All language subtitles for Sabina K-2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:23,150 A young sun on the run from his father 2 00:00:23,180 --> 00:00:27,030 settled on land between the icy peaks… 3 00:00:27,270 --> 00:00:32,120 Shining on every byway, on every track and path 4 00:00:32,780 --> 00:00:37,790 showing us his furrows and our faces in his rays. 5 00:00:45,040 --> 00:00:50,050 Inspired by a true story 6 00:01:00,390 --> 00:01:03,570 He wasn’t just a summer caller this sun of ours; 7 00:01:04,060 --> 00:01:07,570 evenblossomed full of flowers. 8 00:01:08,470 --> 00:01:12,490 All of a sudden our young sun stole away from us. 9 00:01:13,150 --> 00:01:19,660 Where he went to, why and how, only the good Lord knows that now… 10 00:01:21,080 --> 00:01:24,700 We might have forgotten him like some lucky chance, 11 00:01:24,710 --> 00:01:27,540 easy come, easy go... 12 00:01:28,490 --> 00:01:32,250 If we weren’t still warming the whole of our soul 13 00:01:32,260 --> 00:01:37,260 by the heat of his long-gone golden hands… 14 00:01:42,100 --> 00:01:45,440 I saw Mr. Dragon this morning… 15 00:01:45,600 --> 00:01:49,360 and asked him to come by and meet you. 16 00:01:49,610 --> 00:01:55,620 He said, "No way. I want to sleep." 17 00:01:57,360 --> 00:01:58,780 What’s that over there? 18 00:01:59,770 --> 00:02:01,630 Here he is - Mr. Dragon. 19 00:02:03,530 --> 00:02:07,740 Why, look at Jasmina... What a cute, little girl… 20 00:02:07,750 --> 00:02:09,380 And look at Hamed… 21 00:02:15,130 --> 00:02:19,130 What’s that? You’ll think about it? 22 00:02:19,140 --> 00:02:19,970 Say again? 23 00:02:19,970 --> 00:02:23,980 Maybe Mr. Dragon could take a rest so the kids can eat in peace. 24 00:02:24,140 --> 00:02:27,150 Yes, he says he wants to rest now. 25 00:03:01,180 --> 00:03:03,190 Hi Hamed! 26 00:03:24,740 --> 00:03:27,080 Why are you late? Where have you been? 27 00:03:27,110 --> 00:03:29,460 The kids were having fun. 28 00:03:29,610 --> 00:03:34,470 Having fun You call that fun? 29 00:03:37,960 --> 00:03:39,920 Mommy, I don’t want to go. 30 00:03:43,760 --> 00:03:45,520 It’s just for a few days, my love. 31 00:03:45,590 --> 00:03:46,680 Just five days. 32 00:03:47,630 --> 00:03:49,560 That’s right. Five days. 33 00:03:50,230 --> 00:03:52,070 Come on, kids. Let’s go. 34 00:03:53,310 --> 00:03:55,400 Go with your dad. 35 00:04:11,250 --> 00:04:13,550 It doesn’t have to be this way, you know. 36 00:04:15,660 --> 00:04:18,090 You don’t know what he’s like. 37 00:04:34,100 --> 00:04:37,110 I’ll probably be working late again tonight. 38 00:04:41,280 --> 00:04:44,700 Can you fix yourself something? There’s plenty of food in the fridge. 39 00:05:05,300 --> 00:05:08,310 You know, I need to be in Switzerland by the middle of May. 40 00:05:11,310 --> 00:05:13,650 It’s going to be rough. It always is. 41 00:05:16,310 --> 00:05:19,570 Switzerland in summertime? Sounds ideal to me. 42 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 Not without you. 43 00:05:23,980 --> 00:05:27,910 Every time I go up there, they badger me about getting back with her. 44 00:05:27,980 --> 00:05:29,990 I’m tired of it. 45 00:05:35,080 --> 00:05:37,920 Afraid you’ll give in? 46 00:05:38,080 --> 00:05:39,090 Yeah, sure… 47 00:05:40,750 --> 00:05:45,430 I just wish they didn’t own the restaurant. That’s all. 48 00:05:45,920 --> 00:05:48,680 Then you wouldn’t have a job. 49 00:05:53,760 --> 00:05:55,770 But your daughter… 50 00:05:58,760 --> 00:06:00,990 That’s a different story, isn’t it? 51 00:06:09,690 --> 00:06:10,370 Saša… 52 00:06:13,120 --> 00:06:16,460 You don’t have to pretend with me. I know how you feel. 53 00:06:18,870 --> 00:06:21,720 Look what I go through with Hamed and Jasmina. 54 00:06:23,830 --> 00:06:24,800 Listen… 55 00:06:26,380 --> 00:06:28,890 I thought before I leave, that… 56 00:06:30,470 --> 00:06:31,400 That... 57 00:06:33,140 --> 00:06:34,770 Yes? 58 00:06:37,220 --> 00:06:39,060 Let’s get married. 59 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 What? 60 00:06:43,410 --> 00:06:44,990 I want us to get married. 61 00:06:47,400 --> 00:06:49,660 You mean legally? 62 00:06:50,990 --> 00:06:52,750 Is there another way? 63 00:06:57,910 --> 00:07:02,130 We’ve been through the war... We’ve been through divorce… 64 00:07:04,580 --> 00:07:07,590 This is a second chance for both of us. 65 00:07:09,420 --> 00:07:11,190 It must be for a reason. 66 00:07:13,260 --> 00:07:16,600 Listen, I’ll be back in a minute. 67 00:07:17,590 --> 00:07:23,360 If the ring is still on the table, I’ll know your decision. 68 00:08:10,740 --> 00:08:11,750 Funny… 69 00:08:15,490 --> 00:08:17,500 Now I don’t know what to do with it. 70 00:08:23,370 --> 00:08:26,340 You can put it on my finger 71 00:08:26,500 --> 00:08:28,510 if you like. 72 00:08:40,770 --> 00:08:42,190 Hey... 73 00:08:43,020 --> 00:08:44,530 I love you. 74 00:08:48,680 --> 00:08:50,690 Come on now, finish your coffee. 75 00:09:01,290 --> 00:09:02,300 Vjeko... 76 00:09:03,370 --> 00:09:06,380 Remember Mirso saying - "Don’t shoot like this... 77 00:09:07,370 --> 00:09:08,700 Shoot like this!" 78 00:09:08,710 --> 00:09:10,710 Here’s some pita… 79 00:09:19,050 --> 00:09:20,060 The toast! 80 00:09:21,060 --> 00:09:26,060 We all fought together during the war... 81 00:09:26,070 --> 00:09:29,570 - Some more, some less! - But nobody was killed... 82 00:09:29,570 --> 00:09:34,570 Although, there were some heroes among us who spent all four years... 83 00:09:34,580 --> 00:09:40,590 ... in the basement. But we’re not going to name names now. 84 00:09:44,580 --> 00:09:48,590 Tonight we drink and celebrate... 85 00:09:49,590 --> 00:09:51,590 To Sabina and Saša! 86 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 Cheers! 87 00:09:59,000 --> 00:10:01,020 It’s about 2:30 AM… 88 00:10:01,600 --> 00:10:03,350 And you’re still there? 89 00:10:03,360 --> 00:10:05,850 Yes, Mum, and I’ll be here the rest of the night. 90 00:10:05,860 --> 00:10:09,100 What if I fall down and can’t get up? 91 00:10:09,110 --> 00:10:11,120 Well, Mum … 92 00:10:11,610 --> 00:10:15,030 If you weren’t up so late that wouldn’t be a problem, would it? 93 00:10:23,620 --> 00:10:25,920 We have some friends over. 94 00:10:26,450 --> 00:10:28,130 They should go home. 95 00:10:32,630 --> 00:10:35,050 It’s much too late, Saša. They’re being rude. 96 00:10:35,630 --> 00:10:40,550 We like having our friends over, Mum, and we wanted to tell them the news. 97 00:10:42,640 --> 00:10:44,150 What news is that? 98 00:10:44,640 --> 00:10:47,060 That Sabina and I are engaged… 99 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Mum 100 00:10:50,940 --> 00:10:53,360 Mum, you really need to meet her, you know. 101 00:10:53,650 --> 00:10:54,660 Never... 102 00:10:55,650 --> 00:10:57,160 We’ll come by tomorrow. 103 00:10:57,230 --> 00:10:59,660 She’s going to be my wife whether you like it or not. 104 00:10:59,660 --> 00:11:02,660 - I won’t be here. - But I have to pick up my things. 105 00:11:02,670 --> 00:11:04,660 What magic spell has she used against you? 106 00:11:04,670 --> 00:11:07,660 How can a son put a dagger in his own mother’s heart? 107 00:11:07,670 --> 00:11:09,580 Good night, Old Lady. 108 00:11:09,670 --> 00:11:14,090 Get some sleep. I’ll see you in a few hours. 109 00:11:17,960 --> 00:11:19,970 Sorry. 110 00:11:20,680 --> 00:11:22,100 Me again, huh? 111 00:11:22,680 --> 00:11:24,350 She doesn’t even know you. 112 00:11:25,010 --> 00:11:26,680 And look how much she hates me. 113 00:11:26,690 --> 00:11:28,690 She hates everyone. 114 00:11:30,690 --> 00:11:32,700 She needs to join the 21st century. 115 00:11:35,890 --> 00:11:37,900 Can I tell you something, Sabina? 116 00:11:43,030 --> 00:11:44,040 What? 117 00:11:45,450 --> 00:11:48,250 Sometimes, I feel like you’re going to break my heart. 118 00:11:49,710 --> 00:11:51,710 Break your heart? 119 00:11:51,720 --> 00:11:54,720 How can you say such a thing? You know I’d never do that. 120 00:11:57,710 --> 00:12:01,810 If I loved you any more than I do now, I think that… 121 00:12:02,380 --> 00:12:04,640 … my heart would explode. 122 00:12:23,240 --> 00:12:25,750 I’d like you to meet Sabina. 123 00:12:26,990 --> 00:12:28,910 Good afternoon. 124 00:12:32,250 --> 00:12:33,260 Mum… 125 00:12:34,750 --> 00:12:35,760 Come on in. 126 00:13:16,540 --> 00:13:19,300 Don’t you have any pictures of just your daughter? 