All language subtitles for SO2E02. Bad.Girls.Shit Happens.Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,777 --> 00:00:15,769
Rouva Fenner puhelimessa.
- Voi �mm�rukkaa...
2
00:00:15,897 --> 00:00:19,332
Anteeksi? - Ei ihme, kun olet
naimisissa h�nen kanssaan.
3
00:00:19,456 --> 00:00:21,889
Jim! Kuka sin� olet?
4
00:00:22,136 --> 00:00:27,732
H�n hoitaa Shell Dockleyn selliss�.
- Kirjoititko sin� ne kirjeet?
5
00:00:28,015 --> 00:00:31,324
Heid�n voihkinansa kuuluu
koko siipeen. -Mit� nyt?
6
00:00:32,774 --> 00:00:34,969
Haloo?
7
00:00:37,333 --> 00:00:41,406
Mit� tapahtui? -Sanopa se.
Ensin kirjeit�, nyt puheluita.
8
00:00:41,693 --> 00:00:43,809
Minusta ja Dockleystako?
9
00:00:48,611 --> 00:00:51,762
H�n k�ytti numeron estoa.
Mit� h�n sanoi?
10
00:00:51,971 --> 00:00:54,883
Samaa kuin kirjeiss�kin.
Kuka h�n oikein on?
11
00:00:55,011 --> 00:00:59,128
Min�h�n sanoin, ett� joku vanki
kantaa kaunaa. Milt� h�n kuulosti?
12
00:00:59,250 --> 00:01:03,208
Vaikea sanoa. Shell Dockleyn
nimi mainitaan usein.
13
00:01:03,330 --> 00:01:06,048
Mit� sin� tuolla tarkoitat?
H�n on hutsu.
14
00:01:06,290 --> 00:01:08,757
Moni kantaa h�nelle kaunaa.
15
00:01:09,008 --> 00:01:12,637
He valittavat minulle kaiken
aikaa, en halua samaa kotona.
16
00:01:35,004 --> 00:01:36,961
Sinulle tuli lahja, Jim.
17
00:01:38,644 --> 00:01:42,683
Rakkaat terveiset herra
Fennerille salaiselta ihailijalta.
18
00:01:45,883 --> 00:01:47,874
Sin� senkin...
19
00:01:48,803 --> 00:01:51,397
Kenelle ne ovat?
- Gangsterin heilalle.
20
00:01:51,523 --> 00:01:53,717
Yvonnelleko?
- Huijasin sinua.
21
00:01:53,842 --> 00:01:58,073
Niin huijasit. -Antaa
niiden olla t�ss� pari tuntia.
22
00:01:58,721 --> 00:02:02,157
Saavat kuivua.
- Ne kuihtuvat.
23
00:02:02,281 --> 00:02:04,272
Ent� sitten?
24
00:02:25,477 --> 00:02:28,356
Onko jo parempi olo?
- On, eik� se n�y?
25
00:02:29,037 --> 00:02:31,426
Ainakin olet turvassa nyt.
26
00:02:33,876 --> 00:02:37,504
Et kai aikonut tosiaan hyp�t�?
- Mit� te siit� piittaatte?
27
00:02:37,955 --> 00:02:41,868
Olisitte antanut minun tehd� sen.
En ole pelastamisen arvoinen.
28
00:02:41,995 --> 00:02:45,783
Tuo on sinun ongelmasi. Luulet
ett� et ole mink��n arvoinen.
29
00:02:45,915 --> 00:02:49,384
Katsokaa nyt minua. -�l� nyt,
ei tilanne ole niin paha.
30
00:02:53,473 --> 00:02:57,227
Stewart p��st�� sinut takaisin
siipeen. - Onpa t�rke� juttu.
31
00:02:57,353 --> 00:03:00,345
Seh�n muuttaakin kaiken.
- Se on t�rke� juttu.
32
00:03:00,473 --> 00:03:05,829
Yleens� olisit t��ll� kuukauden.
H�n haluaa tukea sinua.
33
00:03:06,112 --> 00:03:09,945
En tehnyt mit��n v��r��.
- Olit v�h�ll� tappaa lapsesi.
34
00:03:10,070 --> 00:03:13,824
Vaaransit kahden vartijan hengen,
puhumattakaan itsest�si.
35
00:03:16,830 --> 00:03:21,220
En nukkunut viime y�n�
kun mietin sinua katolla.
36
00:03:25,349 --> 00:03:27,624
Onko se sinusta yll�tt�v��?
37
00:03:28,469 --> 00:03:31,744
Kyll� kai.
38
00:03:35,827 --> 00:03:38,659
Rachel Hicks kuoli t��ll�.
39
00:03:39,546 --> 00:03:42,583
En halua toista
kuolemantapausta.
40
00:03:49,585 --> 00:03:52,463
Sen t�ytyy olla Nikki Wade.
- Sit� min�kin.
41
00:03:52,624 --> 00:03:55,934
Mutta miten h�n olisi
p��ssyt soittamaan illalla?
42
00:03:58,064 --> 00:04:03,057
Ehk� se on joku ulkopuolelta.
- Ehk� Wade k�ytt�� k�nnykk��.
43
00:04:03,303 --> 00:04:06,613
Mist� h�n saisi sen?
H�nell� ei k�y edes vieraita.
44
00:04:06,862 --> 00:04:11,855
Kaikki on mahdollista.
- Voisin tarkistaa h�nen sellins�.
45
00:04:13,182 --> 00:04:15,490
Kuka muu tiet�� siit�?
46
00:04:16,181 --> 00:04:19,617
Se on vain h�m�yst�.
- Toivottavasti.
47
00:04:19,741 --> 00:04:23,619
Minulle k�y huonosti, jos muut
saavat tiet�� ett� nain vartijaa.
48
00:04:23,740 --> 00:04:27,494
Rauhoitu nyt.
Min� hoidan t�m�n.
49
00:04:32,939 --> 00:04:37,170
N�yt�t huolestuneelta. - Hei, Karen.
H�n on h�irikk�, huomaat kyll�.
50
00:04:37,938 --> 00:04:41,248
En odottanut tapaavani
sinua en��. -Maailma on pieni.
51
00:04:41,737 --> 00:04:46,366
Se oli hurja ilta konferenssissa.
Onko siit� jo nelj� vuotta?
52
00:04:46,616 --> 00:04:51,087
Niin kauan, ett� olin jo unohtanut
sen. -Miten poikasi voi? Ross.
53
00:04:51,416 --> 00:04:53,690
H�n on yliopistossa.
- Nytk� jo?
54
00:04:54,335 --> 00:04:58,567
Minulla on ik�v� h�nt�. - P��sen
el�kkeelle nopeammin kuin luulen.
55
00:04:58,855 --> 00:05:01,687
Ent� Stephen, oletko
viel� h�nen kanssaan?
56
00:05:01,814 --> 00:05:04,692
Puhutaan joskus toiste, Jim.
- Anteeksi.
57
00:05:04,814 --> 00:05:08,489
On ihan mukavaa muistella,
mutta haluaisin hoitaa ty�t.
58
00:05:08,734 --> 00:05:12,089
Onneksi l�ysimme teid�t.
