All language subtitles for S.M.A.R.T..Chase.2017.BluRay.x264-[YTS.AM]HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,935 --> 00:00:44,970 [clock ticking] 2 00:00:52,110 --> 00:00:54,780 [multiple clocks ticking] 3 00:01:07,544 --> 00:01:12,549 Subtitles by explosiveskull & EVO 4 00:01:13,528 --> 00:01:16,398 [man narrating] I used to think I had all the time in the world. 5 00:01:18,133 --> 00:01:20,101 And the time would always be there for me. 6 00:01:22,168 --> 00:01:23,805 But that's the thing about time. 7 00:01:25,940 --> 00:01:28,139 You can't escape it. 8 00:01:28,141 --> 00:01:30,644 It just keeps on ticking. 9 00:01:31,176 --> 00:01:33,845 [explosion] 10 00:01:33,847 --> 00:01:35,548 [funk intro] 11 00:01:50,596 --> 00:01:53,829 [man] ♪ Baby, you're making a fool ♪ 12 00:01:53,831 --> 00:01:55,200 ♪ Out of me ♪ 13 00:01:58,702 --> 00:02:02,604 ♪ When our moment mixes up Just like you're running ♪ 14 00:02:02,606 --> 00:02:04,507 ♪ Circles around me ♪ 15 00:02:08,043 --> 00:02:10,009 ♪ I can't seem To think straight ♪ 16 00:02:10,011 --> 00:02:12,080 ♪ Oh, anymore ♪ 17 00:02:14,682 --> 00:02:16,750 ♪ Tell me what's the use ♪ 18 00:02:16,752 --> 00:02:18,618 ♪ Of every newest fault ♪ 19 00:02:18,620 --> 00:02:19,987 ♪ 'Cause, oh, babe ♪ 20 00:02:21,823 --> 00:02:24,158 ♪ You're making a fool Out of me ♪ 21 00:02:27,093 --> 00:02:28,958 What's the ETA? 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,126 [woman on earpiece] 00:15. 23 00:02:30,129 --> 00:02:32,161 And we're not stopping till London. 24 00:02:32,163 --> 00:02:33,597 Got it. 25 00:02:33,599 --> 00:02:35,099 Confirm all of our transport. 26 00:02:35,101 --> 00:02:36,233 [man] Copy that. 27 00:02:36,235 --> 00:02:39,602 ♪ Well, now, you told me Honey, baby ♪ 28 00:02:39,604 --> 00:02:41,907 ♪ You want it to happen now ♪ 29 00:02:45,677 --> 00:02:48,746 - ♪ But you went and found Yourself another man ♪ - [phone ringing] 30 00:02:49,980 --> 00:02:51,179 Hey, babe. Everything okay? 31 00:02:51,181 --> 00:02:53,648 Yeah, I just wanted to hear your voice. 32 00:02:53,650 --> 00:02:55,651 Huh? How do I sound? 33 00:02:55,653 --> 00:02:58,019 You could sound like you miss me more. 34 00:02:58,021 --> 00:03:00,656 - You know that's not possible. - [chuckles] 35 00:03:00,658 --> 00:03:02,722 - You're at the airport? - Not yet. 36 00:03:02,724 --> 00:03:04,958 - Oh. - I was actually going to call you when we get there. 37 00:03:04,960 --> 00:03:06,993 - There's something I wanted to ask you. - Oh, yeah? 38 00:03:06,995 --> 00:03:08,895 - Can I guess? - Nah. 39 00:03:08,897 --> 00:03:11,266 - Not this time. - Please. 40 00:03:23,076 --> 00:03:24,277 Danny? 41 00:03:26,847 --> 00:03:28,582 Danny? 42 00:03:30,950 --> 00:03:33,182 Danny! 43 00:03:33,184 --> 00:03:34,119 [door opens] 44 00:03:36,120 --> 00:03:36,956 [grunts] 45 00:03:41,793 --> 00:03:43,627 [car engine revs] 46 00:03:43,629 --> 00:03:44,763 [tires screeching] 47 00:03:47,265 --> 00:03:49,898 [echoing] Danny? 48 00:03:49,900 --> 00:03:52,233 [Danny] It's easy to take time for granted when it's moving so fast 49 00:03:52,235 --> 00:03:54,836 you don't have to think about it 50 00:03:54,838 --> 00:03:57,204 until it catches up with you 51 00:03:57,206 --> 00:04:00,040 and leaves you standing still. 