127 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 It’s the only picture I have. 128 00:13:21,560 --> 00:13:24,560 I can cut off her mother’s head if you want. 129 00:13:41,820 --> 00:13:43,330 We’re going now. 130 00:13:44,150 --> 00:13:46,160 I need a word with you. 131 00:13:49,830 --> 00:13:51,830 Alone… 132 00:13:51,840 --> 00:13:54,590 - I’ll wait outside. - It won’t be long. 133 00:14:38,870 --> 00:14:40,290 Everything alright? 134 00:14:40,880 --> 00:14:41,890 Let’s go. 135 00:14:49,290 --> 00:14:51,310 What’d she say? 136 00:14:51,890 --> 00:14:54,270 Let the dead bury the dead. 137 00:14:54,720 --> 00:14:57,730 -No. That’s what I’m saying. 138 00:15:38,550 --> 00:15:40,060 And your father? 139 00:15:44,940 --> 00:15:49,360 Dad was killed in the early days, in Dobrinja. A shell... 140 00:15:49,950 --> 00:15:52,460 ... it just took his head off. 141 00:15:54,360 --> 00:15:57,370 I was already in the BiH army by then. 142 00:15:59,780 --> 00:16:03,800 About a year after that, in the village where Mum was born 143 00:16:04,960 --> 00:16:09,630 Muslim soldiers wearing the same BiH army uniform I wore, 144 00:16:09,970 --> 00:16:12,980 the same one Mum thought I looked so handsome in... 145 00:16:14,970 --> 00:16:18,230 They entered my aunt’s village one summer morning and killed… 146 00:16:18,970 --> 00:16:22,780 I don’t know… Some say it was twenty civilians. 147 00:16:23,850 --> 00:16:28,940 Among the dead were my aunt and two of her children. 148 00:16:33,320 --> 00:16:36,330 Mum has dressed in black ever since. 149 00:16:38,320 --> 00:16:42,340 Maybe she’ll come around eventually. I don’t know. 150 00:16:44,330 --> 00:16:46,010 Bitterness is killing her. 151 00:16:50,010 --> 00:16:52,770 And you, Sabina? Have you told your family? 152 00:16:53,010 --> 00:16:55,270 And what did they say? 153 00:16:59,260 --> 00:17:01,280 What’s so funny? 154 00:17:01,430 --> 00:17:06,570 The way your mum followed us down the road, shouting like crazy: 155 00:17:07,020 --> 00:17:09,150 The cross will always betray you! 156 00:17:11,400 --> 00:17:13,410 Well, it’s perfectly clear what needs to be done. 157 00:17:14,400 --> 00:17:19,490 You need to come to Korčula and get married there. 158 00:17:19,820 --> 00:17:21,500 I’ll make all the arrangements. 159 00:17:24,830 --> 00:17:26,840 But when would that be? 160 00:17:27,200 --> 00:17:31,220 Whenever you like. I live there alone... You won’t be a bother. 161 00:17:32,210 --> 00:17:36,100 You know how much Mario loved the two of you. 162 00:17:36,460 --> 00:17:39,390 He told me more than once what a good wife you’d make. 163 00:17:41,140 --> 00:17:43,850 We had hoped to tie the knot before I go to Switzerland. 164 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 Switzerland? 165 00:17:44,930 --> 00:17:46,390 And he complains about it! 166 00:17:46,400 --> 00:17:48,230 Well, for a reason. 167 00:17:48,680 --> 00:17:53,690 Then find some time to visit me. 168 00:17:53,700 --> 00:17:55,700 Come in a couple of months… 169 00:17:56,070 --> 00:18:01,090 And let me take care of you. Please, don’t deny me that opportunity. 170 00:18:01,240 --> 00:18:03,750 Let me love you as I would my own children. 171 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 Just let me love you. 172 00:18:06,910 --> 00:18:08,750 That would be a comfort for me, too. 173 00:18:09,030 --> 00:18:11,010 Thank you. Thank you so much. 174 00:18:12,090 --> 00:18:14,680 Perhaps when you go to Neum. 175 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Neum? 176 00:18:16,510 --> 00:18:19,350 Yes, I’m doing a presentation there for work. 177 00:18:19,750 --> 00:18:22,760 From there you can take a ferry and come to Korčula. 178 00:18:22,770 --> 00:18:25,360 While I go to Zagreb and get my documents. 179 00:18:25,760 --> 00:18:28,480 You see? It’s meant to be! 180 00:18:40,870 --> 00:18:44,630 No tears now. It’s just seven days. 181 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Maybe I’ll get there ahead of you. 182 00:18:48,120 --> 00:18:49,380 Just seven days? 183 00:18:49,780 --> 00:18:53,300 Hey, you’re the businesswoman with the demanding schedule. 184 00:18:54,130 --> 00:18:55,970 Just seven days, I promise. 185 00:18:56,290 --> 00:18:57,970 It seems an eternity. 186 00:19:01,970 --> 00:19:03,980 Time to go now. Come on. 187 00:19:21,660 --> 00:19:24,170 I dissolved and streamed; 188 00:19:25,160 --> 00:19:27,040 toward the stream... 189 00:19:28,490 --> 00:19:31,510 toward the river, toward the sea. 190 00:19:33,000 --> 00:19:34,760 Now here I am. 191 00:19:35,500 --> 00:19:37,760 Now here I am without myself. 192 00:19:38,750 --> 00:19:39,760 Bitter. 193 00:19:40,590 --> 00:19:43,270 How can I go back to spring? 194 00:20:02,200 --> 00:20:04,210 Miss Kadić is here. 195 00:20:05,200 --> 00:20:07,210 Miss Kadić, come in. 196 00:20:08,360 --> 00:20:09,620 Have a seat, please. 197 00:20:10,620 --> 00:20:13,210 - Thank you. 198 00:20:13,220 --> 00:20:14,050 No, thank you. 199 00:20:15,620 --> 00:20:16,720 Have a seat. 200 00:20:20,050 --> 00:20:24,260 Your presentation yesterday was outstanding. 201 00:20:24,270 --> 00:20:26,890 I’ve hardly been able to think of anything since. 202 00:20:27,550 --> 00:20:29,390 We are all very impressed. 203 00:20:30,230 --> 00:20:32,780 Thank you, Mr. Jukić. 204 00:20:33,640 --> 00:20:36,360 Why didn’t they send you to us before? 205 00:20:36,560 --> 00:20:39,530 Perhaps because I’m relatively new to this part of my job. 206 00:20:40,780 --> 00:20:45,240 In any event, I’m prepared to sign the contract with your firm 207 00:20:45,250 --> 00:20:49,240 for all our public relations needs going forward. 208 00:20:49,250 --> 00:20:51,420 That’s wonderful news, Mr. Jukić. 209 00:20:51,700 --> 00:20:53,170 Are you sure you don’t want a drink? 210 00:20:53,660 --> 00:20:54,670 No, thank you. 211 00:20:54,700 --> 00:20:55,380 Chocolate? 212 00:21:00,670 --> 00:21:02,680 Sweet… 213 00:21:04,260 --> 00:21:07,970 There are only a few loose ends to wrap up… 214 00:21:08,090 --> 00:21:08,930 Of course. 215 00:21:09,260 --> 00:21:13,110 A few things I’d like added to our understanding. 216 00:21:13,270 --> 00:21:14,530 You mean the contract? 217 00:21:15,220 --> 00:21:16,230 The understanding… 218 00:21:16,430 --> 00:21:18,360 I’m not sure I understand what you mean… 219 00:21:21,280 --> 00:21:24,240 I’m a businessman, Miss Kadić. 220 00:21:24,690 --> 00:21:28,370 Some things are put in writing. 221 00:21:28,690 --> 00:21:31,710 Other things are... well... understood. 222 00:21:32,370 --> 00:21:35,050 Everything is negotiable. 223 00:21:39,290 --> 00:21:41,600 We’ve just finished building a new hotel downtown. 224 00:21:41,880 --> 00:21:44,310 I’d like you to be my guest tonight. 225 00:21:44,840 --> 00:21:46,180 That won’t be necessary, Mr. Jukić. 226 00:21:46,300 --> 00:21:48,300 Get you out of that other place 227 00:21:48,310 --> 00:21:50,940 and put you up in our penthouse suite. 228 00:21:50,970 --> 00:21:52,390 But I’m leaving this afternoon. 229 00:21:52,400 --> 00:21:53,820 Ahead of schedule? 230 00:21:54,310 --> 00:21:58,320 Not really. Our business here is done. 231 00:21:59,310 --> 00:22:03,030 I’d like you to stay a few more days… 232 00:22:05,320 --> 00:22:10,030 And Mrs. Jukić? Is she a part of this "understanding"? 233 00:22:13,330 --> 00:22:16,000 If you insist… 234 00:22:17,330 --> 00:22:18,960 Mr. Jukić... 235 00:22:20,340 --> 00:22:22,350 I think my work here is done. 236 00:22:23,340 --> 00:22:25,390 What’s the hurry to get back to Sarajevo? 237 00:22:25,840 --> 00:22:28,510 I’ll make it worth your while to stay, my dear. 238 00:22:29,340 --> 00:22:30,760 I’m not going to Sarajevo. 239 00:22:31,350 --> 00:22:32,940 I’m going to Korčula… 240 00:22:33,260 --> 00:22:35,110 to get married. 241 00:22:40,190 --> 00:22:42,030 Good day, Mr. Jukić. 242 00:23:35,990 --> 00:23:37,000 Aunt Ankica! 243 00:23:39,070 --> 00:23:40,750 Aunt Ankica! 244 00:23:43,420 --> 00:23:50,180 Sabina, my child. You made it. I’ve been waiting for you. 245 00:23:50,180 --> 00:23:51,520 How was your trip? 246 00:23:51,590 --> 00:23:52,940 It was fine. 247 00:23:53,840 --> 00:23:55,440 Any sign of Saša? 248 00:23:55,550 --> 00:23:58,140 My, my... you are smitten, aren’t you. 249 00:23:58,430 --> 00:24:00,270 He’ll be here any day now, I’m sure. 250 00:24:00,270 --> 00:24:02,780 Let me show you to your room… 251 00:24:02,850 --> 00:24:05,700 Come, bring your things in… Are you hungry? 