. 1114 00:58:21,298 --> 00:58:23,100 - Voi fi bine. 1115 00:58:23,100 --> 00:58:26,871 Am ascuns codurile de suprascriere la ieșirile din interiorul. 1116 00:58:26,871 --> 00:58:29,373 Voi modifica jurnalele de securitate. 1117 00:58:29,373 --> 00:58:34,344 Acum, du-te și ai grijă de tine acolo, cvintet. 1118 00:58:35,913 --> 00:58:36,747 - Quint? 1119 00:58:38,949 --> 00:58:40,050 Iți mulțumesc tată. 1120 00:59:09,313 --> 00:59:10,147 Ah rece. 1121 00:59:49,419 --> 00:59:50,254 - Room service. 1122 00:59:57,995 --> 00:59:58,829 Buna? 1123 01:01:54,779 --> 01:01:56,446 - Ce, ești treaz? 1124 01:01:58,682 --> 01:02:00,384 - Dacă nu am fost, eu sunt acum. 1125 01:02:03,788 --> 01:02:05,589 - Ascultă, știu că a fost dificil 1126 01:02:07,524 --> 01:02:08,893 dar nu se poate da doar în sus. 1127 01:02:10,828 --> 01:02:11,996 Shangri-La is real 1128 01:02:13,163 --> 01:02:14,364 și o vom găsi. 1129 01:02:21,471 --> 01:02:23,908 - Am urmărit o fantezie. 1130 01:02:23,908 --> 01:02:27,377 - De ce dintr-o dată vi se pare atât de greu de crezut 1131 01:02:27,377 --> 01:02:29,914 că ar putea fi de fapt un loc acolo 1132 01:02:29,914 --> 01:02:31,615 în cazul în care au organizat o grămadă de noi 1133 01:02:31,615 --> 01:02:33,717 suficient pentru a reporni civilizația? 1134 01:02:33,717 --> 01:02:35,352 - Nu e dintr-o dată, 1135 01:02:35,352 --> 01:02:37,154 ai fost prea ocupat pentru a observa. 1136 01:02:38,956 --> 01:02:40,891 Suntem ca toți ceilalți, V. 1137 01:02:42,326 --> 01:02:43,828 Avem nevoie de un motiv pentru a continua 1138 01:02:45,429 --> 01:02:48,799 și asta e tot Shangri-La este, nimic mai mult. 1139 01:02:50,500 --> 01:02:51,668 Rulăm în cercuri 1140 01:02:52,870 --> 01:02:56,573 și eu doar, îmi este greu să ia. 1141 01:02:58,475 --> 01:03:00,677 Sunt atât de uzat de a merge nicăieri. 1142 01:03:02,579 --> 01:03:03,881 - Dar nu poți gândi așa. 1143 01:03:06,683 --> 01:03:08,986 Știu că este o lume nebună acolo dar-- 1144 01:03:08,986 --> 01:03:10,054 - Lumea este pe moarte. 1145 01:03:11,555 --> 01:03:12,857 Curând mâncarea va fi plecat 1146 01:03:14,324 --> 01:03:16,293 și rasa noastră va muri 1147 01:03:16,293 --> 01:03:19,830 și că o să fie, sfârșitul poveștii. 1148 01:03:22,099 --> 01:03:23,834 Suntem doar întârzie inevitabilul. 1149 01:03:25,402 --> 01:03:26,703 - K, acest lucru nu vă place. 1150 01:03:27,905 --> 01:03:31,508 Ești un luptător, nu renunți. 1151 01:03:31,508 --> 01:03:32,910 - Atât de mult nu știi, V. 1152 01:03:36,580 --> 01:03:39,083 Nu vreau să lupte pentru a supraviețui doar, 1153 01:03:40,684 --> 01:03:41,886 Vreau să lupte să trăiască 1154 01:03:43,787 --> 01:03:45,189 și în cazul în care nu este o opțiune, 1155 01:03:46,690 --> 01:03:48,292 atunci nu văd rostul mai. 1156 01:04:39,109 --> 01:04:40,978 - Ușa prea gros pentru blaster ta? 1157 01:04:40,978 --> 01:04:42,446 - Ce faci aici? 1158 01:04:42,446 --> 01:04:44,214 Ar trebui să fie în repaus. 