Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,104 --> 00:01:47,175
- Toată lumea știa că va veni toate la un capăt într-o zi,
2
00:01:47,175 --> 00:01:48,242
mai devreme decât mai târziu.
3
00:01:49,710 --> 00:01:52,280
Desigur, nimeni nu a vrut cu adevărat să se gândească la asta,
4
00:01:52,280 --> 00:01:53,847
chiar mai puțin face nimic despre asta.
5
00:01:55,349 --> 00:01:57,551
Prefă nu e real și sperăm că nu se va întâmpla
6
00:01:59,086 --> 00:02:01,289
cu excepția Ei bine, sa întâmplat.
7
00:02:01,289 --> 00:02:04,358
- Lansarea pentru toți transportatorii prin satelit este un du-te.
8
00:02:04,358 --> 00:02:05,759
- Sateliții creat ca arme
9
00:02:05,759 --> 00:02:06,927
pentru a proteja rasa umană
10
00:02:06,927 --> 00:02:08,496
Modificăm acum modele meteorologice
11
00:02:08,496 --> 00:02:09,630
într-un ritm alarmant.
12
00:02:10,798 --> 00:02:11,899
- Ceva despre o nouă epocă de gheață,
13
00:02:11,899 --> 00:02:14,202
un eveniment potențial la nivel de extincție.
14
00:02:14,202 --> 00:02:15,636
- La fel ca mulți au prezis,
15
00:02:15,636 --> 00:02:18,839
rasa umană prin inginerie propria distrugere
16
00:02:18,839 --> 00:02:21,409
și gleefully mărșăluit la un pas de dispariție
17
00:02:21,409 --> 00:02:23,511
și totuși, după toată lumea a trecut prin,
18
00:02:23,511 --> 00:02:26,079
viața încă atârnă pe doar de un fir
19
00:02:27,281 --> 00:02:30,351
Numele meu este Kalo și tovarășii mei și am
20
00:02:30,351 --> 00:02:32,853
au fost pe o căutare pentru speranță,
21
00:02:32,853 --> 00:02:34,888
o căutare pentru un nou început.
22
00:02:37,925 --> 00:02:40,794
De-a lungul anilor, echipajul nostru mic pestriță de supraviețuitori
23
00:02:40,794 --> 00:02:42,863
a trecut prin multe schimbări.
24
00:02:42,863 --> 00:02:44,498
Am pierdut mulți oameni buni
25
00:02:44,498 --> 00:02:45,866
așa cum am făcut-o din nou, recent
26
00:02:45,866 --> 00:02:48,302
când am dat peste un convoi militar
27
00:02:48,302 --> 00:02:50,338
care a fost sub atac.
28
00:02:50,338 --> 00:02:52,873
- Hei opri.
29
00:02:54,074 --> 00:02:55,743
- Stai în gardă, să fie atent.
30
00:02:57,311 --> 00:02:58,279
- Vargas, ce este?
31
00:02:58,279 --> 00:03:00,080
- Tu și convoiul de aprovizionare,
32
00:03:00,080 --> 00:03:01,649
Se pare ca sunt sub atac.
33
00:03:01,649 --> 00:03:02,483
- Cine dracu 'ar fi destul de prost
34
00:03:02,483 --> 00:03:04,418
pentru a ataca un convoi UMF?
35
00:03:04,418 --> 00:03:06,587
- Cred că e ceea ce ei încearcă să dau seama.
36
00:03:08,422 --> 00:03:11,225
- Deci, ar trebui să ne întoarcem sau ceva?
37
00:03:11,225 --> 00:03:12,626
Care-i planul?
38
00:03:12,626 --> 00:03:14,061
- Sunt UMF,
39
00:03:14,061 --> 00:03:15,696
astfel încât acestea sunt în mod evident, încearcă să le ia în jos.
40
00:03:15,696 --> 00:03:18,766
Adică, am putea încerca să-i ajute dar--
41
00:03:18,766 --> 00:03:20,401
- Dar apoi vor veni după noi.
42
00:03:20,401 --> 00:03:21,235
- Exact.
43
00:03:23,404 --> 00:03:25,138
- voi toți să taceti?
44
00:03:25,138 --> 00:03:26,307
Găsiți care l-au ucis
45
00:03:26,307 --> 00:03:28,075
înainte de a lua un alt unul dintre noi afară.
46
00:03:28,075 --> 00:03:29,109
- Acolo.
47
00:03:31,044 --> 00:03:32,280
Wow, sunt rapid.
48
00:03:32,280 --> 00:03:33,847
- Pentru numele lui Dumnezeu, salvați-vă muniția.
49
00:03:33,847 --> 00:03:35,883
trage Numai dacă știi să lovit.
50
00:03:35,883 --> 00:03:37,084
- Locotenent,
51
00:03:37,084 --> 00:03:38,652
pot Sugerez poate ne numim acest lucru?
52
00:03:38,652 --> 00:03:40,254
- bază de pornire, acest lucru este echipa albastră,
53
00:03:40,254 --> 00:03:41,955
53, 14, recepționezi?
54
00:03:41,955 --> 00:03:44,725
- Albastru de bază echipa de 53, 14, acasă, merge mai departe.
55
00:03:50,898 --> 00:03:52,633
- Ah, brațul meu!
56
00:03:55,168 --> 00:03:57,438
- Trageți înapoi, retragere, retragere.
57
00:04:01,842 --> 00:04:02,976
- Toată lumea sta ascunsă.
58
00:04:06,113 --> 00:04:07,247
- Tocmai le-a lăsat acolo?
59
00:04:07,247 --> 00:04:08,349
- Da, asta e rece.
60
00:04:09,483 --> 00:04:11,585
Cred că sunt morți, dar ce se întâmplă dacă nu sunt?
61
00:04:12,586 --> 00:04:14,488
Cred că îi pot ajuta.
62
00:04:14,488 --> 00:04:16,557
- Vom verifica pe ele atunci când este în siguranță.
63
00:04:16,557 --> 00:04:19,793
- Chiar dar dacă nu sunt morți la fiecare secundă contează.
64
00:04:19,793 --> 00:04:21,261
Cred că au nevoie de ajutorul nostru.
65
00:04:21,261 --> 00:04:23,531
- Chiar dar nu le poate ajuta dacă ești mort.
66
00:04:25,032 --> 00:04:25,866
- Ai un punct.
67
00:04:25,866 --> 00:04:27,735
- Deci, stai pus acum.
68
00:04:32,105 --> 00:04:33,140
Leda, ce faci?
69
00:04:33,140 --> 00:04:33,974
Întoarce-te.
70
00:04:33,974 --> 00:04:35,476
- Leda, vino înapoi.
71
00:04:40,814 --> 00:04:41,882
- Da, au dispărut.
72
00:04:43,216 --> 00:04:44,284
Cred că atunci când este timpul pentru a merge,
73
00:04:44,284 --> 00:04:45,919
e timpul pentru a merge.
74
00:04:48,956 --> 00:04:49,857
- Leda, cu toate acestea.
75
00:04:53,160 --> 00:04:55,162
- Nu. - Nu-i bine, nu este bun.
76
00:05:06,507 --> 00:05:07,975
- Ce vom face acum?
77
00:05:07,975 --> 00:05:10,043
- Dacă faci ceva, va pune noi toți în pericol.
78
00:05:10,043 --> 00:05:12,413
- La naiba, l-am avertizat, i-am spus
79
00:05:12,413 --> 00:05:14,214
și el nu a ascultat.
80
00:05:14,214 --> 00:05:15,783
El nu ascultă niciodată.
81
00:05:15,783 --> 00:05:18,386
- Bine, îmi pare rău Leda, eu chiar sunt
82
00:05:18,386 --> 00:05:19,953
dar cine a ucis cei doi soldați,
83
00:05:19,953 --> 00:05:21,922
acestea sunt, probabil, încă aici.
84
00:05:21,922 --> 00:05:25,292
- Da, și sunt cu ochii pe noi.
85
00:05:31,098 --> 00:05:33,166
- la stânga, la ora nouă.
86
00:05:36,269 --> 00:05:37,705
- Una din stânga, unul pe dreapta.
87
00:05:37,705 --> 00:05:39,172
- Ce-ai spus Gyro?
88
00:05:39,172 --> 00:05:40,774
- V, ai grija.
89
00:05:43,944 --> 00:05:45,579
- El a făcut un întreg în rucsac.
90
00:05:46,514 --> 00:05:48,982
Pax, la fel ca Moscova.
91
00:05:48,982 --> 00:05:49,817
- Voi incerca.
92
00:05:51,218 --> 00:05:54,287
- Renunțare, predare, predare.
93
00:05:54,287 --> 00:05:55,723
- Oprește-te, doare.
94
00:05:55,723 --> 00:05:57,458
Iesi din capul meu.
95
00:05:57,458 --> 00:05:58,392
- Puneți lama în jos.
96
00:05:58,392 --> 00:06:00,227
Ridica-ti mainile.
97
00:06:02,463 --> 00:06:03,597
- Fă-l opri, te rog.
98
00:06:05,733 --> 00:06:08,101
- În regulă, avem prietenul tău.
99
00:06:08,101 --> 00:06:09,770
Deci, s-ar putea la fel de bine venit tocmai acum.
100
00:06:09,770 --> 00:06:14,475
- Bine, ne-ai luat, ai câștigat, felicitări.
101
00:06:15,909 --> 00:06:17,711
Este doar noi doi.
102
00:06:17,711 --> 00:06:19,179
Ne pare rău, bine.
103
00:06:19,179 --> 00:06:21,214
Se pare ca voi încercau să fure prada noastră
104
00:06:21,214 --> 00:06:23,717
și bine rucsaci tale mari arate atât de atrăgătoare
105
00:06:23,717 --> 00:06:26,353
așa că a trebuit să-i dea o încercare, știi ce vreau să spun?
106
00:06:26,353 --> 00:06:29,356
Dar nu ne putem da vina pentru că a încercat, nu?
107
00:06:29,356 --> 00:06:30,858
Dreapta?
108
00:06:30,858 --> 00:06:33,561
- gemeni frați care au atacat convoiul UMF
109
00:06:33,561 --> 00:06:35,996
ar putea face un mare plus față de familia noastră puțin.
110
00:06:35,996 --> 00:06:37,598
Fie că pot fi de încredere
111
00:06:37,598 --> 00:06:39,567
încă mai rămâne de văzut.
112
00:06:39,567 --> 00:06:42,202
- Ne-am prins într-un viscol care ne-a încetinit
113
00:06:42,202 --> 00:06:44,371
și am știut că vom fi într-o cale de dulce.
114
00:06:44,371 --> 00:06:45,873
Așa că am găsit acest loc cu trei zile în urmă
115
00:06:45,873 --> 00:06:47,975
și a decis să se stabilească aici, pentru un pic.
116
00:06:47,975 --> 00:06:49,209
- Și ce, să treacă timpul
117
00:06:49,209 --> 00:06:51,612
ai ambuscadă doar trupele UMF
118
00:06:51,612 --> 00:06:53,246
și arunca lame la oameni?
119
00:06:53,246 --> 00:06:54,381
- Fă ce trebuie să faci pentru a supraviețui,
120
00:06:54,381 --> 00:06:56,049
ştii ce vreau să spun?
121
00:06:56,049 --> 00:06:57,918
- Noi înțelegem supraviețuitor
122
00:06:57,918 --> 00:07:00,187
dar voi nu pari ca esti prea rea de formă
123
00:07:00,187 --> 00:07:02,422
așa că poate data viitoare când doriți să se gândească de două ori
124
00:07:02,422 --> 00:07:04,124
înainte de a încerca și ucide oameni,
125
00:07:04,124 --> 00:07:07,127
orice popor, dar mai ales genul tau.
126
00:07:07,127 --> 00:07:08,128
- Stai, stai, stai,
127
00:07:08,128 --> 00:07:09,897
nu suntem Ekon Kar ciudați,
128
00:07:09,897 --> 00:07:11,932
am vrut doar proviziile
129
00:07:11,932 --> 00:07:15,669
și bine, ea nu e unul dintre noi.
130
00:07:15,669 --> 00:07:18,205
- Unele lucruri sunt în ochii privitorului Aisa.
131
00:07:18,205 --> 00:07:19,840
- Gyro trage greutatea ei.
132
00:07:19,840 --> 00:07:21,174
Deci, ea poate fi diferită
133
00:07:21,174 --> 00:07:23,043
dar ea face parte din grupul nostru.
134
00:07:23,043 --> 00:07:24,344
În ceea ce ne priveste,
135
00:07:24,344 --> 00:07:26,379
ea este unul dintre noi.
136
00:07:26,379 --> 00:07:27,380
- Tot ce ai nevoie este dragoste,
137
00:07:27,380 --> 00:07:28,649
asta e ceea ce spun ei.
138
00:07:28,649 --> 00:07:31,284
Cântec de Beatles lansat iulie 1967.
139
00:07:32,152 --> 00:07:34,054
- Ce e Beatles?
140
00:07:34,054 --> 00:07:35,889
- Și apropo, Aisa,
141
00:07:35,889 --> 00:07:38,125
mi-e ai încercat să ia prima noastră, nu ea.
142
00:07:38,125 --> 00:07:39,660
- Asta a fost doar strategie.
143
00:07:39,660 --> 00:07:40,894
Scoate lider.
144
00:07:40,894 --> 00:07:43,030
- Deci, în cazul în care voi doi capete de fapt?
145
00:07:43,030 --> 00:07:45,398
- Nicăieri într-adevăr, doar în jurul valorii de mișcare,
146
00:07:45,398 --> 00:07:46,634
vânătoare, alimente pentru gunoaie.
147
00:07:46,634 --> 00:07:49,603
- Așa cum am spus, pur și simplu supraviețuitor.
148
00:07:49,603 --> 00:07:52,673
- Și crezi că ambuscade un convoi de aprovizionare UMF
149
00:07:52,673 --> 00:07:53,541
se va ajuta?
150
00:07:53,541 --> 00:07:55,475
Pentru că, în cele mai multe cazuri,
151
00:07:55,475 --> 00:07:56,944
care scurtează durata de viață,
152
00:07:56,944 --> 00:07:58,612
mai ales atunci când există doar două dintre voi.
153
00:07:58,612 --> 00:08:01,414
- A fost doar un pinten de oportunitate moment.
154
00:08:01,414 --> 00:08:03,116
Avem nevoie de mâncare, nimic de pierdut.
155
00:08:03,116 --> 00:08:04,317
- Deci, ce despre voi?
156
00:08:04,317 --> 00:08:05,418
Incotro te indrepti?
157
00:08:05,418 --> 00:08:06,920
- Shangri-La.
158
00:08:06,920 --> 00:08:08,321
- Da, sigur.
159
00:08:08,321 --> 00:08:10,090
Vă împărtășiți harta cu noi?
160
00:08:10,090 --> 00:08:11,458
- Mai mult ca în căutarea Shangri-La.
161
00:08:11,458 --> 00:08:14,161
- Și avem o hartă, bucăți de ea.
162
00:08:14,161 --> 00:08:15,395
- Gyro!
163
00:08:15,395 --> 00:08:17,330
- Și Gyro vorbește prea mult, zip-l, știu.
164
00:08:17,330 --> 00:08:18,732
- Ei par în regulă.
165
00:08:18,732 --> 00:08:20,701
Poate ar trebui să le spui.
166
00:08:20,701 --> 00:08:21,969
Ne-ar putea ajuta.
167
00:08:21,969 --> 00:08:24,237
- Ajută-ne sau poate încerca să ne ucidă din nou.
168
00:08:25,105 --> 00:08:26,339
- Poți avea încredere în noi.
169
00:08:26,339 --> 00:08:29,342
Dacă suntem cu voi, suntem cu tine 100%.
170
00:08:29,342 --> 00:08:33,847
- Adevărul, adevărul. - Nu, nu, nu, stai, nu din nou.