252 00:24:35,470 --> 00:24:36,470 Did you call him? 253 00:24:36,480 --> 00:24:39,230 Yes, but his phone is always off. 254 00:24:39,980 --> 00:24:43,180 It’s because of the roaming. When he’s on roaming, he turns it off. 255 00:24:43,190 --> 00:24:46,860 Roaming These technical gadgets you use… 256 00:24:47,140 --> 00:24:49,030 Does he have my number here? 257 00:24:49,230 --> 00:24:49,810 He does. 258 00:24:49,820 --> 00:24:53,250 Alright then. Come on, let’s make our salad. 259 00:25:38,530 --> 00:25:42,550 Amir doesn’t really take care of the kids anyway. It’s his parents. 260 00:25:44,160 --> 00:25:49,000 And I have to say they’re pretty good at it. I’m really grateful. 261 00:25:50,550 --> 00:25:55,850 When we got divorced, I was left with nothing. No job, no place to stay... 262 00:25:56,550 --> 00:25:58,810 I didn’t want the kids to suffer. 263 00:26:00,760 --> 00:26:05,020 But after Saša and I are married, I’ll get custody and end that story. 264 00:26:07,970 --> 00:26:12,490 You should see how Hamed and Jasmina love him. He has a way with them. 265 00:26:15,070 --> 00:26:17,580 I don’t get it, why hasn’t he called? 266 00:26:18,320 --> 00:26:20,330 There must be a reason. 267 00:26:21,330 --> 00:26:23,340 Something must have come up. 268 00:26:24,740 --> 00:26:25,920 Don’t worry. 269 00:26:26,830 --> 00:26:28,000 Eat now. 270 00:26:34,420 --> 00:26:35,430 Hello? 271 00:26:35,840 --> 00:26:37,850 Good evening, Mrs. Vargulić? 272 00:26:40,100 --> 00:26:42,270 This is Ankica Dolenec. 273 00:26:43,180 --> 00:26:48,190 My son, Mario, served with your son in the army. 274 00:26:49,510 --> 00:26:52,740 Yes, it was long ago… Yes, yes... 275 00:26:53,610 --> 00:27:01,040 Well, as it turns out... your son, Saša, was supposed to visit us here in Korčula… 276 00:27:02,620 --> 00:27:05,960 Yes...We’ve been expecting him for... 277 00:27:07,370 --> 00:27:09,380 Four days now. 278 00:27:10,420 --> 00:27:14,550 Yes… Have you maybe seen or heard from him? 279 00:27:16,630 --> 00:27:18,640 Excuse me 280 00:27:25,640 --> 00:27:26,850 What did she say? 281 00:27:28,640 --> 00:27:33,160 She said that Saša went to Zagreb, but she hasn’t heard from him since. 282 00:27:33,650 --> 00:27:35,660 She knew you were here. 283 00:27:36,810 --> 00:27:38,240 Should we call the police? 284 00:27:38,270 --> 00:27:39,780 Why the police? 285 00:27:39,850 --> 00:27:41,700 Maybe something bad happened to him. 286 00:27:41,710 --> 00:27:44,000 No, I don’t think anything bad happened to him. 287 00:27:44,950 --> 00:27:48,330 There must be some reason for it. Must be… 288 00:27:53,170 --> 00:27:57,670 My dear child… What’s that old saying… Bad news travels fast? 289 00:27:57,680 --> 00:28:01,940 You would’ve already heard. Stay here as long as you like. 290 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 You know how I love having you here. 291 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 May I borrow the phone? 292 00:28:09,690 --> 00:28:13,700 Of course. Here, take my seat. I’ll fix us some tea. 293 00:28:35,040 --> 00:28:38,050 Amir? It’s me. 294 00:28:39,330 --> 00:28:41,100 Calm down. 295 00:28:41,720 --> 00:28:44,350 I told you I was going out of town. 296 00:28:46,720 --> 00:28:50,640 Please apologize to your parents. I can’t take the kids this weekend. 297 00:28:51,930 --> 00:28:54,940 I can’t, I told you I was not in Sarajevo… 298 00:28:56,730 --> 00:28:59,570 Listen, I’ll call you when I get back. 299 00:29:10,500 --> 00:29:13,410 From the thick dark of a weary day, 300 00:29:13,420 --> 00:29:18,260 the delicate young face of a moon appeared above our heads… 301 00:29:20,170 --> 00:29:23,430 Before he tires of his shining journey, 302 00:29:23,590 --> 00:29:27,100 before his waxing slackens pace 303 00:29:27,510 --> 00:29:32,030 and is swathed on every side in white and silver hair 304 00:29:32,140 --> 00:29:36,650 carve his sign in the soft white of limestone 305 00:29:37,970 --> 00:29:41,330 so you may absorb as faithfully as can be 306 00:29:41,360 --> 00:29:45,370 the image of your infinite pain and hope... 307 00:30:10,720 --> 00:30:12,730 I dreamed of him… 308 00:30:14,890 --> 00:30:17,150 He was looking right at me. 309 00:30:19,060 --> 00:30:22,330 And I reached over to touch him… 310 00:30:22,820 --> 00:30:24,740 But he was gone… 311 00:30:27,230 --> 00:30:29,240 There now, there now, child… 312 00:30:30,240 --> 00:30:32,250 He’s not coming… 313 00:30:34,240 --> 00:30:37,250 He’s never going to come, is he? 314 00:30:38,410 --> 00:30:41,840 Why, Aunt Ankica? 315 00:30:41,850 --> 00:30:44,510 There now, dear… 316 00:30:45,840 --> 00:30:48,010 I must have done something wrong… 317 00:30:50,510 --> 00:30:54,520 I can’t go on like this. I can’t. 318 00:30:58,050 --> 00:31:00,060 Love makes a way. 319 00:31:02,060 --> 00:31:04,570 Love always makes a way. 320 00:32:39,610 --> 00:32:40,620 Aunt Ankica? 321 00:32:40,710 --> 00:32:41,720 Sabina, is that you? 322 00:32:41,750 --> 00:32:42,760 It’s me. 323 00:32:42,790 --> 00:32:43,800 Did you get home? 324 00:32:44,370 --> 00:32:46,130 Yes, I just got home. 325 00:32:46,960 --> 00:32:51,730 And… Is he there Any messages? 326 00:32:54,720 --> 00:32:56,730 No message... 327 00:32:58,470 --> 00:32:59,470 He isn’t here. 328 00:32:59,480 --> 00:33:02,240 Please, let me know if he shows up. 329 00:33:02,640 --> 00:33:06,150 Yes... I’ll let you know. Thank you. 330 00:33:07,640 --> 00:33:10,360 I’m going to get some rest now. 331 00:33:10,900 --> 00:33:12,910 I’ll talk to you later, Sabina. 332 00:33:37,010 --> 00:33:38,430 What do you want? 333 00:33:38,510 --> 00:33:39,770 Where’s Saša? 334 00:33:40,430 --> 00:33:42,440 That’s none of your business. 335 00:33:42,520 --> 00:33:45,180 He’s been gone for three weeks. Where is he? 336 00:33:45,190 --> 00:33:49,780 What difference does that make to you? He’s finished with you. 337 00:33:50,030 --> 00:33:51,480 What have you done with him? 338 00:33:51,490 --> 00:33:54,490 He’s with his wife and child where he belongs. 339 00:33:54,530 --> 00:33:57,030 Oh, he would never do that. Never! 340 00:33:57,040 --> 00:33:59,660 What do you know about my son… 341 00:34:02,040 --> 00:34:04,050 I know that he loves me! 342 00:34:12,710 --> 00:34:17,220 Go away, now! I’ll call the police. Did you hear me? 343 00:34:17,550 --> 00:34:18,970 Did you hear me?! 344 00:34:19,460 --> 00:34:22,150 I’ll call the police, you Muslim whore! 345 00:34:23,560 --> 00:34:25,980 If my son wanted you to know where he is 346 00:34:26,060 --> 00:34:28,480 don’t you think he’d have told you by now? Now, go away!! 347 00:34:29,060 --> 00:34:29,980 I’ll call the police! 348 00:34:30,070 --> 00:34:32,070 He loves me. He’s my husband! 349 00:34:32,080 --> 00:34:34,660 You were never married to my son! Never! 350 00:34:34,820 --> 00:34:37,830 We were married in soul and spirit! God knows it’s so! 351 00:34:38,070 --> 00:34:39,870 Don’t talk to me about God! 352 00:34:42,580 --> 00:34:43,920 I’m calling the police! 353 00:34:47,330 --> 00:34:53,350 Where is he?! Tell me where he is! 354 00:34:55,590 --> 00:34:57,420 I’m calling the police! 355 00:34:57,430 --> 00:35:01,520 Tell me where he is! Tell me! 356 00:35:10,520 --> 00:35:12,530 Saša… 357 00:35:27,120 --> 00:35:29,130 Sabina 358 00:36:07,570 --> 00:36:08,920 Sabina! 359 00:36:09,160 --> 00:36:10,580 Call an ambulance! 360 00:36:16,580 --> 00:36:19,090 I’d say you are about… 361 00:36:19,330 --> 00:36:21,600 Seven, eight weeks pregnant. 362 00:36:22,510 --> 00:36:24,520 We’ll run some tests. 363 00:36:26,220 --> 00:36:28,980 I’ve had cramping during past pregnancies. 364 00:36:29,850 --> 00:36:32,360 I’ll write you a prescription for the cramping. 365 00:36:48,200 --> 00:36:52,800 You didn’t believe what I told you, did you. Now you see what’s happened? 366 00:36:53,210 --> 00:36:57,720 He’s run off and left you to pay for the abortion on your own. 367 00:36:59,210 --> 00:37:01,770 The cross will always betray you. 368 00:37:03,720 --> 00:37:05,220 That’s not going to happen. 369 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 What? 370 00:37:08,840 --> 00:37:10,680 I’m not having an abortion, Mum. 371 00:37:13,480 --> 00:37:15,240 Have you lost your mind? 372 00:37:16,230 --> 00:37:19,740 You’re not expecting us to take care of this bastard? 373 00:37:20,240 --> 00:37:24,570 No. I’m not expecting you to take care of my baby. 374 00:37:24,580 --> 00:37:27,990 Because we won’t, you hear me? We won’t! 375 00:37:28,000 --> 00:37:32,920 From an evil seed comes an evil breed! Go, talk to your father. 