52 00:04:00,042 --> 00:04:01,812 [electronic hip-hop] 53 00:04:06,046 --> 00:04:08,947 [chattering] 54 00:04:08,949 --> 00:04:11,183 ♪ Like the way I work it Then I bend it over Show 'em shots ♪ 55 00:04:11,185 --> 00:04:13,752 ♪ All these hos around here Sitting on their ass shots ♪ 56 00:04:13,754 --> 00:04:15,654 ♪ Then I pop it Then I shake it like An assquake ♪ 57 00:04:15,656 --> 00:04:17,422 ♪ More than all these fakes I bet these bitches know me ♪ 58 00:04:17,424 --> 00:04:19,858 ♪ I'm the baddest In the building now These bitches want to be me ♪ 59 00:04:19,860 --> 00:04:21,993 ♪ Take it to another level Bitch, I been done did it ♪ 60 00:04:21,995 --> 00:04:24,094 ♪ Think he finna hit it like The way he rocks his fitted ♪ 61 00:04:24,096 --> 00:04:25,631 ♪ When he's round ♪ 62 00:04:25,633 --> 00:04:26,934 ♪ Don't make me throw it down ♪ 63 00:04:29,902 --> 00:04:31,671 ♪ Don't make me Throw it down ♪ 64 00:04:34,006 --> 00:04:35,170 ♪ Da down ♪ 65 00:04:35,172 --> 00:04:39,244 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 66 00:04:40,275 --> 00:04:43,244 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 67 00:04:43,246 --> 00:04:45,780 What can I get you, Danny? 68 00:04:45,782 --> 00:04:47,085 Bottle of the usual, please. 69 00:04:47,951 --> 00:04:49,754 [rapping continues] 70 00:04:53,823 --> 00:04:56,257 Yo. Which of you bitches are going to buy me a drink? 71 00:04:56,259 --> 00:04:58,726 [man] Who the hell is she? 72 00:04:58,728 --> 00:05:00,695 Have you got these losers to buy us a drink yet? 73 00:05:00,697 --> 00:05:02,429 - No. - Ha! 74 00:05:02,431 --> 00:05:05,265 So we're going to help ourselves. 75 00:05:05,267 --> 00:05:06,900 - Bitch, you're going to be sorry. - Hey! 76 00:05:06,902 --> 00:05:08,701 - Yo, watch it, man! - Hey! 77 00:05:08,703 --> 00:05:11,169 - What are you doing? - [woman] Shut your mouth or I'll kick your ass. 78 00:05:11,171 --> 00:05:13,705 [man] You need to leave here. You need to leave now. 79 00:05:13,707 --> 00:05:15,072 [woman] Or what? 80 00:05:15,074 --> 00:05:16,741 [man] You know we can beat you. 81 00:05:16,743 --> 00:05:18,208 We just prefer to pay someone for it. 82 00:05:18,210 --> 00:05:20,110 - A foreign bodyguard. - A bodyguard? 83 00:05:20,112 --> 00:05:22,850 Yeah. Here he is. 84 00:05:24,316 --> 00:05:27,053 So? What's he going to do? Get us drunk? 85 00:05:28,721 --> 00:05:30,387 - [man] Well? - [yelps] 86 00:05:30,389 --> 00:05:31,725 Whoa, whoa, whoa! 87 00:05:34,059 --> 00:05:35,629 [shouts] 88 00:05:40,398 --> 00:05:43,899 ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ 89 00:05:43,901 --> 00:05:45,934 [yelling, grunting] 90 00:05:45,936 --> 00:05:47,335 [bartender] Okay, okay. Stop! 91 00:05:47,337 --> 00:05:49,770 Stop! 92 00:05:49,772 --> 00:05:51,238 Whoo! 93 00:05:51,240 --> 00:05:53,009 Hell of a show. 94 00:05:56,944 --> 00:05:58,245 ♪ Da down ♪ 95 00:05:58,247 --> 00:06:02,247 - ♪ D-D-D-D-D-D-D-D-D-D-Down ♪ - Impressive. 96 00:06:02,249 --> 00:06:03,752 [laughs] 97 00:06:06,921 --> 00:06:08,353 For your trouble. 98 00:06:08,355 --> 00:06:10,090 Talent, Daniel. 99 00:06:14,462 --> 00:06:18,211 - [speaking Mandarin] Cheers. - [speaking Mandarin] Cheers. 100 00:06:20,133 --> 00:06:21,301 Wow. 101 00:06:22,735 --> 00:06:24,401 - Mm. - Looks painful. 102 00:06:24,403 --> 00:06:26,771 Just so you know, it wasn't on purpose. 103 00:06:26,773 --> 00:06:28,773 - It's not what we've rehearsed. - [woman] Hey. 104 00:06:28,775 --> 00:06:30,474 - Hey, babe. - Hey. 105 00:06:30,476 --> 00:06:32,909 - What's up? - What happened? 