All language subtitles for SO2E02. Bad.Girls.Shit Happens.Finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,777 --> 00:00:15,769 Rouva Fenner puhelimessa. - Voi �mm�rukkaa... 2 00:00:15,897 --> 00:00:19,332 Anteeksi? - Ei ihme, kun olet naimisissa h�nen kanssaan. 3 00:00:19,456 --> 00:00:21,889 Jim! Kuka sin� olet? 4 00:00:22,136 --> 00:00:27,732 H�n hoitaa Shell Dockleyn selliss�. - Kirjoititko sin� ne kirjeet? 5 00:00:28,015 --> 00:00:31,324 Heid�n voihkinansa kuuluu koko siipeen. -Mit� nyt? 6 00:00:32,774 --> 00:00:34,969 Haloo? 7 00:00:37,333 --> 00:00:41,406 Mit� tapahtui? -Sanopa se. Ensin kirjeit�, nyt puheluita. 8 00:00:41,693 --> 00:00:43,809 Minusta ja Dockleystako? 9 00:00:48,611 --> 00:00:51,762 H�n k�ytti numeron estoa. Mit� h�n sanoi? 10 00:00:51,971 --> 00:00:54,883 Samaa kuin kirjeiss�kin. Kuka h�n oikein on? 11 00:00:55,011 --> 00:00:59,128 Min�h�n sanoin, ett� joku vanki kantaa kaunaa. Milt� h�n kuulosti? 12 00:00:59,250 --> 00:01:03,208 Vaikea sanoa. Shell Dockleyn nimi mainitaan usein. 13 00:01:03,330 --> 00:01:06,048 Mit� sin� tuolla tarkoitat? H�n on hutsu. 14 00:01:06,290 --> 00:01:08,757 Moni kantaa h�nelle kaunaa. 15 00:01:09,008 --> 00:01:12,637 He valittavat minulle kaiken aikaa, en halua samaa kotona. 16 00:01:35,004 --> 00:01:36,961 Sinulle tuli lahja, Jim. 17 00:01:38,644 --> 00:01:42,683 Rakkaat terveiset herra Fennerille salaiselta ihailijalta. 18 00:01:45,883 --> 00:01:47,874 Sin� senkin... 19 00:01:48,803 --> 00:01:51,397 Kenelle ne ovat? - Gangsterin heilalle. 20 00:01:51,523 --> 00:01:53,717 Yvonnelleko? - Huijasin sinua. 21 00:01:53,842 --> 00:01:58,073 Niin huijasit. -Antaa niiden olla t�ss� pari tuntia. 22 00:01:58,721 --> 00:02:02,157 Saavat kuivua. - Ne kuihtuvat. 23 00:02:02,281 --> 00:02:04,272 Ent� sitten? 24 00:02:25,477 --> 00:02:28,356 Onko jo parempi olo? - On, eik� se n�y? 25 00:02:29,037 --> 00:02:31,426 Ainakin olet turvassa nyt. 26 00:02:33,876 --> 00:02:37,504 Et kai aikonut tosiaan hyp�t�? - Mit� te siit� piittaatte? 27 00:02:37,955 --> 00:02:41,868 Olisitte antanut minun tehd� sen. En ole pelastamisen arvoinen. 28 00:02:41,995 --> 00:02:45,783 Tuo on sinun ongelmasi. Luulet ett� et ole mink��n arvoinen. 29 00:02:45,915 --> 00:02:49,384 Katsokaa nyt minua. -�l� nyt, ei tilanne ole niin paha. 30 00:02:53,473 --> 00:02:57,227 Stewart p��st�� sinut takaisin siipeen. - Onpa t�rke� juttu. 31 00:02:57,353 --> 00:03:00,345 Seh�n muuttaakin kaiken. - Se on t�rke� juttu. 32 00:03:00,473 --> 00:03:05,829 Yleens� olisit t��ll� kuukauden. H�n haluaa tukea sinua. 33 00:03:06,112 --> 00:03:09,945 En tehnyt mit��n v��r��. - Olit v�h�ll� tappaa lapsesi. 34 00:03:10,070 --> 00:03:13,824 Vaaransit kahden vartijan hengen, puhumattakaan itsest�si. 35 00:03:16,830 --> 00:03:21,220 En nukkunut viime y�n� kun mietin sinua katolla. 36 00:03:25,349 --> 00:03:27,624 Onko se sinusta yll�tt�v��? 37 00:03:28,469 --> 00:03:31,744 Kyll� kai. 38 00:03:35,827 --> 00:03:38,659 Rachel Hicks kuoli t��ll�. 39 00:03:39,546 --> 00:03:42,583 En halua toista kuolemantapausta. 40 00:03:49,585 --> 00:03:52,463 Sen t�ytyy olla Nikki Wade. - Sit� min�kin. 41 00:03:52,624 --> 00:03:55,934 Mutta miten h�n olisi p��ssyt soittamaan illalla? 42 00:03:58,064 --> 00:04:03,057 Ehk� se on joku ulkopuolelta. - Ehk� Wade k�ytt�� k�nnykk��. 43 00:04:03,303 --> 00:04:06,613 Mist� h�n saisi sen? H�nell� ei k�y edes vieraita. 44 00:04:06,862 --> 00:04:11,855 Kaikki on mahdollista. - Voisin tarkistaa h�nen sellins�. 45 00:04:13,182 --> 00:04:15,490 Kuka muu tiet�� siit�? 46 00:04:16,181 --> 00:04:19,617 Se on vain h�m�yst�. - Toivottavasti. 47 00:04:19,741 --> 00:04:23,619 Minulle k�y huonosti, jos muut saavat tiet�� ett� nain vartijaa. 48 00:04:23,740 --> 00:04:27,494 Rauhoitu nyt. Min� hoidan t�m�n. 49 00:04:32,939 --> 00:04:37,170 N�yt�t huolestuneelta. - Hei, Karen. H�n on h�irikk�, huomaat kyll�. 50 00:04:37,938 --> 00:04:41,248 En odottanut tapaavani sinua en��. -Maailma on pieni. 51 00:04:41,737 --> 00:04:46,366 Se oli hurja ilta konferenssissa. Onko siit� jo nelj� vuotta? 52 00:04:46,616 --> 00:04:51,087 Niin kauan, ett� olin jo unohtanut sen. -Miten poikasi voi? Ross. 53 00:04:51,416 --> 00:04:53,690 H�n on yliopistossa. - Nytk� jo? 54 00:04:54,335 --> 00:04:58,567 Minulla on ik�v� h�nt�. - P��sen el�kkeelle nopeammin kuin luulen. 55 00:04:58,855 --> 00:05:01,687 Ent� Stephen, oletko viel� h�nen kanssaan? 56 00:05:01,814 --> 00:05:04,692 Puhutaan joskus toiste, Jim. - Anteeksi. 57 00:05:04,814 --> 00:05:08,489 On ihan mukavaa muistella, mutta haluaisin hoitaa ty�t. 58 00:05:08,734 --> 00:05:12,089 Onneksi l�ysimme teid�t. - Meill� on kamala ongelma. 