171
00:08:35,749 --> 00:08:38,285
- În regulă, puteți eticheta de-a lungul,
172
00:08:38,285 --> 00:08:39,620
vin cu noi la Shangri-La.
173
00:08:41,088 --> 00:08:42,189
- Știi unde este?
174
00:08:42,189 --> 00:08:43,724
- Ei bine, știm cum să-l găsiți.
175
00:08:43,724 --> 00:08:46,459
- Dar tu încerci ceva, ești afară.
176
00:08:46,459 --> 00:08:48,095
- Inteles.
177
00:08:48,095 --> 00:08:50,397
- În regulă, vom lăsa primul lucru de dimineata.
178
00:08:50,397 --> 00:08:51,732
- Eliberarea gemenii vin cu noi
179
00:08:51,732 --> 00:08:55,102
a fost o mișcare strategică, puterea în număr,
180
00:08:55,102 --> 00:08:56,937
ci una riscantă.
181
00:08:56,937 --> 00:08:59,439
Știind că au avut un pachet de ochi verzi sau greenies
182
00:08:59,439 --> 00:09:00,240
pe coada lor.
183
00:09:01,208 --> 00:09:02,843
În ciuda legăturii noastre speciale,
184
00:09:02,843 --> 00:09:04,444
Am fost de acord cu Vargas
185
00:09:04,444 --> 00:09:05,879
dar nu a fost de până la mine.
186
00:09:05,879 --> 00:09:08,916
- Greenies, niciodată nu renunța, veți găsi întotdeauna.
187
00:09:09,850 --> 00:09:10,751
Și apoi...
188
00:09:11,719 --> 00:09:14,154
- Bine, deci avem o înțelegere?
189
00:09:14,154 --> 00:09:15,222
- Cred că am făcut.
190
00:09:16,323 --> 00:09:19,226
- Excelent, noi prieteni, îmi place prieteni,
191
00:09:19,226 --> 00:09:20,493
ei vor fi acolo pentru tine.
192
00:09:21,361 --> 00:09:22,830
- E un viscol care vine
193
00:09:22,830 --> 00:09:25,633
și următoarea oprire este de cel puțin patru zile de mers pe jos de aici.
194
00:09:25,633 --> 00:09:27,134
Deci, suntem cu toții avea nevoie să te odihnești
195
00:09:27,134 --> 00:09:28,501
și de a salva energia noastră.
196
00:09:28,501 --> 00:09:29,670
Vom avea nevoie de ea.
197
00:09:31,238 --> 00:09:33,340
Voi veghea în seara asta doar în cazul.
198
00:09:34,908 --> 00:09:36,543
- Gemenii ne unește acum
199
00:09:36,543 --> 00:09:40,748
înseamnă că și noi sunt, probabil, urmărită de ochii verzi.
200
00:09:40,748 --> 00:09:43,717
Doar unul dintre numeroasele amenințări planează asupra capetelor noastre.
201
00:09:43,717 --> 00:09:45,318
Dar, fiind urmărit de monștri
202
00:09:45,318 --> 00:09:47,187
nu este nimic nou pentru noi.
203
00:09:47,187 --> 00:09:51,024
Cu cât rula mai, cu atât mai multe lucruri au tendința de a prinde din urmă cu tine.
204
00:09:51,024 --> 00:09:52,793
Este doar o chestiune de timp
205
00:09:52,793 --> 00:09:55,328
până când nu mai poate rula,
206
00:09:55,328 --> 00:09:57,397
ceasul ticăie întotdeauna.
207
00:09:59,933 --> 00:10:02,369
Dar, așa cum vom continua căutarea noastră pentru speranță,
208
00:10:02,369 --> 00:10:05,572
și cum am transporta sarcina mea de documentare a călătoriei noastre,
209
00:10:06,674 --> 00:10:08,608
Am venit să dau seama că m-am
210
00:10:08,608 --> 00:10:09,843
nu mai cred
211
00:10:09,843 --> 00:10:11,945
chiar lucrul pe care l-am căutat.
212
00:10:13,613 --> 00:10:15,148
- Ar trebui să fie aproape acum, nu?
213
00:10:15,148 --> 00:10:18,418
- Oh, da, foarte aproape, foarte, foarte aproape, foarte.
214
00:10:18,418 --> 00:10:21,521
- Bine, nu simt fata mea mai.
215
00:10:21,521 --> 00:10:24,524
- Acolo este, l-am găsit.
216
00:12:06,960 --> 00:12:09,897
- Ușa este închisă înghețat.
217
00:12:10,831 --> 00:12:12,165
Începem,
218
00:12:12,165 --> 00:12:14,134
hai toată lumea, pentru a primi în, pentru a primi în.
219
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
- În cele din urmă, din acea zăpadă.
220
00:12:18,238 --> 00:12:20,440
- Hai, așa că am putea închide ușa.
221
00:12:22,209 --> 00:12:24,978
- Cinci zile cu sunetul vântului care în urechile mele.
222
00:12:24,978 --> 00:12:27,447
Am Jură crezut că o să pierd mințile.
223
00:12:27,447 --> 00:12:30,683
- A fost un drum lung, dar suntem aici,
224
00:12:31,618 --> 00:12:32,452
Am reușit.
225
00:12:32,452 --> 00:12:33,686
- Am reușit?
226
00:12:33,686 --> 00:12:37,157
Da, am făcut-o afară ne-am pierdut vindecator nostru
227
00:12:37,157 --> 00:12:39,759
la UMF în urmă nici măcar o săptămână.
228
00:12:39,759 --> 00:12:41,895
El și jumătate din proviziile noastre.
229
00:12:41,895 --> 00:12:43,330
Și nu numai că
230
00:12:43,330 --> 00:12:45,132
dar, probabil, avem un pachet de ochi verzi după noi
231
00:12:45,132 --> 00:12:46,433
grație fraților prost de acolo.
232
00:12:46,433 --> 00:12:49,269
- Hei, ai fost de acord să ne vină.
233
00:12:49,269 --> 00:12:50,770
- Are dreptate, am făcut-o.
234
00:12:50,770 --> 00:12:53,340
- Și tu știi că ne vor urmări aici în cele din urmă.
235
00:12:53,340 --> 00:12:54,774
Deci, îmi pare rău, Vargas,
236
00:12:54,774 --> 00:12:57,210
Nu sunt doar sigur dacă am făcut
237
00:12:57,210 --> 00:12:59,312
este modul în care aș pune-
238
00:12:59,312 --> 00:13:00,680
dar asta e doar eu.
239
00:13:00,680 --> 00:13:02,582
- Kalo, shh, e în regulă.
240
00:13:04,017 --> 00:13:06,286
- Bine ascultă, înțeleg frustrarea ta, m-am prins.
241
00:13:06,286 --> 00:13:07,787
Am pierdut alte persoane înainte
242
00:13:07,787 --> 00:13:11,191
iar acest lucru, probabil, nu va fi ultima oară, din păcate.
243
00:13:11,191 --> 00:13:13,560
Ne vom ocupa cu pierderea lui Leda
244
00:13:13,560 --> 00:13:15,628
și omagiile în timp util
245
00:13:15,628 --> 00:13:18,966
dar în primul rând, trebuie să asigure acest loc,
246
00:13:18,966 --> 00:13:20,400
asigurați-vă că este în siguranță.
247
00:13:20,400 --> 00:13:21,568
În regulă?
248
00:13:21,568 --> 00:13:22,635
Haide.
249
00:13:23,670 --> 00:13:25,405
Să o facem.
250
00:13:25,405 --> 00:13:29,009
Deci, acest lucru trebuie să fie principalul punct de intrare.
251
00:13:29,009 --> 00:13:31,845
Să-l fixa mai întâi, apoi implementați.
252
00:13:31,845 --> 00:13:32,679
Blocare.
253
00:13:32,679 --> 00:13:33,646
- Am înţeles.
254
00:13:33,646 --> 00:13:34,581
- Cât este ceasul?
255
00:13:36,549 --> 00:13:38,151
- Patru ore până la miezul nopții,
256
00:13:38,151 --> 00:13:40,954
o multime de timp liber, dacă suntem într-o cale dulce.
257
00:13:40,954 --> 00:13:42,822
- Ei bine, dacă suntem într-o cale dulce,
258
00:13:42,822 --> 00:13:43,756
ar trebui să ne aflăm acum
259
00:13:43,756 --> 00:13:45,158
astfel încât să putem planifica în consecință.
260
00:13:45,158 --> 00:13:46,927
Gyro, care e locația noastră reală?
261
00:13:46,927 --> 00:13:49,562
- Corect, da, da, da, ușor.
262
00:13:52,432 --> 00:13:57,370
40,17 grade nord, 116.37 de grade est,
263
00:13:59,172 --> 00:14:00,473
Acolo suntem.
264
00:14:00,473 --> 00:14:01,741
- Așadar?
265
00:14:01,741 --> 00:14:05,012
- Chiar și așa, pe baza datelor din ciclul MS,
266
00:14:05,012 --> 00:14:07,014
da, vom fi într-o cale de dulce
267
00:14:07,014 --> 00:14:09,116
pentru următoarele două midnights.
268
00:14:09,116 --> 00:14:11,218
- Două midnights la rând?
269
00:14:11,218 --> 00:14:13,887
- model de cruce prin satelit, se întâmplă acum și apoi,
270
00:14:13,887 --> 00:14:15,122
încrucișa, încrucișa.
271
00:14:15,122 --> 00:14:17,724
- Deci suntem blocați aici timp de două zile,
272
00:14:17,724 --> 00:14:20,260
mai mult decât suficient timp pentru ochi verzi pentru a ne urmări în jos.
273
00:14:20,260 --> 00:14:23,430
- De asta vom mânca și odihniți-vă cât de mult putem.
274
00:14:24,331 --> 00:14:26,066
A fost un dur de cinci zile
275
00:14:26,066 --> 00:14:28,701
dar vom primi pe deplin înapoi energie.
276
00:14:28,701 --> 00:14:31,304
Așa că, atunci când greenies nu în cele din urmă prinde cu noi,
277
00:14:31,304 --> 00:14:32,505
vom fi pregătiți pentru ei.
278
00:14:33,706 --> 00:14:35,675
- Deci nu voi spus,
279
00:14:35,675 --> 00:14:37,010
Ce este acest loc exact?
280
00:14:38,178 --> 00:14:39,846
- Hezuo o cercetare facilitate de numărul doi,
281
00:14:39,846 --> 00:14:41,514
laboratoare de administrare și de cercetare
282
00:14:41,514 --> 00:14:43,483
pentru experimente clasificate.
283
00:14:43,483 --> 00:14:46,619
- Stai, vrei să spui Hezuo?
284
00:14:46,619 --> 00:14:49,289
- Unul dintre cele 13 facilități, da.
285
00:14:49,289 --> 00:14:52,359
- Facilitatea a rămas în urmă activ până la 212 de ani
286
00:14:52,359 --> 00:14:55,062
când a fost atacat de fortele rebele aliate.
287
00:14:55,062 --> 00:14:56,563
- Care este modul în care a murit.
288
00:14:56,563 --> 00:14:57,931
- Cred că el a fost norocos,
289
00:14:57,931 --> 00:15:00,000
cel puțin greenies nu l.
290
00:15:00,000 --> 00:15:03,036
- Bietul om a fost culcat aici timp de 200 de ani.
291
00:15:03,036 --> 00:15:05,405
- Bine, în cazul în care acest lucru este ca Hong Kong,
292
00:15:05,405 --> 00:15:06,940
atunci ar putea fi
293
00:15:06,940 --> 00:15:09,376
o sursă de alimentare de urgență de lucru undeva.
294
00:15:09,376 --> 00:15:13,080
- Deci ai fost în mod specific de planificare pentru a veni aici,
295
00:15:13,080 --> 00:15:15,482
la această facilitate Hezuo
296
00:15:15,482 --> 00:15:17,350
și ai fost la unele dintre celelalte deja.
297
00:15:17,350 --> 00:15:21,088
Te-am gândit, am fost în căutarea Shangri-La.
298
00:15:22,956 --> 00:15:25,592
- Aceasta este o parte din noi găsind-o.
299
00:15:27,294 --> 00:15:29,562
- Corect, eu văd.
300
00:15:29,562 --> 00:15:31,398
Doriți să vă asigurați că puteți avea încredere în noi
301
00:15:31,398 --> 00:15:33,066
înainte de a putea spune nimic.
302
00:15:33,066 --> 00:15:34,701
Înțeleg.
303
00:15:34,701 --> 00:15:37,904
- Acest loc, atât de multe secrete întunecate.
304
00:15:53,186 --> 00:15:54,988
- Hezuo Pharmaceuticals, Donna vorbind.
305
00:15:54,988 --> 00:15:56,323
Cum pot direcționa apelul?
306
00:16:00,627 --> 00:16:02,062
Bună dimineața, dr Holliston.
307
00:16:02,062 --> 00:16:02,895
- Buna dimineata.
308
00:16:02,895 --> 00:16:04,364
Au început încă?
309
00:16:04,364 --> 00:16:06,666
- Nu, sunt în sala de conferințe de așteptare pentru tine, totuși.
310
00:16:08,435 --> 00:16:09,469
- Mulțumesc, Donna.
311
00:16:09,469 --> 00:16:10,270
- Desigur.
312
00:16:13,540 --> 00:16:14,507
- Jennifer.
313
00:16:17,377 --> 00:16:19,446
- Oh, acolo e, hei.
314
00:16:19,446 --> 00:16:21,548
- splicing balene de la mai multe specii
315
00:16:21,548 --> 00:16:22,982
pentru a crea un organism viabil
316
00:16:22,982 --> 00:16:24,851
a fost o provocare.
317
00:16:24,851 --> 00:16:27,887
hibrizii noastre inițiale au pierit destul de repede.
318
00:16:27,887 --> 00:16:29,556
Am realizat o mai mare stabilitate mai târziu
319
00:16:29,556 --> 00:16:31,524
cu introducerea genelor gecko
320
00:16:31,524 --> 00:16:32,725
care va furniza gazda
321
00:16:32,725 --> 00:16:34,661
cu o rezistență mărită fizică,
322
00:16:34,661 --> 00:16:36,029
rezistenta, si rezistenta
323
00:16:36,029 --> 00:16:39,532
precum și furnizarea de capabilități accelerate de vindecare.
324
00:16:39,532 --> 00:16:41,068
Că fir, cu toate acestea,
325
00:16:41,068 --> 00:16:43,170
a avut abateri neașteptate și puncte slabe
326
00:16:43,170 --> 00:16:44,937
când am alergat modelele computerizate.
327
00:16:44,937 --> 00:16:47,940
- Bine, nu am o mulțime de timp
328
00:16:47,940 --> 00:16:50,743
așa că suntem doar rehashing eșecuri vechi
329
00:16:50,743 --> 00:16:52,545
sau vom undeva de data asta?
330
00:16:52,545 --> 00:16:54,414
- Datorita descoperirii
331
00:16:54,414 --> 00:16:57,884
mine, Dr. Joe si Dr. Jones au made--
332
00:16:57,884 --> 00:16:59,986
- Ei bine, a fost un efort de echipa, într-adevăr.
333
00:16:59,986 --> 00:17:03,022
- Dați-mi voie să fiu primul să-ți spun
334
00:17:03,022 --> 00:17:05,458
că avem în sfârșit un embrion stabil
335
00:17:05,458 --> 00:17:07,660
care va fi viabil într-un mediu gazdă
336
00:17:07,660 --> 00:17:09,196
și pe baza modelelor noastre
337
00:17:09,196 --> 00:17:12,365
va îndeplini toate obligațiile contractuale
338
00:17:12,365 --> 00:17:14,601
pentru arma și mai mult.
339
00:17:14,601 --> 00:17:17,404
- Cheia a fost de a introduce ADN-ul de la Pristis clavata.
340
00:17:17,404 --> 00:17:19,339
- Queensland Sawfish.
341
00:17:19,339 --> 00:17:21,007
- Corect, cel mai recent hibrid nostru
342
00:17:21,007 --> 00:17:22,242
ar trebui să prelungească durata de viață
343
00:17:22,242 --> 00:17:25,178
atât gazdă și specimenul.