1159 01:04:44,214 --> 01:04:46,050 - gândit că aș putea ajuta. 1160 01:04:46,050 --> 01:04:47,084 - Eu fac bine. 1161 01:04:48,718 --> 01:04:49,519 - În mod clar. 1162 01:04:56,393 --> 01:04:57,861 - Bine, care funcționează prea. 1163 01:04:59,196 --> 01:05:00,797 Deci, este chestia ta? 1164 01:05:00,797 --> 01:05:02,666 - Da, vine la îndemână o dată în timp. 1165 01:05:03,533 --> 01:05:04,368 - Pot spune. 1166 01:05:18,715 --> 01:05:21,451 - Deci, acum ai de gând să-mi spui de ce suntem aici? 1167 01:05:22,752 --> 01:05:26,156 - pachete de date, informații, coordonate, 1168 01:05:26,156 --> 01:05:29,526 toate stocate ascunse în interiorul rețelei prin satelit Hezuo 1169 01:05:29,526 --> 01:05:31,595 dar toate este sandboxed 1170 01:05:31,595 --> 01:05:35,265 astfel încât fiecare unitate poate accesa doar un lot unic 1171 01:05:35,265 --> 01:05:37,301 a întregii date. 1172 01:05:37,301 --> 01:05:39,769 - De asta te duci la fiecare dintre facilitățile lor. 1173 01:05:39,769 --> 01:05:42,106 - Dacă putem aduna toate piesele puzzle-ului, 1174 01:05:42,106 --> 01:05:43,940 o să ne ajunge mai aproape de Shangri-La. 1175 01:05:43,940 --> 01:05:46,476 Imaginind puzzle-ului, asta e cheia. 1176 01:05:57,154 --> 01:05:59,089 - Deci, cât de mult mai multe facilități 1177 01:05:59,089 --> 01:06:00,357 aveți nevoie pentru a lovi? 1178 01:06:00,357 --> 01:06:02,859 - După aceasta, șase dintre ei a plecat, 1179 01:06:02,859 --> 01:06:06,096 Singapore, Shanghai, Johannesburg, Bangkok, 1180 01:06:06,096 --> 01:06:08,032 Tel Aviv și Bruxelles. 1181 01:06:08,032 --> 01:06:10,100 - O să dureze ani. 1182 01:06:10,100 --> 01:06:12,202 - Cel puțin suntem mai mult decât pe jumătate acolo. 1183 01:06:18,208 --> 01:06:19,143 - Este în cazul în care acestea controlează 1184 01:06:19,143 --> 01:06:21,478 sateliții Midnight Sun prea? 1185 01:06:21,478 --> 01:06:22,712 - Eu doresc. 1186 01:06:22,712 --> 01:06:24,814 Asta ar face viața noastră mult mai ușor. 1187 01:06:24,814 --> 01:06:26,150 Nu, tot ce am auzit, 1188 01:06:26,150 --> 01:06:27,317 ori de câte ori este acel loc, 1189 01:06:27,317 --> 01:06:29,019 au pierdut controlul asupra acestuia, 1190 01:06:29,019 --> 01:06:30,654 Locul întreg se execută în sine acum 1191 01:06:30,654 --> 01:06:33,290 și nu există nici ea oprirea. 1192 01:06:33,290 --> 01:06:36,193 - Ei bine, nu au nici concedieri? 1193 01:06:36,193 --> 01:06:37,294 - Nu, toate au eșuat. 1194 01:06:39,496 --> 01:06:40,930 - E atât de prost. 1195 01:06:40,930 --> 01:06:44,301 - Au existat zvonuri de o facilitate de 14 secrete, undeva 1196 01:06:44,301 --> 01:06:45,869 dar sunt doar-- 1197 01:06:45,869 --> 01:06:46,803 - Hei, fii atent la asta, 1198 01:06:46,803 --> 01:06:48,272 ei au un radio cu rază lungă. 