59 00:05:12,493 --> 00:05:15,325 Yksi kerrallaan. Mik� h�t�n�? - Pesulassa. 60 00:05:15,452 --> 00:05:17,488 Pesukone. - Se vuotaa. 61 00:05:18,172 --> 00:05:21,289 Vett� on joka paikassa. - Onko se maailmanloppu? 62 00:05:21,412 --> 00:05:25,927 Helppohan teid�n on sanoa, pesette pyykit kotona. - Hoidan sen. 63 00:05:26,211 --> 00:05:30,522 Me tiesimme, ett� te ymm�rr�tte. - Tulen ihan kohta. 64 00:05:32,570 --> 00:05:36,642 Jim-set�... - En sano, ett� naiset ovat tuollaisia. 65 00:05:36,889 --> 00:05:39,005 Ei tarvitsekaan. 66 00:05:52,487 --> 00:05:56,274 En sano en�� toista kertaa, tied�t s��nn�t yht� hyvin kuin min�. 67 00:05:56,567 --> 00:06:01,480 Tarvitsen kortin �idille. -Ja min� loman, mutta ei ole rahaa. 68 00:06:01,966 --> 00:06:07,437 Minulla on ainakin kolme puntaa. - 25 pence�, saat sill� suklaata. 69 00:06:07,725 --> 00:06:11,399 Antakaa se kortti. -�iti tulee k�ym��n syntym�p�iv�n�. 70 00:06:11,684 --> 00:06:14,881 Suut suppuun. - Osta suklaapatukka, Denny. 71 00:06:15,164 --> 00:06:18,394 Rouva Hollambylla on sille varmasti k�ytt��. 72 00:06:19,003 --> 00:06:23,201 Mukavaa ett� teill� on hauskaa. - En tiennyt, ett� v�lit�tte meist�. 73 00:06:23,682 --> 00:06:26,117 Otatko suklaata vai et? 74 00:06:43,040 --> 00:06:47,237 Etk� ole ollut naisvankilassa t�iss�? - Vain pari kuukautta. 75 00:06:47,358 --> 00:06:50,749 Olen ollut miesvankiloissa, mutta pid�n haasteista. 76 00:06:51,038 --> 00:06:55,155 Niit� t��ll� riitt��. - Naiset ovat kuulemma miehi� hankalampia. 77 00:06:55,917 --> 00:07:00,274 He eiv�t ole helppoja. - Otan neuvoja vastaan ilomielin. 78 00:07:00,957 --> 00:07:05,109 Puhu Fennerin kanssa, h�n on asiantuntija naisten suhteen. 79 00:07:05,396 --> 00:07:09,787 Niink�? - Toivottavasti te ette puhu tosissanne. 80 00:07:09,916 --> 00:07:13,749 En halua kuunnella sellaista kun lep��n. - Hemmetin nainen... 81 00:07:13,875 --> 00:07:18,709 Kuka? - Yvonne Atkins puhui h�vytt�m�sti muiden kuullen. 82 00:07:18,834 --> 00:07:22,951 Kuka h�n kuvittelee olevansa? - �l� anna heid�n �rsytt�� sinua. 83 00:07:23,074 --> 00:07:27,112 Kaikki eiv�t ole tuollaisia j��- vuoria. H�nt� ei �rsyt� mik��n. 84 00:07:27,393 --> 00:07:32,307 Uskon sen. - Esittele Karenille paikkoja kun ehdit. 85 00:07:32,872 --> 00:07:37,024 Ja vie kukat Yvonnelle, ne alkavat haista. - Hyv� ajatus. 86 00:07:37,272 --> 00:07:40,422 Menn��n nyt, jos sopii. - Ihan miten vain. 87 00:07:40,671 --> 00:07:45,267 Miten n�m� voivat? Oikein hyvin... 88 00:07:46,070 --> 00:07:49,699 Ne kaipaavat vett�. - Niin kaipaavat. 89 00:07:51,229 --> 00:07:53,265 Menn��n nyt. 90 00:08:09,946 --> 00:08:12,620 Sinulle tuli lahja. - Kiitos. 91 00:08:13,667 --> 00:08:15,622 Saisinko maljakon? 92 00:08:15,746 --> 00:08:19,943 Voin asetella ne maljakkoon ja suihkuttaa p�ivitt�in. 93 00:08:21,865 --> 00:08:26,176 Ne ovat puolikuolleita. - Niinp� ovatkin. 94 00:08:26,424 --> 00:08:30,258 Te teitte t�m�n tahallanne. - Tuo on vainoharhaisuutta. 95 00:08:30,504 --> 00:08:35,213 Useimmat vangit k�rsiv�t siit�, sit� enemm�n mit� hienompia. 96 00:08:36,743 --> 00:08:40,212 N�m� ovat miehelt�ni, ne maksoivat varmaan paljon. 97 00:08:40,462 --> 00:08:45,410 H�nelle se on pikkuraha. H�nell� on varmaan tili kukkakaupassa - 98 00:08:45,661 --> 00:08:48,414 h�n k�y niin usein hautajaisissa. 99 00:08:50,701 --> 00:08:53,976 Teid�n on parasta l�hte� nyt. - Hyv� ajatus. 100 00:08:54,540 --> 00:08:57,418 Kukat alkavat l�yhk�t�. 101 00:09:25,055 --> 00:09:27,011 Anna se t�nne. 102 00:09:27,855 --> 00:09:33,088 Mik� teit� vaivaa? - T�m� voi olla helppoa tai vaikeaa. Miss� se on? 103 00:09:33,574 --> 00:09:38,045 Selityst� on kai turha pyyt��. - Hyv� on sitten. Nouse yl�s. 104 00:09:47,732 --> 00:09:50,200 Kerro miss� se on. - Mik�? 105 00:09:50,332 --> 00:09:53,129 �l� tee t�t� vaikeaksi itsellesi, Wade. 106 00:09:54,931 --> 00:09:57,161 Varoitan sinua, Fenner... 107 00:10:01,011 --> 00:10:03,524 �l� edes harkitse sit�. 108 00:10:03,890 --> 00:10:06,244 Siell�k� se on? - Mik�? 109 00:10:06,490 --> 00:10:10,562 Kirjojen keskell�. Heititk� sen ikkunasta ulos? 110 00:10:11,249 --> 00:10:14,445 Olet t�ysi paskap��. - �l� viitsi, Nikki. 111 00:10:14,568 --> 00:10:18,322 �l� koske minuun, olet yht� paha kuin h�nkin! - Apuvoimia! 112 00:10:24,087 --> 00:10:26,476 Tule nyt! - En ole tehnyt mit��n! 113 00:10:26,607 --> 00:10:28,722 Viek�� h�net eristysselliin. 114 00:10:56,402 --> 00:11:00,156 Varo ett� et saa s�hk�iskua. - Ihanaa ett� v�lit�t minusta. 115 00:11:00,402 --> 00:11:04,680 Mit� sin� teet? -Milt� n�ytt��? Valo on sammunut. 116 00:11:06,001 --> 00:11:09,151 Hitto... - Et taida olla kovin hyv�. 