344
00:17:25,178 --> 00:17:26,779
- Este real?
345
00:17:26,779 --> 00:17:28,915
Ai de fapt un embrion viu?
346
00:17:28,915 --> 00:17:31,118
- Oh, absolut generală
347
00:17:31,118 --> 00:17:34,254
și suntem gata să trecem la faza a doua
348
00:17:34,254 --> 00:17:36,256
imediat ce ne da lumina verde desigur.
349
00:17:37,590 --> 00:17:40,993
Dar atât Dr. Joe și fondatorul nostru, Li Tian
350
00:17:40,993 --> 00:17:43,263
au făcut călătoria foarte mult timp aici de la Shanghai
351
00:17:43,263 --> 00:17:45,132
așa că lasă-mă să-l predea lui Li.
352
00:17:46,299 --> 00:17:49,001
- Înțeleg timpul este esența
353
00:17:49,001 --> 00:17:52,372
și ne-am confruntat cu unele obstacole și întârzieri
354
00:17:52,372 --> 00:17:55,508
dar dacă vă veți conecta off pe modelele hibride
355
00:17:55,508 --> 00:17:58,077
și aprobă bugetul nostru de dezvoltare,
356
00:17:58,077 --> 00:18:01,681
suntem gata de a lansa trei noi facilități de cercetare
357
00:18:01,681 --> 00:18:03,383
pentru a satisface cerințele de faza a doua
358
00:18:03,383 --> 00:18:05,952
pe un program accelerat.
359
00:18:05,952 --> 00:18:09,021
Am actualizat, de asemenea, sediul nostru din Shanghai
360
00:18:09,021 --> 00:18:12,325
pentru a deveni centrul de operațiuni pentru acest proiect.
361
00:18:12,325 --> 00:18:14,694
- Chiar si nepoata mea si Dr. Holliston
362
00:18:14,694 --> 00:18:17,597
va fi în mișcare acolo pentru a lucra direct cu Dr. Joe.
363
00:18:17,597 --> 00:18:20,233
Împreună, ei vor coordona activitatea
364
00:18:20,233 --> 00:18:22,669
între facilitățile tot din întreaga lume.
365
00:18:22,669 --> 00:18:25,305
Apoi, Dr. Jones aici, desigur, va prelua pentru Jen
366
00:18:25,305 --> 00:18:27,674
în calitate de manager de proiect chiar aici, în New York.
367
00:18:27,674 --> 00:18:29,276
- Ce zici de control?
368
00:18:29,276 --> 00:18:31,144
- Specimenele au fost proiectate inițial
369
00:18:31,144 --> 00:18:32,679
pentru a viza pe oricine.
370
00:18:32,679 --> 00:18:35,815
Cu toate acestea, chips-uri, vom fi în timpul fazei trei implanteze
371
00:18:35,815 --> 00:18:37,083
ne va da posibilitatea
372
00:18:37,083 --> 00:18:39,652
pentru a viza profiluri genetice specifice,
373
00:18:39,652 --> 00:18:41,588
atât pentru populații mari
374
00:18:41,588 --> 00:18:43,523
sau anumite persoane.
375
00:18:43,523 --> 00:18:45,558
- Tot ceea ce ai cerut și mai mult.
376
00:18:45,558 --> 00:18:48,027
- Deci General Sterling,
377
00:18:48,027 --> 00:18:50,897
ca tine, timpul meu este prețios.
378
00:18:50,897 --> 00:18:54,801
Avem o înțelegere pentru a trece la faza a doua sau nu?
379
00:18:59,206 --> 00:19:00,507
- Vom împărți în două grupe
380
00:19:00,507 --> 00:19:02,642
și de a folosi scanările A pentru panza clădire.
381
00:19:02,642 --> 00:19:03,476
Gyro.
382
00:19:03,476 --> 00:19:04,744
- benzi Scanner, da.
383
00:19:06,813 --> 00:19:08,181
Complet încărcat, bun pentru a merge.
384
00:19:16,122 --> 00:19:18,725
- Bine, bine aici, tu?
385
00:19:18,725 --> 00:19:21,228
- Nimic, a mea continuă să crapping pe mine.
386
00:19:21,228 --> 00:19:22,695
- Atingeți-l, apăsați, apăsați, apăsați.
387
00:19:22,695 --> 00:19:23,630
- Bine.
388
00:19:23,630 --> 00:19:24,831
- Oricine vine prin aici,
389
00:19:24,831 --> 00:19:26,799
vom ști imediat.
390
00:19:26,799 --> 00:19:29,302
Bine, Aisa, tu Pax și giroscop ia depozit.
391
00:19:29,302 --> 00:19:31,838
Restul dintre noi, vom lua laboratoarele din aripa executivă.
392
00:19:31,838 --> 00:19:33,873
Verificați din nou la fiecare 10 minute.
393
00:19:33,873 --> 00:19:35,875
Toată lumea, stai deoparte.
394
00:19:51,258 --> 00:19:53,993
- Ei bine, aceasta este doar mai mult de aceeasi,
395
00:19:53,993 --> 00:19:56,128
un alt golf gol plin de nimic util.
396
00:19:57,730 --> 00:20:00,199
- Bine, stai liniștit, lasă-mă să rulați o scanare.
397
00:20:03,102 --> 00:20:04,371
- Orice?
398
00:20:04,371 --> 00:20:07,807
- Mmm, cea mai mare parte noi și o mulțime întreagă de nimic.
399
00:20:07,807 --> 00:20:10,009
- Uneori, nimic nu e mai bun decât ceva.
400
00:20:10,877 --> 00:20:12,745
- Asta te giroscop, asta e adâncă.
401
00:20:12,745 --> 00:20:14,814
- Chiar nu-mi place acest loc.
402
00:20:14,814 --> 00:20:16,583
Există o mulțime de energie negativa.
403
00:20:17,717 --> 00:20:19,886
- Trecutul se află în spatele.
404
00:20:19,886 --> 00:20:21,288
Trebuie să ne da drumul.
405
00:20:22,722 --> 00:20:24,657
- într-adevăr Aș vrea să pot, Gyro.
406
00:20:24,657 --> 00:20:26,893
- Vargas, recepționezi?
407
00:20:28,027 --> 00:20:29,796
- Bine, bine bay patru este curat
408
00:20:29,796 --> 00:20:32,665
și, desigur, încă nici un semn de putere, apă
409
00:20:32,665 --> 00:20:33,900
sau orice energie electrică.
410
00:20:37,970 --> 00:20:38,805
- Am înţeles.
411
00:20:38,805 --> 00:20:40,673
Suntem pe Bay cinci.
412
00:21:01,461 --> 00:21:03,463
- Decontaminarea în curs de desfășurare.
413
00:21:16,876 --> 00:21:18,678
- Ești bine, puțin cinci?
414
00:21:22,649 --> 00:21:26,386
- Linus, cum sunt prietenii tăi fac în dimineața asta?
415
00:21:26,386 --> 00:21:29,055
- Foarte bine, mai ales numărul cinci.
416
00:21:29,055 --> 00:21:30,423
Mă simt emoție.
417
00:21:30,423 --> 00:21:32,492
- Da, sunt sigur că ești.
418
00:21:32,492 --> 00:21:34,894
Deci, ceea ce a fost de cinci până la?
419
00:21:34,894 --> 00:21:37,397
- Bine, la început m-am gândit numărul trei
420
00:21:37,397 --> 00:21:41,233
a fost prezintă unele semne de inteligență, răspuns de bază,
421
00:21:41,233 --> 00:21:44,036
spre deosebire de numărul unu, care este bine,
422
00:21:44,036 --> 00:21:46,639
nu cel mai ascuțit bec în sertar,
423
00:21:46,639 --> 00:21:50,276
dar apoi dintr-un număr de cinci doar brusc, nu știu,
424
00:21:50,276 --> 00:21:52,445
trezit și transformat în Einstein.
425
00:21:53,680 --> 00:21:54,881
Asta e doar o figură
426
00:21:54,881 --> 00:21:56,583
de speech-- - vorbire, știu.
427
00:21:56,583 --> 00:21:57,850
- Știu că pare o nebunie
428
00:21:57,850 --> 00:22:01,253
dar este aproape ca acesta a devenit conștient.
429
00:22:01,253 --> 00:22:03,690
- Ei bine, nu am design-le să fie conștienți.
430
00:22:03,690 --> 00:22:05,191
- Stiu.
431
00:22:05,191 --> 00:22:08,895
Dar, chiar și Dumnezeu a făcut greșeli.
432
00:22:08,895 --> 00:22:12,064
Eva nu trebuia să mănânce mere sau orice altceva, nu?
433
00:22:12,064 --> 00:22:13,132
Uite.
434
00:22:30,116 --> 00:22:32,151
- simplă reacție neuronale autonomă,
435
00:22:32,151 --> 00:22:33,720
Trebuie să părăsiți uitam
436
00:22:33,720 --> 00:22:35,254
toate filmele science fiction, Lin.
437
00:22:35,254 --> 00:22:37,156
- Sunt serios, Jennifer, este de învățare
438
00:22:37,156 --> 00:22:38,625
și incredibil de rapid.
439
00:22:38,625 --> 00:22:41,160
E ca are propria personalitate.
440
00:22:41,160 --> 00:22:46,165
Îți spun, asta este diferit, este specială
441
00:22:47,534 --> 00:22:50,970
și pentru că avem o șansă de a juca, e foame.
442
00:22:53,840 --> 00:22:55,542
Mă duc să-l pompeze niște hormoni.
443
00:22:55,542 --> 00:22:57,343
- Ei bine, dacă ceea ce spui este adevărat,
444
00:22:57,343 --> 00:22:58,678
nu a fost o parte a planului
445
00:22:58,678 --> 00:23:00,179
și poate că Dumnezeu face greșeli
446
00:23:00,179 --> 00:23:01,581
dar nu ne putem permite să.
447
00:23:01,581 --> 00:23:03,115
Ai primit rapoarte similare
448
00:23:03,115 --> 00:23:06,352
de la oricare dintre celelalte laboratoare, Moscova, Tel Aviv, Hong Kong?
449
00:23:06,352 --> 00:23:07,854
- Nimic.
450
00:23:07,854 --> 00:23:09,456
Numai Dr. Savatanand în Bangkok
451
00:23:09,456 --> 00:23:10,990
a raportat ceva vag asemănător
452
00:23:10,990 --> 00:23:13,593
dar a fost un singur incident la întâmplare.
453
00:23:13,593 --> 00:23:16,563
- Trebuie să ne dăm seama ce se întâmplă cu tine,
454
00:23:16,563 --> 00:23:17,930
numărul cinci?
455
00:23:17,930 --> 00:23:20,266
- Jen, ce faci?
456
00:23:20,266 --> 00:23:21,934
- Mă duc să fac niște experimente pe micul tău animal de companie aici
457
00:23:21,934 --> 00:23:24,370
așa că am putea da seama dacă ceva se întâmplă de fapt.
458
00:23:24,370 --> 00:23:25,572
- Aceste experimente,
459
00:23:25,572 --> 00:23:27,339
s-ar putea stabili din nou progresele înregistrate sale.
460
00:23:27,339 --> 00:23:28,174
- Stai asa.
461
00:23:30,376 --> 00:23:32,278
Bine, au în felul tău.
462
00:23:34,814 --> 00:23:39,819
- Jen, Jen, nu, te rog.
463
00:23:47,627 --> 00:23:50,162
- Deci, acest lucru este în cazul în care au făcut cercetările lor?
464
00:23:50,162 --> 00:23:51,731
- Asta arată înregistrările.
465
00:23:51,731 --> 00:23:52,932
- Ce fel de înregistrări?
466
00:23:52,932 --> 00:23:54,801
- Cele pe care le-am adunat de-a lungul anilor,
467
00:23:54,801 --> 00:23:56,736
omenirea la cea mai mare prostie sa
468
00:23:56,736 --> 00:23:59,138
dar există o mulțime de vina pentru a merge în jurul valorii de, cred.
469
00:23:59,138 --> 00:24:01,874
- Deci, ești un fel de cercetător?
470
00:24:01,874 --> 00:24:04,777
- Am fost un bibliotecar o dată cu mult timp în urmă.
471
00:24:04,777 --> 00:24:05,945
- Un bibliotecar,
472
00:24:05,945 --> 00:24:07,446
nu doar orice bibliotecar,
473
00:24:07,446 --> 00:24:09,482
mai mult ca un bibliotecar pentru frăția Ekon Kar,
474
00:24:09,482 --> 00:24:10,449
mulțumesc foarte mult.
475
00:24:10,449 --> 00:24:11,884
- Mulțumesc Vargas, serios?
476
00:24:11,884 --> 00:24:13,553
- Ei bine, folosit pentru a lovi cu piciorul în fund.
477
00:24:13,553 --> 00:24:14,487
El a folosit pentru a lovi cu piciorul în fund.
478
00:24:14,487 --> 00:24:15,955
Vreau să spun literalmente,
479
00:24:15,955 --> 00:24:17,490
ar fi trebuit să-l fi văzut cu unul dintre aceste personalul.
480
00:24:17,490 --> 00:24:19,391
- Ai fost în frăție?
481
00:24:19,391 --> 00:24:21,293
- Cum am spus, a fost mult timp în urmă.
482
00:24:24,096 --> 00:24:25,565
- în urmă cu mulți ani, am pierdut
483
00:24:25,565 --> 00:24:26,666
înainte a fost găsit.
484
00:24:28,000 --> 00:24:29,936
Frăția a oferit un sanctuar
485
00:24:29,936 --> 00:24:32,071
pentru cei care au căutat un scop mai mare.
486
00:24:33,439 --> 00:24:36,142
Cultul are bastioane puternice peste tot în lume
487
00:24:36,142 --> 00:24:38,945
pretinzând că pentru a menține un sentiment de ordine
488
00:24:38,945 --> 00:24:40,046
într-o lume haotică.
489
00:24:41,480 --> 00:24:43,916
Mi-a luat un timp pentru a realiza că cartea Ekon Kar
490
00:24:43,916 --> 00:24:46,786
a fost doar ficțiune folosit pentru a ne păstra în linie.
491
00:24:48,187 --> 00:24:50,723
Așa că am început să caute o modalitate de a face sens al lumii,
492
00:24:50,723 --> 00:24:54,527
căutând adevărul despre originile Konglings,
493
00:24:54,527 --> 00:24:56,228
un răspuns de unde am venit.
494
00:24:57,429 --> 00:24:59,799
Și încetul cu încetul, am pus cap la cap totul.
495
00:25:07,607 --> 00:25:10,009
- Am găsit volumul pe care îl caută.
496
00:25:16,182 --> 00:25:17,750
Devine prea periculos.
497
00:25:18,718 --> 00:25:19,552
Știi că suntem amândoi condamnați.
498
00:25:19,552 --> 00:25:21,020
În cazul în care descoperă cineva
499
00:25:21,020 --> 00:25:22,789
că am fost contrabandă de scrieri interzise pentru tine.
500
00:25:24,190 --> 00:25:26,626
- Aceasta a fost una dintre ultimele cărți științifice publicate vreodată.
501
00:25:28,027 --> 00:25:30,730
Darwinismul Interrupted: Konglings Cum a creat omul
502
00:25:30,730 --> 00:25:33,600
și sa făcut veriga cea mai slabă.
503
00:25:33,600 --> 00:25:36,468
Aceasta este în cazul în care adevărul despre creație pot fi găsite.
504
00:25:36,468 --> 00:25:38,304
- Nu purtați adevărata ta față.
505
00:25:39,238 --> 00:25:40,640
Devii nesăbuit, Kalo,
506
00:25:40,640 --> 00:25:42,141
te te vei prins.
507
00:25:42,141 --> 00:25:44,110
- Nu ar trebui să conteze ceea ce ne arata ca la exterior,
508
00:25:44,110 --> 00:25:45,311
asta sunt eu.