- Meill� on kamala ongelma.
59
00:05:12,493 --> 00:05:15,325
Yksi kerrallaan. Mik� h�t�n�?
- Pesulassa.
60
00:05:15,452 --> 00:05:17,488
Pesukone. - Se vuotaa.
61
00:05:18,172 --> 00:05:21,289
Vett� on joka paikassa.
- Onko se maailmanloppu?
62
00:05:21,412 --> 00:05:25,927
Helppohan teid�n on sanoa,
pesette pyykit kotona. - Hoidan sen.
63
00:05:26,211 --> 00:05:30,522
Me tiesimme, ett� te ymm�rr�tte.
- Tulen ihan kohta.
64
00:05:32,570 --> 00:05:36,642
Jim-set�... - En sano,
ett� naiset ovat tuollaisia.
65
00:05:36,889 --> 00:05:39,005
Ei tarvitsekaan.
66
00:05:52,487 --> 00:05:56,274
En sano en�� toista kertaa, tied�t
s��nn�t yht� hyvin kuin min�.
67
00:05:56,567 --> 00:06:01,480
Tarvitsen kortin �idille. -Ja
min� loman, mutta ei ole rahaa.
68
00:06:01,966 --> 00:06:07,437
Minulla on ainakin kolme puntaa.
- 25 pence�, saat sill� suklaata.
69
00:06:07,725 --> 00:06:11,399
Antakaa se kortti. -�iti tulee
k�ym��n syntym�p�iv�n�.
70
00:06:11,684 --> 00:06:14,881
Suut suppuun.
- Osta suklaapatukka, Denny.
71
00:06:15,164 --> 00:06:18,394
Rouva Hollambylla on
sille varmasti k�ytt��.
72
00:06:19,003 --> 00:06:23,201
Mukavaa ett� teill� on hauskaa.
- En tiennyt, ett� v�lit�tte meist�.
73
00:06:23,682 --> 00:06:26,117
Otatko suklaata vai et?
74
00:06:43,040 --> 00:06:47,237
Etk� ole ollut naisvankilassa
t�iss�? - Vain pari kuukautta.
75
00:06:47,358 --> 00:06:50,749
Olen ollut miesvankiloissa,
mutta pid�n haasteista.
76
00:06:51,038 --> 00:06:55,155
Niit� t��ll� riitt��. - Naiset ovat
kuulemma miehi� hankalampia.
77
00:06:55,917 --> 00:07:00,274
He eiv�t ole helppoja.
- Otan neuvoja vastaan ilomielin.
78
00:07:00,957 --> 00:07:05,109
Puhu Fennerin kanssa, h�n
on asiantuntija naisten suhteen.
79
00:07:05,396 --> 00:07:09,787
Niink�? - Toivottavasti
te ette puhu tosissanne.
80
00:07:09,916 --> 00:07:13,749
En halua kuunnella sellaista
kun lep��n. - Hemmetin nainen...
81
00:07:13,875 --> 00:07:18,709
Kuka? - Yvonne Atkins puhui
h�vytt�m�sti muiden kuullen.
82
00:07:18,834 --> 00:07:22,951
Kuka h�n kuvittelee olevansa?
- �l� anna heid�n �rsytt�� sinua.
83
00:07:23,074 --> 00:07:27,112
Kaikki eiv�t ole tuollaisia j��-
vuoria. H�nt� ei �rsyt� mik��n.
84
00:07:27,393 --> 00:07:32,307
Uskon sen. - Esittele
Karenille paikkoja kun ehdit.
85
00:07:32,872 --> 00:07:37,024
Ja vie kukat Yvonnelle, ne
alkavat haista. - Hyv� ajatus.
86
00:07:37,272 --> 00:07:40,422
Menn��n nyt, jos sopii.
- Ihan miten vain.
87
00:07:40,671 --> 00:07:45,267
Miten n�m� voivat?
Oikein hyvin...
88
00:07:46,070 --> 00:07:49,699
Ne kaipaavat vett�.
- Niin kaipaavat.
89
00:07:51,229 --> 00:07:53,265
Menn��n nyt.
90
00:08:09,946 --> 00:08:12,620
Sinulle tuli lahja. - Kiitos.
91
00:08:13,667 --> 00:08:15,622
Saisinko maljakon?
92
00:08:15,746 --> 00:08:19,943
Voin asetella ne maljakkoon
ja suihkuttaa p�ivitt�in.
93
00:08:21,865 --> 00:08:26,176
Ne ovat puolikuolleita.
- Niinp� ovatkin.
94
00:08:26,424 --> 00:08:30,258
Te teitte t�m�n tahallanne.
- Tuo on vainoharhaisuutta.
95
00:08:30,504 --> 00:08:35,213
Useimmat vangit k�rsiv�t siit�,
sit� enemm�n mit� hienompia.
96
00:08:36,743 --> 00:08:40,212
N�m� ovat miehelt�ni,
ne maksoivat varmaan paljon.
97
00:08:40,462 --> 00:08:45,410
H�nelle se on pikkuraha. H�nell�
on varmaan tili kukkakaupassa -
98
00:08:45,661 --> 00:08:48,414
h�n k�y niin
usein hautajaisissa.
99
00:08:50,701 --> 00:08:53,976
Teid�n on parasta l�hte� nyt.
- Hyv� ajatus.
100
00:08:54,540 --> 00:08:57,418
Kukat alkavat l�yhk�t�.
101
00:09:25,055 --> 00:09:27,011
Anna se t�nne.
102
00:09:27,855 --> 00:09:33,088
Mik� teit� vaivaa? - T�m� voi olla
helppoa tai vaikeaa. Miss� se on?
103
00:09:33,574 --> 00:09:38,045
Selityst� on kai turha pyyt��.
- Hyv� on sitten. Nouse yl�s.
104
00:09:47,732 --> 00:09:50,200
Kerro miss� se on. - Mik�?
105
00:09:50,332 --> 00:09:53,129
�l� tee t�t� vaikeaksi
itsellesi, Wade.
106
00:09:54,931 --> 00:09:57,161
Varoitan sinua, Fenner...
107
00:10:01,011 --> 00:10:03,524
�l� edes harkitse sit�.
108
00:10:03,890 --> 00:10:06,244
Siell�k� se on? - Mik�?
109
00:10:06,490 --> 00:10:10,562
Kirjojen keskell�.
Heititk� sen ikkunasta ulos?
110
00:10:11,249 --> 00:10:14,445
Olet t�ysi paskap��.
- �l� viitsi, Nikki.
111
00:10:14,568 --> 00:10:18,322
�l� koske minuun, olet yht�
paha kuin h�nkin! - Apuvoimia!
112
00:10:24,087 --> 00:10:26,476
Tule nyt!
- En ole tehnyt mit��n!
113
00:10:26,607 --> 00:10:28,722
Viek�� h�net eristysselliin.
114
00:10:56,402 --> 00:11:00,156
Varo ett� et saa s�hk�iskua.
- Ihanaa ett� v�lit�t minusta.
115
00:11:00,402 --> 00:11:04,680
Mit� sin� teet? -Milt� n�ytt��?
Valo on sammunut.