117 00:11:09,600 --> 00:11:11,875 T�ytyy tarkistaa kytkent�. 118 00:11:13,080 --> 00:11:16,469 N�hd��n taas, prinsessa. - En ole sinun prinsessasi. 119 00:11:17,039 --> 00:11:19,552 H�n ei ilmeisesti ole poikayst�v�si. 120 00:11:19,678 --> 00:11:22,317 Ihan okei, turhan itserakas vain. 121 00:11:22,559 --> 00:11:25,789 Otatko sin�? -Ei kiitos, minulla on omiakin. 122 00:11:26,117 --> 00:11:30,190 Ansaitset sen Ruumiss�kin l�ksytyksen j�lkeen. - Se lehm�... 123 00:11:31,198 --> 00:11:34,985 Etk� tosiaan voinut ostaa �idille korttia? 124 00:11:35,117 --> 00:11:39,109 Saan vain 2,50 puntaa viikossa. Olisi pit�nyt s��st�� etuk�teen. 125 00:11:39,236 --> 00:11:42,272 Eik� �iti l�het� mit��n? - H�n asuu asuntolassa. 126 00:11:42,396 --> 00:11:45,229 Ei ole varaa k�yd� t��ll�, saati antaa rahaa. 127 00:11:45,356 --> 00:11:48,710 Onko h�nell� ongelmia? - Entinen alkoholisti. 128 00:11:48,834 --> 00:11:51,951 H�n oli t��ll�, en ollut n�hnyt h�nt� aikoihin. 129 00:11:52,074 --> 00:11:57,512 Miksi et? - H�n j�tti minut. Mutta me teimme sovinnon. 130 00:11:58,273 --> 00:12:01,345 Kuolisin jos en l�hett�isi Laurenille lahjoja. 131 00:12:01,473 --> 00:12:03,702 Miten vanha h�n on? 132 00:12:04,192 --> 00:12:07,025 21. - Kuten min�kin. 133 00:12:08,791 --> 00:12:11,430 H�n voisi ehk� auttaa sinua. 134 00:12:11,872 --> 00:12:13,940 Ja samalla minuakin. 135 00:12:24,949 --> 00:12:28,862 My�nn� pois, et j�tt�nyt meille valinnanvaraa. - Paskiaiset... 136 00:12:29,349 --> 00:12:32,863 Jotkut eiv�t koskaan opi. Tee t�st� raportti, Dominic. 137 00:12:32,988 --> 00:12:36,458 Kerro neiti Stewartille, ett� Wade on pahassa pulassa. 138 00:12:43,067 --> 00:12:46,581 Voin yh� p��st�� sinut p�lk�h�st�. Kerro miss� se on. 139 00:12:47,306 --> 00:12:50,537 Haaveissasi, Fenner. 140 00:13:01,864 --> 00:13:03,899 Haluatko saada rahaa? 141 00:13:04,704 --> 00:13:08,935 Se ei ole huumeita. Sinun t�ytyy vain tuoda t�nne paketti. 142 00:13:09,302 --> 00:13:14,217 Pid�t minua ihan h�lm�n�. - Voit tarkistaa, siin� on alusvaatteita. 143 00:13:14,462 --> 00:13:16,770 Paljonko saan siit�? - 50 puntaa. 144 00:13:16,901 --> 00:13:19,257 Siit� ett� tuon alusvaatteita? 145 00:13:19,781 --> 00:13:22,090 T�ss� on jokin juju. - Ei ole. 146 00:13:23,061 --> 00:13:25,335 Hyv� on, sata puntaa. - �l� viitsi. 147 00:13:25,621 --> 00:13:30,011 Kysynt� m��r�� hinnan. T�ytyy ottaa kulut huomioon. 148 00:13:32,299 --> 00:13:36,736 Vihje? Kenelt�? - Jim tiesi, mutta ei kertonut. 149 00:13:37,019 --> 00:13:40,772 Nikki Wadella huumeita? - Minustakin se tuntui oudolta - 150 00:13:41,458 --> 00:13:45,496 mutta sitten Nikki meni puolustuskannalle ja l�i minua. 151 00:13:45,737 --> 00:13:47,887 Mutta ette l�yt�neet mit��n. 152 00:13:49,097 --> 00:13:52,247 Kiitos, Dominic. Tutkin asian heti. 153 00:13:59,736 --> 00:14:02,329 Onnistiko? - H�n haluaa sata puntaa. 154 00:14:02,454 --> 00:14:06,164 Ahne paskiainen! - Liikett�, meill� ei ole koko p�iv�� aikaa. 155 00:14:06,734 --> 00:14:10,363 Mit� 50 punnasta, jos voi huijata Ruumiss�kki�. 156 00:14:10,614 --> 00:14:14,765 Toimme sinulle jotain, Den. N�yt� se, Ju. 157 00:14:15,573 --> 00:14:19,168 Teimme syntt�rikortin �idillesi. - Ihanko totta? 158 00:14:19,452 --> 00:14:23,809 T�ss� h�n on ennen kuin tuli t�nne. - Sin� olet surullinen. 159 00:14:24,252 --> 00:14:28,290 Sitten te kaksi olette yhdess� ja onnellisina. 160 00:14:29,011 --> 00:14:32,639 Se on ihana. Yvonne, katso mit� he tekiv�t. 161 00:14:32,930 --> 00:14:36,445 Annan sen �idille. - Kiva juttu. 162 00:14:36,690 --> 00:14:39,283 Te kumpikin hymyilette. 163 00:14:40,689 --> 00:14:42,964 Tuletko istumaan tuonne, Den? 164 00:14:44,609 --> 00:14:48,442 Tulen. - Ettet vain eksyisi. 165 00:14:56,767 --> 00:14:59,918 Waden kanssa tuli ongelmia. - Niinkin voi sanoa. 166 00:15:00,047 --> 00:15:04,039 Tutkitko sellin ilman toista vartijaa? - Piti toimia nopeasti. 167 00:15:04,646 --> 00:15:09,197 Luota minuun. - En pid� t�llaisista menettelytavoista. 168 00:15:09,725 --> 00:15:12,478 Tied�n ett� olet kiinnostunut Wadesta. 169 00:15:12,605 --> 00:15:16,358 llmoitan vastedes aina kun olen h�nen kanssaan tekemisiss�. 170 00:15:16,484 --> 00:15:19,839 L�ysitk� mit��n? - En t�ll� kertaa. 171 00:15:20,723 --> 00:15:24,113 En ole h�nen syd�nyst�v�ns�, mutta h�n l�i Dominicia. 172 00:15:24,363 --> 00:15:26,592 H�nell� oli jotain salattavaa. 173 00:15:27,562 --> 00:15:32,510 Haluan kaikki tiedot. - Vankeja on l�htenyt v�hemm�st�kin. 174 00:15:32,841 --> 00:15:35,435 Anna min� p��t�n siit�. 175 00:15:40,841 --> 00:15:45,391 Asia on sovittu. - Mahtaa olla melkoiset kalsarit. 176 00:15:45,520 --> 00:15:48,114 Portilla maanantaina vierailuaikaan. 