509
00:25:45,311 --> 00:25:48,180
- Înțeleg, dar nu au vrut.
510
00:25:51,350 --> 00:25:53,352
Oferta, care ar trebui să ne pregătim.
511
00:25:53,352 --> 00:25:55,221
- Stai, atunci când?
512
00:25:56,589 --> 00:25:58,090
Nu știam că acest lucru ar fi o ofertă.
513
00:25:58,090 --> 00:26:00,627
- O patrulă a capturat un grup mic de Konglings noaptea trecută
514
00:26:00,627 --> 00:26:03,462
și a fost atât de mult timp de la ultima ofertei,
515
00:26:03,462 --> 00:26:04,931
Reyna nu a vrut să aștepte.
516
00:26:04,931 --> 00:26:05,765
Ar trebui sa mergem.
517
00:26:09,168 --> 00:26:14,173
Kalo, Kalo nu, nu acum, este too--
518
00:26:15,041 --> 00:26:16,342
- Pur și simplu nu mai pot aștepta.
519
00:26:16,342 --> 00:26:17,744
Nu pot face asta.
520
00:26:17,744 --> 00:26:19,879
Este o crimă împotriva propriilor noastre persoane
521
00:26:19,879 --> 00:26:22,749
și nu pot să stau aici și urmăriți-l mai întâmpla.
522
00:26:22,749 --> 00:26:23,983
- Dar pentru ei, ceea ce crezi,
523
00:26:23,983 --> 00:26:26,218
este o blasfemie împotriva cartea Ekon Kar.
524
00:26:27,419 --> 00:26:30,690
- Cartea Ekon Kar este o fraudă, toate.
525
00:26:30,690 --> 00:26:31,924
Este doar format.
526
00:26:31,924 --> 00:26:33,926
- Știi că eu cred în ceea ce predici
527
00:26:33,926 --> 00:26:36,295
dar acest lucru nu este momentul, nici calea.
528
00:26:36,295 --> 00:26:37,163
Stai cu mine.
529
00:26:38,330 --> 00:26:40,833
Împreună putem schimba lucrurile din interior.
530
00:26:40,833 --> 00:26:42,702
- O să-ți fie dor, Atukko
531
00:26:42,702 --> 00:26:43,670
dar mintea mea este făcută
532
00:26:44,871 --> 00:26:46,305
vino cu mine, dacă vrei
533
00:26:46,305 --> 00:26:47,807
dar eu nu mai pot sta.
534
00:26:50,276 --> 00:26:51,644
- Kalo, vă rugăm să nu,
535
00:26:52,745 --> 00:26:54,380
te te vei prins și apoi ce?
536
00:26:54,380 --> 00:26:56,783
- Și apoi voi muri cu o conștientă curată
537
00:26:56,783 --> 00:26:58,317
sau cel puțin mai curat.
538
00:27:04,423 --> 00:27:06,058
Ai grijă de tine, prietene.
539
00:27:34,053 --> 00:27:35,221
- Ce vrei acum?
540
00:27:36,288 --> 00:27:37,957
- Te las afară.
541
00:27:39,658 --> 00:27:42,628
- Corect, răzgândiți despre întreaga
542
00:27:42,628 --> 00:27:44,697
ucide propriul fel de a fi ceva renăscut?
543
00:27:45,932 --> 00:27:47,366
- De fapt, am făcut-
544
00:27:47,366 --> 00:27:49,535
și acum am în sfârșit fac ceva despre asta.
545
00:27:51,603 --> 00:27:52,438
- Pax.
546
00:27:55,875 --> 00:27:58,377
- Adevărul, adevărul, adevărul.
547
00:27:59,578 --> 00:28:00,612
- Ce faci?
548
00:28:00,612 --> 00:28:02,648
Ce imi faci?
549
00:28:03,615 --> 00:28:05,684
- El cu adevărat încearcă să ajute.
550
00:28:05,684 --> 00:28:07,854
- Eu sunt, du-te acum.
551
00:28:07,854 --> 00:28:09,288
- frații tăi au venit acum o oră
552
00:28:09,288 --> 00:28:12,391
și a luat doi dintre prietenii noștri, Aelis și Lux.
553
00:28:12,391 --> 00:28:14,360
- Bine, du-te în jos în acest fel
554
00:28:14,360 --> 00:28:16,428
și continua până când ajunge la intrarea de serviciu
555
00:28:16,428 --> 00:28:17,864
în partea din spate a clădirii.
556
00:28:17,864 --> 00:28:20,466
Aceste chei vor deschide fiecare ușă aveți o.
557
00:28:21,667 --> 00:28:23,369
Toată lumea ar trebui să fie la ceremonia de ofertă
558
00:28:23,369 --> 00:28:25,504
deci ar trebui să aibă o cale clară.
559
00:28:25,504 --> 00:28:27,239
Voi încerca și de a salva prietenii tăi
560
00:28:27,239 --> 00:28:31,043
și vă întâlni la colțul de nord Wabash și Kinzie
561
00:28:31,043 --> 00:28:33,512
prin ruinele vechiului Trump Tower.
562
00:28:33,512 --> 00:28:36,215
Dacă nu sunt acolo într-o jumătate de oră, nu așteptați,
563
00:28:36,215 --> 00:28:37,049
ieși naibii afară.
564
00:28:39,786 --> 00:28:41,387
După ce gândesc un timp lung,
565
00:28:41,387 --> 00:28:43,890
Nu am putut împăca propriile convingeri
566
00:28:43,890 --> 00:28:47,794
cu întreaga ucide propriul fel de a fi conceptul renăscut.
567
00:28:47,794 --> 00:28:51,330
Așa că am plecat și a jurat să nu rănească pe nimeni niciodată.
568
00:28:52,531 --> 00:28:54,500
- De asta nu poartă o armă.
569
00:28:54,500 --> 00:28:57,203
- Acum sunt mai mult ca istoricul grupului nostru, cred,
570
00:28:57,203 --> 00:28:58,404
cercetarea trecutului,
571
00:28:58,404 --> 00:28:59,939
Documentarea în prezent,
572
00:28:59,939 --> 00:29:01,607
încercând să anticipeze viitorul.
573
00:29:01,607 --> 00:29:02,441
- Oprește asta.
574
00:29:04,944 --> 00:29:06,145
Ce este?
575
00:29:06,145 --> 00:29:08,948
- Un organism în mișcare, undeva în apropiere.
576
00:29:08,948 --> 00:29:11,317
scanerului naiba nu-l ridica înainte,
577
00:29:11,317 --> 00:29:14,153
ea păstrează glitching, eu nu pot obține un sistem de blocare.
578
00:29:14,153 --> 00:29:15,621
- Ochi verzi?
579
00:29:15,621 --> 00:29:17,957
- Dacă e cu ochii verzi, cvintet va avea grijă de ei.
580
00:29:17,957 --> 00:29:20,526
- Nu, altă semnătură.
581
00:29:20,526 --> 00:29:21,693
- Ce atunci?
582
00:29:21,693 --> 00:29:22,962
- Nu știu.
583
00:29:24,363 --> 00:29:27,499
Doar voi stați înapoi,
584
00:29:27,499 --> 00:29:29,535
bine, ține-o înapoi.
585
00:29:29,535 --> 00:29:30,736
- E în regulă, lui Quint mai repede.
586
00:29:36,275 --> 00:29:39,711
Îngheţa.
587
00:29:40,980 --> 00:29:43,182
Alarmă falsă, sub controlul lui totul.
588
00:29:50,622 --> 00:29:52,224
- Ah, te de pe mine.
589
00:29:52,224 --> 00:29:54,660
- Stai Nu, nu-i va face rău.
590
00:29:59,798 --> 00:30:01,834
- Trebuia să mă protejeze.
591
00:30:01,834 --> 00:30:03,936
- Îmi pare rău, cred că a fost în mișcare
592
00:30:03,936 --> 00:30:05,471
prea rapid pentru scaner.
593
00:30:05,471 --> 00:30:06,472
- Ea e bine.
594
00:30:10,642 --> 00:30:13,479
- Se pare că a venit pe acolo, sistem de ventilație,
595
00:30:14,580 --> 00:30:15,814
si-a facut drum prin orificiul de acolo.
596
00:30:15,814 --> 00:30:16,949
Să-l cârpi
597
00:30:16,949 --> 00:30:18,117
doar în cazul în care există un altul.
598
00:30:20,452 --> 00:30:22,521
Oh, trebuie să glumești.
599
00:30:32,531 --> 00:30:33,432
A fost cât pe ce.
600
00:30:35,868 --> 00:30:37,369
Nu pas în această mizerie.
601
00:30:37,369 --> 00:30:38,437
- Ah ...
602
00:30:38,437 --> 00:30:39,271
- ce?
603
00:30:39,271 --> 00:30:41,908
- Ai niște ...
604
00:30:44,543 --> 00:30:47,079
- Ugh, acest didn't--
605
00:30:47,079 --> 00:30:48,948
- Nu sa întâmplat nici, nu?
606
00:30:48,948 --> 00:30:49,916
- Da.
607
00:30:49,916 --> 00:30:50,883
- Nu vreau să strice imaginea
608
00:30:50,883 --> 00:30:51,650
pentru ceea ce a mai rămas din omenire
609
00:30:52,885 --> 00:30:53,986
- Asta e amuzant.
610
00:30:53,986 --> 00:30:54,753
- Stiu.
611
00:30:55,955 --> 00:30:58,457
- În regulă, să păstreze ochii cojit
612
00:30:58,457 --> 00:31:01,327
în cazul în care există o altă ascunde aici.
613
00:31:01,327 --> 00:31:04,163
Și să ne uităm în jurul valorii de orice putem
614
00:31:04,163 --> 00:31:05,231
să patch asta.
615
00:31:18,310 --> 00:31:20,212
- Dr. Hanston, cum e locotenentul Jared?
616
00:31:21,347 --> 00:31:22,681
- E în stare de șoc, a pierdut o mulțime de sânge.
617
00:31:22,681 --> 00:31:24,516
- Am cauterizate când amrap sa stricat.
618
00:31:24,516 --> 00:31:25,952
Nu am putut obține rana complet sigilat.
619
00:31:25,952 --> 00:31:27,486
- O să-l facă, nu?
620
00:31:27,486 --> 00:31:28,654
- General Forrester, chiar acum
621
00:31:28,654 --> 00:31:30,056
presupunerea ta e la fel de buna ca a mea.
622
00:31:30,056 --> 00:31:31,423
Voi primi antebrațului?
623
00:31:31,423 --> 00:31:33,325
- doc Ne pare rău, nu am putut recupera.
624
00:31:33,325 --> 00:31:34,726
- Aceasta este Dr. Hanston,
625
00:31:34,726 --> 00:31:36,728
prep OR și log dosar med locotenent Jared
626
00:31:36,728 --> 00:31:37,596
în sistem.
627
00:31:39,031 --> 00:31:41,667
- Amelia, te rog să ai grijă de el.
628
00:31:41,667 --> 00:31:43,769
- Eu fac tot cu fiecare pacient, Nicole.
629
00:31:43,769 --> 00:31:45,337
Acum, dacă doriți ca fiul tău să aibă o șansă,
630
00:31:45,337 --> 00:31:46,505
nu mă încetinește.
631
00:31:46,505 --> 00:31:47,639
Haide să mergem.
632
00:31:52,378 --> 00:31:53,912
- Ce naiba sa întâmplat acolo?
633
00:31:53,912 --> 00:31:56,682
- Am fost atacați de un grup mare de Konglings.
634
00:31:56,682 --> 00:31:58,250
- Adică să-mi spui
635
00:31:58,250 --> 00:32:00,186
că nu a putut lupta cu o grămadă de Konglings stupide.
636
00:32:00,186 --> 00:32:01,353
- Toate respectă, general,
637
00:32:01,353 --> 00:32:02,788
niciodata nu am fost pregătiți pentru luptă.
638
00:32:02,788 --> 00:32:05,057
Acesta a fost doar o misiune de aprovizionare.
639
00:32:05,057 --> 00:32:06,692
Au scos capacitățile noastre de comunicații.
640
00:32:06,692 --> 00:32:08,660
Am suferit două accidente pe site-ul,
641
00:32:08,660 --> 00:32:10,496
a decis să se retragă atunci când dumneavoastră,
642
00:32:10,496 --> 00:32:13,332
când locotenentul Jared a fost rănit.
643
00:32:13,332 --> 00:32:15,534
Dar noi am reușit să prindem unul dintre ei în viață.
644
00:32:15,534 --> 00:32:17,469
- Deci, ce vrei, o medalie?
645
00:32:17,469 --> 00:32:18,737
Nu trebuia să se retragă,
646
00:32:18,737 --> 00:32:20,839
ați ales să se retragă în loc să lupte.
647
00:32:20,839 --> 00:32:21,974
Ai fost speriat, nu-i așa?
648
00:32:21,974 --> 00:32:24,076
- Am auzit ce sa întâmplat.
649
00:32:24,076 --> 00:32:26,245
Vă rugăm să nu fie prea tare pe el, general.
650
00:32:27,479 --> 00:32:29,448
Chiar și cu armele noastre și tehnologia,
651
00:32:29,448 --> 00:32:31,017
nu este la fel de ușor cum crezi tu.
652
00:32:31,017 --> 00:32:33,019
- Du-te și curăță-te, privat.
653
00:32:33,019 --> 00:32:34,353
Toți sunteți concediat.
654
00:32:36,888 --> 00:32:39,925
- A trecut ceva timp de când ai fost în domeniu.
655
00:32:39,925 --> 00:32:41,393
De aceea, avem comandourilor speciale
656
00:32:41,393 --> 00:32:43,262
pentru a le eradica.
657
00:32:44,896 --> 00:32:47,066
- Nu putem lăsa această poziție.
658
00:32:47,066 --> 00:32:48,967
Ei au curajul să ne atace,
659
00:32:48,967 --> 00:32:50,069
ceea ce înseamnă că acestea sunt obtinerea îndrăzneți
660
00:32:50,069 --> 00:32:51,570
și nu putem lăsa în sus, Huang.
661
00:32:51,570 --> 00:32:53,805
Trebuie să le ștergeți înainte de a ne distruge.
662
00:32:53,805 --> 00:32:55,041
- În cele din urmă vom,
663
00:32:55,041 --> 00:32:57,376
și lumea va fi a noastră din nou.
664
00:32:57,376 --> 00:32:59,045
Tu doar need--
665
00:32:59,045 --> 00:33:01,113
- Răbdare, știu
666
00:33:02,548 --> 00:33:05,251
dar știi lucrurile se mai am din ea.
667
00:33:05,251 --> 00:33:06,985
Putem urmări grupul care a făcut asta?
668
00:33:06,985 --> 00:33:08,787
- Informațiile despre GPS pe amrap,
669
00:33:08,787 --> 00:33:11,490
ne-a dat un timp și locul întâlnirii.
670
00:33:11,490 --> 00:33:12,491
Vom folosi doar niște drone
671
00:33:12,491 --> 00:33:13,992
să ne dăm seama unde au plecat.
672
00:33:13,992 --> 00:33:16,762
- Și atunci când le găsiți, ucide-le, căpitane.
673
00:33:18,230 --> 00:33:19,498
Acum, dacă mă scuzați,
674
00:33:19,498 --> 00:33:21,333
Trebuie prizonier să meargă și interogheze
675
00:33:21,333 --> 00:33:23,102
și dacă aflu ceva mai mult
676
00:33:23,102 --> 00:33:24,636
în ceea ce privește locul lor,
677
00:33:24,636 --> 00:33:26,172
Te voi anunta.
678
00:33:26,172 --> 00:33:27,005
- Inteles.
679
00:33:53,865 --> 00:33:55,434
- Se pare că avem noi
680
00:33:55,434 --> 00:33:56,602
o multime de nimic mai mult.
681
00:33:58,670 --> 00:33:59,438
E gol.