1199 01:06:48,272 --> 01:06:50,907 - Știu și oamenii sa oprit difuzarea zeci de ani în urmă 1200 01:06:50,907 --> 01:06:54,344 așa că, dacă vă place să ascultați pentru a netezi statică, să fie invitatul meu. 1201 01:06:59,149 --> 01:07:00,950 La naiba, nici un fel, nu acum. 1202 01:07:16,500 --> 01:07:18,068 Tai, tu stai aici, 1203 01:07:18,068 --> 01:07:20,270 așteptați până când toate aceste informații este descărcat apoi copiați-l, 1204 01:07:20,270 --> 01:07:21,671 vin să ne găsim. 1205 01:07:21,671 --> 01:07:22,739 Au arma pregătită. 1206 01:07:22,739 --> 01:07:23,573 - Am înţeles. 1207 01:07:25,041 --> 01:07:26,943 - AISA-mi citesc, Aisa? 1208 01:07:26,943 --> 01:07:27,777 La naiba. 1209 01:07:34,184 --> 01:07:35,152 - Dacă auziți acest mesaj, 1210 01:07:35,152 --> 01:07:36,753 vă rugăm să vină alături de noi. 1211 01:07:36,753 --> 01:07:40,224 Va putem oferi adăpost, hrană și siguranță. 1212 01:07:40,224 --> 01:07:41,125 A găsi-- 1213 01:08:16,260 --> 01:08:19,062 - Kalo, ce faci aici? 1214 01:08:19,929 --> 01:08:21,131 Ați declanșat alarma. 1215 01:08:22,166 --> 01:08:24,100 - Am vrut doar să mă uit afară. 1216 01:08:24,100 --> 01:08:26,203 Este de fapt un fel de frumos acolo. 1217 01:08:27,337 --> 01:08:29,239 - Da, ei bine, ai speriat de mine. 1218 01:08:30,207 --> 01:08:31,040 - Imi pare rau. 1219 01:08:32,909 --> 01:08:34,778 Sunt doar în căutarea pentru puterea 1220 01:08:34,778 --> 01:08:38,282 pentru a face ceea ce trebuie să fac. 1221 01:08:38,282 --> 01:08:39,115 - Ce inseamna asta? 1222 01:08:40,884 --> 01:08:42,986 - Ascultă, V, 1223 01:08:45,422 --> 01:08:48,625 Te iubesc, știi că fac 1224 01:08:50,294 --> 01:08:52,729 și nu vreau să te abandoneze sau te-a rănit 1225 01:08:55,399 --> 01:08:57,033 dar eu nu mai pot face asta. 1226 01:08:58,235 --> 01:09:00,670 Nu vreau să și eu nu merită să. 1227 01:09:00,670 --> 01:09:02,239 - Nu meriți să ce? 1228 01:09:02,239 --> 01:09:03,707 - Am mințit. 1229 01:09:03,707 --> 01:09:05,909 - Kalo, trebuie să lase trecutul în urmă. 1230 01:09:05,909 --> 01:09:08,312 - Există doar atât de mult că nu știi, V. 1231 01:09:08,312 --> 01:09:09,145 Daca ai facut-- 1232 01:09:09,145 --> 01:09:10,680 - Nu contează. 1233 01:09:10,680 --> 01:09:11,948 Totul e în trecut. 1234 01:09:13,149 --> 01:09:15,185 Trebuie să te gândești la viitor. 1235 01:09:15,185 --> 01:09:17,787 - Și asta e ceea ce am încercat să-ți spun, 1236 01:09:17,787 --> 01:09:21,191 nu există nici un viitor, nu pentru mine, oricum. 1237 01:09:22,426 --> 01:09:23,260 Am terminat. 1238 01:09:24,628 --> 01:09:27,163 Îmi pare rău, ești doar va trebui să mă lase să plec, V. 1239 01:09:29,032 --> 01:09:32,068 - Nu, nu se va întâmpla. 1240 01:09:33,270 --> 01:09:37,407 Vom face, noi toți împreună. 1241 01:09:39,943 --> 01:09:41,411 Acum pas înapoi, 1242 01:09:41,411 --> 01:09:43,713 O să Midnight Sun a ridica orice secundă. 1243 01:09:43,713 --> 01:09:44,814 - Da, stiu. 1244 01:09:50,487 --> 01:09:51,921 Sper ca într-o zi mă poți ierta. 1245 01:09:51,921 --> 01:09:53,056 - Kalo, nu. 1246 01:09:55,525 --> 01:09:57,694 - Atukko? 