177 00:15:48,239 --> 00:15:52,630 Siell� on noin 20-vuotias nainen, siististi puettu. - Saanko h�netkin? 178 00:15:52,759 --> 00:15:56,797 H�n antaa paketin ja rahaa. Pid� rahat ja tuo paketti minulle. 179 00:15:57,038 --> 00:16:00,667 Laitatko ne vaatteet p��lle minua varten? 180 00:16:01,717 --> 00:16:03,673 Olet tosi s��litt�v�. 181 00:16:14,396 --> 00:16:18,786 Annoin sinulle mahdollisuuden parantaa tilannettasi. 182 00:16:18,915 --> 00:16:22,305 Heill� on tuuria, ett� ovat elossa. - �lyk�st� puhetta. 183 00:16:22,474 --> 00:16:26,149 Luuletko ett� minulla on huumeita? - Jos vartija ep�ilee... 184 00:16:26,274 --> 00:16:28,912 Fenner on kiero kuin korkkiruuvi. 185 00:16:29,473 --> 00:16:34,671 En kuuntele tuollaisia syyt�ksi�. Olet eristysselliss� viikon - 186 00:16:34,952 --> 00:16:37,910 ja menet�t erikoisoikeutesi t�m�n takia. 187 00:16:38,192 --> 00:16:40,706 Se paska paiskoi kirjojani. 188 00:16:41,631 --> 00:16:46,909 Sait ne vain minun takiani. Jos jatkat viel�, ne otetaan pois. 189 00:16:47,151 --> 00:16:49,106 Mit�? - Kuulit kyll�. 190 00:16:49,391 --> 00:16:53,348 K�ytt�ydyt noin vain koska et kest� t�t�. Miksi et anna periksi - 191 00:16:53,630 --> 00:16:56,063 ja tunge kielt� kurkkuuni? 192 00:17:00,389 --> 00:17:03,426 Sin� et tosiaankaan ymm�rr�. 193 00:17:23,425 --> 00:17:26,417 Eik� Jim ole tullut viel�? - Kuulehan nyt... 194 00:17:26,705 --> 00:17:30,299 H�n tekee varmaan ylit�it�. Kysymys kuuluukin - 195 00:17:30,585 --> 00:17:34,735 kenen kanssa? -Olen saanut tarpeekseni t�st�. 196 00:17:35,024 --> 00:17:38,255 H�n voi olla sen j�lkeen v�h�n py�r�ll� p��st��n. 197 00:17:38,703 --> 00:17:43,617 Poliisi tiet�� sinusta. - Paskat tulee ihan housuun. 198 00:17:43,862 --> 00:17:46,820 Kuka tahansa voi valehdella puhelimessa. 199 00:17:47,942 --> 00:17:50,057 Haluatteko todisteita? 200 00:17:50,742 --> 00:17:53,619 Voin tehd� sen. 201 00:17:54,341 --> 00:17:57,138 Toimitan teille todisteet. 202 00:18:19,817 --> 00:18:23,604 Hei, �iti. Emme ole unohtaneet. Olin juuri l�hd�ss� t�ihin. 203 00:18:23,856 --> 00:18:27,087 Voinko soittaa sinulle my�hemmin? Hei sitten. 204 00:18:30,095 --> 00:18:33,371 Olen ihan hermona, sit� jatkui koko viikonlopun. 205 00:18:33,495 --> 00:18:36,645 Luuletko ett� nautin t�st�? - Kerro poliisille. 206 00:18:36,774 --> 00:18:40,369 He eiv�t voi tehd� mit��n. - Puhelut voidaan est��. 207 00:18:40,494 --> 00:18:44,089 Muuten numero t�ytyy vaihtaa. - H�n saisi senkin selville. 208 00:18:44,214 --> 00:18:47,762 Ei, jos se on salainen. - Min� hoidan t�m�n. 209 00:18:50,253 --> 00:18:52,209 Soitan sinulle. 210 00:19:07,370 --> 00:19:10,645 T�m� on todellinen Aladdinin luola. 211 00:19:11,209 --> 00:19:15,407 Haluatteko te jotain? - Tarkistin vain, ett� olet yh� elossa. 212 00:19:16,769 --> 00:19:19,601 Teid�n ei pit�isi vitsailla siit�. 213 00:19:21,448 --> 00:19:24,963 Ei kai tuo ollut uhkaus, Atkins? - Mik�? 214 00:19:25,088 --> 00:19:28,443 Koska en piittaa niist�, ne kuuluvat t�h�n ty�h�n. 215 00:19:28,567 --> 00:19:31,320 Sittenh�n teill� ei ole mit��n h�t��. 216 00:19:31,447 --> 00:19:34,040 T��ll� on ollut ennenkin tuollaisia. 217 00:19:35,405 --> 00:19:37,522 He eiv�t koskaan voita. 218 00:19:41,205 --> 00:19:44,800 Mit� h�n halusi? - Yritti vain hermostuttaa minut. 219 00:19:45,805 --> 00:19:49,479 Annoin h�nelle opetuksen. - Hemmetin akka... 220 00:19:50,124 --> 00:19:54,480 Mit� sinulle kuuluu? Onko kaikki valmista �iti� varten? 221 00:19:56,203 --> 00:19:58,876 Onko sinulla meikkej�? - �l� viitsi. 222 00:19:59,523 --> 00:20:03,561 Sinulla on kauniit kasvot, kaunistaudu h�nt� varten. 223 00:20:03,682 --> 00:20:06,832 H�n ei huomaisi, vaikka koko p�� vaihdettaisiin. 224 00:20:09,041 --> 00:20:11,680 Kokeile t�t�. - En halua. 225 00:20:13,120 --> 00:20:16,237 Istu. - Ei k�y. 226 00:20:16,760 --> 00:20:18,716 �l� nyt. 227 00:20:21,039 --> 00:20:23,997 Sulje silm�t ja nauti t�st�. 228 00:20:37,117 --> 00:20:39,233 Oletko sin� Lauren? -Josh? 229 00:20:40,597 --> 00:20:44,271 T�ss� on paketti ja t�m� on sinulle. 230 00:20:44,636 --> 00:20:47,911 Tarkistan t�m�n. - Huolestuisin jos et tarkistaisi. 231 00:20:48,035 --> 00:20:50,185 En pid� idiooteista. 232 00:20:59,314 --> 00:21:03,784 Teet kovasti t�it�. -Rauhoitun vasta kun tied�n kaiken. 233 00:21:04,313 --> 00:21:09,909 Haluat hallita. - Tiet�isit enemm�n minusta, jos olisit soittanut silloin. 234 00:21:10,192 --> 00:21:13,581 Menn��nk� drinkille t�ll� viikolla? - En usko. 235 00:21:14,231 --> 00:21:16,870 T�ytyyh�n meid�n tehd� t�it� yhdess�. 236 00:21:16,991 --> 00:21:19,789 Juuri siksi en l�hdek��n drinkille. 