682
00:34:00,806 --> 00:34:02,941
- Cu toate acestea, umplut cu istorie atât de mult.
683
00:34:02,941 --> 00:34:06,645
Acest lucru este în cazul în care au ținut unele fel ca vitele noastre,
684
00:34:06,645 --> 00:34:09,481
atât de multă suferință, atât de multă durere.
685
00:34:10,649 --> 00:34:12,584
Ei au experimentat pe noi ca pe niște animale.
686
00:34:15,421 --> 00:34:18,290
Acest loc a fost parte la sfârșitul anului.
687
00:34:18,290 --> 00:34:20,559
- Dar o parte de la începutul prea.
688
00:34:21,460 --> 00:34:22,294
- Da.
689
00:34:24,196 --> 00:34:25,164
Timp!
690
00:34:25,164 --> 00:34:26,798
- Doamne Gyro, ce naiba?
691
00:34:26,798 --> 00:34:28,967
- E timpul, nouă minute 54 secunde
692
00:34:28,967 --> 00:34:30,469
de la ultima persoană de contact.
693
00:34:30,469 --> 00:34:31,403
- Nu este nevoie să țipi.
694
00:34:31,403 --> 00:34:33,071
- Bine, dar e timpul.
695
00:34:33,071 --> 00:34:33,905
- Bine.
696
00:34:34,973 --> 00:34:36,308
Bună, Aisa check-in.
697
00:34:36,308 --> 00:34:38,043
Cum faceți voi?
698
00:34:38,043 --> 00:34:39,345
- Ran în unele.
699
00:34:42,448 --> 00:34:44,383
- Bine, bine bay cinci este înfiorător
700
00:34:44,383 --> 00:34:46,918
dar clar, la fel ca ceilalți.
701
00:34:46,918 --> 00:34:49,255
- Usi exterioare, usi de exterior.
702
00:34:49,255 --> 00:34:52,491
- Da, și am verificat, de asemenea, toate ușile exterioare
703
00:34:52,491 --> 00:34:54,593
și până în prezent toate sunt închise congelate.
704
00:34:55,827 --> 00:34:57,028
- Tu continui.
705
00:34:57,028 --> 00:34:59,131
Aproape am terminat aici, atunci te vom alătura.
706
00:34:59,131 --> 00:35:00,299
- Bine.
707
00:35:01,200 --> 00:35:02,834
- Subsol?
708
00:35:02,834 --> 00:35:03,969
- Să aflăm.
709
00:35:05,571 --> 00:35:06,805
- Ferește-te pentru snowbats.
710
00:35:10,609 --> 00:35:12,944
- Centrul de comandă ar trebui să fie în jurul valorii de colț.
711
00:35:22,188 --> 00:35:23,522
Asta e destul de gros,
712
00:35:23,522 --> 00:35:25,123
încă ar putea fi capabil să suflu prin ea.
713
00:35:25,123 --> 00:35:26,725
- Crezi că asta e?
714
00:35:26,725 --> 00:35:29,361
- Ei bine, e puternic izolat termic,
715
00:35:29,361 --> 00:35:31,129
Senzorii pot vedea abia prin,
716
00:35:31,129 --> 00:35:32,831
suficient doar pentru a detecta o cantitate mare
717
00:35:32,831 --> 00:35:34,800
de electronice în spatele ei.
718
00:35:34,800 --> 00:35:37,736
Acest lucru este destul de mult în același mod în așa da,
719
00:35:37,736 --> 00:35:39,205
Aș spune că acest lucru este, probabil, ea.
720
00:35:39,205 --> 00:35:41,373
- Și ce este mai exact?
721
00:35:41,373 --> 00:35:43,242
Despre ce vorbesti?
722
00:35:43,242 --> 00:35:45,143
- Nimic nu ar trebui să vă faceți griji, Tai.
723
00:35:48,547 --> 00:35:50,316
- Ai ales acest loc intenționat
724
00:35:50,316 --> 00:35:52,551
pentru că sunteți în căutarea pentru ceea ce se află în spatele acestei uși.
725
00:35:52,551 --> 00:35:54,786
- Ascultă Tai noi și fratele tău am cunoscut
726
00:35:54,786 --> 00:35:56,522
pentru cinci zile.
727
00:35:56,522 --> 00:35:58,190
Acum, restul dintre noi au fost pe drum împreună
728
00:35:58,190 --> 00:35:59,691
pentru un timp foarte lung
729
00:35:59,691 --> 00:36:02,494
și să spunem că ne-am învățat să fim precauți
730
00:36:02,494 --> 00:36:04,430
pe parcurs.
731
00:36:04,430 --> 00:36:06,498
- Și crezi că suntem, ce spioni?
732
00:36:06,498 --> 00:36:08,667
El este cel care a folosit pentru a fi unul dintre acei preoți nebuni
733
00:36:08,667 --> 00:36:11,203
și care are în mod clar ai înfășurat în jurul degetul.
734
00:36:11,203 --> 00:36:12,471
- Am spus că în spatele am pus.
735
00:36:12,471 --> 00:36:13,805
- legătura noastră este treaba ta.
736
00:36:13,805 --> 00:36:15,106
- Și ai încredere Gyro
737
00:36:15,106 --> 00:36:16,107
chiar dacă ea este una dintre ele
738
00:36:16,107 --> 00:36:17,409
dar nu poți avea încredere în noi.
739
00:36:17,409 --> 00:36:19,778
Și apropo, acest lucru merge în ambele sensuri.
740
00:36:19,778 --> 00:36:21,913
De unde știm că putem avea încredere în tine?
741
00:36:21,913 --> 00:36:22,748
- Nu poţi.
742
00:36:23,982 --> 00:36:25,517
Fie să luați o șansă
743
00:36:25,517 --> 00:36:28,454
sau tu și fratele tău sunt liberi să fie pe cont propriu.
744
00:36:28,454 --> 00:36:29,355
Alegerea ta.
745
00:36:31,022 --> 00:36:32,291
- Hei Vargas,
746
00:36:32,291 --> 00:36:33,925
Cred că avem niște vești bune aici.
747
00:36:33,925 --> 00:36:35,627
- Dă-i drumul, Aisa.
748
00:36:35,627 --> 00:36:37,162
- Suntem în subsol
749
00:36:37,162 --> 00:36:40,566
și bine, în primul rând, cred că am găsit locul perfect
750
00:36:40,566 --> 00:36:42,167
să se stabilească în pentru noapte.
751
00:36:42,167 --> 00:36:43,602
Dar lucrul cel mai important este,
752
00:36:43,602 --> 00:36:47,273
om, cred că am găsit panoul electric
753
00:36:47,273 --> 00:36:50,576
pentru putere de rezervă de urgență a clădirii.
754
00:36:51,810 --> 00:36:53,044
- scannerului câștigă o lectură pozitiv
755
00:36:53,044 --> 00:36:54,313
dar este un pic pe partea de joasă
756
00:36:54,313 --> 00:36:55,914
astfel încât nici o modalitate de a spune într-adevăr
757
00:36:55,914 --> 00:36:57,115
până când o vom încerca.
758
00:36:57,115 --> 00:36:58,550
Doar obtinerea un oficial bine de la tine
759
00:36:58,550 --> 00:37:01,119
cum esti ca seful sau orice altceva.
760
00:37:03,054 --> 00:37:05,857
- Bine, să mergem mai departe.
761
00:37:05,857 --> 00:37:07,259
- Am înțeles, nimic de pierdut, nu?
762
00:37:07,259 --> 00:37:08,327
- Ar putea exploda.
763
00:37:09,628 --> 00:37:11,430
Puțin probabil, dar este posibil.
764
00:37:11,430 --> 00:37:14,666
- Bine, bine ține degetele încrucișate.
765
00:37:22,073 --> 00:37:23,074
Ah, haide!
766
00:37:24,209 --> 00:37:27,313
- Aisa, cum despre întrerupătorul principal?
767
00:37:27,313 --> 00:37:28,847
- Ce comutatorul principal?
768
00:37:28,847 --> 00:37:30,616
- Um, asta.
769
00:37:37,556 --> 00:37:39,525
- Avem putere aici, bine făcut.
770
00:37:45,030 --> 00:37:46,765
- Pare un fel de confortabil.
771
00:37:49,768 --> 00:37:51,236
- Suntem în sala cazanelor,
772
00:37:51,236 --> 00:37:52,671
subsolul Bay șase.
773
00:37:53,572 --> 00:37:55,674
Doar tu teleportat direcții.
774
00:37:55,674 --> 00:37:58,944
- Ooh, obtinerea frumos și cald.
775
00:37:58,944 --> 00:38:01,112
- Și avem oameni de căldură.
776
00:38:01,112 --> 00:38:02,848
- Acum putem mânca în cele din urmă și de a lua cald?
777
00:38:02,848 --> 00:38:04,082
- Cred că da, da.
778
00:38:05,451 --> 00:38:08,554
- În regulă Aisa, suntem pe drum.
779
00:38:08,554 --> 00:38:12,558
- Și, știi, asta?
780
00:38:12,558 --> 00:38:15,193
- Nu-ți face griji, că va fi încă acolo, în dimineața.
781
00:38:16,862 --> 00:38:18,930
- Și nu mi-ai spus că ești foame?
782
00:38:18,930 --> 00:38:19,765
- Mânca?
783
00:38:22,033 --> 00:38:24,403
- Bine, bine, dacă Quint este foame
784
00:38:24,403 --> 00:38:26,304
atunci trebuie să fie dinnertime, apoi la dreapta?
785
00:38:31,410 --> 00:38:34,646
- Și atunci putem dormi și de a obține puternic.
786
00:39:02,474 --> 00:39:04,075
- Bună dimineața, Linus.
787
00:39:04,075 --> 00:39:06,978
- Jennifer, Jennifer, pălărie de pe foc.
788
00:39:06,978 --> 00:39:08,279
- Scuzati-ma?
789
00:39:08,279 --> 00:39:09,781
- Poate ai putea verifica cu mine
790
00:39:09,781 --> 00:39:11,683
data viitoare când decide să omoare unul dintre exemplarele noastre?
791
00:39:11,683 --> 00:39:13,419
- A trebuit să disece una dintre ele
792
00:39:13,419 --> 00:39:14,553
și ai spus tu însuți numărul unu
793
00:39:14,553 --> 00:39:15,854
era mut ca doornail.
794
00:39:15,854 --> 00:39:18,223
- Te rog, încearcă să fie mai sensibili.
795
00:39:18,223 --> 00:39:20,225
Nu diseca în fața celorlalți.
796
00:39:20,225 --> 00:39:21,693
Ei au sentimente prea.
797
00:39:21,693 --> 00:39:23,028
- Nu fac.
798
00:39:23,028 --> 00:39:24,563
Acum, ce ești atât de entuziasmat?
799
00:39:24,563 --> 00:39:27,265
Stai, nu-mi spune, numărul cinci din nou?
800
00:39:27,265 --> 00:39:28,900
- Dreapta.
801
00:39:28,900 --> 00:39:30,402
- Încep să cred
802
00:39:30,402 --> 00:39:31,637
e ceva între voi doi.
803
00:39:31,637 --> 00:39:33,505
- Este amuzant
804
00:39:33,505 --> 00:39:35,273
dar eu nu glumesc.
805
00:39:35,273 --> 00:39:36,475
A fost retras pentru o vreme
806
00:39:36,475 --> 00:39:39,177
după ce a fugit testele
807
00:39:39,177 --> 00:39:42,080
dar se întoarce în ultimele două zile
808
00:39:42,080 --> 00:39:44,950
și este continuă să învețe, mai repede decât oricând.
809
00:39:44,950 --> 00:39:46,485
- Nu e nimic de învățare, Linus,
810
00:39:46,485 --> 00:39:47,719
nu am design-le să facă asta.
811
00:39:47,719 --> 00:39:50,989
Tu doar vedeți ceea ce doriți să vedeți.
812
00:39:50,989 --> 00:39:51,990
- Ei bine, poate că nu vedeți
813
00:39:51,990 --> 00:39:53,492
Ce-i drept în fața ta
814
00:39:53,492 --> 00:39:58,430
pentru că într-un fel, cinci și-a găsit o modalitate de a comunica.
815
00:39:59,264 --> 00:40:00,666
- Ha, de a comunica!
816
00:40:00,666 --> 00:40:01,900
- Cu ceilalți.
817
00:40:01,900 --> 00:40:03,268
- Ce vrei să spui mai exact?
818
00:40:03,268 --> 00:40:04,436
- Lasa-ma sa-ti arat.
819
00:40:04,436 --> 00:40:06,271
- Nu, nu o altă prezentare PowerPoint.
820
00:40:06,271 --> 00:40:08,206
- Nu, mult mai bine.
821
00:40:13,945 --> 00:40:14,780
- Este ascuns?
822
00:40:17,583 --> 00:40:20,686
Ai doar încerca să mă lovești?
823
00:40:20,686 --> 00:40:22,187
- Așa se pare.
824
00:40:22,187 --> 00:40:24,389
Nu cred că te place,
825
00:40:24,389 --> 00:40:26,525
Știi, după ce ai făcut să-l
826
00:40:26,525 --> 00:40:28,326
și la numărul unu.
827
00:40:28,326 --> 00:40:31,196
De fapt, cred că te-am supărat-l atât de mult,
828
00:40:31,196 --> 00:40:33,632
l-ați determinat să învețe mai repede.
829
00:40:33,632 --> 00:40:35,100
- Ok, deci care e treaba?
830
00:40:35,100 --> 00:40:37,135
Este va ridica un mic telefon mobil pic acum
831
00:40:37,135 --> 00:40:38,436
și suna prietenii săi?
832
00:40:38,436 --> 00:40:40,472
- Nu te mai face distractiv, acest lucru este important.
833
00:40:40,472 --> 00:40:42,340
- Linus, l-am văzut, ai învățat un truc
834
00:40:42,340 --> 00:40:44,710
iar cinci este doar una din oricare dintre ele
835
00:40:44,710 --> 00:40:45,844
care a fost în măsură să facă it--
836
00:40:45,844 --> 00:40:46,812
- Nu e asta.
837
00:40:46,812 --> 00:40:49,447
Trucul l-am învățat,
838
00:40:49,447 --> 00:40:50,916
este învățat să ceilalți.
839
00:41:00,425 --> 00:41:01,627
- Oh, Doamne, ce the--
840
00:41:01,627 --> 00:41:06,464
- Excelent, știu dar așteptați, uita-te la asta.
841
00:41:07,499 --> 00:41:08,333
Sunteți gata?
842
00:41:08,333 --> 00:41:09,835
- Da, gata aici Linus
843
00:41:09,835 --> 00:41:11,770
dar trebuie să recunosc, omule, acest lucru este un fel de ma sperii.
844
00:41:11,770 --> 00:41:13,071
- Cred că suntem gata.
845
00:41:24,249 --> 00:41:25,216
- Și uite.
846
00:41:27,452 --> 00:41:31,957
- Oh, Doamne, ei comunică pe tot globul.
847
00:41:34,459 --> 00:41:35,293
Dar cum?
848
00:41:37,362 --> 00:41:40,198
- Cred că numărul nostru de cinci lui responsabile
849
00:41:40,198 --> 00:41:42,100
și spune tuturor celorlalți ce să facă.
850
00:41:44,870 --> 00:41:47,472
Cred că ei comunica telepatic.
851
00:41:47,472 --> 00:41:49,608
Linus, acest lucru nu este bun.
852
00:41:56,081 --> 00:41:57,883
- În cele din urmă putem să se încălzească și să se relaxeze.
853
00:41:57,883 --> 00:42:00,085
- Gyro ar putea folosi unele odihnă, sigur, sigur.
854
00:42:00,085 --> 00:42:01,653
- Noi toți ar putea.
855
00:42:01,653 --> 00:42:04,823
Poate putem lega și de a lua puterea înapoi.
856
00:42:04,823 --> 00:42:06,057
- Nu avem nimic, dar timpul
857
00:42:06,057 --> 00:42:08,293
așa cum suntem blocați aici pentru următoarele două zile.