116
00:11:06,001 --> 00:11:09,151
Hitto... - Et taida
olla kovin hyv�.
117
00:11:09,600 --> 00:11:11,875
T�ytyy tarkistaa kytkent�.
118
00:11:13,080 --> 00:11:16,469
N�hd��n taas, prinsessa.
- En ole sinun prinsessasi.
119
00:11:17,039 --> 00:11:19,552
H�n ei ilmeisesti
ole poikayst�v�si.
120
00:11:19,678 --> 00:11:22,317
Ihan okei, turhan
itserakas vain.
121
00:11:22,559 --> 00:11:25,789
Otatko sin�? -Ei kiitos,
minulla on omiakin.
122
00:11:26,117 --> 00:11:30,190
Ansaitset sen Ruumiss�kin
l�ksytyksen j�lkeen. - Se lehm�...
123
00:11:31,198 --> 00:11:34,985
Etk� tosiaan voinut
ostaa �idille korttia?
124
00:11:35,117 --> 00:11:39,109
Saan vain 2,50 puntaa viikossa.
Olisi pit�nyt s��st�� etuk�teen.
125
00:11:39,236 --> 00:11:42,272
Eik� �iti l�het� mit��n?
- H�n asuu asuntolassa.
126
00:11:42,396 --> 00:11:45,229
Ei ole varaa k�yd� t��ll�,
saati antaa rahaa.
127
00:11:45,356 --> 00:11:48,710
Onko h�nell� ongelmia?
- Entinen alkoholisti.
128
00:11:48,834 --> 00:11:51,951
H�n oli t��ll�, en ollut
n�hnyt h�nt� aikoihin.
129
00:11:52,074 --> 00:11:57,512
Miksi et? - H�n j�tti minut.
Mutta me teimme sovinnon.
130
00:11:58,273 --> 00:12:01,345
Kuolisin jos en l�hett�isi
Laurenille lahjoja.
131
00:12:01,473 --> 00:12:03,702
Miten vanha h�n on?
132
00:12:04,192 --> 00:12:07,025
21. - Kuten min�kin.
133
00:12:08,791 --> 00:12:11,430
H�n voisi ehk�
auttaa sinua.
134
00:12:11,872 --> 00:12:13,940
Ja samalla minuakin.
135
00:12:24,949 --> 00:12:28,862
My�nn� pois, et j�tt�nyt meille
valinnanvaraa. - Paskiaiset...
136
00:12:29,349 --> 00:12:32,863
Jotkut eiv�t koskaan opi.
Tee t�st� raportti, Dominic.
137
00:12:32,988 --> 00:12:36,458
Kerro neiti Stewartille, ett�
Wade on pahassa pulassa.
138
00:12:43,067 --> 00:12:46,581
Voin yh� p��st�� sinut
p�lk�h�st�. Kerro miss� se on.
139
00:12:47,306 --> 00:12:50,537
Haaveissasi, Fenner.
140
00:13:01,864 --> 00:13:03,899
Haluatko saada rahaa?
141
00:13:04,704 --> 00:13:08,935
Se ei ole huumeita. Sinun
t�ytyy vain tuoda t�nne paketti.
142
00:13:09,302 --> 00:13:14,217
Pid�t minua ihan h�lm�n�. - Voit
tarkistaa, siin� on alusvaatteita.
143
00:13:14,462 --> 00:13:16,770
Paljonko saan siit�?
- 50 puntaa.
144
00:13:16,901 --> 00:13:19,257
Siit� ett� tuon
alusvaatteita?
145
00:13:19,781 --> 00:13:22,090
T�ss� on jokin juju.
- Ei ole.
146
00:13:23,061 --> 00:13:25,335
Hyv� on, sata puntaa.
- �l� viitsi.
147
00:13:25,621 --> 00:13:30,011
Kysynt� m��r�� hinnan.
T�ytyy ottaa kulut huomioon.
148
00:13:32,299 --> 00:13:36,736
Vihje? Kenelt�?
- Jim tiesi, mutta ei kertonut.
149
00:13:37,019 --> 00:13:40,772
Nikki Wadella huumeita?
- Minustakin se tuntui oudolta -
150
00:13:41,458 --> 00:13:45,496
mutta sitten Nikki meni
puolustuskannalle ja l�i minua.
151
00:13:45,737 --> 00:13:47,887
Mutta ette l�yt�neet mit��n.
152
00:13:49,097 --> 00:13:52,247
Kiitos, Dominic.
Tutkin asian heti.
153
00:13:59,736 --> 00:14:02,329
Onnistiko?
- H�n haluaa sata puntaa.
154
00:14:02,454 --> 00:14:06,164
Ahne paskiainen! - Liikett�,
meill� ei ole koko p�iv�� aikaa.
155
00:14:06,734 --> 00:14:10,363
Mit� 50 punnasta, jos
voi huijata Ruumiss�kki�.
156
00:14:10,614 --> 00:14:14,765
Toimme sinulle jotain, Den.
N�yt� se, Ju.
157
00:14:15,573 --> 00:14:19,168
Teimme syntt�rikortin �idillesi.
- Ihanko totta?
158
00:14:19,452 --> 00:14:23,809
T�ss� h�n on ennen kuin tuli
t�nne. - Sin� olet surullinen.
159
00:14:24,252 --> 00:14:28,290
Sitten te kaksi olette
yhdess� ja onnellisina.
160
00:14:29,011 --> 00:14:32,639
Se on ihana. Yvonne,
katso mit� he tekiv�t.
161
00:14:32,930 --> 00:14:36,445
Annan sen �idille.
- Kiva juttu.
162
00:14:36,690 --> 00:14:39,283
Te kumpikin hymyilette.
163
00:14:40,689 --> 00:14:42,964
Tuletko istumaan
tuonne, Den?
164
00:14:44,609 --> 00:14:48,442
Tulen. - Ettet vain eksyisi.
165
00:14:56,767 --> 00:14:59,918
Waden kanssa tuli ongelmia.
- Niinkin voi sanoa.
166
00:15:00,047 --> 00:15:04,039
Tutkitko sellin ilman toista
vartijaa? - Piti toimia nopeasti.
167
00:15:04,646 --> 00:15:09,197
Luota minuun. - En pid�
t�llaisista menettelytavoista.
168
00:15:09,725 --> 00:15:12,478
Tied�n ett� olet
kiinnostunut Wadesta.
169
00:15:12,605 --> 00:15:16,358
llmoitan vastedes aina kun olen
h�nen kanssaan tekemisiss�.
170
00:15:16,484 --> 00:15:19,839
L�ysitk� mit��n?
- En t�ll� kertaa.
171
00:15:20,723 --> 00:15:24,113
En ole h�nen syd�nyst�v�ns�,
mutta h�n l�i Dominicia.
172
00:15:24,363 --> 00:15:26,592
H�nell� oli
jotain salattavaa.
173
00:15:27,562 --> 00:15:32,510
Haluan kaikki tiedot. - Vankeja
on l�htenyt v�hemm�st�kin.
174
00:15:32,841 --> 00:15:35,435
Anna min� p��t�n siit�.
175
00:15:40,841 --> 00:15:45,391
Asia on sovittu. - Mahtaa
olla melkoiset kalsarit.