1247 01:10:07,371 --> 01:10:09,539 - Ești în regulă, vei fi bine. 1248 01:10:13,943 --> 01:10:14,844 Ochi verzi. 1249 01:10:17,547 --> 01:10:21,418 Aisa, Aisa, recepționezi? 1250 01:10:21,418 --> 01:10:22,919 Acesta, răspunde. 1251 01:10:22,919 --> 01:10:25,289 - Da, Vargas, ce se întâmplă? 1252 01:10:25,289 --> 01:10:28,024 - Ochi verzi, un pachet întreg. 1253 01:10:28,024 --> 01:10:28,992 Pregătește-te să lupte. 1254 01:10:31,295 --> 01:10:34,097 Sunt blocat în hol și a lui Kalo grav rănit. 1255 01:10:34,097 --> 01:10:35,231 Tai în centrul de comandă 1256 01:10:35,231 --> 01:10:36,566 și am nevoie de întăriri acum 1257 01:10:36,566 --> 01:10:39,202 și apoi trebuie să plecăm naibii de aici. 1258 01:10:39,202 --> 01:10:40,470 Deci, a lua armele tale 1259 01:10:40,470 --> 01:10:43,673 și de dragul Arakai lui, rămâne în viață. 1260 01:10:43,673 --> 01:10:45,409 - Quint, în cazul în care este ea? 1261 01:10:47,544 --> 01:10:49,746 - Nu e aici, ea a plecat. 1262 01:10:49,746 --> 01:10:51,748 - Gone, pericol, nici o teamă. 1263 01:10:55,652 --> 01:10:57,787 - Nu putea fi mers departe, haide. 1264 01:10:57,787 --> 01:10:58,588 Sa mergem. 1265 01:11:07,397 --> 01:11:09,799 - Ochii verzi ne-au găsit în cele din urmă, 1266 01:11:09,799 --> 01:11:11,335 mai devreme decât ne-am așteptat. 1267 01:11:12,436 --> 01:11:14,804 Am știut că am putea ascunde numai atâta timp 1268 01:11:14,804 --> 01:11:17,240 dar chiar și ca soarele de la miezul nopții a fost în creștere, 1269 01:11:17,240 --> 01:11:19,343 că nu vom merge în jos fără luptă. 1270 01:11:43,066 --> 01:11:44,868 - V, ai grija. 1271 01:12:02,852 --> 01:12:05,755 - Kwan, găsit ceva, Kwan? 1272 01:13:07,083 --> 01:13:09,285 - Tai, ce sa întâmplat? 1273 01:13:09,285 --> 01:13:11,488 - E rănit, dar el va fi bine. 1274 01:13:11,488 --> 01:13:14,057 O jumătate de duzină de greenies tocmai a intrat în depozit. 1275 01:13:14,057 --> 01:13:15,291 - Am înţeles. 1276 01:13:15,291 --> 01:13:16,660 - Și eu am una legat la etaj 1277 01:13:16,660 --> 01:13:19,062 dar du-te ajuta pe ceilalți, vor avea nevoie de ea. 1278 01:13:19,062 --> 01:13:20,129 Voi fi chiar în spatele. 1279 01:13:20,129 --> 01:13:20,964 - Bine. 1280 01:13:27,471 --> 01:13:30,807 - Se pare că avem companie, pregătiți-vă. 1281 01:13:41,217 --> 01:13:43,753 - E în regulă, cvintet. 1282 01:14:00,537 --> 01:14:01,337 - Tai, nu! 1283 01:14:07,711 --> 01:14:08,878 Tai, lupta. 1284 01:14:13,249 --> 01:14:15,785 - Imi pare atat de rau. 1285 01:14:15,785 --> 01:14:16,686 - Nici un frate. 1286 01:14:18,888 --> 01:14:19,989 - Este prea târziu? 1287 01:14:23,059 --> 01:14:28,064 - Aici, spune Vargas, fișierul audio este cheia. 1288 01:14:32,068 --> 01:14:33,570 Ascultă... 1289 01:14:39,543 --> 01:14:40,544 - Nu vă mișcați 1290 01:14:41,978 --> 01:14:43,880 sau monștri ajunge ca el. 1291 01:14:43,880 --> 01:14:47,517 - Monsters, ce te face să crezi că ești mai bun decât noi? 1292 01:14:47,517 --> 01:14:49,152 Crezi că ești Dumnezeu? 