858
00:42:08,293 --> 00:42:09,928
- Sunt infometat.
859
00:42:09,928 --> 00:42:11,897
- Ești mereu foame.
860
00:42:11,897 --> 00:42:12,731
- Este adevărat.
861
00:42:22,841 --> 00:42:25,711
- Bea-l încet, o să dureze mai mult.
862
00:42:25,711 --> 00:42:28,413
- Îmi place să bea rapid, are un gust mai bun.
863
00:42:35,020 --> 00:42:36,421
- Hei Vargas, crezi că aceste ferestre va fi bine
864
00:42:36,421 --> 00:42:38,089
când crește Midnight Sun?
865
00:42:38,089 --> 00:42:39,758
Căldura este de a face topitura îngheț.
866
00:42:39,758 --> 00:42:41,259
- Gyro verificat
867
00:42:41,259 --> 00:42:43,094
și a spus că vopseaua ar fi de ajuns pentru a-l bloca.
868
00:42:43,094 --> 00:42:44,562
- Sunteți sigur Gyro knows--
869
00:42:44,562 --> 00:42:46,932
- Gyro stie ce face, bine, suntem bine.
870
00:42:49,200 --> 00:42:50,568
- Heirloom?
871
00:42:50,568 --> 00:42:53,905
- Intr-un fel, nu a mea, deși, este al ei,
872
00:42:53,905 --> 00:42:56,041
doar agățat pe ea pentru păstrarea în condiții de siguranță.
873
00:42:56,041 --> 00:42:57,709
- Suntem aproape fără hrană, nu-i așa?
874
00:43:00,078 --> 00:43:02,047
- Jumătate din ea a fost în rucsac lui Leda
875
00:43:02,047 --> 00:43:03,514
împreună cu medicina noastră.
876
00:43:03,514 --> 00:43:06,417
So now we should have
maybe another week's worth
877
00:43:06,417 --> 00:43:07,986
if we really start rationing.
878
00:43:07,986 --> 00:43:08,920
We're gonna be okay
879
00:43:08,920 --> 00:43:10,889
it's just not gonna be easy.
880
00:43:10,889 --> 00:43:13,759
Tai, please don't tell
the others about the food.
881
00:43:16,895 --> 00:43:18,129
- Can you imagine
what it'll be like
882
00:43:18,129 --> 00:43:20,598
when we finally
get to Shangri-La?
883
00:43:20,598 --> 00:43:22,467
No more worrying,
884
00:43:22,467 --> 00:43:24,269
no more starving,
885
00:43:24,269 --> 00:43:26,104
no more hiking
through snowstorms.
886
00:43:27,505 --> 00:43:31,476
After all these years, we're
so close, I can feel it.
887
00:43:31,476 --> 00:43:32,377
- Really?
888
00:43:32,377 --> 00:43:33,945
You can feel it?
889
00:43:33,945 --> 00:43:35,914
You sure it's not
just wishful thinking?
890
00:43:35,914 --> 00:43:37,148
- Kalo, not now.
891
00:43:37,983 --> 00:43:38,950
- What does that mean?
892
00:43:38,950 --> 00:43:40,719
- Never mind, forget it.
893
00:43:41,853 --> 00:43:44,089
And don't try to
get in my head, Pax.
894
00:43:44,089 --> 00:43:48,660
- Alright listen,
things have been tough
895
00:43:48,660 --> 00:43:50,328
but they should
get a little easier
896
00:43:50,328 --> 00:43:52,630
once we get to the
other side of the wall.
897
00:43:52,630 --> 00:43:55,266
And then we continue to
the next Hezuo facility.
898
00:43:55,266 --> 00:43:57,302
We have a plan.
899
00:43:57,302 --> 00:43:59,470
We stick to it, we keep going
900
00:43:59,470 --> 00:44:02,808
and eventually we'll have
what we need to find our way.
901
00:44:02,808 --> 00:44:04,375
I'm not saying it's gonna
be a walk in the park
902
00:44:04,375 --> 00:44:06,311
but we can do it
and we're going to.
903
00:44:07,512 --> 00:44:10,682
We just need to have
faith, all of us.
904
00:44:11,883 --> 00:44:14,385
- Long journey but
Shangri-La awaits.
905
00:44:14,385 --> 00:44:17,422
Arkay and the
there primes await.
906
00:44:21,626 --> 00:44:24,062
- It's okay, it's
just another snow bat
907
00:44:24,062 --> 00:44:25,797
caught in the
ventilation system.
908
00:44:25,797 --> 00:44:28,800
- Or maybe it's one of
Kalo's Ekon Kar buddies
909
00:44:28,800 --> 00:44:30,235
paying their old priest
friend a little visit.
910
00:44:30,235 --> 00:44:31,236
- That is not funny.
911
00:44:32,838 --> 00:44:34,806
You just had to tell
him, didn't you?
912
00:44:34,806 --> 00:44:36,507
- I meant it in a good way.
913
00:44:36,507 --> 00:44:37,776
- I told you not
to say anything.
914
00:44:37,776 --> 00:44:39,711
- Kalo, I'm sorry,
I was just joking.
915
00:44:40,846 --> 00:44:41,679
- We are really not
good with jokes.
916
00:44:41,679 --> 00:44:42,981
- Kalo, come back.
917
00:44:48,086 --> 00:44:50,255
- It's been a few days
since my last entry.
918
00:44:51,857 --> 00:44:53,992
We finally reached
our next destination.
919
00:44:56,661 --> 00:44:59,030
We lost another soul, Leda
920
00:45:00,198 --> 00:45:02,300
and with him some
of our supplies.
921
00:45:02,300 --> 00:45:05,503
We probably have a pack
of green eyes on our tail
922
00:45:05,503 --> 00:45:09,107
and I'm not even sure any
of us can survive an attack
923
00:45:09,107 --> 00:45:10,809
with the shape
we're in right now.
924
00:45:13,011 --> 00:45:18,016
Also, I'm disturbed by the
thoughts, the feelings,
925
00:45:20,752 --> 00:45:22,520
that I've been
experiencing lately.
926
00:45:28,593 --> 00:45:30,195
I had faith once,
927
00:45:30,195 --> 00:45:33,231
misplaced, misguided for awhile,
928
00:45:33,231 --> 00:45:35,333
then real faith
when I met Vargas.
929
00:45:36,501 --> 00:45:40,505
But now, now it's
just, it's gone.
930
00:45:41,706 --> 00:45:44,342
Once you choose truth
and logic over faith,
931
00:45:44,342 --> 00:45:46,344
can you ever go and
regain the faith?
932
00:45:47,212 --> 00:45:48,413
I really don't know.
933
00:45:48,413 --> 00:45:49,514
I don't think you can.
934
00:45:50,548 --> 00:45:51,950
And maybe that was my punishment
935
00:45:51,950 --> 00:45:54,185
for the wrongs I'll
never be able to right.
936
00:45:55,887 --> 00:45:59,891
- My brothers, it
has been awhile
937
00:45:59,891 --> 00:46:02,994
but the time has come once again
938
00:46:02,994 --> 00:46:07,265
to give the great Ekon
Kar the ultimate offering,
939
00:46:08,399 --> 00:46:12,503
our own sacrifice in
exchange for new lives.
940
00:46:13,638 --> 00:46:16,875
Deoarece aceste cochilii vor fi în curând binecuvântat
941
00:46:16,875 --> 00:46:19,377
cu darul Ekon Kar
942
00:46:19,377 --> 00:46:21,712
și a devenit una cu noi toți.
943
00:46:27,252 --> 00:46:30,121
- Mâna Ekon Kar pentru tine, mare preoteasă.
944
00:46:32,958 --> 00:46:35,560
- Aelis! - Te rog, să mergem.
945
00:46:35,560 --> 00:46:37,829
- Te duci undeva, frate Kalo?
946
00:46:39,497 --> 00:46:40,999
Vino mai aproape.
947
00:46:46,104 --> 00:46:49,107
- Marea Preoteasă Reyna, îmi cer scuze.
948
00:46:49,107 --> 00:46:52,911
Mă simt bine și a crezut că cel mai bine să se retragă în cabina mea.
949
00:46:52,911 --> 00:46:56,147
- Kalo, trage în jos capota atunci când mi te adresezi.
950
00:47:00,785 --> 00:47:05,756
Hmm, nu poartă adevărata ta față,
951
00:47:05,756 --> 00:47:08,159
că este o infracțiune majoră, fratele Kalo
952
00:47:08,159 --> 00:47:11,863
deși nimic în comparație cu dezertor
953
00:47:11,863 --> 00:47:14,599
pe care l-am determinat să creadă de către o sursă de încredere
954
00:47:14,599 --> 00:47:16,301
este intenția dumneavoastră.
955
00:47:17,535 --> 00:47:18,736
Nu este, Kalo?
956
00:47:18,736 --> 00:47:19,905
- Atukko!
957
00:47:19,905 --> 00:47:22,707
- Îmi pare rău, nu am putut lăsa să pleci.
958
00:47:22,707 --> 00:47:24,075
- Atukko, am avut încredere.
959
00:47:24,075 --> 00:47:25,576
- Și noi toți încredere în tine
960
00:47:25,576 --> 00:47:27,913
dar ne-ai trăda.
961
00:47:27,913 --> 00:47:32,918
Ți-ai trădat frații tăi, preoteasă tău, Dumnezeul tău.
962
00:47:34,085 --> 00:47:35,520
Fratele Atukko a făcut un lucru bun
963
00:47:35,520 --> 00:47:37,255
și eu l-am dezlegat pentru păcatele sale.
964
00:47:39,024 --> 00:47:42,627
Dar a ta, Kalo, nu poate fi iertat.
965
00:47:42,627 --> 00:47:47,632
Cu toate acestea, în spiritul graciousness Ekon Kar lui,
966
00:47:49,634 --> 00:47:53,204
Vă voi acorda o oportunitate de a te răscumpăra.
967
00:47:53,204 --> 00:47:58,209
Dă-te la Ekon Kar ca o jertfă.
968
00:47:58,209 --> 00:47:59,945
- Nu, ai jurat!
969
00:47:59,945 --> 00:48:01,312
- Și ai cuvântul meu,
970
00:48:02,480 --> 00:48:03,648
Voi lăsa aceste două du-te
971
00:48:04,849 --> 00:48:07,118
ca și viața lor par să conteze atât de mult pentru tine.
972
00:48:09,254 --> 00:48:10,721
Sau nu?
973
00:48:10,721 --> 00:48:13,091
Deci, ce va fi, Kalo,
974
00:48:14,492 --> 00:48:18,997
esti un credincios, un trădător sau doar un laș?
975
00:48:21,499 --> 00:48:24,769
- Nu mă voi sacrifica pentru un Dumnezeu fals.
976
00:48:24,769 --> 00:48:27,805
Ești un monstru, Reyna, voi toți.
977
00:48:27,805 --> 00:48:30,875
- Asta, Kalo, este în ochii privitorului.
978
00:48:34,946 --> 00:48:36,081
- Deci, ca un laș,
979
00:48:36,081 --> 00:48:38,116
Am abandonat prieteni Vargas.
980
00:49:04,075 --> 00:49:06,011
- Renunțare Kalo, nu exista nici o cale de ieșire.
981
00:49:06,011 --> 00:49:07,545
- Kalo, vă rugăm să-l asculta.
982
00:49:07,545 --> 00:49:08,446
- M-ai tradat.
983
00:49:20,425 --> 00:49:21,959
- Putem merge după el.
984
00:49:23,094 --> 00:49:24,629
- El se va intoarce.
985
00:49:24,629 --> 00:49:27,665
Dacă nu, îl vei găsi.
986
00:49:28,833 --> 00:49:30,035
Nu-i așa, Atukko?
987
00:49:31,402 --> 00:49:33,104
Avem tot timpul din lume.
988
00:49:39,010 --> 00:49:40,778
- A trecut mai mult de 30 de minute.
989
00:49:40,778 --> 00:49:41,946
- Ce vom face?
990
00:49:43,181 --> 00:49:45,050
- Poate că ar trebui să aștepte un pic mai mult.
991
00:49:45,050 --> 00:49:47,285
- Nu, ne-am așteptat destul de mult.
992
00:49:47,285 --> 00:49:49,320
Există trei dintre noi acum,
993
00:49:49,320 --> 00:49:50,388
Cred că ar trebui să mergem.
994
00:49:51,789 --> 00:49:52,590
- Aștepta!
995
00:49:58,196 --> 00:50:00,198
- Unde sunt prietenii noștri?
996
00:50:00,198 --> 00:50:02,300
- Îmi pare rău, am ajuns acolo prea târziu.
997
00:50:03,434 --> 00:50:05,136
Ei au fost deja sacrificat.
998
00:50:06,804 --> 00:50:07,838
Imi pare foarte rau.
999
00:50:09,807 --> 00:50:11,976
Ar trebui să mergem înainte de a prinde cu noi.
1000
00:50:11,976 --> 00:50:15,613
- L-ai auzit, să se miște.
1001
00:50:15,613 --> 00:50:16,647
Am mințit în acea zi,
1002
00:50:16,647 --> 00:50:18,249
Am fost un laș.
1003
00:50:18,249 --> 00:50:19,717
Pax a știut imediat, desigur,
1004
00:50:19,717 --> 00:50:21,219
dar niciodată nu le-a spus celorlalți
1005
00:50:21,219 --> 00:50:23,154
și nu i-am spus Vargas.
1006
00:50:23,154 --> 00:50:25,156
În tot acest timp, am fost doar încercarea
1007
00:50:25,156 --> 00:50:26,857
pentru a fugi de trădarea mea.
1008
00:50:30,295 --> 00:50:33,731
- Și în cele din urmă, nu mai fugi
1009
00:50:35,133 --> 00:50:37,235
și am sfârși prin a plăti pentru păcatele noastre.
1010
00:50:39,570 --> 00:50:42,973
Mai târziu, poate.
1011
00:50:46,511 --> 00:50:47,312
Sfârșit de înregistrare.
1012
00:50:50,981 --> 00:50:52,483
- De ce nu o numim o noapte?
1013
00:50:56,787 --> 00:50:57,588
Ești bine?
1014
00:50:58,889 --> 00:50:59,657
- Bine.
1015
00:51:01,259 --> 00:51:04,429
- Stai, pot, pot mulțumi?
1016
00:51:04,429 --> 00:51:07,432
- Vargas, care e planul de mâine?
1017
00:51:07,432 --> 00:51:11,802
- Ei bine, micul dejun, vom ajunge în acea cameră,
1018
00:51:11,802 --> 00:51:13,671
sperăm găsi ceea ce avem nevoie.
1019
00:51:13,671 --> 00:51:14,972
Trebuie doar să ai încredere în mine.
1020
00:51:18,109 --> 00:51:19,910
- Hei, ar trebui să mergi la culcare
1021
00:51:19,910 --> 00:51:21,512
astfel încât să putem obține din nou puternic.
1022
00:51:21,512 --> 00:51:23,548
Nu e nimic să vă faceți griji.
1023
00:51:23,548 --> 00:51:26,016
- Dar când eu dorm, am păstra vise
1024
00:51:26,016 --> 00:51:27,051
în care sunt pe moarte.
1025
00:51:28,953 --> 00:51:30,455
- Știu, eu fac prea.
1026
00:51:31,522 --> 00:51:32,757
Dar, dacă nu doriți să,
1027
00:51:33,658 --> 00:51:34,792
nu trebuie să viseze astăzi.
1028
00:51:37,162 --> 00:51:37,995
Shh, du-te la culcare.
1029
00:51:39,297 --> 00:51:41,199
Somn, somn, somn.
1030
00:51:51,409 --> 00:51:52,243
- Acum începe și ea.
1031
00:51:59,817 --> 00:52:01,519
Vargas, ești bine?
1032
00:52:03,354 --> 00:52:04,589
- Ce?
1033
00:52:04,589 --> 00:52:05,390
Sunt bine.