106 00:06:32,911 --> 00:06:34,511 - Nothing. - Nothing. 107 00:06:34,513 --> 00:06:35,911 We got attacked. 108 00:06:35,913 --> 00:06:37,784 Again? [sighs] 109 00:06:38,883 --> 00:06:40,483 Huh. 110 00:06:40,485 --> 00:06:43,150 Hey, Ling. Ling! 111 00:06:43,152 --> 00:06:46,420 - Oh, yeah? What are the chances of her turning up here? - Pretty good. 112 00:06:46,422 --> 00:06:48,823 But she's early. 113 00:06:48,825 --> 00:06:51,359 I was only trying to help. 114 00:06:51,361 --> 00:06:52,462 Great help. 115 00:07:00,968 --> 00:07:02,336 Ling. 116 00:07:04,271 --> 00:07:07,906 Now you're dragging my uncle into your business. 117 00:07:07,908 --> 00:07:10,275 Hold on, babe. You know things have been slow. 118 00:07:10,277 --> 00:07:11,843 It's his choice. 119 00:07:11,845 --> 00:07:14,347 Come on. Why'd you come if you didn't want to talk? 120 00:07:15,548 --> 00:07:17,515 [sighs] 121 00:07:17,517 --> 00:07:19,786 It should stay in your family. 122 00:07:23,355 --> 00:07:25,090 [scoffs] Come on. 123 00:07:26,492 --> 00:07:28,491 I'm just going through a rough patch. 124 00:07:28,493 --> 00:07:30,496 My dad wanted you to have that. 125 00:07:38,837 --> 00:07:40,371 I love you. 126 00:07:52,881 --> 00:07:54,282 [ticking] 127 00:08:05,860 --> 00:08:07,862 [ticking continues] 128 00:08:09,830 --> 00:08:12,767 [rock intro] 129 00:08:38,354 --> 00:08:39,453 [woman] ♪ She's gone ♪ 130 00:08:39,455 --> 00:08:41,489 ♪ Ba-bada-badup ♪ 131 00:08:41,491 --> 00:08:44,091 ♪ She's gone Ba-bada-badaup ♪ 132 00:08:44,093 --> 00:08:46,626 ♪ She's gone Ba-bada-badaup ♪ 133 00:08:46,629 --> 00:08:48,328 ♪ She's gone ♪ 134 00:08:48,330 --> 00:08:51,096 ♪ You think you're good ♪ 135 00:08:51,098 --> 00:08:54,133 ♪ You think you're good ♪ 136 00:08:54,135 --> 00:08:55,571 ♪ You think you're good ♪ 137 00:09:40,175 --> 00:09:42,109 [knocking] 138 00:09:42,111 --> 00:09:43,478 [man] Danny? 139 00:09:43,480 --> 00:09:46,979 [door opens, closes] 140 00:09:46,981 --> 00:09:48,283 [man chuckles] 141 00:09:49,417 --> 00:09:52,019 You missed the bed... again. 142 00:09:54,055 --> 00:09:55,357 Nice cut. 143 00:09:57,358 --> 00:09:58,623 The Bund's Museum called us. 144 00:09:58,625 --> 00:10:00,660 There's a job. 145 00:10:00,662 --> 00:10:04,962 They want a $36 million vase moved to London. 146 00:10:04,964 --> 00:10:08,667 You got to persuade them that we are the company to do this. 147 00:10:08,669 --> 00:10:10,237 This could be our chance, Danny. 148 00:10:15,140 --> 00:10:17,574 You know how bad I was before. 149 00:10:17,576 --> 00:10:19,512 I don't want to go back there again. 150 00:10:21,346 --> 00:10:24,580 Danny? Danny. 151 00:10:24,582 --> 00:10:26,682 If you can't do this for yourself, 152 00:10:26,684 --> 00:10:28,218 do it for me. 153 00:10:32,456 --> 00:10:34,524 The vase has never been out of China. 154 00:10:38,729 --> 00:10:41,665 This is Shanghai's biggest code red number since we lost the painting. 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,271 You need this, Danny. We all do. 156 00:11:02,515 --> 00:11:05,450 [man] I've spent all my life making money with art. 157 00:11:05,452 --> 00:11:07,053 Private collectors. 158 00:11:07,687 --> 00:11:09,520 As I become older, 159 00:11:09,522 --> 00:11:12,255 I want to share with future generations 160 00:11:12,257 --> 00:11:14,560 what drew me to art in the first place. 