376 00:37:33,250 --> 00:37:37,260 Maybe he can knock some sense into that thick skull of yours. 377 00:37:43,260 --> 00:37:46,310 Stubborn and willful… You were born that way! 378 00:37:52,310 --> 00:37:55,480 Merciful God! Why didn’t you give me a son… 379 00:37:58,600 --> 00:38:00,190 Come in… 380 00:38:12,290 --> 00:38:13,880 How are you, Dad? 381 00:38:16,450 --> 00:38:17,960 What does the doctor say? 382 00:38:20,960 --> 00:38:25,970 He listens to my heart with that thing... 383 00:38:26,590 --> 00:38:27,890 The stethoscope… 384 00:38:28,380 --> 00:38:31,270 That… And shakes his head. 385 00:38:32,470 --> 00:38:35,270 Then waits for me to give him some money. 386 00:38:49,520 --> 00:38:50,530 What’s this? 387 00:38:52,660 --> 00:38:54,670 It’s for you, my child. 388 00:38:55,990 --> 00:38:57,830 I don’t need any money… 389 00:38:57,840 --> 00:39:00,340 You’ll need it for the abortion. 390 00:39:01,040 --> 00:39:03,050 Don’t tell your mother about this. 391 00:39:03,460 --> 00:39:05,140 I’m not having an abortion. 392 00:39:07,000 --> 00:39:08,600 God will forgive you. 393 00:39:10,510 --> 00:39:12,190 Leave God out of this. 394 00:39:15,600 --> 00:39:17,610 Allah is merciful. 395 00:39:19,350 --> 00:39:21,370 He’ll see you through. 396 00:40:15,410 --> 00:40:16,290 Come in… 397 00:40:23,620 --> 00:40:24,830 I’m Sabina Kadić. 398 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 Yes, I know who you are. Have a seat. 399 00:40:27,210 --> 00:40:29,630 I’ve just come from talking with Mr. Tahirović -- 400 00:40:29,710 --> 00:40:30,720 Yes… 401 00:40:31,720 --> 00:40:32,730 He’s fired me. 402 00:40:32,930 --> 00:40:34,440 He didn’t fire you. 403 00:40:39,470 --> 00:40:41,320 He didn’t renew my contract. 404 00:40:43,600 --> 00:40:44,900 Miss Kadić… 405 00:40:45,810 --> 00:40:48,820 You’ve been working here on the basis of a one-year contract which has been-- 406 00:40:49,440 --> 00:40:50,650 Twice. 407 00:40:51,240 --> 00:40:52,460 … been renewed twice. 408 00:40:52,740 --> 00:40:54,210 Because I worked hard! 409 00:40:54,280 --> 00:40:58,290 Your current contract expires in three weeks and it won’t be renewed. 410 00:40:58,450 --> 00:41:00,210 You haven’t been fired. 411 00:41:02,460 --> 00:41:04,090 Isn’t that against the law? 412 00:41:05,290 --> 00:41:06,800 How could that be against the law? 413 00:41:07,210 --> 00:41:08,550 Because I’m pregnant. 414 00:41:13,380 --> 00:41:18,390 The company is perfectly within its rights to not renew your contract. 415 00:41:20,480 --> 00:41:21,490 In fact… 416 00:41:21,730 --> 00:41:24,140 it’s more than fair of Mr. Tahirović to warn you 417 00:41:24,150 --> 00:41:28,150 ahead of time so you can look for another job. 418 00:41:28,230 --> 00:41:29,150 Anything else? 419 00:41:30,320 --> 00:41:34,330 I’ll soon be eight months pregnant. Who will hire me now? 420 00:41:35,360 --> 00:41:37,870 Perhaps you should have thought of that before you-- 421 00:41:38,190 --> 00:41:40,200 Well, I didn’t plan on getting pregnant! 422 00:41:40,500 --> 00:41:44,130 So what do you want… It comes down to economics, doesn’t it... 423 00:41:44,790 --> 00:41:46,790 So many people out of work these days… 424 00:41:46,800 --> 00:41:49,800 It simply doesn’t pay to have an employee on maternity leave. 425 00:41:50,920 --> 00:41:54,350 And what’ll happen once the child is born... When it gets sick? 426 00:41:54,920 --> 00:41:57,600 Then you’ll need even more time off to take care of it. 427 00:41:58,590 --> 00:42:01,610 You can at least be happy you’ve had work until now. 428 00:42:04,520 --> 00:42:06,110 Listen, Miss Kadić… 429 00:42:06,520 --> 00:42:11,120 Why don’t you go home and ask the child’s father to take care of you? 430 00:42:11,360 --> 00:42:13,370 That’s what you need to do. 431 00:42:48,510 --> 00:42:49,520 Good evening, Milka. 432 00:42:49,570 --> 00:42:50,400 Good evening. 433 00:42:51,690 --> 00:42:55,830 Hey, wipe your shoes on the mat first. I just mopped the stairs. 434 00:43:19,600 --> 00:43:24,770 I’ve only known a single prayer here on this breadless earth. 435 00:43:26,350 --> 00:43:33,910 I only own a single prayer, a prayer about our unearthly bread… 436 00:44:10,480 --> 00:44:14,480 I know that old love... 437 00:44:14,490 --> 00:44:19,490 Never comes back... 438 00:44:21,660 --> 00:44:24,660 We’ll leave everything behind... 439 00:44:24,670 --> 00:44:28,170 Now, I know it’s the end... 440 00:44:29,670 --> 00:44:33,180 I won’t leave a trace in the sand 441 00:44:33,670 --> 00:44:36,680 Our love is gone... 442 00:44:40,680 --> 00:44:42,430 We all wanted to chip in. 443 00:44:42,440 --> 00:44:45,630 We thought it was the most practical thing to do rather than 444 00:44:45,640 --> 00:44:48,310 a bunch of small things you might not really need. 445 00:44:49,010 --> 00:44:50,020 Here. Take this. 446 00:44:53,270 --> 00:44:54,700 Thank you, Lejla. 447 00:44:55,690 --> 00:44:58,860 Thank you all so much. I don’t know what to say. 448 00:45:00,110 --> 00:45:05,540 You’ve already been so kind with the clothes… And now this… 449 00:45:07,400 --> 00:45:09,830 Thank you so much… 450 00:45:13,660 --> 00:45:16,090 Don’t make yourself a stranger, you hear? 451 00:45:20,340 --> 00:45:24,350 Anything I can do to help, let me know... 452 00:45:30,230 --> 00:45:32,810 He still owes me rent for October and November. 453 00:45:32,820 --> 00:45:34,820 Calls himself an artist... 454 00:45:35,680 --> 00:45:39,190 What does art have to do with paying the bloody rent? 455 00:45:40,150 --> 00:45:43,000 Some artists make good money after all... 456 00:45:43,400 --> 00:45:44,870 At least they used to in the old days... 457 00:45:45,570 --> 00:45:48,450 Here… That covers the rent for December. 458 00:45:48,610 --> 00:45:51,510 I have to ask myself what’s wrong with the world today… 459 00:45:52,410 --> 00:45:54,710 The family’s gone to hell, that’s what. 460 00:45:55,000 --> 00:45:56,760 Children don’t respect their parents anymore 461 00:45:56,910 --> 00:45:58,960 parents don’t discipline their kids... 462 00:45:59,760 --> 00:46:03,270 Back in my day, you’d never hear of someone taking drugs… 463 00:46:03,920 --> 00:46:06,430 Or getting pregnant out of wedlock… 464 00:46:06,760 --> 00:46:08,520 Nothing personal, of course. 465 00:46:09,520 --> 00:46:11,530 Everything comes from the family. 466 00:46:18,770 --> 00:46:20,320 It’s okay. 467 00:46:23,650 --> 00:46:28,790 Maybe I should paint these walls... That’s what I’m gonna do. 468 00:46:32,490 --> 00:46:34,500 Look at this… 469 00:46:42,800 --> 00:46:43,560 Murat! 470 00:46:51,810 --> 00:46:56,570 Good morning! This is for Sabina. 471 00:46:57,560 --> 00:46:59,520 She still lives here, doesn’t she? 472 00:47:02,980 --> 00:47:04,200 Well, not exactly. 473 00:47:04,900 --> 00:47:08,450 Just sign here. 474 00:47:18,080 --> 00:47:20,850 - Cheers! - Cheers! 475 00:47:23,840 --> 00:47:25,100 Well, what does it say? 476 00:47:26,420 --> 00:47:29,430 - I’m reading, I’m reading… - You should’ve finished by now! 477 00:47:31,600 --> 00:47:33,110 Sabina is being sued. 478 00:47:33,140 --> 00:47:34,150 By whom? 479 00:47:34,430 --> 00:47:35,440 By Amir... 480 00:47:35,600 --> 00:47:39,270 What does he want? They’ve been divorced for years now. 481 00:47:40,150 --> 00:47:43,780 He’s asking for money. He’s asking for more than… 482 00:47:43,860 --> 00:47:46,620 Four thousand marks. 483 00:47:47,310 --> 00:47:49,320 Four thousand marks! 484 00:47:49,870 --> 00:47:55,460 Listen, go to the courthouse and tell them we don’t know where she lives. 485 00:47:55,870 --> 00:47:57,490 But I really don’t know where she lives - 486 00:47:57,500 --> 00:47:59,040 That nothing here belongs to her. 487 00:47:59,370 --> 00:48:01,550 Otherwise, they’ll seize our property! 488 00:48:02,420 --> 00:48:06,430 I mean, I have a general idea where she lives, but-- 489 00:48:08,330 --> 00:48:11,350 And she won’t live here ever again. 490 00:48:12,890 --> 00:48:15,520 This is the final nail in the coffin. 491 00:48:31,320 --> 00:48:32,960 Sabina… 492 00:48:35,740 --> 00:48:37,750 How are you, child? 493 00:48:38,700 --> 00:48:41,090 I’m alright, Dad. How are you? 494 00:48:44,920 --> 00:48:46,930 Is that the document from the court? 