1293 01:14:49,152 --> 01:14:51,487 Tu ești nimic ca Dumnezeu. 1294 01:15:13,476 --> 01:15:17,446 - Otrava din gloanțele verzi l-au ucis. 1295 01:15:17,446 --> 01:15:19,549 - Să interogheze pe care am capturat. 1296 01:15:21,785 --> 01:15:23,787 - Spune-ne tot ce știi despre greenies. 1297 01:15:23,787 --> 01:15:26,289 Unde e avanpost, cati dintre voi sunteti acolo, 1298 01:15:26,289 --> 01:15:28,224 în cazul în care se află conducerea ta? 1299 01:15:28,224 --> 01:15:30,794 - Te superi dacă ne poate doar ia-o singură întrebare la la momentul? 1300 01:15:30,794 --> 01:15:31,661 - Răspuns. 1301 01:15:33,830 --> 01:15:35,832 - Bine, deci ești ca un fel de copil. 1302 01:15:35,832 --> 01:15:37,233 Unde este restul echipei mele? 1303 01:15:39,769 --> 01:15:41,571 - Asta în cazul în care acestea sunt. 1304 01:15:41,571 --> 01:15:44,107 Deci, dacă nu doriți să li se alăture, 1305 01:15:44,107 --> 01:15:47,076 Mai bine ai începe să răspundă la întrebările noastre. 1306 01:15:47,076 --> 01:15:48,945 - Cât de mulți oameni sunt încă în viață? 1307 01:15:48,945 --> 01:15:50,647 Ce știi despre Shangri-La? 1308 01:15:51,781 --> 01:15:53,617 - Nu știu, câteva sute de mii 1309 01:15:53,617 --> 01:15:55,151 pe acest continent, 1310 01:15:55,151 --> 01:15:58,454 cei mai mulți dintre ei civili, poate un procent de soldați instruiți. 1311 01:15:59,823 --> 01:16:01,658 Uite, eu nu știu nimic despre dvs. Shangri-La, 1312 01:16:01,658 --> 01:16:03,459 Am crezut că a fost o legendă. 1313 01:16:03,459 --> 01:16:05,394 Dar pot să vă spun, 1314 01:16:05,394 --> 01:16:07,664 în cazul în care avanpost mea comanda nu aude de la mine 1315 01:16:07,664 --> 01:16:09,498 în următoarele 15 minute, 1316 01:16:09,498 --> 01:16:11,467 Vor trimite o petrecere de salvare. 1317 01:16:11,467 --> 01:16:12,669 - Răspundeți la întrebările mele. 1318 01:16:12,669 --> 01:16:14,771 - Ți-am spus tot ce știu, jur. 1319 01:16:14,771 --> 01:16:15,905 - Eu nu te cred. 1320 01:16:15,905 --> 01:16:17,741 - Ei bine, prea rău pentru tine, târfă. 1321 01:16:19,743 --> 01:16:20,944 - A pierde prea mult sânge, 1322 01:16:20,944 --> 01:16:22,746 corpul ei uman este pe moarte. 1323 01:16:22,746 --> 01:16:23,747 Rapid. 1324 01:16:24,748 --> 01:16:26,816 - Stai, ce faci? 1325 01:16:26,816 --> 01:16:27,651 Nu! 1326 01:16:42,632 --> 01:16:43,532 - Esti bine? 1327 01:16:44,768 --> 01:16:46,002 Cum te simti? 1328 01:16:46,002 --> 01:16:48,638 - Ca eu sunt din nou o femeie. 1329 01:16:50,606 --> 01:16:53,209 - Bine, vei avea nevoie de odihnă. 1330 01:16:53,209 --> 01:16:54,844 - Sunt bine, Vargas. 1331 01:16:54,844 --> 01:16:56,345 - Tocmai ai went-- - Sunt bine. 1332 01:16:57,814 --> 01:17:00,583 - Bine, atunci hai să încărcați corpul lui Tai în vehiculele lor 1333 01:17:00,583 --> 01:17:02,886 astfel încât să-i putem da o înmormântare adecvată mai târziu. 