237 00:21:24,270 --> 00:21:27,147 Mit� Marilynille kuuluu? 238 00:21:28,550 --> 00:21:32,302 Pelkk�� hyv��. - Olette siis yh� yhdess�. 239 00:21:32,589 --> 00:21:35,261 Meit� ei erota mik��n. 240 00:21:50,186 --> 00:21:53,383 Jessie? Dennyn �iti? 241 00:21:54,825 --> 00:22:00,694 Mit� h�nelle on sattunut? - Ei mit��n. Olen yst�v�, Lauren. 242 00:22:01,105 --> 00:22:05,461 H�n ei sanonut mit��n Laurenista kirjeess�. - Ei h�t��. 243 00:22:07,264 --> 00:22:10,653 T�m� on sinulle. Hyv�� syntym�p�iv��. 244 00:22:15,343 --> 00:22:17,378 Hei sitten. 245 00:22:43,778 --> 00:22:46,212 Kymmenen puhelua viikonloppuna. 246 00:22:46,338 --> 00:22:49,967 Tulemme hulluiksi. - Sinun t�ytyy ajatella jotain muuta. 247 00:22:50,098 --> 00:22:53,692 Vasta kun t�m� on hoidettu. - Siihen voi menn� ikuisuus. 248 00:22:53,976 --> 00:22:59,255 Pit��k� minun olla ilman sen aikaa? Haluan sit�, Jim. 249 00:22:59,896 --> 00:23:03,251 Ajattelin sinua koko viikonlopun. - Puhu hiljempaa. 250 00:23:04,935 --> 00:23:08,006 Tulen kun sellit lukitaan. 251 00:23:08,254 --> 00:23:11,769 Et tule katumaan, lupaan sen. 252 00:23:21,933 --> 00:23:25,686 Oliko l�hetti kunnollinen? - Jos h�n saisi kunnon vaatteet. 253 00:23:25,812 --> 00:23:30,089 Tarkoitan ett� hoitiko h�n homman? - Tied�n mit� tarkoitit. 254 00:23:30,452 --> 00:23:33,409 Kaikki sujui hyvin. - Kuuluuko is�st� mit��n? 255 00:23:33,651 --> 00:23:36,563 H�n on yh� Espanjassa, l�hetti terveisi�. 256 00:23:37,531 --> 00:23:40,408 Tuo akka k�y hermoilleni. 257 00:23:41,450 --> 00:23:46,159 Onko tuo Ruumiss�kki? N�ytt�� hankalalta. 258 00:23:47,289 --> 00:23:50,281 Mit� is� tekisi, jos kuulisi kukista? 259 00:23:50,409 --> 00:23:53,366 Min� huvittelen ensin akalla. 260 00:23:57,288 --> 00:23:59,243 Hei, �iti. 261 00:24:01,607 --> 00:24:04,360 Hauskaa syntym�p�iv��. - Kiitos. 262 00:24:06,686 --> 00:24:10,679 Kiva n�hd� sinua taas. T�ss� on sinulle kortti. 263 00:24:17,444 --> 00:24:20,481 Pid�tk� siit�? - Se on ihana. 264 00:24:22,444 --> 00:24:26,517 En ymm�rr�... - Nyt on sinun syntt�risi. 265 00:24:29,323 --> 00:24:33,110 Se kirje mink� sain ulkona... - Syntt�rilahja. 266 00:24:33,562 --> 00:24:36,395 Ei sinulla ole sellaisia rahoja, Den. 267 00:24:40,321 --> 00:24:42,835 Kuka tuo on? - Uusi kaveri. 268 00:24:43,801 --> 00:24:49,033 Et kai sin� ole vaikeuksissa? - En, h�n on tosi yst�v�llinen. 269 00:24:49,160 --> 00:24:53,232 H�n halusi auttaa, jotta voimme viett�� mukavat syntt�rit yhdess�. 270 00:24:53,359 --> 00:24:55,827 Niinh�n me teemmekin. 271 00:25:02,757 --> 00:25:05,271 Eik� tullut vieraita? - Ei vaihteeksi. 272 00:25:13,716 --> 00:25:17,628 Jos haluat puhua, voin aina kuunnella. 273 00:25:18,395 --> 00:25:21,910 Ja jos et halua puhua, sekin k�y. 274 00:25:26,035 --> 00:25:28,104 Herra McAllister... 275 00:25:28,794 --> 00:25:33,787 Halusin vain kiitt�� siit�, mit� teitte katolla. 276 00:25:50,910 --> 00:25:54,539 Mit� min� teen 200 punnalla? - Hemmottele itse�si. 277 00:25:54,790 --> 00:25:58,259 Tai s��st� se asuntoa varten, p��set asuntolasta pois. 278 00:25:58,389 --> 00:26:01,028 Ei minulla ole varaa ostaa asuntoa. 279 00:26:01,149 --> 00:26:03,663 Vuokraa se, tarvitset takuuvuokran. 280 00:26:03,949 --> 00:26:08,783 Tarvitsen silti vuokrarahat joka viikko. - Yvonnella riitt�� rahaa. 281 00:26:10,188 --> 00:26:15,261 H�n ei el�t� minua ikuisesti. - En min�k��n ole t��ll� ikuisesti. 282 00:26:15,548 --> 00:26:17,902 P��sen pois ja voimme el�� yhdess�. 283 00:26:18,867 --> 00:26:23,417 En voi ottaa rahoja, en sen j�lkeen miten kohtelin sinua. 284 00:26:23,826 --> 00:26:27,135 Se on mennytt�, �iti. Me olemme taas perhe - 285 00:26:27,265 --> 00:26:31,178 ja sellaista se on kun p��sen pois. Me huolehdimme toisistamme. 286 00:26:31,305 --> 00:26:34,296 En ansaitse sinua. - Lopeta jo. 287 00:26:34,584 --> 00:26:38,293 Ota sitten rahat ja pysy erossa viinasta. - Olen pysynytkin. 288 00:26:38,543 --> 00:26:43,492 En ole juonut tippaakaan. - Hyv�, me autamme toisiamme. 289 00:26:43,742 --> 00:26:47,417 Lupaatko sen? - Lupaan. 290 00:26:47,702 --> 00:26:53,014 Nyt riitt�� pussailu ja halailu, vierailuaika loppuu. 291 00:27:03,660 --> 00:27:07,289 No? -Oliko tuo huudahdus vai tiedustelu voinnistani? 292 00:27:07,420 --> 00:27:11,651 �l� viisastele. - Kuka te olette? Minulla on asiaa Helen Stewartille. 293 00:27:11,779 --> 00:27:16,454 Niink�? Min� en ole sellainen vartija joka hoitaa vankien asioita. 294 00:27:16,738 --> 00:27:20,650 Kunhan vain h�ivytte kun k�sken, muuten ei kiinnosta p�tk��k��n. 295 00:27:20,977 --> 00:27:24,413 En tied�, haluatko olla hankala vai oletko vain tyhm�. 296 00:27:24,537 --> 00:27:27,653 Olet silti pulassa. - Voi jukra... 