495 00:48:47,710 --> 00:48:48,550 Yes, it is. 496 00:48:52,340 --> 00:48:56,350 The mailman asked where you’re living now. 497 00:48:57,130 --> 00:48:59,140 I said I didn’t know. 498 00:49:01,940 --> 00:49:03,950 How many months are you along now? 499 00:49:05,270 --> 00:49:06,780 Eight and a half… 500 00:49:07,690 --> 00:49:10,530 Shouldn’t you be... weighing more? 501 00:49:17,030 --> 00:49:20,290 If I were just a bit stronger, I’d... 502 00:49:21,000 --> 00:49:23,300 What would you do, Dad 503 00:49:25,290 --> 00:49:28,220 Don’t worry about me. I’ll be okay. 504 00:49:28,960 --> 00:49:30,380 Do you need money? 505 00:49:31,630 --> 00:49:36,270 I don’t have any money, but if you need it... I can borrow some… 506 00:49:36,380 --> 00:49:39,810 I have some money saved up. Don’t worry about it. 507 00:49:40,390 --> 00:49:43,400 After the baby’s born, I’ll go back to work. 508 00:50:22,470 --> 00:50:25,610 MUNICIPAL COURT SARAJEVO 509 00:50:45,450 --> 00:50:48,300 It means you owe me money, that’s what it means. 510 00:50:49,450 --> 00:50:53,470 Mum and Dad are retired. The kids need food, they need things… 511 00:50:55,590 --> 00:50:59,060 And you want me to give you two thousand euro just like that? 512 00:50:59,970 --> 00:51:03,690 I don’t have that kind of money. I’ve lost my job, too. 513 00:51:04,060 --> 00:51:06,570 Maybe that loverboy of yours can help you? 514 00:51:06,970 --> 00:51:07,980 Come on now… 515 00:51:08,260 --> 00:51:09,690 Yeah, come on… 516 00:51:11,820 --> 00:51:13,580 You’re pathetic… 517 00:51:15,570 --> 00:51:17,990 And you call yourself a mother... 518 00:51:18,360 --> 00:51:21,460 Take a good look at the two of ’em. 519 00:51:22,910 --> 00:51:27,130 I brought them with me today, but unless I get that money 520 00:51:27,280 --> 00:51:30,930 you’ll never see ’em again. You understand? 521 00:51:41,720 --> 00:51:44,230 You’re clever, you’ll find a way. 522 00:52:08,620 --> 00:52:09,540 Here… 523 00:52:21,550 --> 00:52:23,560 What are you going to eat, Mama? 524 00:52:24,640 --> 00:52:26,650 Mama’s not hungry, baby. 525 00:52:27,800 --> 00:52:29,810 You eat, though. 526 00:52:30,810 --> 00:52:33,240 But the baby has to eat, right? 527 00:52:38,900 --> 00:52:41,080 Don’t cry, Mama. 528 00:52:44,360 --> 00:52:46,370 Oh, Mama’s not crying… 529 00:52:47,910 --> 00:52:50,930 I just got an eyelash in my eye… 530 00:52:53,170 --> 00:52:55,180 Look, here it is. 531 00:52:58,000 --> 00:53:00,010 We can wish upon an eyelash? 532 00:53:00,840 --> 00:53:01,850 Let’s do that. 533 00:53:09,090 --> 00:53:10,520 Which finger do you want? 534 00:53:11,520 --> 00:53:12,530 And you? 535 00:53:15,940 --> 00:53:18,570 His wish will come true. 536 00:53:22,950 --> 00:53:24,580 Who does Mama love most? 537 00:53:24,610 --> 00:53:26,250 -Me! -Me! 538 00:53:28,450 --> 00:53:31,220 - Don’t ever forget that. - We won’t. 539 00:53:32,710 --> 00:53:33,550 Never. 540 00:53:34,580 --> 00:53:36,590 That’s the most important thing. 541 00:53:37,290 --> 00:53:39,130 Eat now, come on. 542 00:54:04,740 --> 00:54:07,250 Don’t think I won’t do it… 543 00:54:08,570 --> 00:54:11,090 Because you know very well I will. 544 00:54:15,080 --> 00:54:16,420 I know, Amir. 545 00:54:18,250 --> 00:54:19,670 What do you mean? 546 00:54:19,700 --> 00:54:22,220 I know I won’t see them again. 547 00:54:24,010 --> 00:54:26,520 Thank your parents for everything they’ve done. 548 00:54:30,430 --> 00:54:34,530 Well… It doesn’t have to be this way, you know. 549 00:54:36,350 --> 00:54:40,110 I mean, it’s not that much money in the grand scheme of things. 550 00:54:45,030 --> 00:54:47,830 Let’s go, kids. 551 00:56:18,370 --> 00:56:22,290 The prescription calls for fifteen, but I only have a box of thirty. 552 00:56:22,300 --> 00:56:23,300 Is that okay? 553 00:56:23,380 --> 00:56:29,220 Sure. In fact, the cramps have been so bad, I could use two boxes. 554 00:56:31,800 --> 00:56:33,190 I’ll be with you in just a moment. 555 00:56:38,300 --> 00:56:39,770 Here, I’ll pay the difference. 556 00:56:56,160 --> 00:56:57,170 Thank you. 557 00:57:01,420 --> 00:57:02,430 How can I help you? 558 00:57:20,980 --> 00:57:30,450 Sabina… Sabina… 559 00:57:31,860 --> 00:57:37,330 Nowhere to go? Nowhere to go. 560 00:57:38,900 --> 00:57:39,960 Nowhere… 561 00:57:44,710 --> 00:57:47,340 Come with me then. 562 00:57:51,970 --> 00:57:53,730 Let’s go. 563 00:57:58,880 --> 00:57:59,890 Here you are. 564 00:59:14,500 --> 00:59:16,260 You gave birth to me. 565 00:59:24,060 --> 00:59:26,070 Why couldn’t you just... 566 00:59:28,310 --> 00:59:30,480 ... love me? 567 00:59:32,570 --> 00:59:34,580 I wanted a boy. 568 00:59:36,400 --> 00:59:38,910 It’s what your father wanted, too. 569 00:59:41,080 --> 00:59:43,090 If you had been a boy... 570 00:59:43,990 --> 00:59:46,000 ... he would have loved me. 571 00:59:49,200 --> 00:59:51,220 And I would have loved you. 572 00:59:56,590 --> 00:59:57,600 And you? 573 01:00:02,140 --> 01:00:04,150 To tell you the truth... 574 01:00:05,930 --> 01:00:11,280 I’m not sure I’ve ever loved anyone. 575 01:00:13,440 --> 01:00:17,740 It takes a lot out of you to love someone else. 576 01:00:20,700 --> 01:00:22,210 I’m not sure… 577 01:00:26,990 --> 01:00:28,330 I love you. 578 01:00:32,380 --> 01:00:35,640 I can’t seem to recall your name at the moment, but… 579 01:00:37,630 --> 01:00:39,340 I remember you quite well. 580 01:00:41,800 --> 01:00:43,940 I offered you the world… 581 01:00:45,890 --> 01:00:49,400 All you had to do was whore yourself. 582 01:00:51,400 --> 01:00:54,820 I could have made you into a great lady. 583 01:00:57,060 --> 01:00:58,030 Yes. 584 01:01:08,320 --> 01:01:11,340 It believes the best, always holds out hope. 585 01:01:12,870 --> 01:01:14,510 What’s that, Aunt Ankica? 586 01:01:15,750 --> 01:01:17,510 Love, my child... 587 01:01:18,670 --> 01:01:21,520 Love always makes a way… 588 01:01:29,260 --> 01:01:30,770 And you... 589 01:01:33,690 --> 01:01:35,700 Saša? 590 01:01:59,720 --> 01:02:03,100 Queenie! I hardly recognized you! 591 01:02:03,920 --> 01:02:04,730 Branko… 592 01:02:04,880 --> 01:02:07,020 I haven’t heard from you in months! 593 01:02:07,670 --> 01:02:09,310 I’m going home now. 594 01:02:09,550 --> 01:02:12,400 Sabina… Sabina, what’s wrong? 595 01:02:13,730 --> 01:02:16,110 Sabina… Sabina… 596 01:02:16,930 --> 01:02:19,940 Call the ambulance! 597 01:02:39,760 --> 01:02:42,270 Dr. Mujanović, quick… 598 01:02:51,390 --> 01:02:55,400 Let’s get her vitals right away. Sabina, calm down, please… 599 01:03:25,800 --> 01:03:28,310 CITY HOSPITAL 600 01:03:28,800 --> 01:03:34,480 They couldn’t flush her stomach, so they just monitored her heart rate. 601 01:03:34,970 --> 01:03:38,150 She was unconscious for two days, but she’s okay now. 602 01:03:38,510 --> 01:03:41,780 And what about her family? Her ex 603 01:03:42,820 --> 01:03:44,740 They want nothing to do with her. 604 01:03:44,820 --> 01:03:45,830 And the baby? 605 01:03:46,190 --> 01:03:48,200 The baby seems fine. 606 01:03:51,160 --> 01:03:53,170 But I still worry. 607 01:03:53,240 --> 01:03:57,080 No reason to worry. Cases like this are rare. 608 01:03:57,090 --> 01:03:59,750 Eighty percent at the most. 609 01:03:59,840 --> 01:04:02,850 - Don’t try to be a smartass now. - I’m just saying... 610 01:04:03,090 --> 01:04:06,260 - Well, fifty to eighty… 611 01:04:08,840 --> 01:04:13,360 Hey, don’t joke about it. Sabina will be walking in here any minute. 612 01:04:13,390 --> 01:04:14,850 No talking about her family, or… 613 01:04:14,860 --> 01:04:16,060 Or Saša, please. 614 01:04:16,180 --> 01:04:17,440 Or Saša… 615 01:04:21,610 --> 01:04:22,660 I’ll see you later. 616 01:04:22,860 --> 01:04:23,870 Look who’s here! 617 01:04:28,110 --> 01:04:29,870 Hello, my dear. 618 01:04:30,410 --> 01:04:32,870 You didn’t wish me a Merry Christmas… 619 01:04:32,880 --> 01:04:33,880 so I’ll wish you one… 620 01:04:34,820 --> 01:04:36,330 Is it already Christmas? 621 01:04:37,280 --> 01:04:38,540 Christmas Eve. 622 01:04:39,880 --> 01:04:43,890 - You’re two weeks early, my friend. - I’m not early. 623 01:04:43,960 --> 01:04:49,460 January 7 is the real Christmas, Queenie, and we’ll all celebrate together... 624 01:04:49,470 --> 01:04:52,890 ... like in the good, old days. Muslim, Catholic, Orthodox… 625 01:04:52,900 --> 01:04:53,890 And the Others. 626 01:04:53,900 --> 01:04:55,390 And the Others ... 627 01:04:55,400 --> 01:04:57,900 who also celebrate Christmas on January 7. 628 01:04:58,890 --> 01:05:00,810 Leave the flowers to the lady. 629 01:05:01,480 --> 01:05:02,910 Sabina, when’s the due date? 630 01:05:03,560 --> 01:05:06,240 The C-section is scheduled for January 17. 