176
00:15:45,520 --> 00:15:48,114
Portilla maanantaina
vierailuaikaan.
177
00:15:48,239 --> 00:15:52,630
Siell� on noin 20-vuotias nainen,
siististi puettu. - Saanko h�netkin?
178
00:15:52,759 --> 00:15:56,797
H�n antaa paketin ja rahaa.
Pid� rahat ja tuo paketti minulle.
179
00:15:57,038 --> 00:16:00,667
Laitatko ne vaatteet
p��lle minua varten?
180
00:16:01,717 --> 00:16:03,673
Olet tosi s��litt�v�.
181
00:16:14,396 --> 00:16:18,786
Annoin sinulle mahdollisuuden
parantaa tilannettasi.
182
00:16:18,915 --> 00:16:22,305
Heill� on tuuria, ett� ovat
elossa. - �lyk�st� puhetta.
183
00:16:22,474 --> 00:16:26,149
Luuletko ett� minulla on
huumeita? - Jos vartija ep�ilee...
184
00:16:26,274 --> 00:16:28,912
Fenner on kiero
kuin korkkiruuvi.
185
00:16:29,473 --> 00:16:34,671
En kuuntele tuollaisia syyt�ksi�.
Olet eristysselliss� viikon -
186
00:16:34,952 --> 00:16:37,910
ja menet�t erikoisoikeutesi
t�m�n takia.
187
00:16:38,192 --> 00:16:40,706
Se paska paiskoi kirjojani.
188
00:16:41,631 --> 00:16:46,909
Sait ne vain minun takiani.
Jos jatkat viel�, ne otetaan pois.
189
00:16:47,151 --> 00:16:49,106
Mit�? - Kuulit kyll�.
190
00:16:49,391 --> 00:16:53,348
K�ytt�ydyt noin vain koska et
kest� t�t�. Miksi et anna periksi -
191
00:16:53,630 --> 00:16:56,063
ja tunge kielt� kurkkuuni?
192
00:17:00,389 --> 00:17:03,426
Sin� et
tosiaankaan ymm�rr�.
193
00:17:23,425 --> 00:17:26,417
Eik� Jim ole tullut viel�?
- Kuulehan nyt...
194
00:17:26,705 --> 00:17:30,299
H�n tekee varmaan ylit�it�.
Kysymys kuuluukin -
195
00:17:30,585 --> 00:17:34,735
kenen kanssa? -Olen
saanut tarpeekseni t�st�.
196
00:17:35,024 --> 00:17:38,255
H�n voi olla sen j�lkeen
v�h�n py�r�ll� p��st��n.
197
00:17:38,703 --> 00:17:43,617
Poliisi tiet�� sinusta.
- Paskat tulee ihan housuun.
198
00:17:43,862 --> 00:17:46,820
Kuka tahansa voi
valehdella puhelimessa.
199
00:17:47,942 --> 00:17:50,057
Haluatteko todisteita?
200
00:17:50,742 --> 00:17:53,619
Voin tehd� sen.
201
00:17:54,341 --> 00:17:57,138
Toimitan teille todisteet.
202
00:18:19,817 --> 00:18:23,604
Hei, �iti. Emme ole unohtaneet.
Olin juuri l�hd�ss� t�ihin.
203
00:18:23,856 --> 00:18:27,087
Voinko soittaa sinulle
my�hemmin? Hei sitten.
204
00:18:30,095 --> 00:18:33,371
Olen ihan hermona,
sit� jatkui koko viikonlopun.
205
00:18:33,495 --> 00:18:36,645
Luuletko ett� nautin t�st�?
- Kerro poliisille.
206
00:18:36,774 --> 00:18:40,369
He eiv�t voi tehd� mit��n.
- Puhelut voidaan est��.
207
00:18:40,494 --> 00:18:44,089
Muuten numero t�ytyy vaihtaa.
- H�n saisi senkin selville.
208
00:18:44,214 --> 00:18:47,762
Ei, jos se on salainen.
- Min� hoidan t�m�n.
209
00:18:50,253 --> 00:18:52,209
Soitan sinulle.
210
00:19:07,370 --> 00:19:10,645
T�m� on todellinen
Aladdinin luola.
211
00:19:11,209 --> 00:19:15,407
Haluatteko te jotain? - Tarkistin
vain, ett� olet yh� elossa.
212
00:19:16,769 --> 00:19:19,601
Teid�n ei pit�isi
vitsailla siit�.
213
00:19:21,448 --> 00:19:24,963
Ei kai tuo ollut uhkaus,
Atkins? - Mik�?
214
00:19:25,088 --> 00:19:28,443
Koska en piittaa niist�,
ne kuuluvat t�h�n ty�h�n.
215
00:19:28,567 --> 00:19:31,320
Sittenh�n teill�
ei ole mit��n h�t��.
216
00:19:31,447 --> 00:19:34,040
T��ll� on ollut
ennenkin tuollaisia.
217
00:19:35,405 --> 00:19:37,522
He eiv�t koskaan voita.
218
00:19:41,205 --> 00:19:44,800
Mit� h�n halusi?
- Yritti vain hermostuttaa minut.
219
00:19:45,805 --> 00:19:49,479
Annoin h�nelle opetuksen.
- Hemmetin akka...
220
00:19:50,124 --> 00:19:54,480
Mit� sinulle kuuluu? Onko
kaikki valmista �iti� varten?
221
00:19:56,203 --> 00:19:58,876
Onko sinulla meikkej�?
- �l� viitsi.
222
00:19:59,523 --> 00:20:03,561
Sinulla on kauniit kasvot,
kaunistaudu h�nt� varten.
223
00:20:03,682 --> 00:20:06,832
H�n ei huomaisi, vaikka
koko p�� vaihdettaisiin.
224
00:20:09,041 --> 00:20:11,680
Kokeile t�t�.
- En halua.
225
00:20:13,120 --> 00:20:16,237
Istu. - Ei k�y.
226
00:20:16,760 --> 00:20:18,716
�l� nyt.
227
00:20:21,039 --> 00:20:23,997
Sulje silm�t ja nauti t�st�.
228
00:20:37,117 --> 00:20:39,233
Oletko sin� Lauren? -Josh?
229
00:20:40,597 --> 00:20:44,271
T�ss� on paketti
ja t�m� on sinulle.
230
00:20:44,636 --> 00:20:47,911
Tarkistan t�m�n.
- Huolestuisin jos et tarkistaisi.
231
00:20:48,035 --> 00:20:50,185
En pid� idiooteista.
232
00:20:59,314 --> 00:21:03,784
Teet kovasti t�it�. -Rauhoitun
vasta kun tied�n kaiken.
233
00:21:04,313 --> 00:21:09,909
Haluat hallita. - Tiet�isit enemm�n
minusta, jos olisit soittanut silloin.
234
00:21:10,192 --> 00:21:13,581
Menn��nk� drinkille
t�ll� viikolla? - En usko.
235
00:21:14,231 --> 00:21:16,870
T�ytyyh�n meid�n
tehd� t�it� yhdess�.
236
00:21:16,991 --> 00:21:19,789
Juuri siksi en
l�hdek��n drinkille.