297 00:27:27,776 --> 00:27:31,610 Onko kaikki kunnossa? - Vanki halusi tavata tied�t- 298 00:27:31,895 --> 00:27:37,572 ja k�ytti loukkaavaa kielt�. Laitan siit� merkinn�n raporttiin. 299 00:27:45,094 --> 00:27:47,732 Etk� ole parantanut k�yt�st�si? 300 00:27:49,413 --> 00:27:55,249 Onko tuo kielt�v� vastaus? -Se on h�ivy, kuten toisellekin �mm�lle. 301 00:27:55,732 --> 00:27:58,007 Miksi sin� olet tuollainen? 302 00:27:58,332 --> 00:28:01,404 Etk� ymm�rr�, mit� teet? - Mit� sin� sitten teet? 303 00:28:01,691 --> 00:28:06,844 �l� tee t�st� vaikeaa. - On vaikea suuttua sille jota on suudellut. 304 00:28:07,170 --> 00:28:11,561 �l� pelleile. - Haluan rakastella kanssasi koko y�n. 305 00:28:11,810 --> 00:28:14,278 Oliko se tarpeeksi vakavaa? 306 00:28:15,970 --> 00:28:18,358 Huitaisin Fenneri� - 307 00:28:18,689 --> 00:28:22,044 mutta h�n sent��n nai vankeja kunnolla. 308 00:28:31,607 --> 00:28:35,963 Olisit rutistanut ne palloksi. - Siell� oli poliiseja. 309 00:28:36,726 --> 00:28:40,401 Tutkittiinko sinut? - Ei, mutta en ottanut mit��n riskej�. 310 00:28:43,006 --> 00:28:45,644 Tekisitk� sen toistekin? - Miksik�s ei? 311 00:28:45,765 --> 00:28:49,758 Kunhan eiv�t ole Dolly Partonille, sitten voi tulla ongelmia. 312 00:28:51,204 --> 00:28:53,274 Mit� t��ll� on tekeill�? 313 00:28:54,044 --> 00:28:56,114 Korjaan t�t� konetta. 314 00:28:57,443 --> 00:29:00,640 Mit� sin� teet? - Kuivaan vaatteita. 315 00:29:01,283 --> 00:29:04,319 Olet k�ynyt usein t��ll�. 316 00:29:04,442 --> 00:29:07,593 Koneet reistailevat, varsinkin t�m�. 317 00:29:08,682 --> 00:29:12,993 Oletko varma? - Kyll�, katsokaa nyt. 318 00:29:15,720 --> 00:29:17,836 Senkin typerys! 319 00:29:27,678 --> 00:29:30,351 Mit� nyt? - Nouse yl�s, Nikki. 320 00:29:30,838 --> 00:29:33,113 Sinut siirret��n pois t��lt�. 321 00:29:35,358 --> 00:29:40,477 Anteeksi ett� ne ovat rypyss�. - Ei haittaa, p��asia ett� sain ne. 322 00:29:40,837 --> 00:29:44,670 Ja Ruumiss�kki kastui. - Upeaa. 323 00:29:46,036 --> 00:29:49,426 �iti ilahtui rahoista. - Hyv� juttu. 324 00:29:49,676 --> 00:29:52,792 H�n s��st�� sen ehk� asunnon takuuvuokraa varten. 325 00:29:55,435 --> 00:30:00,224 Se olisi hieno juttu. - Ensi kertaa minulla on jotain mit� odottaa. 326 00:30:00,434 --> 00:30:04,222 Kun p��sen pois t��lt�, menen �idin luokse. -Se on t�rkeint�. 327 00:30:16,112 --> 00:30:21,708 Ujosteletteko te minua? Teh�n halusitte todisteita. 328 00:30:22,151 --> 00:30:24,903 Kuka sin� olet? 329 00:30:25,950 --> 00:30:31,148 Olettehan te siell�. Olkaa paikalla t�n��n kahden j�lkeen. 330 00:30:31,269 --> 00:30:36,820 Soitan teille, teid�n ei tarvitse kuin kuunnella - 331 00:30:37,549 --> 00:30:41,336 niin saatte kaikki tarvittavat todisteet. 332 00:30:57,066 --> 00:30:59,625 Kerro edes mihin olen menossa. 333 00:31:31,060 --> 00:31:36,737 Kuunnelkaa mit� Jim puuhaa. Jutellaan my�hemmin. 334 00:31:41,740 --> 00:31:43,695 N�hd��n viiden maissa. 335 00:31:59,097 --> 00:32:03,851 Min�h�n k�skin siivota t�m�n sikol�tin, Dockley. - Anteeksi. 336 00:32:04,215 --> 00:32:07,332 Haluatko p��st� takaisin kolmoselle vai et? 337 00:32:12,454 --> 00:32:15,366 Olenko min� likainen lutka? 338 00:32:22,893 --> 00:32:26,727 Sin� olet huora, Dockley. 339 00:32:27,732 --> 00:32:32,169 Sin�h�n pid�t huorista. - Annan sen mit� he ansaitsevat. 340 00:32:41,290 --> 00:32:46,205 Taidat pit�� t�st�. -Vaimollasi on tuuria kun h�n saa t�t� joka y�. 341 00:32:46,730 --> 00:32:50,688 Olen h�nen kanssaan, mutta ajattelen sinua. 342 00:32:50,969 --> 00:32:54,438 Voi, Jim... 343 00:33:37,002 --> 00:33:39,118 Oletteko te viel� siell�? 344 00:33:40,362 --> 00:33:44,593 Kyll�. - Riittik� tuo todisteeksi? 345 00:34:37,113 --> 00:34:39,343 Jim? Vaimosi on portilla. 346 00:34:39,993 --> 00:34:42,905 Vaimoni? - H�n haluaa tavata sinut. 347 00:34:48,712 --> 00:34:50,667 Marilyn? 348 00:34:51,271 --> 00:34:53,420 Mit� nyt? Soittiko h�n taas? 349 00:34:56,351 --> 00:34:58,341 Marilyn, mik� nyt on? 350 00:34:59,470 --> 00:35:02,381 Kysy silt� soittajalta. - Mit�? 351 00:35:02,629 --> 00:35:06,178 Kuulin sinut �sken, h�n laittoi selliin puhelimen. 352 00:35:06,469 --> 00:35:11,223 Ajattelet h�nt� siis s�ngyss�? Tiesin ett� jotain on tekeill�. 353 00:35:11,788 --> 00:35:13,938 Paitoja ei ole silitetty. 354 00:35:23,546 --> 00:35:27,141 Toin vaihtovaatteet kaappiin. - Tapasin juuri Simonin. 355 00:35:27,586 --> 00:35:31,214 Sinun kuuluu kuulla siit� ensin. - Mist�? 356 00:35:31,506 --> 00:35:35,180 Nikki Wade siirrettiin muualle t�n� aamuna. -T�n� aamuna? 357 00:35:35,305 --> 00:35:38,216 Ennen lounasta. Oletko nyt tyytyv�inen? 358 00:35:48,623 --> 00:35:52,376 Minun t�ytyy p��st� vessaan! Kuuletteko? 