631 01:05:07,150 --> 01:05:09,740 And what’d they say, is it a boy or girl? 632 01:05:10,660 --> 01:05:11,670 Boy. 633 01:05:12,910 --> 01:05:17,000 They did an ultrasound yesterday. He was kicking like a soccer player. 634 01:05:17,070 --> 01:05:18,500 Wonderful. Congratulations! 635 01:05:18,910 --> 01:05:20,370 You mean football player. 636 01:05:41,440 --> 01:05:42,950 Sabina K.! 637 01:05:45,350 --> 01:05:47,200 Could you leave this in my room, please? 638 01:05:50,280 --> 01:05:52,620 I heard a few days ago about... 639 01:05:53,360 --> 01:05:54,870 ... what happened. 640 01:05:55,950 --> 01:06:00,750 And you should know I’m going overseas to be with my son for several months. 641 01:06:02,290 --> 01:06:03,970 I’ve rented out your flat. 642 01:06:05,540 --> 01:06:06,550 What? 643 01:06:06,620 --> 01:06:11,310 I said, I’ve rented out your flat to a family. A nice family. 644 01:06:11,970 --> 01:06:13,600 Responsible people, they are. 645 01:06:14,970 --> 01:06:16,810 What are you saying, Milka? 646 01:06:17,170 --> 01:06:19,170 I paid my rent through December. 647 01:06:19,180 --> 01:06:20,680 That’s just a few more days. 648 01:06:20,680 --> 01:06:21,690 Seven days! 649 01:06:21,730 --> 01:06:25,440 Which you’ll probably spend here in the hospital, right? 650 01:06:25,890 --> 01:06:30,570 And then what? Will you have the rent for January? 651 01:06:30,990 --> 01:06:33,000 I didn’t think so. 652 01:06:34,900 --> 01:06:37,910 You tried to hide that you lost your job. 653 01:06:38,990 --> 01:06:41,420 You shouldn’t have done that. You shouldn’t have. 654 01:06:42,330 --> 01:06:48,160 Anyway, I’ve had to clean the flat and paint all the walls… 655 01:06:48,170 --> 01:06:51,680 That covers the difference in rent. 656 01:06:52,170 --> 01:06:53,590 You and I are even. 657 01:06:53,600 --> 01:06:58,100 If you want, I can give you twenty marks for the scarf. 658 01:06:58,420 --> 01:06:59,430 What scarf? 659 01:06:59,670 --> 01:07:00,310 This one. 660 01:07:03,640 --> 01:07:04,730 I’ve got to go now. 661 01:07:05,350 --> 01:07:08,100 I called your father to pick up your things... 662 01:07:08,110 --> 01:07:09,860 ... but he said he couldn’t do it. 663 01:07:10,190 --> 01:07:13,200 So, everything’s out on the terrace and covered for the winter. 664 01:07:13,360 --> 01:07:15,870 You can come by in the spring... 665 01:07:16,360 --> 01:07:18,370 ... to pick it up. 666 01:07:20,620 --> 01:07:23,920 Was therapy for the patient in room number four prolonged? 667 01:07:24,040 --> 01:07:25,500 - Yes. 668 01:07:25,540 --> 01:07:27,550 Until tomorrow morning. 669 01:07:28,040 --> 01:07:30,560 - See you in the morning, dear. - See you. Good night. 670 01:07:52,820 --> 01:07:55,160 Are you alright, Mrs. Kadić? 671 01:07:57,320 --> 01:07:59,330 The church across the street… 672 01:08:00,410 --> 01:08:02,420 I couldn’t sleep. 673 01:08:04,330 --> 01:08:06,000 It’s Midnight Mass. 674 01:08:07,990 --> 01:08:09,670 Do you need anything? 675 01:08:12,250 --> 01:08:15,600 I’ll be back later to check on you, okay? 676 01:08:23,600 --> 01:08:28,100 They say that God once helped a pregnant woman... 677 01:08:28,110 --> 01:08:30,520 ...who had nowhere to go. 678 01:08:32,440 --> 01:08:34,450 But who will help me? 679 01:08:49,120 --> 01:08:52,130 Everything’s in order. Here you go, dear. 680 01:08:52,140 --> 01:08:53,220 Thank you. 681 01:08:53,710 --> 01:08:56,880 Take care of yourself. And take care of that little baby. 682 01:08:56,890 --> 01:08:58,340 Thank you for everything, Hana. 683 01:09:39,170 --> 01:09:41,770 SOCIAL WELFARE CENTER 684 01:09:54,690 --> 01:09:57,770 As I already said, ma’am, we have cases like yours on a daily basis 685 01:09:57,780 --> 01:10:00,360 and there’s nothing available right now. 686 01:10:00,490 --> 01:10:04,320 Fill out these forms, and when it’s time for a food disbribution, 687 01:10:04,330 --> 01:10:06,080 we’ll contact you. 688 01:10:06,610 --> 01:10:10,160 But please understand… I need a place to spend the night. 689 01:10:11,710 --> 01:10:13,550 I’m giving birth in two weeks. 690 01:10:13,710 --> 01:10:16,710 We currently have over three-hundred requests for accommodation. 691 01:10:16,720 --> 01:10:19,720 What you need to do is fill out those forms. 692 01:10:19,720 --> 01:10:22,550 When your turn comes, you’ll be notified. 693 01:10:22,560 --> 01:10:25,060 Take a seat over there if you like. 694 01:10:31,730 --> 01:10:33,740 BREAK 10:00 - 10:30 695 01:10:37,100 --> 01:10:38,240 Have a seat, please. 696 01:10:49,360 --> 01:10:53,000 Ma’am, is the break over? 697 01:10:53,010 --> 01:10:55,010 No, it just started. 698 01:11:03,920 --> 01:11:05,920 Where’s your address and phone number? 699 01:11:05,930 --> 01:11:08,930 I told you, I don’t have a phone number or place to live! 700 01:11:09,420 --> 01:11:12,440 Come back in thirty days to check your status. 701 01:11:13,180 --> 01:11:15,610 Don’t expect to hear anything before then. 702 01:11:15,930 --> 01:11:16,690 Next… 703 01:11:17,770 --> 01:11:18,480 Next! 704 01:11:22,280 --> 01:11:24,290 Hi Branko, it’s Queenie. 705 01:11:25,110 --> 01:11:28,790 I just wanted to give you a call and see how you were doing. 706 01:11:29,790 --> 01:11:31,300 I’m doing great... 707 01:11:32,620 --> 01:11:35,380 ... although it’d be good to meet. 708 01:11:36,200 --> 01:11:41,970 I lost my cell phone, so I’ll try calling later, okay? 709 01:11:45,710 --> 01:11:47,310 Talk to you soon, Branko. 710 01:12:05,770 --> 01:12:09,200 Hello, you’ve reached Lejla, Slavko and Lana. 711 01:12:09,320 --> 01:12:15,090 Sorry we’re not home right now. Leave your message after the tone. 712 01:13:45,170 --> 01:13:46,300 Last stop. 713 01:14:09,190 --> 01:14:11,620 Words are everything 714 01:14:11,950 --> 01:14:14,960 And words are nothing at all... 715 01:14:16,950 --> 01:14:19,790 And even these that I utter, 716 01:14:19,960 --> 01:14:22,630 death is already choking with its pall 717 01:14:23,960 --> 01:14:27,170 and sweeping into the road, the gutter 718 01:14:29,880 --> 01:14:32,390 and the dust falls more and more 719 01:14:33,130 --> 01:14:40,390 for words wither and age the instant they’re spoken 720 01:14:42,890 --> 01:14:47,570 and are ignored by the rabble in the street, 721 01:14:48,060 --> 01:14:50,910 by the thirsty faces at the seminary door. 722 01:14:53,150 --> 01:14:55,160 But a new word... 723 01:14:55,240 --> 01:14:57,250 ... is what we’re waiting for. 724 01:19:47,530 --> 01:19:48,540 Excuse me… 725 01:19:50,200 --> 01:19:54,050 We’re at the last stop. It seems like you’ve missed yours? 726 01:19:55,290 --> 01:19:57,130 You can ride back with me. 727 01:19:59,960 --> 01:20:02,390 I’m going for coffee. Would you like something? 728 01:20:03,340 --> 01:20:04,680 Some tea. 729 01:20:05,380 --> 01:20:06,890 Tea? Okay. 730 01:20:10,140 --> 01:20:11,570 Have a seat here. 731 01:20:15,810 --> 01:20:18,320 I’ll close the door so no one bothers you. 732 01:20:25,320 --> 01:20:26,830 Help me… 733 01:21:43,400 --> 01:21:45,410 Roger that... first floor. 734 01:21:46,060 --> 01:21:48,070 Where are you at? 735 01:22:12,590 --> 01:22:13,560 Excuse me. 736 01:22:15,430 --> 01:22:16,440 Excuse me... 737 01:22:17,930 --> 01:22:18,810 What… 738 01:22:20,020 --> 01:22:21,860 I need a place to sleep. 739 01:22:22,230 --> 01:22:23,490 What? 740 01:22:24,020 --> 01:22:26,780 I’m nine months pregnant. I’ve nowhere to go… 741 01:22:27,480 --> 01:22:28,990 Are you an adult? 742 01:22:29,730 --> 01:22:32,040 Of course I’m an adult! What kind of question is that? 743 01:22:32,530 --> 01:22:33,660 Has someone attacked you? 744 01:22:34,320 --> 01:22:35,030 No. 745 01:22:35,040 --> 01:22:36,040 Were you robbed? 746 01:22:37,030 --> 01:22:37,660 No. 747 01:22:39,400 --> 01:22:41,420 Then I can’t help you. 748 01:22:42,540 --> 01:22:48,130 We only look after the security of citizens. Not social welfare. 749 01:22:50,630 --> 01:22:51,640 Please... 750 01:22:53,380 --> 01:22:57,140 Just for tonight. It’s so cold outside. 751 01:22:58,050 --> 01:22:59,730 Try the train station. 752 01:23:02,060 --> 01:23:03,650 You can’t sleep here. 753 01:23:24,580 --> 01:23:28,760 I’m sorry, ma’am, we’re closing now. No more trains ’til morning. 754 01:23:31,920 --> 01:23:33,100 Sir… 755 01:23:33,840 --> 01:23:36,850 Can you just let me rest here for the night. 756 01:23:39,090 --> 01:23:40,780 That’s not allowed, ma’am. 757 01:23:41,350 --> 01:23:43,650 Just here on the bench… 758 01:23:44,850 --> 01:23:47,780 Or one of those chairs over there. They look more comfortable. 