1034
00:52:06,757 --> 00:52:07,992
- Într-adevăr?
1035
00:52:07,992 --> 00:52:09,427
- Da, de ce aș?
1036
00:52:09,427 --> 00:52:11,696
- Adevărul, adevărul, adevărul.
1037
00:52:11,696 --> 00:52:15,433
- Pax, deja am cerut să stea departe de capul meu, te rog.
1038
00:52:17,368 --> 00:52:19,904
- Îmi pare rău, doar se întâmplă, uneori,
1039
00:52:19,904 --> 00:52:20,705
N-am încotro.
1040
00:52:23,274 --> 00:52:27,378
- Bine, eu nu sunt bine, dar voi fi bine.
1041
00:52:36,153 --> 00:52:37,822
- Sper ca asta ajuta.
1042
00:52:42,427 --> 00:52:43,328
Noapte buna.
1043
00:52:47,498 --> 00:52:48,566
- Noapte buna.
1044
00:53:42,287 --> 00:53:43,854
- Voi doi într-adevăr sunt diferite.
1045
00:53:45,055 --> 00:53:45,890
- Noi suntem.
1046
00:53:48,826 --> 00:53:50,895
- Sunt în mințile chiar acum
1047
00:53:52,897 --> 00:53:54,499
și e ca mințile voastre sunt una
1048
00:53:56,000 --> 00:53:58,002
dar acestea sunt, de asemenea, împărțite în același timp,
1049
00:53:58,969 --> 00:54:00,371
ca două jumătăți de un singur lucru.
1050
00:54:02,573 --> 00:54:03,774
Voi doi sunt una.
1051
00:54:04,675 --> 00:54:06,744
- Într-un fel.
1052
00:54:06,744 --> 00:54:08,979
- De asta mi-ai ales?
1053
00:54:08,979 --> 00:54:10,315
- E o poveste lungă, mai târziu.
1054
00:54:29,834 --> 00:54:31,101
- Ce vrei să spui de reproducere?
1055
00:54:31,101 --> 00:54:33,037
- Ei fac copii.
1056
00:54:33,037 --> 00:54:35,373
- Mulțumesc pentru clarificare, Jen.
1057
00:54:35,373 --> 00:54:36,974
- Ceea ce vedeți pe ecran chiar acum
1058
00:54:36,974 --> 00:54:38,843
este filmul am luat aici.
1059
00:54:38,843 --> 00:54:41,278
Am primit aceeași înapoi de la Bangkok și Tel Aviv.
1060
00:54:41,278 --> 00:54:43,113
- Sunt izolate în rezervoare închise.
1061
00:54:43,113 --> 00:54:44,582
Îmi spui că aceste lucruri sunt insurubare reciproc
1062
00:54:44,582 --> 00:54:46,551
când voi nu plătesc nici o atenție?
1063
00:54:46,551 --> 00:54:48,118
- De fapt, asta nu e posibil, Hal.
1064
00:54:48,118 --> 00:54:49,720
- Da, nici un rahat.
1065
00:54:49,720 --> 00:54:52,423
- Ce înseamnă Hao este am proiectat-le pentru a fi asexuată,
1066
00:54:52,423 --> 00:54:54,892
am creat-le să fie steril și fără gen.
1067
00:54:54,892 --> 00:54:56,661
Ele nu ar trebui să fie în măsură să șurub
1068
00:54:56,661 --> 00:54:58,896
pentru că nu le-am dat echipamentul.
1069
00:54:58,896 --> 00:55:01,165
Este unul din salvgardare am pus în aplicare.
1070
00:55:01,165 --> 00:55:02,900
- Deci, în cazul în care sunt aceste mici copil Creeps provin din,
1071
00:55:02,900 --> 00:55:04,201
barza?
1072
00:55:04,201 --> 00:55:05,803
- Partenogeneza, Hal,
1073
00:55:05,803 --> 00:55:07,304
asta e singurul lucru la care mă pot gândi,
1074
00:55:07,304 --> 00:55:08,839
este cunoscut să apară în populația Sawfish
1075
00:55:08,839 --> 00:55:10,975
și după cum știți am folosit unele ADN Sawfish
1076
00:55:10,975 --> 00:55:12,510
în crearea specimenelor.
1077
00:55:12,510 --> 00:55:13,911
- Partenogeneza?
1078
00:55:13,911 --> 00:55:15,646
- Este un mecanism de supraviețuire.
1079
00:55:15,646 --> 00:55:17,482
Se poate dezvolta la întâmplare în anumite specii
1080
00:55:17,482 --> 00:55:19,817
atunci când există o amenințare care s-ar putea merge cale de disparitie.
1081
00:55:19,817 --> 00:55:21,386
Ei practic auto impregna.
1082
00:55:22,987 --> 00:55:25,723
- Bine, Jen, trebuie să afli tot ce se poate
1083
00:55:25,723 --> 00:55:26,957
despre aceste lucruri
1084
00:55:26,957 --> 00:55:28,693
pentru că dacă ceea ce-mi spui este adevărat,
1085
00:55:28,693 --> 00:55:30,428
bine, acest lucru ar putea fi mai valoros
1086
00:55:30,428 --> 00:55:32,262
decât am anticipat niciodată.
1087
00:55:32,262 --> 00:55:33,664
Acest lucru ar putea fi descoperire
1088
00:55:33,664 --> 00:55:35,466
care pune compania înapoi pe partea de sus.
1089
00:55:38,035 --> 00:55:39,904
- Linus, eu sunt mai departe cu New York.
1090
00:55:39,904 --> 00:55:41,105
Voi fi în jos într-un minut,
1091
00:55:42,039 --> 00:55:43,641
Ce fel de urgență?
1092
00:55:44,475 --> 00:55:46,043
Bine, bine bine.
1093
00:55:46,043 --> 00:55:47,478
- Ce se întâmplă?
1094
00:55:47,478 --> 00:55:49,246
- Linus are nevoie de mine să merg la laborator imediat,
1095
00:55:49,246 --> 00:55:50,848
un fel de urgență.
1096
00:55:50,848 --> 00:55:52,517
Sunt Va trebui să te sun înapoi.
1097
00:55:54,719 --> 00:55:59,724
Linus, ce naiba e așa, Linus!
1098
00:56:01,392 --> 00:56:02,993
Linus, mă auzi?
1099
00:56:07,598 --> 00:56:08,433
Oh, la naiba.
1100
00:56:15,072 --> 00:56:17,642
Oh, ai joc de mine.
1101
00:56:19,109 --> 00:56:20,511
Linus, haide, amice,
1102
00:56:20,511 --> 00:56:22,346
haide, lucrează cu mine.
1103
00:56:25,750 --> 00:56:27,852
La naiba, unde a dispărut?
1104
00:56:45,736 --> 00:56:46,571
La naiba.
1105
00:56:51,141 --> 00:56:52,943
- Reținerea autoblocare activat.
1106
00:57:01,586 --> 00:57:06,090
- Nu, nu, nu, nu, nu!
1107
00:57:28,045 --> 00:57:30,280
- Trebuie să vii să ia o privire la acest lucru.
1108
00:57:30,280 --> 00:57:34,051
- Dr. Zhou, dr Holliston, te simți bine?
1109
00:57:40,491 --> 00:57:42,326
Dumnezeule, fata ta, dr Holliston.
1110
00:57:42,326 --> 00:57:43,828
- Sam, fii atent.
1111
00:57:51,902 --> 00:57:54,772
- Nu Holliston, eu sunt cinci.
1112
00:58:14,692 --> 00:58:16,827
- Ce naiba?
1113
00:58:19,897 --> 00:58:21,298
- Îmi pare rău că te rănesc.
1114
00:58:21,298 --> 00:58:23,100
- Voi fi bine.
1115
00:58:23,100 --> 00:58:26,871
Am ascuns codurile de suprascriere la ieșirile din interiorul.
1116
00:58:26,871 --> 00:58:29,373
Voi modifica jurnalele de securitate.
1117
00:58:29,373 --> 00:58:34,344
Acum, du-te și ai grijă de tine acolo, cvintet.
1118
00:58:35,913 --> 00:58:36,747
- Quint?
1119
00:58:38,949 --> 00:58:40,050
Iți mulțumesc tată.
1120
00:59:09,313 --> 00:59:10,147
Ah rece.
1121
00:59:49,419 --> 00:59:50,254
- Room service.
1122
00:59:57,995 --> 00:59:58,829
Buna?
1123
01:01:54,779 --> 01:01:56,446
- Ce, ești treaz?
1124
01:01:58,682 --> 01:02:00,384
- Dacă nu am fost, eu sunt acum.
1125
01:02:03,788 --> 01:02:05,589
- Ascultă, știu că a fost dificil
1126
01:02:07,524 --> 01:02:08,893
dar nu se poate da doar în sus.
1127
01:02:10,828 --> 01:02:11,996
Shangri-La is real
1128
01:02:13,163 --> 01:02:14,364
și o vom găsi.
1129
01:02:21,471 --> 01:02:23,908
- Am urmărit o fantezie.
1130
01:02:23,908 --> 01:02:27,377
- De ce dintr-o dată vi se pare atât de greu de crezut
1131
01:02:27,377 --> 01:02:29,914
că ar putea fi de fapt un loc acolo
1132
01:02:29,914 --> 01:02:31,615
în cazul în care au organizat o grămadă de noi
1133
01:02:31,615 --> 01:02:33,717
suficient pentru a reporni civilizația?
1134
01:02:33,717 --> 01:02:35,352
- Nu e dintr-o dată,
1135
01:02:35,352 --> 01:02:37,154
ai fost prea ocupat pentru a observa.
1136
01:02:38,956 --> 01:02:40,891
Suntem ca toți ceilalți, V.
1137
01:02:42,326 --> 01:02:43,828
Avem nevoie de un motiv pentru a continua
1138
01:02:45,429 --> 01:02:48,799
și asta e tot Shangri-La este, nimic mai mult.
1139
01:02:50,500 --> 01:02:51,668
Rulăm în cercuri
1140
01:02:52,870 --> 01:02:56,573
și eu doar, îmi este greu să ia.
1141
01:02:58,475 --> 01:03:00,677
Sunt atât de uzat de a merge nicăieri.
1142
01:03:02,579 --> 01:03:03,881
- Dar nu poți gândi așa.
1143
01:03:06,683 --> 01:03:08,986
Știu că este o lume nebună acolo dar--
1144
01:03:08,986 --> 01:03:10,054
- Lumea este pe moarte.
1145
01:03:11,555 --> 01:03:12,857
Curând mâncarea va fi plecat
1146
01:03:14,324 --> 01:03:16,293
și rasa noastră va muri
1147
01:03:16,293 --> 01:03:19,830
și că o să fie, sfârșitul poveștii.
1148
01:03:22,099 --> 01:03:23,834
Suntem doar întârzie inevitabilul.
1149
01:03:25,402 --> 01:03:26,703
- K, acest lucru nu vă place.
1150
01:03:27,905 --> 01:03:31,508
Ești un luptător, nu renunți.
1151
01:03:31,508 --> 01:03:32,910
- Atât de mult nu știi, V.
1152
01:03:36,580 --> 01:03:39,083
Nu vreau să lupte pentru a supraviețui doar,
1153
01:03:40,684 --> 01:03:41,886
Vreau să lupte să trăiască
1154
01:03:43,787 --> 01:03:45,189
și în cazul în care nu este o opțiune,
1155
01:03:46,690 --> 01:03:48,292
atunci nu văd rostul mai.
1156
01:04:39,109 --> 01:04:40,978
- Ușa prea gros pentru blaster ta?
1157
01:04:40,978 --> 01:04:42,446
- Ce faci aici?
1158
01:04:42,446 --> 01:04:44,214
Ar trebui să fie în repaus.
1159
01:04:44,214 --> 01:04:46,050
- gândit că aș putea ajuta.
1160
01:04:46,050 --> 01:04:47,084
- Eu fac bine.
1161
01:04:48,718 --> 01:04:49,519
- În mod clar.
1162
01:04:56,393 --> 01:04:57,861
- Bine, care funcționează prea.
1163
01:04:59,196 --> 01:05:00,797
Deci, este chestia ta?
1164
01:05:00,797 --> 01:05:02,666
- Da, vine la îndemână o dată în timp.
1165
01:05:03,533 --> 01:05:04,368
- Pot spune.
1166
01:05:18,715 --> 01:05:21,451
- Deci, acum ai de gând să-mi spui de ce suntem aici?
1167
01:05:22,752 --> 01:05:26,156
- pachete de date, informații, coordonate,
1168
01:05:26,156 --> 01:05:29,526
toate stocate ascunse în interiorul rețelei prin satelit Hezuo
1169
01:05:29,526 --> 01:05:31,595
dar toate este sandboxed
1170
01:05:31,595 --> 01:05:35,265
astfel încât fiecare unitate poate accesa doar un lot unic
1171
01:05:35,265 --> 01:05:37,301
a întregii date.
1172
01:05:37,301 --> 01:05:39,769
- De asta te duci la fiecare dintre facilitățile lor.
1173
01:05:39,769 --> 01:05:42,106
- Dacă putem aduna toate piesele puzzle-ului,
1174
01:05:42,106 --> 01:05:43,940
o să ne ajunge mai aproape de Shangri-La.
1175
01:05:43,940 --> 01:05:46,476
Imaginind puzzle-ului, asta e cheia.
1176
01:05:57,154 --> 01:05:59,089
- Deci, cât de mult mai multe facilități
1177
01:05:59,089 --> 01:06:00,357
aveți nevoie pentru a lovi?
1178
01:06:00,357 --> 01:06:02,859
- După aceasta, șase dintre ei a plecat,
1179
01:06:02,859 --> 01:06:06,096
Singapore, Shanghai, Johannesburg, Bangkok,
1180
01:06:06,096 --> 01:06:08,032
Tel Aviv și Bruxelles.
1181
01:06:08,032 --> 01:06:10,100
- O să dureze ani.
1182
01:06:10,100 --> 01:06:12,202
- Cel puțin suntem mai mult decât pe jumătate acolo.
1183
01:06:18,208 --> 01:06:19,143
- Este în cazul în care acestea controlează
1184
01:06:19,143 --> 01:06:21,478
sateliții Midnight Sun prea?
1185
01:06:21,478 --> 01:06:22,712
- Eu doresc.
1186
01:06:22,712 --> 01:06:24,814
Asta ar face viața noastră mult mai ușor.
1187
01:06:24,814 --> 01:06:26,150
Nu, tot ce am auzit,
1188
01:06:26,150 --> 01:06:27,317
ori de câte ori este acel loc,
1189
01:06:27,317 --> 01:06:29,019
au pierdut controlul asupra acestuia,
1190
01:06:29,019 --> 01:06:30,654
Locul întreg se execută în sine acum
1191
01:06:30,654 --> 01:06:33,290
și nu există nici ea oprirea.
1192
01:06:33,290 --> 01:06:36,193
- Ei bine, nu au nici concedieri?
1193
01:06:36,193 --> 01:06:37,294
- Nu, toate au eșuat.
1194
01:06:39,496 --> 01:06:40,930
- E atât de prost.
1195
01:06:40,930 --> 01:06:44,301
- Au existat zvonuri de o facilitate de 14 secrete, undeva
1196
01:06:44,301 --> 01:06:45,869
dar sunt doar--
1197
01:06:45,869 --> 01:06:46,803
- Hei, fii atent la asta,
1198
01:06:46,803 --> 01:06:48,272
ei au un radio cu rază lungă.
1199
01:06:48,272 --> 01:06:50,907
- Știu și oamenii sa oprit difuzarea zeci de ani în urmă
1200
01:06:50,907 --> 01:06:54,344
așa că, dacă vă place să ascultați pentru a netezi statică, să fie invitatul meu.
1201
01:06:59,149 --> 01:07:00,950
La naiba, nici un fel, nu acum.