359 00:35:52,503 --> 00:35:55,460 Karjaakin kuljetetaan paremmissa oloissa. 360 00:35:56,862 --> 00:35:59,057 Mihin te viette minut? 361 00:36:09,179 --> 00:36:11,614 Onko kaikki hyvin? - Ei tosiaankaan. 362 00:36:13,099 --> 00:36:18,092 Mik� h�t�n�? - En voi puhua t��ll�, menn��n sis��n. 363 00:36:20,578 --> 00:36:22,568 Et ikin� usko t�t�. - Mit�? 364 00:36:22,858 --> 00:36:27,169 Se hemmetin Wade oli oven takana kun teimme sit�. - Mist� tied�t? 365 00:36:27,457 --> 00:36:31,449 Koska h�n soitti vaimolleni. - Voi helvetti... 366 00:36:31,576 --> 00:36:35,171 Olen pahassa pulassa, Shell. - Puhuitko Marilynin kanssa? 367 00:36:38,376 --> 00:36:43,607 Vai laittoiko Wade puhelimen t�nne? - Olisin l�yt�nyt sen. 368 00:36:44,375 --> 00:36:48,208 Miten h�n voisi olla k�nnyk�n kanssa ilman ett� h�net n�hd��n? 369 00:36:49,654 --> 00:36:52,121 En usko, ett� se on t��ll�. 370 00:36:56,292 --> 00:36:59,648 Mit� min� sanoin? - Odotahan... 371 00:37:00,732 --> 00:37:02,688 Mit�? 372 00:37:11,451 --> 00:37:14,965 H�n on fiksu. - Hemmetin �mm�, odotahan kun n�en h�net. 373 00:37:15,290 --> 00:37:20,159 Mit� aiot tehd� h�nelle? - Viill�n niin ett� veri lent��. 374 00:37:21,489 --> 00:37:23,605 N�ink�? 375 00:37:28,528 --> 00:37:30,519 Mit� sin� teet? 376 00:37:31,728 --> 00:37:36,005 Nikki Wade l�hti t�n� aamuna, h�n ei voinut tehd� sit�. 377 00:37:36,326 --> 00:37:41,526 En se ollut min�. -Mik� t�m� sitten on, tekotissi vai? 378 00:37:45,525 --> 00:37:47,481 �l�, Jim... 379 00:37:51,524 --> 00:37:53,515 Senkin ilke� paska! 380 00:38:03,763 --> 00:38:07,835 Mit� tapahtui? - Mene tuonne, sanoinhan ett� tulee ongelmia. 381 00:38:11,362 --> 00:38:13,397 Mit� tapahtui? 382 00:38:14,802 --> 00:38:17,110 Ei mit��n. - Mit�? 383 00:38:18,360 --> 00:38:20,795 Min� kaaduin. - Luojan t�hden... 384 00:38:21,600 --> 00:38:25,308 Haluan tiet�� totuuden, Shell. 385 00:38:49,437 --> 00:38:54,463 Toivottavasti et keksinyt t�t�. - Se on totta, h�n luuli... 386 00:38:59,674 --> 00:39:01,791 Mit� h�n luuli? 387 00:39:03,634 --> 00:39:08,388 H�n luuli, ett� soittelin vaimolle. Joku kertoi suhteestamme. 388 00:39:08,633 --> 00:39:11,431 Oliko teill� suhde? - Kyll�. 389 00:39:12,473 --> 00:39:14,861 H�n pakotti minut siihen. 390 00:39:24,751 --> 00:39:28,107 Miten pitk��n sit� on jatkunut? - Monta vuotta. 391 00:39:28,631 --> 00:39:32,908 H�n uhkasi tappaa, jos kerron. H�n teki saman Rachel Hicksille. 392 00:39:33,230 --> 00:39:35,868 Harrastiko h�n seksi� Rachelin kanssa? 393 00:39:38,669 --> 00:39:43,059 H�n luuli, ett� Nikki Wade soitti vaimolle. Siksi h�n tarkasti sellin. 394 00:39:43,668 --> 00:39:47,217 H�n hermostutti Waden, jotta t�m� tekisi jotain typer��. 395 00:39:47,348 --> 00:39:51,545 Kun h�n tajusi ett� se ei voinut olla Nikki, oli minun vuoroni. 396 00:39:52,227 --> 00:39:54,377 Miksi h�n teki niin? 397 00:39:57,186 --> 00:40:00,781 H�n l�ysi k�nnyk�n sellist�ni. Tied�n ett� tein v��rin - 398 00:40:01,066 --> 00:40:04,853 mutta soitin vain kavereille. En soittanut h�nen vaimolleen. 399 00:40:05,225 --> 00:40:07,944 En ole niin typer�. 400 00:40:10,145 --> 00:40:12,977 Haluatko kertoa minulle viel� jotain? 401 00:40:15,864 --> 00:40:18,013 En, siin� oli kaikki. 402 00:40:19,783 --> 00:40:23,856 Nuo vammat t�ytyy hoitaa, neiti Betts vie sinut sairasosastolle. 403 00:40:31,981 --> 00:40:34,654 Yhdist�k�� vankien sijoitusosastolle. 404 00:40:57,857 --> 00:41:02,168 Tied�t varmaan, mist� on kyse. - Shell Dockleysta kai. 405 00:41:02,457 --> 00:41:06,813 H�n esitti vakavia syyt�ksi� sinua kohtaan. - H�nk�? 406 00:41:08,376 --> 00:41:11,845 Olisi pit�nyt arvata. - Hy�kk�sit h�nen kimppuunsa. 407 00:41:12,615 --> 00:41:17,563 H�n yritti tappaa minut ja min� saan syytteen. - Mit� tapahtui? 408 00:41:18,134 --> 00:41:21,046 K�velin sellin ohi ja kuulin h�nen puhuvan. 409 00:41:21,174 --> 00:41:26,247 N�in h�nen puhuvan k�nnykk��n. Yritin ottaa sen ja h�n hurjistui. 410 00:41:27,253 --> 00:41:32,202 Painoin h�net lattiaan ja h�n alkoi ly�d� p��t��n lattiaan. 411 00:41:32,452 --> 00:41:35,364 H�n vahingoitti itse��n, joten l�hdin pois. 412 00:41:35,652 --> 00:41:40,008 Pyysin Karen Bettsilt� apua. - Miss� k�nnykk� on? 413 00:41:40,131 --> 00:41:43,123 Se on yh� h�nell�. - Dockley sanoi, ett� otit sen. 414 00:41:43,251 --> 00:41:45,719 Sitten h�n hankkiutui eroon siit�. 415 00:41:46,171 --> 00:41:49,446 Siit� on kaksi tuntia. Miksi et tehnyt ilmoitusta? 416 00:41:49,849 --> 00:41:52,159 Juuri sen min� teinkin. 417 00:41:53,209 --> 00:41:56,757 Siin� on koko juttu. 