237
00:21:24,270 --> 00:21:27,147
Mit� Marilynille kuuluu?
238
00:21:28,550 --> 00:21:32,302
Pelkk�� hyv��.
- Olette siis yh� yhdess�.
239
00:21:32,589 --> 00:21:35,261
Meit� ei erota mik��n.
240
00:21:50,186 --> 00:21:53,383
Jessie? Dennyn �iti?
241
00:21:54,825 --> 00:22:00,694
Mit� h�nelle on sattunut?
- Ei mit��n. Olen yst�v�, Lauren.
242
00:22:01,105 --> 00:22:05,461
H�n ei sanonut mit��n
Laurenista kirjeess�. - Ei h�t��.
243
00:22:07,264 --> 00:22:10,653
T�m� on sinulle.
Hyv�� syntym�p�iv��.
244
00:22:15,343 --> 00:22:17,378
Hei sitten.
245
00:22:43,778 --> 00:22:46,212
Kymmenen puhelua
viikonloppuna.
246
00:22:46,338 --> 00:22:49,967
Tulemme hulluiksi. - Sinun
t�ytyy ajatella jotain muuta.
247
00:22:50,098 --> 00:22:53,692
Vasta kun t�m� on hoidettu.
- Siihen voi menn� ikuisuus.
248
00:22:53,976 --> 00:22:59,255
Pit��k� minun olla ilman
sen aikaa? Haluan sit�, Jim.
249
00:22:59,896 --> 00:23:03,251
Ajattelin sinua koko
viikonlopun. - Puhu hiljempaa.
250
00:23:04,935 --> 00:23:08,006
Tulen kun sellit lukitaan.
251
00:23:08,254 --> 00:23:11,769
Et tule katumaan,
lupaan sen.
252
00:23:21,933 --> 00:23:25,686
Oliko l�hetti kunnollinen?
- Jos h�n saisi kunnon vaatteet.
253
00:23:25,812 --> 00:23:30,089
Tarkoitan ett� hoitiko h�n
homman? - Tied�n mit� tarkoitit.
254
00:23:30,452 --> 00:23:33,409
Kaikki sujui hyvin.
- Kuuluuko is�st� mit��n?
255
00:23:33,651 --> 00:23:36,563
H�n on yh� Espanjassa,
l�hetti terveisi�.
256
00:23:37,531 --> 00:23:40,408
Tuo akka k�y hermoilleni.
257
00:23:41,450 --> 00:23:46,159
Onko tuo Ruumiss�kki?
N�ytt�� hankalalta.
258
00:23:47,289 --> 00:23:50,281
Mit� is� tekisi,
jos kuulisi kukista?
259
00:23:50,409 --> 00:23:53,366
Min� huvittelen ensin akalla.
260
00:23:57,288 --> 00:23:59,243
Hei, �iti.
261
00:24:01,607 --> 00:24:04,360
Hauskaa syntym�p�iv��.
- Kiitos.
262
00:24:06,686 --> 00:24:10,679
Kiva n�hd� sinua taas.
T�ss� on sinulle kortti.
263
00:24:17,444 --> 00:24:20,481
Pid�tk� siit�?
- Se on ihana.
264
00:24:22,444 --> 00:24:26,517
En ymm�rr�...
- Nyt on sinun syntt�risi.
265
00:24:29,323 --> 00:24:33,110
Se kirje mink� sain ulkona...
- Syntt�rilahja.
266
00:24:33,562 --> 00:24:36,395
Ei sinulla ole
sellaisia rahoja, Den.
267
00:24:40,321 --> 00:24:42,835
Kuka tuo on?
- Uusi kaveri.
268
00:24:43,801 --> 00:24:49,033
Et kai sin� ole vaikeuksissa?
- En, h�n on tosi yst�v�llinen.
269
00:24:49,160 --> 00:24:53,232
H�n halusi auttaa, jotta voimme
viett�� mukavat syntt�rit yhdess�.
270
00:24:53,359 --> 00:24:55,827
Niinh�n me teemmekin.
271
00:25:02,757 --> 00:25:05,271
Eik� tullut vieraita?
- Ei vaihteeksi.
272
00:25:13,716 --> 00:25:17,628
Jos haluat puhua,
voin aina kuunnella.
273
00:25:18,395 --> 00:25:21,910
Ja jos et halua puhua,
sekin k�y.
274
00:25:26,035 --> 00:25:28,104
Herra McAllister...
275
00:25:28,794 --> 00:25:33,787
Halusin vain kiitt�� siit�,
mit� teitte katolla.
276
00:25:50,910 --> 00:25:54,539
Mit� min� teen 200 punnalla?
- Hemmottele itse�si.
277
00:25:54,790 --> 00:25:58,259
Tai s��st� se asuntoa varten,
p��set asuntolasta pois.
278
00:25:58,389 --> 00:26:01,028
Ei minulla ole
varaa ostaa asuntoa.
279
00:26:01,149 --> 00:26:03,663
Vuokraa se,
tarvitset takuuvuokran.
280
00:26:03,949 --> 00:26:08,783
Tarvitsen silti vuokrarahat joka
viikko. - Yvonnella riitt�� rahaa.
281
00:26:10,188 --> 00:26:15,261
H�n ei el�t� minua ikuisesti.
- En min�k��n ole t��ll� ikuisesti.
282
00:26:15,548 --> 00:26:17,902
P��sen pois
ja voimme el�� yhdess�.
283
00:26:18,867 --> 00:26:23,417
En voi ottaa rahoja, en sen
j�lkeen miten kohtelin sinua.
284
00:26:23,826 --> 00:26:27,135
Se on mennytt�, �iti.
Me olemme taas perhe -
285
00:26:27,265 --> 00:26:31,178
ja sellaista se on kun p��sen pois.
Me huolehdimme toisistamme.
286
00:26:31,305 --> 00:26:34,296
En ansaitse sinua.
- Lopeta jo.
287
00:26:34,584 --> 00:26:38,293
Ota sitten rahat ja pysy erossa
viinasta. - Olen pysynytkin.
288
00:26:38,543 --> 00:26:43,492
En ole juonut tippaakaan.
- Hyv�, me autamme toisiamme.
289
00:26:43,742 --> 00:26:47,417
Lupaatko sen?
- Lupaan.
290
00:26:47,702 --> 00:26:53,014
Nyt riitt�� pussailu ja halailu,
vierailuaika loppuu.
291
00:27:03,660 --> 00:27:07,289
No? -Oliko tuo huudahdus
vai tiedustelu voinnistani?
292
00:27:07,420 --> 00:27:11,651
�l� viisastele. - Kuka te olette?
Minulla on asiaa Helen Stewartille.
293
00:27:11,779 --> 00:27:16,454
Niink�? Min� en ole sellainen
vartija joka hoitaa vankien asioita.
294
00:27:16,738 --> 00:27:20,650
Kunhan vain h�ivytte kun k�sken,
muuten ei kiinnosta p�tk��k��n.
295
00:27:20,977 --> 00:27:24,413
En tied�, haluatko olla
hankala vai oletko vain tyhm�.
296
00:27:24,537 --> 00:27:27,653
Olet silti pulassa.