1202
01:07:16,500 --> 01:07:18,068
Tai, tu stai aici,
1203
01:07:18,068 --> 01:07:20,270
așteptați până când toate aceste informații este descărcat apoi copiați-l,
1204
01:07:20,270 --> 01:07:21,671
vin să ne găsim.
1205
01:07:21,671 --> 01:07:22,739
Au arma pregătită.
1206
01:07:22,739 --> 01:07:23,573
- Am înţeles.
1207
01:07:25,041 --> 01:07:26,943
- AISA-mi citesc, Aisa?
1208
01:07:26,943 --> 01:07:27,777
La naiba.
1209
01:07:34,184 --> 01:07:35,152
- Dacă auziți acest mesaj,
1210
01:07:35,152 --> 01:07:36,753
vă rugăm să vină alături de noi.
1211
01:07:36,753 --> 01:07:40,224
Va putem oferi adăpost, hrană și siguranță.
1212
01:07:40,224 --> 01:07:41,125
A găsi--
1213
01:08:16,260 --> 01:08:19,062
- Kalo, ce faci aici?
1214
01:08:19,929 --> 01:08:21,131
Ați declanșat alarma.
1215
01:08:22,166 --> 01:08:24,100
- Am vrut doar să mă uit afară.
1216
01:08:24,100 --> 01:08:26,203
Este de fapt un fel de frumos acolo.
1217
01:08:27,337 --> 01:08:29,239
- Da, ei bine, ai speriat de mine.
1218
01:08:30,207 --> 01:08:31,040
- Imi pare rau.
1219
01:08:32,909 --> 01:08:34,778
Sunt doar în căutarea pentru puterea
1220
01:08:34,778 --> 01:08:38,282
pentru a face ceea ce trebuie să fac.
1221
01:08:38,282 --> 01:08:39,115
- Ce inseamna asta?
1222
01:08:40,884 --> 01:08:42,986
- Ascultă, V,
1223
01:08:45,422 --> 01:08:48,625
Te iubesc, știi că fac
1224
01:08:50,294 --> 01:08:52,729
și nu vreau să te abandoneze sau te-a rănit
1225
01:08:55,399 --> 01:08:57,033
dar eu nu mai pot face asta.
1226
01:08:58,235 --> 01:09:00,670
Nu vreau să și eu nu merită să.
1227
01:09:00,670 --> 01:09:02,239
- Nu meriți să ce?
1228
01:09:02,239 --> 01:09:03,707
- Am mințit.
1229
01:09:03,707 --> 01:09:05,909
- Kalo, trebuie să lase trecutul în urmă.
1230
01:09:05,909 --> 01:09:08,312
- Există doar atât de mult că nu știi, V.
1231
01:09:08,312 --> 01:09:09,145
Daca ai facut--
1232
01:09:09,145 --> 01:09:10,680
- Nu contează.
1233
01:09:10,680 --> 01:09:11,948
Totul e în trecut.
1234
01:09:13,149 --> 01:09:15,185
Trebuie să te gândești la viitor.
1235
01:09:15,185 --> 01:09:17,787
- Și asta e ceea ce am încercat să-ți spun,
1236
01:09:17,787 --> 01:09:21,191
nu există nici un viitor, nu pentru mine, oricum.
1237
01:09:22,426 --> 01:09:23,260
Am terminat.
1238
01:09:24,628 --> 01:09:27,163
Îmi pare rău, ești doar va trebui să mă lase să plec, V.
1239
01:09:29,032 --> 01:09:32,068
- Nu, nu se va întâmpla.
1240
01:09:33,270 --> 01:09:37,407
Vom face, noi toți împreună.
1241
01:09:39,943 --> 01:09:41,411
Acum pas înapoi,
1242
01:09:41,411 --> 01:09:43,713
O să Midnight Sun a ridica orice secundă.
1243
01:09:43,713 --> 01:09:44,814
- Da, stiu.
1244
01:09:50,487 --> 01:09:51,921
Sper ca într-o zi mă poți ierta.
1245
01:09:51,921 --> 01:09:53,056
- Kalo, nu.
1246
01:09:55,525 --> 01:09:57,694
- Atukko?
1247
01:10:07,371 --> 01:10:09,539
- Ești în regulă, vei fi bine.
1248
01:10:13,943 --> 01:10:14,844
Ochi verzi.
1249
01:10:17,547 --> 01:10:21,418
Aisa, Aisa, recepționezi?
1250
01:10:21,418 --> 01:10:22,919
Acesta, răspunde.
1251
01:10:22,919 --> 01:10:25,289
- Da, Vargas, ce se întâmplă?
1252
01:10:25,289 --> 01:10:28,024
- Ochi verzi, un pachet întreg.
1253
01:10:28,024 --> 01:10:28,992
Pregătește-te să lupte.
1254
01:10:31,295 --> 01:10:34,097
Sunt blocat în hol și a lui Kalo grav rănit.
1255
01:10:34,097 --> 01:10:35,231
Tai în centrul de comandă
1256
01:10:35,231 --> 01:10:36,566
și am nevoie de întăriri acum
1257
01:10:36,566 --> 01:10:39,202
și apoi trebuie să plecăm naibii de aici.
1258
01:10:39,202 --> 01:10:40,470
Deci, a lua armele tale
1259
01:10:40,470 --> 01:10:43,673
și de dragul Arakai lui, rămâne în viață.
1260
01:10:43,673 --> 01:10:45,409
- Quint, în cazul în care este ea?
1261
01:10:47,544 --> 01:10:49,746
- Nu e aici, ea a plecat.
1262
01:10:49,746 --> 01:10:51,748
- Gone, pericol, nici o teamă.
1263
01:10:55,652 --> 01:10:57,787
- Nu putea fi mers departe, haide.
1264
01:10:57,787 --> 01:10:58,588
Sa mergem.
1265
01:11:07,397 --> 01:11:09,799
- Ochii verzi ne-au găsit în cele din urmă,
1266
01:11:09,799 --> 01:11:11,335
mai devreme decât ne-am așteptat.
1267
01:11:12,436 --> 01:11:14,804
Am știut că am putea ascunde numai atâta timp
1268
01:11:14,804 --> 01:11:17,240
dar chiar și ca soarele de la miezul nopții a fost în creștere,
1269
01:11:17,240 --> 01:11:19,343
că nu vom merge în jos fără luptă.
1270
01:11:43,066 --> 01:11:44,868
- V, ai grija.
1271
01:12:02,852 --> 01:12:05,755
- Kwan, găsit ceva, Kwan?
1272
01:13:07,083 --> 01:13:09,285
- Tai, ce sa întâmplat?
1273
01:13:09,285 --> 01:13:11,488
- E rănit, dar el va fi bine.
1274
01:13:11,488 --> 01:13:14,057
O jumătate de duzină de greenies tocmai a intrat în depozit.
1275
01:13:14,057 --> 01:13:15,291
- Am înţeles.
1276
01:13:15,291 --> 01:13:16,660
- Și eu am una legat la etaj
1277
01:13:16,660 --> 01:13:19,062
dar du-te ajuta pe ceilalți, vor avea nevoie de ea.
1278
01:13:19,062 --> 01:13:20,129
Voi fi chiar în spatele.
1279
01:13:20,129 --> 01:13:20,964
- Bine.
1280
01:13:27,471 --> 01:13:30,807
- Se pare că avem companie, pregătiți-vă.
1281
01:13:41,217 --> 01:13:43,753
- E în regulă, cvintet.
1282
01:14:00,537 --> 01:14:01,337
- Tai, nu!
1283
01:14:07,711 --> 01:14:08,878
Tai, lupta.
1284
01:14:13,249 --> 01:14:15,785
- Imi pare atat de rau.
1285
01:14:15,785 --> 01:14:16,686
- Nici un frate.
1286
01:14:18,888 --> 01:14:19,989
- Este prea târziu?
1287
01:14:23,059 --> 01:14:28,064
- Aici, spune Vargas, fișierul audio este cheia.
1288
01:14:32,068 --> 01:14:33,570
Ascultă...
1289
01:14:39,543 --> 01:14:40,544
- Nu vă mișcați
1290
01:14:41,978 --> 01:14:43,880
sau monștri ajunge ca el.
1291
01:14:43,880 --> 01:14:47,517
- Monsters, ce te face să crezi că ești mai bun decât noi?
1292
01:14:47,517 --> 01:14:49,152
Crezi că ești Dumnezeu?
1293
01:14:49,152 --> 01:14:51,487
Tu ești nimic ca Dumnezeu.
1294
01:15:13,476 --> 01:15:17,446
- Otrava din gloanțele verzi l-au ucis.
1295
01:15:17,446 --> 01:15:19,549
- Să interogheze pe care am capturat.
1296
01:15:21,785 --> 01:15:23,787
- Spune-ne tot ce știi despre greenies.
1297
01:15:23,787 --> 01:15:26,289
Unde e avanpost, cati dintre voi sunteti acolo,
1298
01:15:26,289 --> 01:15:28,224
în cazul în care se află conducerea ta?
1299
01:15:28,224 --> 01:15:30,794
- Te superi dacă ne poate doar ia-o singură întrebare la la momentul?
1300
01:15:30,794 --> 01:15:31,661
- Răspuns.
1301
01:15:33,830 --> 01:15:35,832
- Bine, deci ești ca un fel de copil.
1302
01:15:35,832 --> 01:15:37,233
Unde este restul echipei mele?
1303
01:15:39,769 --> 01:15:41,571
- Asta în cazul în care acestea sunt.
1304
01:15:41,571 --> 01:15:44,107
Deci, dacă nu doriți să li se alăture,
1305
01:15:44,107 --> 01:15:47,076
Mai bine ai începe să răspundă la întrebările noastre.
1306
01:15:47,076 --> 01:15:48,945
- Cât de mulți oameni sunt încă în viață?
1307
01:15:48,945 --> 01:15:50,647
Ce știi despre Shangri-La?
1308
01:15:51,781 --> 01:15:53,617
- Nu știu, câteva sute de mii
1309
01:15:53,617 --> 01:15:55,151
pe acest continent,
1310
01:15:55,151 --> 01:15:58,454
cei mai mulți dintre ei civili, poate un procent de soldați instruiți.
1311
01:15:59,823 --> 01:16:01,658
Uite, eu nu știu nimic despre dvs. Shangri-La,
1312
01:16:01,658 --> 01:16:03,459
Am crezut că a fost o legendă.
1313
01:16:03,459 --> 01:16:05,394
Dar pot să vă spun,
1314
01:16:05,394 --> 01:16:07,664
în cazul în care avanpost mea comanda nu aude de la mine
1315
01:16:07,664 --> 01:16:09,498
în următoarele 15 minute,
1316
01:16:09,498 --> 01:16:11,467
Vor trimite o petrecere de salvare.
1317
01:16:11,467 --> 01:16:12,669
- Răspundeți la întrebările mele.
1318
01:16:12,669 --> 01:16:14,771
- Ți-am spus tot ce știu, jur.
1319
01:16:14,771 --> 01:16:15,905
- Eu nu te cred.
1320
01:16:15,905 --> 01:16:17,741
- Ei bine, prea rău pentru tine, târfă.
1321
01:16:19,743 --> 01:16:20,944
- A pierde prea mult sânge,
1322
01:16:20,944 --> 01:16:22,746
corpul ei uman este pe moarte.
1323
01:16:22,746 --> 01:16:23,747
Rapid.
1324
01:16:24,748 --> 01:16:26,816
- Stai, ce faci?
1325
01:16:26,816 --> 01:16:27,651
Nu!
1326
01:16:42,632 --> 01:16:43,532
- Esti bine?
1327
01:16:44,768 --> 01:16:46,002
Cum te simti?
1328
01:16:46,002 --> 01:16:48,638
- Ca eu sunt din nou o femeie.
1329
01:16:50,606 --> 01:16:53,209
- Bine, vei avea nevoie de odihnă.
1330
01:16:53,209 --> 01:16:54,844
- Sunt bine, Vargas.
1331
01:16:54,844 --> 01:16:56,345
- Tocmai ai went-- - Sunt bine.
1332
01:16:57,814 --> 01:17:00,583
- Bine, atunci hai să încărcați corpul lui Tai în vehiculele lor
1333
01:17:00,583 --> 01:17:02,886
astfel încât să-i putem da o înmormântare adecvată mai târziu.
1334
01:17:02,886 --> 01:17:05,154
Dar pentru moment, să plecăm de aici
1335
01:17:05,154 --> 01:17:06,555
înainte mai multe dintre ele apar.
1336
01:17:08,491 --> 01:17:09,325
- Or.
1337
01:17:15,464 --> 01:17:18,034
- Toate Konglings, dacă auziți acest mesaj
1338
01:17:18,034 --> 01:17:20,436
vă rugăm să vină alături de noi în Shangri-La.
1339
01:17:20,436 --> 01:17:23,272
Va putem oferi adăpost, hrană și siguranță.
1340
01:17:23,272 --> 01:17:25,742
Pentru a ne găsi, du-te la locul de naștere a lui Arakai
1341
01:17:25,742 --> 01:17:29,245
și vă va duce aici la noi și noua ta casă.
1342
01:17:29,245 --> 01:17:32,982
Suntem împreună, putem începe o lume nouă, o lume mai bună
1343
01:17:32,982 --> 01:17:36,319
liber de cruzimea și abuzul rasei umane.
1344
01:17:36,319 --> 01:17:39,889
- Și-mi place să spun acest lucru, ar putea fi o capcană.
1345
01:17:39,889 --> 01:17:42,458
- Poate ca da, poate ca nu.
1346
01:17:44,460 --> 01:17:49,165
Singura modalitate de a ști este de a afla, nu?
1347
01:17:51,167 --> 01:17:52,001
- Dreapta.
1348
01:17:53,469 --> 01:17:54,570
- locul de naștere al lui Arakai.
1349
01:17:55,438 --> 01:17:56,906
- Calatorie lunga.
1350
01:17:56,906 --> 01:17:58,541
- Păi, ce mai așteptăm?
1351
01:17:58,541 --> 01:17:59,375
Hai sa mergem, atunci.
1352
01:18:24,267 --> 01:18:27,403
- Și astfel monștrii au fost învinse de acum.
1353
01:18:27,403 --> 01:18:29,105
Am supraviețuit o altă bătălie
1354
01:18:29,105 --> 01:18:30,774
doar pentru dreptul de a merge mai departe.
1355
01:18:32,008 --> 01:18:34,744
Deși, cine sunt adevaratii monstrii aici?
1356
01:18:34,744 --> 01:18:36,279
Cei care ne-a creat Konglings
1357
01:18:36,279 --> 01:18:39,648
ne-a dat viață doar să vrea să ne distrugă.
1358
01:18:39,648 --> 01:18:42,919
Sau suntem monștrii pur și simplu pentru care doresc să supraviețuiască?
1359
01:18:42,919 --> 01:18:44,954
Cred ca a spus odată Reyna,
1360
01:18:44,954 --> 01:18:46,856
totul este în ochii privitorului.
1361
01:18:47,791 --> 01:18:49,458
Călătoria noastră a fost departe de peste
1362
01:18:50,794 --> 01:18:54,230
dar în acea zi, așa cum ne-am reluat căutarea noastră de speranță,
1363
01:18:54,230 --> 01:18:57,466
Am dat seama că nu voi redobândi credința
1364
01:18:57,466 --> 01:18:59,435
dar cel puțin am găsit speranță din nou,
1365
01:18:59,435 --> 01:19:01,971
și asta e tot ce avem cu adevărat nevoie pentru a merge mai departe,
1366
01:19:01,971 --> 01:19:03,973
să creadă în a doua șansă
1367
01:19:03,973 --> 01:19:05,741
și de a găsi într-o zi de închidere
1368
01:19:05,741 --> 01:19:09,512
și să creadă în posibilitatea unui viitor mai bun,
1369
01:19:09,512 --> 01:19:10,613
Cu toate acestea, poate veni.
1370
01:19:25,761 --> 01:19:27,296
- Ne vom prinde din urmă,
1371
01:19:27,296 --> 01:19:29,132
avem tot timpul din lume.
102193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.