418 00:42:02,727 --> 00:42:07,801 Onko vaimosi saanut h�irikk�- soittoja? - Ei kai, miten niin? 419 00:42:08,087 --> 00:42:11,362 Dockley kertoi, ett� sanoit niin. - Mit� puheluja? 420 00:42:11,566 --> 00:42:15,639 Niiss� v�itettiin, ett� teill� on suhde. H�n sanoo, ett� se on totta. 421 00:42:15,766 --> 00:42:19,155 H�n valehtelee. - H�n sanoo, ett� pakotit h�net siihen. 422 00:42:19,285 --> 00:42:22,595 Vaarantaisinko urani ja avioliittoni sen takia? 423 00:42:23,925 --> 00:42:26,040 H�n on j�rjilt��n. 424 00:42:27,524 --> 00:42:32,039 Pahoinpitelyst� seuraa poliisitutkinta. - Hyv�. 425 00:42:32,163 --> 00:42:36,156 He haluavat puhua rouva Fennerin kanssa. - Selv�, sanon h�nelle. 426 00:42:36,842 --> 00:42:41,438 Jos ei ole mit��n muuta... - Siin� oli varmaan kaikki toistaiseksi. 427 00:42:41,802 --> 00:42:46,478 Anteeksi nyt, mutta n�m� ovat hyvin vakavia syyt�ksi�. 428 00:42:46,721 --> 00:42:50,349 Asian tutkimisen ajan h�nen asemansa t��ll� on kest�m�t�n. 429 00:42:50,480 --> 00:42:54,076 Suosittelen ett� h�n j�� t�ist� pois siksi ajaksi. 430 00:42:54,200 --> 00:42:59,035 Eik� se ole jo liikaa? -Se on t�ysin tavallinen k�yt�nt�. 431 00:42:59,160 --> 00:43:02,469 Per�tt�mi� syytteit� ep�luotettavalta l�hteelt�. 432 00:43:02,599 --> 00:43:04,635 Joko h�n l�htee tai min�. 433 00:43:04,918 --> 00:43:09,116 Jos ette piittaa siit� mit� t��ll� tapahtuu, kerron aluejohdolle. 434 00:43:16,557 --> 00:43:19,754 Mit� t�m� on? Luulin ett� minut siirret��n muualle. 435 00:43:36,714 --> 00:43:38,670 Mit� sin� teet? 436 00:43:42,354 --> 00:43:45,026 Kysy rakkaalta johtajaltasi. 437 00:43:46,793 --> 00:43:50,262 Kiitos kun tuit minua. - Et j�tt�nyt valinnanvaraa. 438 00:43:50,392 --> 00:43:54,270 Oletko nyt sit� mielt�, ett� toimimme oikein? - En ole varma. 439 00:43:56,231 --> 00:44:00,224 Mit� ehdotat? - H�net pid�tettiin virastaan. 440 00:44:00,870 --> 00:44:03,748 H�n voi pysy� poissa tutkimusten ajan. 441 00:44:04,870 --> 00:44:07,747 En usko, ett� h�n on poissa sen kauemmin. 442 00:44:08,189 --> 00:44:12,545 Asia peitell��n kuten tavallista. - Jim Fenner on parhaita vartijoita. 443 00:44:12,789 --> 00:44:17,259 Hetkinen, Simon. Se mies hakkasi juuri yhden vangin. 444 00:44:17,548 --> 00:44:20,108 Niin tytt� v�itt��. - Min� uskon h�nt�. 445 00:44:20,908 --> 00:44:24,786 Uskon my�s, ett� heill� oli suhde. Ep�ilin sit� kauan. 446 00:44:24,906 --> 00:44:28,535 H�n teki samaa Rachel Hicksin ja on varmaan ollut muitakin. 447 00:44:28,666 --> 00:44:33,376 Tuo on pelkk�� arvailua. - N�in on k�ynyt ennenkin - 448 00:44:33,665 --> 00:44:38,294 ja siksi asia t�ytyy tutkia. Miksi muuten h�net pid�tettiin virasta? 449 00:44:38,585 --> 00:44:43,533 Onhan toki keinoja. -Jotta n�ytt�isi silt�, ett� teet ty�si. 450 00:44:43,664 --> 00:44:47,497 Jotta se ei vaikuta ylennykseesi. - Olen kuunnellut tarpeeksi. 451 00:44:47,623 --> 00:44:51,934 K�yt� asemaa hyv�ksesi, lakaise koko juttu maton alle. 452 00:44:52,223 --> 00:44:56,295 Muista ett� min� johdan Larkhallia, pidit siit� tai et. 453 00:44:56,542 --> 00:45:01,661 En pid� siit�! En todellakaan. 454 00:45:10,780 --> 00:45:14,693 Senkin paskiainen, katso mit� teit! Oletko nyt tyytyv�inen? 455 00:45:24,818 --> 00:45:27,729 Voisiko joku kertoa mit� t��ll� on tekeill�? 456 00:45:48,854 --> 00:45:51,210 Haluan pyyt�� anteeksi. 457 00:45:51,654 --> 00:45:55,009 Sanoit ett� Fenner �rsytti sinua. Uskon sen nyt. 458 00:45:55,134 --> 00:45:59,809 Minua kuskattiin karjarekalla kun sin� mietit p�iv�nselv�� asiaa. 459 00:46:00,092 --> 00:46:02,162 Pyysin jo anteeksi. 460 00:46:03,173 --> 00:46:07,927 Mik� sen aiheutti? - Fennerpid�tettiin virastaan - 461 00:46:08,172 --> 00:46:13,928 ep�iltyn� suhteesta vankiin. - Ei kai vain Shell Dockleyn kanssa? 462 00:46:14,891 --> 00:46:17,643 Se mit� t�n��n tapahtui... 463 00:46:19,690 --> 00:46:25,605 Annoin tunteiden vaikuttaa arvostelukykyyni. Olin typer�. 464 00:46:27,009 --> 00:46:31,718 Mit� tarkoitat? - En huolehdi en�� sinusta. 465 00:46:34,168 --> 00:46:38,763 Irtisanoin itseni. -Et voi tehd� sit� minulle, se ei ole reilua. 466 00:46:39,047 --> 00:46:44,245 Jim Fennerpid�tettiin virasta. Syyllistyin samaan, ajatuksissani. 467 00:46:46,366 --> 00:46:50,563 Mit� nyt tapahtuu? - En ole en�� vanginvartijasi. 468 00:46:52,725 --> 00:46:55,192 Eli voin tehd� t�m�n. 469 00:47:09,123 --> 00:47:11,113 Mit�? 470 00:47:12,322 --> 00:47:17,635 Sano ett� tulet k�ym��n luonani. 471 00:47:18,441 --> 00:47:23,639 Se on liian vaikeaa. - Et voi j�tt�� minua n�in. 472 00:47:24,120 --> 00:47:26,395 T�m� on pelkk�� paskaa. 473 00:47:28,120 --> 00:47:30,269 Sellaista sattuu. 474 00:47:43,750 --> 00:47:47,776 Tekstit: Clyde.w.o.b 42081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.