- Voi jukra...
297
00:27:27,776 --> 00:27:31,610
Onko kaikki kunnossa?
- Vanki halusi tavata tied�t-
298
00:27:31,895 --> 00:27:37,572
ja k�ytti loukkaavaa kielt�.
Laitan siit� merkinn�n raporttiin.
299
00:27:45,094 --> 00:27:47,732
Etk� ole parantanut
k�yt�st�si?
300
00:27:49,413 --> 00:27:55,249
Onko tuo kielt�v� vastaus? -Se on
h�ivy, kuten toisellekin �mm�lle.
301
00:27:55,732 --> 00:27:58,007
Miksi sin� olet tuollainen?
302
00:27:58,332 --> 00:28:01,404
Etk� ymm�rr�, mit� teet?
- Mit� sin� sitten teet?
303
00:28:01,691 --> 00:28:06,844
�l� tee t�st� vaikeaa. - On vaikea
suuttua sille jota on suudellut.
304
00:28:07,170 --> 00:28:11,561
�l� pelleile. - Haluan
rakastella kanssasi koko y�n.
305
00:28:11,810 --> 00:28:14,278
Oliko se tarpeeksi vakavaa?
306
00:28:15,970 --> 00:28:18,358
Huitaisin Fenneri� -
307
00:28:18,689 --> 00:28:22,044
mutta h�n sent��n
nai vankeja kunnolla.
308
00:28:31,607 --> 00:28:35,963
Olisit rutistanut ne palloksi.
- Siell� oli poliiseja.
309
00:28:36,726 --> 00:28:40,401
Tutkittiinko sinut? - Ei, mutta
en ottanut mit��n riskej�.
310
00:28:43,006 --> 00:28:45,644
Tekisitk� sen toistekin?
- Miksik�s ei?
311
00:28:45,765 --> 00:28:49,758
Kunhan eiv�t ole Dolly Partonille,
sitten voi tulla ongelmia.
312
00:28:51,204 --> 00:28:53,274
Mit� t��ll� on tekeill�?
313
00:28:54,044 --> 00:28:56,114
Korjaan t�t� konetta.
314
00:28:57,443 --> 00:29:00,640
Mit� sin� teet?
- Kuivaan vaatteita.
315
00:29:01,283 --> 00:29:04,319
Olet k�ynyt usein t��ll�.
316
00:29:04,442 --> 00:29:07,593
Koneet reistailevat,
varsinkin t�m�.
317
00:29:08,682 --> 00:29:12,993
Oletko varma?
- Kyll�, katsokaa nyt.
318
00:29:15,720 --> 00:29:17,836
Senkin typerys!
319
00:29:27,678 --> 00:29:30,351
Mit� nyt?
- Nouse yl�s, Nikki.
320
00:29:30,838 --> 00:29:33,113
Sinut siirret��n pois t��lt�.
321
00:29:35,358 --> 00:29:40,477
Anteeksi ett� ne ovat rypyss�.
- Ei haittaa, p��asia ett� sain ne.
322
00:29:40,837 --> 00:29:44,670
Ja Ruumiss�kki kastui.
- Upeaa.
323
00:29:46,036 --> 00:29:49,426
�iti ilahtui rahoista.
- Hyv� juttu.
324
00:29:49,676 --> 00:29:52,792
H�n s��st�� sen ehk�
asunnon takuuvuokraa varten.
325
00:29:55,435 --> 00:30:00,224
Se olisi hieno juttu. - Ensi kertaa
minulla on jotain mit� odottaa.
326
00:30:00,434 --> 00:30:04,222
Kun p��sen pois t��lt�, menen
�idin luokse. -Se on t�rkeint�.
327
00:30:16,112 --> 00:30:21,708
Ujosteletteko te minua?
Teh�n halusitte todisteita.
328
00:30:22,151 --> 00:30:24,903
Kuka sin� olet?
329
00:30:25,950 --> 00:30:31,148
Olettehan te siell�. Olkaa
paikalla t�n��n kahden j�lkeen.
330
00:30:31,269 --> 00:30:36,820
Soitan teille, teid�n ei
tarvitse kuin kuunnella -
331
00:30:37,549 --> 00:30:41,336
niin saatte kaikki
tarvittavat todisteet.
332
00:30:57,066 --> 00:30:59,625
Kerro edes
mihin olen menossa.
333
00:31:31,060 --> 00:31:36,737
Kuunnelkaa mit� Jim puuhaa.
Jutellaan my�hemmin.
334
00:31:41,740 --> 00:31:43,695
N�hd��n viiden maissa.
335
00:31:59,097 --> 00:32:03,851
Min�h�n k�skin siivota t�m�n
sikol�tin, Dockley. - Anteeksi.
336
00:32:04,215 --> 00:32:07,332
Haluatko p��st� takaisin
kolmoselle vai et?
337
00:32:12,454 --> 00:32:15,366
Olenko min� likainen lutka?
338
00:32:22,893 --> 00:32:26,727
Sin� olet huora, Dockley.
339
00:32:27,732 --> 00:32:32,169
Sin�h�n pid�t huorista.
- Annan sen mit� he ansaitsevat.
340
00:32:41,290 --> 00:32:46,205
Taidat pit�� t�st�. -Vaimollasi on
tuuria kun h�n saa t�t� joka y�.
341
00:32:46,730 --> 00:32:50,688
Olen h�nen kanssaan,
mutta ajattelen sinua.
342
00:32:50,969 --> 00:32:54,438
Voi, Jim...
343
00:33:37,002 --> 00:33:39,118
Oletteko te viel� siell�?
344
00:33:40,362 --> 00:33:44,593
Kyll�.
- Riittik� tuo todisteeksi?
345
00:34:37,113 --> 00:34:39,343
Jim? Vaimosi on portilla.
346
00:34:39,993 --> 00:34:42,905
Vaimoni?
- H�n haluaa tavata sinut.
347
00:34:48,712 --> 00:34:50,667
Marilyn?
348
00:34:51,271 --> 00:34:53,420
Mit� nyt? Soittiko h�n taas?
349
00:34:56,351 --> 00:34:58,341
Marilyn, mik� nyt on?
350
00:34:59,470 --> 00:35:02,381
Kysy silt� soittajalta.
- Mit�?
351
00:35:02,629 --> 00:35:06,178
Kuulin sinut �sken,
h�n laittoi selliin puhelimen.
352
00:35:06,469 --> 00:35:11,223
Ajattelet h�nt� siis s�ngyss�?
Tiesin ett� jotain on tekeill�.
353
00:35:11,788 --> 00:35:13,938
Paitoja ei ole silitetty.
354
00:35:23,546 --> 00:35:27,141
Toin vaihtovaatteet kaappiin.
- Tapasin juuri Simonin.
355
00:35:27,586 --> 00:35:31,214
Sinun kuuluu kuulla
siit� ensin. - Mist�?
356
00:35:31,506 --> 00:35:35,180
Nikki Wade siirrettiin muualle
t�n� aamuna. -T�n� aamuna?
357
00:35:35,305 --> 00:35:38,216
Ennen lounasta.
Oletko nyt tyytyv�inen?