759 01:23:50,860 --> 01:23:55,120 I was at the hospital earlier today. I missed the train home. 760 01:23:55,440 --> 01:23:57,950 I don’t know what to do now. 761 01:24:02,200 --> 01:24:03,710 Come with me. 762 01:24:04,870 --> 01:24:06,380 Don’t be afraid. 763 01:24:31,320 --> 01:24:35,990 Come on in. Make yourself at home. 764 01:24:36,570 --> 01:24:39,780 No one will bother you here. It stays warm all night. 765 01:24:39,830 --> 01:24:40,660 Thank you… 766 01:24:40,910 --> 01:24:42,590 I’ll be back in the morning. 767 01:24:43,200 --> 01:24:44,540 Thank you so much, sir. 768 01:24:44,580 --> 01:24:45,420 Good night. 769 01:25:34,830 --> 01:25:36,340 Wake up, child... 770 01:25:37,540 --> 01:25:38,550 Get up. 771 01:25:39,970 --> 01:25:41,650 You need to come with me. 772 01:26:37,350 --> 01:26:38,360 Take this… 773 01:26:45,200 --> 01:26:47,620 I’m off for the next three days... 774 01:26:48,780 --> 01:26:51,010 ... so please don’t come tonight. 775 01:26:52,330 --> 01:26:54,090 But I’m going home today. 776 01:26:58,620 --> 01:27:02,640 The guard who takes my place for the next three nights is… 777 01:27:03,300 --> 01:27:06,230 Well, kind of a strange fellow. 778 01:27:07,420 --> 01:27:10,350 He’ll likely shout at you or call the police. 779 01:27:12,390 --> 01:27:15,640 But if you haven’t worked out things by the time I get back, 780 01:27:15,650 --> 01:27:17,690 feel free to spend the night again. 781 01:27:20,190 --> 01:27:21,040 Thanks… 782 01:27:23,280 --> 01:27:24,080 Good luck. 783 01:29:54,680 --> 01:29:55,940 Those crates outside... 784 01:29:55,970 --> 01:29:56,480 Yeah? 785 01:29:57,640 --> 01:29:59,190 May I have one? 786 01:29:59,550 --> 01:30:01,570 Take all you want. I’m throwin’ ’em out anyway. 787 01:30:06,150 --> 01:30:07,700 I’ll take this, too. 788 01:33:08,080 --> 01:33:09,000 What!? 789 01:33:09,920 --> 01:33:12,260 Now you’re gonna kill me? 790 01:33:12,750 --> 01:33:15,760 Come on... Just be quick about it… Come on! 791 01:33:49,450 --> 01:33:54,390 Go to hell! Go to hell all of you! 792 01:34:07,220 --> 01:34:09,480 Why don’t you die already... 793 01:34:13,230 --> 01:34:14,740 Just die… 794 01:34:35,370 --> 01:34:38,880 Hi Branko, it’s Queenie... 795 01:34:40,010 --> 01:34:43,270 It’d be good to meet... 796 01:34:43,590 --> 01:34:48,270 I’ll try to call you again. Okay? 797 01:34:50,520 --> 01:34:52,530 Talk to you soon, Branko... 798 01:35:38,560 --> 01:35:40,070 A hundred marks. 799 01:35:41,820 --> 01:35:42,910 Okay. 800 01:36:11,430 --> 01:36:13,980 Coming… Coming! 801 01:36:16,520 --> 01:36:18,150 Yes? 802 01:36:19,850 --> 01:36:21,200 Where’s Sabina? 803 01:36:24,190 --> 01:36:25,040 Who? 804 01:36:25,610 --> 01:36:28,450 Sabina Kadić. Who are you?! 805 01:36:28,980 --> 01:36:31,000 That’s none of your business. 806 01:36:31,160 --> 01:36:33,300 Go away or I’ll call the police. 807 01:36:33,540 --> 01:36:34,800 But where’s Sabina? 808 01:36:34,950 --> 01:36:36,380 Don’t bother me... Go away! 809 01:36:37,040 --> 01:36:37,870 Where’s Sabina? 810 01:36:37,880 --> 01:36:39,240 Goodbye. 811 01:36:39,250 --> 01:36:41,010 How’d you get here? 812 01:36:45,380 --> 01:36:48,310 I’m sorry, but I can’t give you anything without a perscription. 813 01:37:17,120 --> 01:37:20,340 I don’t think you understand how serious this is! 814 01:37:20,340 --> 01:37:21,920 Have you tried the police, sir? 815 01:37:21,930 --> 01:37:25,540 Just let me know if she turns up here. 816 01:37:25,550 --> 01:37:27,100 She’s due any day now! 817 01:37:27,130 --> 01:37:31,650 Well, as far as that goes, we can only contact family members. 818 01:37:33,930 --> 01:37:35,270 Listen to me good... 819 01:37:35,600 --> 01:37:39,020 She defended this city as a nurse in the army. 820 01:37:40,610 --> 01:37:41,950 She saved my life! 821 01:37:57,280 --> 01:37:58,290 You call me! 822 01:38:13,220 --> 01:38:15,020 I haven’t been getting much sleep lately. 823 01:38:15,390 --> 01:38:17,310 Aren’t you on maternity leave? 824 01:38:17,550 --> 01:38:18,560 Yes, of course… 825 01:38:18,970 --> 01:38:21,600 But you know how it can be in the world of public relations... 826 01:38:21,610 --> 01:38:23,610 The work in the office has backed up... 827 01:38:24,310 --> 01:38:26,740 And Saša... It’s awful. 828 01:38:26,980 --> 01:38:29,910 He’s working so hard. We hardly see each other anymore. 829 01:38:31,360 --> 01:38:34,620 The good news is he wants me to quit after the baby is born. 830 01:38:35,200 --> 01:38:37,120 He sounds like a good man. 831 01:38:38,200 --> 01:38:41,550 Good? Good, indeed. 832 01:38:42,620 --> 01:38:45,300 I’m so happy for you, Sabina. 833 01:38:45,830 --> 01:38:51,770 Me too. You deserve some good luck after what you’ve been through with Amir. 834 01:38:52,180 --> 01:38:55,690 Well... you’re welcome to stay here as long as you like. 835 01:38:56,340 --> 01:38:58,770 Thank you, Neven, but it’ll just be for tonight. 836 01:39:00,020 --> 01:39:02,520 They’ll finish those tests tomorrow at the hospital and then... 837 01:39:02,530 --> 01:39:03,940 I’ll head back to Tuzla. 838 01:39:03,950 --> 01:39:04,490 Tuzla? 839 01:39:04,850 --> 01:39:07,650 Yes, Saša and I moved there after we got married. 840 01:39:09,230 --> 01:39:12,250 If they’d finished everything today I wouldn’t be bothering you. 841 01:39:12,450 --> 01:39:16,450 Oh, no, you’re not bothering us! We’re so happy to see you again. 842 01:39:16,460 --> 01:39:19,910 It’s been what... three years now? 843 01:39:20,040 --> 01:39:21,050 And look at you - 844 01:39:21,370 --> 01:39:26,970 Looking great… So, you’ll see the doctor in the morning? 845 01:39:28,160 --> 01:39:29,170 First thing. 846 01:39:29,720 --> 01:39:31,050 Would you like a wake 847 01:39:31,050 --> 01:39:31,930 That won’t be necessary. 848 01:39:34,720 --> 01:39:37,180 Sorry, I wish we could stay longer, but it’s Christmas Eve - 849 01:39:37,800 --> 01:39:40,600 Oh, I’m sorry, I totally forgot. 850 01:39:40,610 --> 01:39:41,780 Don’t worry about it. 851 01:39:41,810 --> 01:39:44,610 My mother-in-law is preparing the traditional meal this evening 852 01:39:44,610 --> 01:39:45,810 and needs my help. 853 01:39:45,810 --> 01:39:47,060 Of course, I understand. 854 01:39:47,070 --> 01:39:50,490 And we didn’t prepare anything here... 855 01:39:51,820 --> 01:39:54,450 Dear me, I can throw something together. 856 01:39:54,490 --> 01:39:56,500 Why didn’t you say something, Neven? 857 01:39:56,740 --> 01:39:58,450 What was I supposed to say? 858 01:39:58,490 --> 01:40:02,580 No, please. The cake is fine. I ate earlier, actually. 859 01:40:02,590 --> 01:40:03,580 And to tell you the truth, 860 01:40:03,590 --> 01:40:06,510 I’d love to turn in early and get a good night’s sleep. 861 01:40:07,080 --> 01:40:09,090 We’ll bring you back some sarma then. 862 01:40:09,580 --> 01:40:12,090 Well, let me show you your room so you can have a nice shower. 863 01:40:12,100 --> 01:40:14,850 That would be best. Let’s do it, so we can go. 864 01:40:31,280 --> 01:40:34,450 Here just guests we stand out still, 865 01:40:35,940 --> 01:40:39,370 although we should have crossed into a ring of light… 866 01:40:40,450 --> 01:40:44,460 And passed at last through a narrow gate 867 01:40:45,370 --> 01:40:47,210 from this naked body 868 01:40:48,040 --> 01:40:49,880 to the eternal one… 869 01:40:52,170 --> 01:40:59,100 I grope in the grass, I scour my skull for the one blue key; 870 01:41:01,720 --> 01:41:04,480 seeking a path through spring’s flowers, 871 01:41:05,560 --> 01:41:07,570 past death’s scythes, 872 01:41:08,140 --> 01:41:11,580 searching for that golden door… 873 01:41:13,070 --> 01:41:15,280 But when I raise my hand to the lock 874 01:41:16,230 --> 01:41:18,870 who betrays my desperate quest? 875 01:41:27,830 --> 01:41:30,670 On this dark side of the door 876 01:41:30,670 --> 01:41:32,680 an ill wind prowls, 877 01:41:32,880 --> 01:41:34,890 a foul wind howls… 878 01:41:36,130 --> 01:41:37,800 I forsake my sister and brother; 879 01:41:38,340 --> 01:41:41,860 forsake my father and mother between the beasts and the men; 880 01:41:42,510 --> 01:41:45,520 to seek my essence, 881 01:41:46,510 --> 01:41:49,020 my pillar of blinding incandescence... 882 01:41:49,800 --> 01:41:53,070 How in the world must I find that word, 883 01:41:53,400 --> 01:41:56,910 and what would be in the finding? 