1334 01:17:02,886 --> 01:17:05,154 Dar pentru moment, să plecăm de aici 1335 01:17:05,154 --> 01:17:06,555 înainte mai multe dintre ele apar. 1336 01:17:08,491 --> 01:17:09,325 - Or. 1337 01:17:15,464 --> 01:17:18,034 - Toate Konglings, dacă auziți acest mesaj 1338 01:17:18,034 --> 01:17:20,436 vă rugăm să vină alături de noi în Shangri-La. 1339 01:17:20,436 --> 01:17:23,272 Va putem oferi adăpost, hrană și siguranță. 1340 01:17:23,272 --> 01:17:25,742 Pentru a ne găsi, du-te la locul de naștere a lui Arakai 1341 01:17:25,742 --> 01:17:29,245 și vă va duce aici la noi și noua ta casă. 1342 01:17:29,245 --> 01:17:32,982 Suntem împreună, putem începe o lume nouă, o lume mai bună 1343 01:17:32,982 --> 01:17:36,319 liber de cruzimea și abuzul rasei umane. 1344 01:17:36,319 --> 01:17:39,889 - Și-mi place să spun acest lucru, ar putea fi o capcană. 1345 01:17:39,889 --> 01:17:42,458 - Poate ca da, poate ca nu. 1346 01:17:44,460 --> 01:17:49,165 Singura modalitate de a ști este de a afla, nu? 1347 01:17:51,167 --> 01:17:52,001 - Dreapta. 1348 01:17:53,469 --> 01:17:54,570 - locul de naștere al lui Arakai. 1349 01:17:55,438 --> 01:17:56,906 - Calatorie lunga. 1350 01:17:56,906 --> 01:17:58,541 - Păi, ce mai așteptăm? 1351 01:17:58,541 --> 01:17:59,375 Hai sa mergem, atunci. 1352 01:18:24,267 --> 01:18:27,403 - Și astfel monștrii au fost învinse de acum. 1353 01:18:27,403 --> 01:18:29,105 Am supraviețuit o altă bătălie 1354 01:18:29,105 --> 01:18:30,774 doar pentru dreptul de a merge mai departe. 1355 01:18:32,008 --> 01:18:34,744 Deși, cine sunt adevaratii monstrii aici? 1356 01:18:34,744 --> 01:18:36,279 Cei care ne-a creat Konglings 1357 01:18:36,279 --> 01:18:39,648 ne-a dat viață doar să vrea să ne distrugă. 1358 01:18:39,648 --> 01:18:42,919 Sau suntem monștrii pur și simplu pentru care doresc să supraviețuiască? 1359 01:18:42,919 --> 01:18:44,954 Cred ca a spus odată Reyna, 1360 01:18:44,954 --> 01:18:46,856 totul este în ochii privitorului. 1361 01:18:47,791 --> 01:18:49,458 Călătoria noastră a fost departe de peste 1362 01:18:50,794 --> 01:18:54,230 dar în acea zi, așa cum ne-am reluat căutarea noastră de speranță, 1363 01:18:54,230 --> 01:18:57,466 Am dat seama că nu voi redobândi credința 1364 01:18:57,466 --> 01:18:59,435 dar cel puțin am găsit speranță din nou, 1365 01:18:59,435 --> 01:19:01,971 și asta e tot ce avem cu adevărat nevoie pentru a merge mai departe, 1366 01:19:01,971 --> 01:19:03,973 să creadă în a doua șansă 1367 01:19:03,973 --> 01:19:05,741 și de a găsi într-o zi de închidere 1368 01:19:05,741 --> 01:19:09,512 și să creadă în posibilitatea unui viitor mai bun, 1369 01:19:09,512 --> 01:19:10,613 Cu toate acestea, poate veni. 1370 01:19:25,761 --> 01:19:27,296 - Ne vom prinde din urmă, 1371 01:19:27,296 --> 01:19:29,132 avem tot timpul din lume. 102193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.