358
00:35:48,623 --> 00:35:52,376
Minun t�ytyy p��st�
vessaan! Kuuletteko?
359
00:35:52,503 --> 00:35:55,460
Karjaakin kuljetetaan
paremmissa oloissa.
360
00:35:56,862 --> 00:35:59,057
Mihin te viette minut?
361
00:36:09,179 --> 00:36:11,614
Onko kaikki hyvin?
- Ei tosiaankaan.
362
00:36:13,099 --> 00:36:18,092
Mik� h�t�n�? - En voi puhua
t��ll�, menn��n sis��n.
363
00:36:20,578 --> 00:36:22,568
Et ikin� usko t�t�. - Mit�?
364
00:36:22,858 --> 00:36:27,169
Se hemmetin Wade oli oven takana
kun teimme sit�. - Mist� tied�t?
365
00:36:27,457 --> 00:36:31,449
Koska h�n soitti vaimolleni.
- Voi helvetti...
366
00:36:31,576 --> 00:36:35,171
Olen pahassa pulassa, Shell.
- Puhuitko Marilynin kanssa?
367
00:36:38,376 --> 00:36:43,607
Vai laittoiko Wade puhelimen
t�nne? - Olisin l�yt�nyt sen.
368
00:36:44,375 --> 00:36:48,208
Miten h�n voisi olla k�nnyk�n
kanssa ilman ett� h�net n�hd��n?
369
00:36:49,654 --> 00:36:52,121
En usko, ett� se on t��ll�.
370
00:36:56,292 --> 00:36:59,648
Mit� min� sanoin?
- Odotahan...
371
00:37:00,732 --> 00:37:02,688
Mit�?
372
00:37:11,451 --> 00:37:14,965
H�n on fiksu. - Hemmetin �mm�,
odotahan kun n�en h�net.
373
00:37:15,290 --> 00:37:20,159
Mit� aiot tehd� h�nelle?
- Viill�n niin ett� veri lent��.
374
00:37:21,489 --> 00:37:23,605
N�ink�?
375
00:37:28,528 --> 00:37:30,519
Mit� sin� teet?
376
00:37:31,728 --> 00:37:36,005
Nikki Wade l�hti t�n� aamuna,
h�n ei voinut tehd� sit�.
377
00:37:36,326 --> 00:37:41,526
En se ollut min�. -Mik�
t�m� sitten on, tekotissi vai?
378
00:37:45,525 --> 00:37:47,481
�l�, Jim...
379
00:37:51,524 --> 00:37:53,515
Senkin ilke� paska!
380
00:38:03,763 --> 00:38:07,835
Mit� tapahtui? - Mene tuonne,
sanoinhan ett� tulee ongelmia.
381
00:38:11,362 --> 00:38:13,397
Mit� tapahtui?
382
00:38:14,802 --> 00:38:17,110
Ei mit��n. - Mit�?
383
00:38:18,360 --> 00:38:20,795
Min� kaaduin.
- Luojan t�hden...
384
00:38:21,600 --> 00:38:25,308
Haluan tiet��
totuuden, Shell.
385
00:38:49,437 --> 00:38:54,463
Toivottavasti et keksinyt t�t�.
- Se on totta, h�n luuli...
386
00:38:59,674 --> 00:39:01,791
Mit� h�n luuli?
387
00:39:03,634 --> 00:39:08,388
H�n luuli, ett� soittelin vaimolle.
Joku kertoi suhteestamme.
388
00:39:08,633 --> 00:39:11,431
Oliko teill� suhde? - Kyll�.
389
00:39:12,473 --> 00:39:14,861
H�n pakotti minut siihen.
390
00:39:24,751 --> 00:39:28,107
Miten pitk��n sit� on
jatkunut? - Monta vuotta.
391
00:39:28,631 --> 00:39:32,908
H�n uhkasi tappaa, jos kerron.
H�n teki saman Rachel Hicksille.
392
00:39:33,230 --> 00:39:35,868
Harrastiko h�n seksi�
Rachelin kanssa?
393
00:39:38,669 --> 00:39:43,059
H�n luuli, ett� Nikki Wade soitti
vaimolle. Siksi h�n tarkasti sellin.
394
00:39:43,668 --> 00:39:47,217
H�n hermostutti Waden,
jotta t�m� tekisi jotain typer��.
395
00:39:47,348 --> 00:39:51,545
Kun h�n tajusi ett� se ei voinut
olla Nikki, oli minun vuoroni.
396
00:39:52,227 --> 00:39:54,377
Miksi h�n teki niin?
397
00:39:57,186 --> 00:40:00,781
H�n l�ysi k�nnyk�n sellist�ni.
Tied�n ett� tein v��rin -
398
00:40:01,066 --> 00:40:04,853
mutta soitin vain kavereille.
En soittanut h�nen vaimolleen.
399
00:40:05,225 --> 00:40:07,944
En ole niin typer�.
400
00:40:10,145 --> 00:40:12,977
Haluatko kertoa
minulle viel� jotain?
401
00:40:15,864 --> 00:40:18,013
En, siin� oli kaikki.
402
00:40:19,783 --> 00:40:23,856
Nuo vammat t�ytyy hoitaa, neiti
Betts vie sinut sairasosastolle.
403
00:40:31,981 --> 00:40:34,654
Yhdist�k�� vankien
sijoitusosastolle.
404
00:40:57,857 --> 00:41:02,168
Tied�t varmaan, mist� on kyse.
- Shell Dockleysta kai.
405
00:41:02,457 --> 00:41:06,813
H�n esitti vakavia syyt�ksi�
sinua kohtaan. - H�nk�?
406
00:41:08,376 --> 00:41:11,845
Olisi pit�nyt arvata.
- Hy�kk�sit h�nen kimppuunsa.
407
00:41:12,615 --> 00:41:17,563
H�n yritti tappaa minut ja min�
saan syytteen. - Mit� tapahtui?
408
00:41:18,134 --> 00:41:21,046
K�velin sellin ohi
ja kuulin h�nen puhuvan.
409
00:41:21,174 --> 00:41:26,247
N�in h�nen puhuvan k�nnykk��n.
Yritin ottaa sen ja h�n hurjistui.
410
00:41:27,253 --> 00:41:32,202
Painoin h�net lattiaan ja
h�n alkoi ly�d� p��t��n lattiaan.
411
00:41:32,452 --> 00:41:35,364
H�n vahingoitti itse��n,
joten l�hdin pois.
412
00:41:35,652 --> 00:41:40,008
Pyysin Karen Bettsilt� apua.
- Miss� k�nnykk� on?
413
00:41:40,131 --> 00:41:43,123
Se on yh� h�nell�.
- Dockley sanoi, ett� otit sen.
414
00:41:43,251 --> 00:41:45,719
Sitten h�n
hankkiutui eroon siit�.
415
00:41:46,171 --> 00:41:49,446
Siit� on kaksi tuntia.
Miksi et tehnyt ilmoitusta?
416
00:41:49,849 --> 00:41:52,159
Juuri sen min� teinkin.
417
00:41:53,209 --> 00:41:56,757
Siin� on koko juttu.