884 01:42:16,880 --> 01:42:20,980 Unbidden He said to me, 885 01:42:22,970 --> 01:42:24,560 enter in by Me 886 01:42:25,140 --> 01:42:27,940 for I am that shining gate… 887 01:42:32,730 --> 01:42:34,740 But still I wait, 888 01:42:35,650 --> 01:42:40,960 I lie, I rot, I die upon this window sill. 889 01:42:42,240 --> 01:42:44,080 And the wind, 890 01:42:45,570 --> 01:42:49,580 The wind, the wind… 891 01:42:54,000 --> 01:43:01,010 If the gate of the word is just a dream, a fairy tale, 892 01:43:01,020 --> 01:43:04,020 still I will not leave this door. 893 01:43:05,050 --> 01:43:10,900 Here I want to live once more this supreme dream. 894 01:43:31,120 --> 01:43:37,130 For in the deepest depths of death the colours will be clearer then. 895 01:43:39,590 --> 01:43:41,600 God, forgive me… 896 01:43:50,310 --> 01:43:51,610 Let’s get married. 897 01:43:54,060 --> 01:43:56,070 - I want us to get married. 898 01:44:02,240 --> 01:44:05,450 Sabina... how are you, child? 899 01:44:06,240 --> 01:44:07,660 I’m alright, Dad. 900 01:44:11,910 --> 01:44:14,920 Who does Mama love more than anyone in the world? 901 01:44:17,500 --> 01:44:19,590 Don’t ever forget that. 902 01:46:02,270 --> 01:46:03,620 Sabina! 903 01:46:04,860 --> 01:46:06,240 Something’s wrong, I told you... 904 01:46:17,660 --> 01:46:21,390 Dad, let me in! 905 01:46:23,880 --> 01:46:26,140 Hamed, where are you going! 906 01:46:27,460 --> 01:46:29,590 Mum! Mum! 907 01:46:30,470 --> 01:46:34,060 Mum, where are you going?! Mum! 908 01:46:36,470 --> 01:46:38,900 Branko! Branko! 909 01:46:43,650 --> 01:46:46,910 Wait for me! Don’t leave me here! 910 01:46:48,480 --> 01:46:53,920 Wait for me! Don’t leave me! 911 01:47:04,920 --> 01:47:05,930 Unlock the door! 912 01:47:11,090 --> 01:47:14,600 I can’t! It’s jammed. The key is on the other side… 913 01:47:16,340 --> 01:47:19,850 Sabina! Sabina! 914 01:47:19,940 --> 01:47:21,700 Then break the door down! 915 01:48:58,610 --> 01:49:00,870 I’m calling from the City Hospital 916 01:49:00,870 --> 01:49:04,460 to inform you that the woman you’ve been looking for was just admitted. 917 01:49:05,240 --> 01:49:07,750 Okay… I’m on my way. 918 01:49:50,920 --> 01:49:53,350 I’m sorry, but you’ll have to leave now. 919 01:49:53,590 --> 01:49:55,350 There’s nothing you can do. 920 01:49:56,170 --> 01:49:57,470 Come back tomorrow. 921 01:50:38,710 --> 01:50:41,350 I haven’t been in the best of health. 922 01:50:43,720 --> 01:50:45,020 When did this happen? 923 01:50:46,220 --> 01:50:47,650 Christmas Eve. 924 01:50:48,890 --> 01:50:50,910 Whose Christmas Eve? 925 01:50:51,980 --> 01:50:54,070 Orthodox Christmas Eve. 926 01:50:56,150 --> 01:50:58,280 No one called to tell us. 927 01:51:00,740 --> 01:51:04,750 Yes, well, I know the hospital called you the first time it happened. 928 01:51:08,490 --> 01:51:13,340 I came to tell you in person that she tried again. 929 01:51:16,040 --> 01:51:18,550 I thought you should know. 930 01:51:32,600 --> 01:51:34,280 Thank you for the coffee. 931 01:51:35,060 --> 01:51:40,280 Is there any chance of saving the baby? 932 01:51:43,200 --> 01:51:44,500 I don’t know. 933 01:51:45,610 --> 01:51:47,290 It’s been two days now. 934 01:51:48,070 --> 01:51:50,250 They’re both alive... 935 01:51:53,120 --> 01:51:55,130 But Sabina’s in a coma. 936 01:51:56,210 --> 01:51:58,220 She’s my child and I love her. 937 01:51:59,620 --> 01:52:01,810 But you know what tradition is like. 938 01:52:02,840 --> 01:52:06,560 It can be... cruel. 939 01:52:10,060 --> 01:52:11,400 Yes, I know. 940 01:52:12,230 --> 01:52:14,740 And I’ve always opposed it. 941 01:52:16,230 --> 01:52:19,780 If something changes, will you let me know? 942 01:52:25,400 --> 01:52:26,410 I will. 943 01:53:32,970 --> 01:53:33,860 Branko… 944 01:53:40,820 --> 01:53:41,990 Branko… 945 01:54:01,920 --> 01:54:03,180 Sabina… 946 01:54:12,010 --> 01:54:14,270 Do you believe in God, Branko? 947 01:54:19,940 --> 01:54:21,530 Sabina, dear... 948 01:54:22,860 --> 01:54:26,370 I’ve been an atheist all my life. 949 01:54:34,450 --> 01:54:35,750 God lives… 950 01:54:39,820 --> 01:54:41,590 God lives, Branko… 951 01:54:42,880 --> 01:54:44,890 ... and so do I. 952 01:54:51,800 --> 01:54:55,020 Don’t move. Don’t move… 953 01:55:20,170 --> 01:55:21,930 Look at me. 954 01:55:23,420 --> 01:55:24,670 How do you feel? 955 01:55:24,680 --> 01:55:25,510 Good. 956 01:55:38,430 --> 01:55:39,440 What’s your name? 957 01:55:40,270 --> 01:55:41,700 Sabina Kadić. 958 01:55:49,770 --> 01:55:51,080 Doctor... 959 01:55:51,950 --> 01:55:53,960 How long have I been here? 960 01:55:55,280 --> 01:55:56,290 Three days. 961 01:55:57,030 --> 01:55:59,040 Unconscious for three days. 962 01:56:04,210 --> 01:56:06,720 But I was only gone a few minutes… 963 01:56:14,800 --> 01:56:16,980 I wanted to stay with him forever, 964 01:56:20,060 --> 01:56:23,570 but he said my time had not yet come. 965 01:56:25,390 --> 01:56:30,110 When he walked toward me, I couldn’t bear to see his face. 966 01:56:31,690 --> 01:56:34,330 The light was too bright. 967 01:56:36,490 --> 01:56:39,250 Gradually, my eyes adjusted. 968 01:56:40,160 --> 01:56:41,510 What light? 969 01:56:42,000 --> 01:56:46,710 The light from his hands and feet. 970 01:56:48,580 --> 01:56:51,770 He had holes in his hands and feet. 971 01:56:56,510 --> 01:56:58,430 And love in his eyes… 972 01:57:00,020 --> 01:57:04,030 You know, I’ve always wondered if this is what happens when we die. 973 01:57:04,600 --> 01:57:07,860 I’ve read a lot about that. I’ll tell you more about it later. 974 01:57:08,220 --> 01:57:12,070 Oh, please. Sabina is the one who’s come back... 975 01:57:12,080 --> 01:57:15,080 ... and she can certainly tell us more about it than you can. 976 01:57:15,530 --> 01:57:16,730 She didn’t go anywhere. 977 01:57:16,740 --> 01:57:19,740 She wasn’t clinically dead, nor was she in a coma. 978 01:57:19,790 --> 01:57:22,460 She was unconscious for three days. 979 01:57:22,620 --> 01:57:27,050 Yes, but she experienced a revelation about life after death. 980 01:57:27,120 --> 01:57:30,050 Perhaps, but that raises many new questions... 981 01:57:30,550 --> 01:57:32,340 Exactly, which you’re too fearful to consider 982 01:57:32,350 --> 01:57:36,890 from anything other than a rationalistic point-of-view... 983 01:57:37,130 --> 01:57:39,140 - My dear Vjeko... 984 01:57:39,460 --> 01:57:44,970 Science is not based on emotion, but on verifiable facts... 985 01:57:44,980 --> 01:57:49,500 Oh, come on... Now you’re going to tell us there’s no afterlife 986 01:57:49,500 --> 01:57:52,270 and that you have scientific proof for that, 987 01:57:52,270 --> 01:57:54,150 even though you’ve never been dead?! 988 01:57:54,160 --> 01:57:55,400 And you’ve been dead? 989 01:57:55,410 --> 01:57:58,410 Oh, please. Ever since Tesla died, you’ve nobody to talk to. 990 01:57:58,570 --> 01:58:00,590 True enough! Which leaves me with the likes of you! 991 01:58:00,990 --> 01:58:03,000 Shut up both of you! 992 01:58:05,580 --> 01:58:07,210 Do you want her to go into labor now? 993 01:58:09,780 --> 01:58:14,010 It’s true. Study of the brain really is the last frontier. 994 01:58:14,380 --> 01:58:16,890 Finally, we agree on something. 995 01:58:21,600 --> 01:58:23,940 You still have a lot to learn, my friend. 996 01:59:24,660 --> 01:59:25,830 Mama! 997 01:59:28,160 --> 01:59:30,170 May I see the baby? 998 01:59:37,170 --> 01:59:39,510 - Yes. 999 01:59:40,180 --> 01:59:42,520 What color are his eyes? 1000 01:59:42,930 --> 01:59:46,940 - The same as yours. 1001 01:59:57,310 --> 01:59:58,400 My child... 1002 02:00:02,740 --> 02:00:04,750 So, this is the miracle? 1003 02:00:05,950 --> 02:00:07,120 Yes, Dad. 1004 02:00:09,200 --> 02:00:11,220 This is my little miracle. 1005 02:00:18,620 --> 02:00:21,390 This day we have heard a new word 1006 02:00:21,970 --> 02:00:24,930 A word which never before was said. 1007 02:00:25,720 --> 02:00:28,470 We had heard the word about our daily bread: 1008 02:00:28,480 --> 02:00:31,280 the bread meant to feed everyone in need… 1009 02:00:32,140 --> 02:00:34,640 But from this day let it be known 1010 02:00:34,650 --> 02:00:37,150 that we live not by bread alone. 1011 02:00:38,640 --> 02:00:41,070 Yea, let the truth be said 1012 02:00:41,080 --> 02:00:43,580 about our unearthly bread… 1013 02:01:02,340 --> 02:01:10,270 Today, Sabina is a volunteer with Bethlehem, an organization in Croatia that helps pregnant women and mothers who have nowhere to go. 1014 02:01:12,430 --> 02:01:18,440 She has begun a similar work in her homeland of Bosnia and Herzegovina. 71381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.