418
00:42:02,727 --> 00:42:07,801
Onko vaimosi saanut h�irikk�-
soittoja? - Ei kai, miten niin?
419
00:42:08,087 --> 00:42:11,362
Dockley kertoi, ett�
sanoit niin. - Mit� puheluja?
420
00:42:11,566 --> 00:42:15,639
Niiss� v�itettiin, ett� teill� on
suhde. H�n sanoo, ett� se on totta.
421
00:42:15,766 --> 00:42:19,155
H�n valehtelee. - H�n sanoo,
ett� pakotit h�net siihen.
422
00:42:19,285 --> 00:42:22,595
Vaarantaisinko urani
ja avioliittoni sen takia?
423
00:42:23,925 --> 00:42:26,040
H�n on j�rjilt��n.
424
00:42:27,524 --> 00:42:32,039
Pahoinpitelyst� seuraa
poliisitutkinta. - Hyv�.
425
00:42:32,163 --> 00:42:36,156
He haluavat puhua rouva Fennerin
kanssa. - Selv�, sanon h�nelle.
426
00:42:36,842 --> 00:42:41,438
Jos ei ole mit��n muuta... - Siin�
oli varmaan kaikki toistaiseksi.
427
00:42:41,802 --> 00:42:46,478
Anteeksi nyt, mutta n�m�
ovat hyvin vakavia syyt�ksi�.
428
00:42:46,721 --> 00:42:50,349
Asian tutkimisen ajan h�nen
asemansa t��ll� on kest�m�t�n.
429
00:42:50,480 --> 00:42:54,076
Suosittelen ett� h�n j��
t�ist� pois siksi ajaksi.
430
00:42:54,200 --> 00:42:59,035
Eik� se ole jo liikaa? -Se on
t�ysin tavallinen k�yt�nt�.
431
00:42:59,160 --> 00:43:02,469
Per�tt�mi� syytteit�
ep�luotettavalta l�hteelt�.
432
00:43:02,599 --> 00:43:04,635
Joko h�n l�htee tai min�.
433
00:43:04,918 --> 00:43:09,116
Jos ette piittaa siit� mit� t��ll�
tapahtuu, kerron aluejohdolle.
434
00:43:16,557 --> 00:43:19,754
Mit� t�m� on? Luulin ett�
minut siirret��n muualle.
435
00:43:36,714 --> 00:43:38,670
Mit� sin� teet?
436
00:43:42,354 --> 00:43:45,026
Kysy rakkaalta johtajaltasi.
437
00:43:46,793 --> 00:43:50,262
Kiitos kun tuit minua.
- Et j�tt�nyt valinnanvaraa.
438
00:43:50,392 --> 00:43:54,270
Oletko nyt sit� mielt�, ett�
toimimme oikein? - En ole varma.
439
00:43:56,231 --> 00:44:00,224
Mit� ehdotat?
- H�net pid�tettiin virastaan.
440
00:44:00,870 --> 00:44:03,748
H�n voi pysy� poissa
tutkimusten ajan.
441
00:44:04,870 --> 00:44:07,747
En usko, ett� h�n on
poissa sen kauemmin.
442
00:44:08,189 --> 00:44:12,545
Asia peitell��n kuten tavallista.
- Jim Fenner on parhaita vartijoita.
443
00:44:12,789 --> 00:44:17,259
Hetkinen, Simon. Se mies
hakkasi juuri yhden vangin.
444
00:44:17,548 --> 00:44:20,108
Niin tytt� v�itt��.
- Min� uskon h�nt�.
445
00:44:20,908 --> 00:44:24,786
Uskon my�s, ett� heill� oli
suhde. Ep�ilin sit� kauan.
446
00:44:24,906 --> 00:44:28,535
H�n teki samaa Rachel Hicksin
ja on varmaan ollut muitakin.
447
00:44:28,666 --> 00:44:33,376
Tuo on pelkk�� arvailua.
- N�in on k�ynyt ennenkin -
448
00:44:33,665 --> 00:44:38,294
ja siksi asia t�ytyy tutkia. Miksi
muuten h�net pid�tettiin virasta?
449
00:44:38,585 --> 00:44:43,533
Onhan toki keinoja. -Jotta
n�ytt�isi silt�, ett� teet ty�si.
450
00:44:43,664 --> 00:44:47,497
Jotta se ei vaikuta ylennykseesi.
- Olen kuunnellut tarpeeksi.
451
00:44:47,623 --> 00:44:51,934
K�yt� asemaa hyv�ksesi,
lakaise koko juttu maton alle.
452
00:44:52,223 --> 00:44:56,295
Muista ett� min� johdan
Larkhallia, pidit siit� tai et.
453
00:44:56,542 --> 00:45:01,661
En pid� siit�!
En todellakaan.
454
00:45:10,780 --> 00:45:14,693
Senkin paskiainen, katso mit�
teit! Oletko nyt tyytyv�inen?
455
00:45:24,818 --> 00:45:27,729
Voisiko joku kertoa
mit� t��ll� on tekeill�?
456
00:45:48,854 --> 00:45:51,210
Haluan pyyt�� anteeksi.
457
00:45:51,654 --> 00:45:55,009
Sanoit ett� Fenner �rsytti
sinua. Uskon sen nyt.
458
00:45:55,134 --> 00:45:59,809
Minua kuskattiin karjarekalla kun
sin� mietit p�iv�nselv�� asiaa.
459
00:46:00,092 --> 00:46:02,162
Pyysin jo anteeksi.
460
00:46:03,173 --> 00:46:07,927
Mik� sen aiheutti?
- Fennerpid�tettiin virastaan -
461
00:46:08,172 --> 00:46:13,928
ep�iltyn� suhteesta vankiin. - Ei
kai vain Shell Dockleyn kanssa?
462
00:46:14,891 --> 00:46:17,643
Se mit� t�n��n tapahtui...
463
00:46:19,690 --> 00:46:25,605
Annoin tunteiden vaikuttaa
arvostelukykyyni. Olin typer�.
464
00:46:27,009 --> 00:46:31,718
Mit� tarkoitat?
- En huolehdi en�� sinusta.
465
00:46:34,168 --> 00:46:38,763
Irtisanoin itseni. -Et voi tehd�
sit� minulle, se ei ole reilua.
466
00:46:39,047 --> 00:46:44,245
Jim Fennerpid�tettiin virasta.
Syyllistyin samaan, ajatuksissani.
467
00:46:46,366 --> 00:46:50,563
Mit� nyt tapahtuu?
- En ole en�� vanginvartijasi.
468
00:46:52,725 --> 00:46:55,192
Eli voin tehd� t�m�n.
469
00:47:09,123 --> 00:47:11,113
Mit�?
470
00:47:12,322 --> 00:47:17,635
Sano ett� tulet
k�ym��n luonani.
471
00:47:18,441 --> 00:47:23,639
Se on liian vaikeaa.
- Et voi j�tt�� minua n�in.
472
00:47:24,120 --> 00:47:26,395
T�m� on pelkk�� paskaa.
473
00:47:28,120 --> 00:47:30,269
Sellaista sattuu.
474
00:47:43,750 --> 00:47:47,776
Tekstit: Clyde.w.o.b
42081