161 00:11:20,064 --> 00:11:24,100 It's important to protect our international reputation for security, 162 00:11:24,102 --> 00:11:28,358 - which I'm sure you know, as you have transported a lot of art. - ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia'' 163 00:11:28,360 --> 00:11:29,572 It's what we do. 164 00:11:29,574 --> 00:11:31,172 Hmm. 165 00:11:31,174 --> 00:11:33,741 Some excellent security work. 166 00:11:33,743 --> 00:11:34,750 - Yeah. - ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time'' 167 00:11:34,752 --> 00:11:37,344 - [man 2] Impressive résumé. - Thank you. 168 00:11:37,346 --> 00:11:39,412 - Until about a year ago. - [keyboard clicks] 169 00:11:39,414 --> 00:11:41,050 When this happened. 170 00:11:44,352 --> 00:11:46,355 Your company, correct? 171 00:11:47,375 --> 00:11:48,998 ''Shanghai Stunned By Theft of Priceless Art'' 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,060 Do you care to discuss what happened? 173 00:11:52,630 --> 00:11:54,464 ''Police Starts lnvestigation'' 174 00:11:55,229 --> 00:11:56,364 Mr. Stratton. 175 00:12:02,668 --> 00:12:04,403 Mr. Stratton. 176 00:12:09,342 --> 00:12:11,210 Mr. Stratton. 177 00:12:12,712 --> 00:12:14,510 Yeah. 178 00:12:14,512 --> 00:12:17,615 I asked if you care to discuss what happened. 179 00:12:21,052 --> 00:12:22,685 Not particularly. 180 00:12:22,687 --> 00:12:25,220 You lost a Van Gogh. 181 00:12:25,222 --> 00:12:27,759 We need some assurance against this sort of failure. 182 00:12:29,058 --> 00:12:30,691 And the company we're replacing, 183 00:12:30,693 --> 00:12:33,060 they gave you the same assurances, did they, 184 00:12:33,062 --> 00:12:35,098 before one of their vehicles got blown up outside? 185 00:12:37,734 --> 00:12:41,535 Look, my experience of losing a valuable piece of art, 186 00:12:41,537 --> 00:12:43,569 my failure, as you call it, 187 00:12:43,571 --> 00:12:46,472 makes failure something I could never live with again. 188 00:12:46,474 --> 00:12:48,343 How's that for assurances? 189 00:12:52,379 --> 00:12:54,480 I'm assured. 190 00:12:54,482 --> 00:12:57,514 Clear him to the borrowers for international transport. 191 00:12:57,516 --> 00:13:00,350 [man 2] What would you say about going to London, Mr. Stratton? 192 00:13:00,352 --> 00:13:01,753 Dream job. 193 00:13:01,755 --> 00:13:03,086 [man rapping] ♪ I'm a rebel, I don't settle ♪ 194 00:13:03,088 --> 00:13:04,522 ♪ You ain't on my level ♪ 195 00:13:04,524 --> 00:13:06,322 ♪ Bass and treble Hit the gas, you pedal ♪ 196 00:13:06,324 --> 00:13:07,423 ♪ My next soul metal is ♪ 197 00:13:07,425 --> 00:13:09,392 ♪ Came with diamonds Shiny yellow ♪ 198 00:13:09,394 --> 00:13:11,328 ♪ Ayy, I bet you Can't do it like me ♪ 199 00:13:11,330 --> 00:13:13,396 ♪ No, I bet you Can't do it overseas ♪ 200 00:13:13,398 --> 00:13:15,631 ♪ Take your girl And then do it OG ♪ 201 00:13:15,633 --> 00:13:17,599 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 202 00:13:17,601 --> 00:13:19,502 [woman] ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 203 00:13:19,504 --> 00:13:21,303 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 204 00:13:21,305 --> 00:13:23,438 ♪ Take your man And do it OG ♪ 205 00:13:23,440 --> 00:13:25,142 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 206 00:13:28,644 --> 00:13:29,646 ♪ Icy feet ♪ 207 00:13:32,180 --> 00:13:33,215 ♪ Icy feet ♪ 208 00:13:36,185 --> 00:13:37,153 ♪ Icy feet ♪ 209 00:13:39,887 --> 00:13:41,156 ♪ Icy feet ♪ 210 00:13:43,592 --> 00:13:44,460 ♪ Icy feet ♪ 211 00:13:48,261 --> 00:13:50,595 ♪ Ayy, throwin' money Like a cannon ♪ 212 00:13:50,597 --> 00:13:52,564 ♪ Foreign ladies Got 'em faintin' ♪ 213 00:13:52,566 --> 00:13:53,799 ♪ Pull up in a Bentley Phantom ♪ 214 00:13:53,801 --> 00:13:56,367 ♪ Swingin' lane to lane Like I'm fannin' ♪ 215 00:13:56,369 --> 00:13:58,569 ♪ 'Cause I bet you Can't do it like me ♪ 216 00:13:58,571 --> 00:14:00,271 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 217 00:14:00,273 --> 00:14:02,339 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 218 00:14:02,341 --> 00:14:04,775 ♪ Take your man And do it OG ♪ 219 00:14:04,777 --> 00:14:06,611 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 220 00:14:06,613 --> 00:14:07,678 ♪ All right ♪ 221 00:14:07,680 --> 00:14:10,480 ♪ I'm going out Tonight, baby ♪ 222 00:14:10,482 --> 00:14:12,716 ♪ Lookin' right Can't wait to get inside ♪ 223 00:14:12,718 --> 00:14:14,482 ♪ Baby ♪ 224 00:14:14,484 --> 00:14:17,820 ♪ It's all right I'm 'bout to catch a vibe ♪ 225 00:14:17,822 --> 00:14:19,587 ♪ Now, get us inside ♪ 226 00:14:19,589 --> 00:14:21,759 ♪ Dancing all night, baby ♪ 227 00:14:24,928 --> 00:14:26,528 ♪ Icy feet ♪ 228 00:14:26,530 --> 00:14:28,296 [whirring] 229 00:14:28,298 --> 00:14:29,831 ♪ Icy feet ♪ 230 00:14:29,833 --> 00:14:31,832 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 231 00:14:31,834 --> 00:14:34,167 - ♪ I bet you can't Do it like me ♪ - ♪ Icy feet ♪ 232 00:14:34,169 --> 00:14:36,402 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 233 00:14:36,404 --> 00:14:37,804 - ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ - ♪ Icy feet ♪ 234 00:14:37,806 --> 00:14:39,639 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 235 00:14:39,641 --> 00:14:41,274 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 236 00:14:41,276 --> 00:14:43,476 ♪ Take your girl Then do it OG ♪ 237 00:14:43,478 --> 00:14:45,545 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 238 00:14:45,547 --> 00:14:47,546 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 239 00:14:47,548 --> 00:14:49,481 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 240 00:14:49,483 --> 00:14:51,616 ♪ Take your man And do it OG ♪ 241 00:14:51,618 --> 00:14:53,684 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 242 00:14:53,686 --> 00:14:55,220 ♪ I bet you Can't do it like me ♪ 243 00:14:55,222 --> 00:14:57,390 ♪ I bet you Can't do it overseas ♪ 244 00:14:59,525 --> 00:15:01,194 ♪ Icy feet ♪ 245 00:15:02,261 --> 00:15:04,631 [cheering] 246 00:15:10,513 --> 00:15:11,972 [speaking Mandarin] What the hell are you doing? 247 00:15:12,182 --> 00:15:14,265 Leave her alone It will distract her training! 248 00:15:14,476 --> 00:15:16,305 All l did was ask her out to a movie. 249 00:15:16,307 --> 00:15:18,243 [whimpering] 250 00:15:19,896 --> 00:15:23,315 I think there's a cinema just over there. 251 00:15:40,582 --> 00:15:42,249 Watch it. 252 00:15:51,871 --> 00:15:53,173 [sighs] 253 00:16:02,380 --> 00:16:03,815 - Hey, Mach. - Hi. 254 00:16:08,231 --> 00:16:12,526 J.Jae, that boy Mzee's going to steal the love of my life. 255 00:16:12,818 --> 00:16:14,486 Have you even spoken to her yet? 256 00:16:14,695 --> 00:16:17,530 No. First impressions are really important. 257 00:16:18,323 --> 00:16:19,865 Any advice? 258 00:16:20,117 --> 00:16:21,784 Okay, but listen carefully. 259 00:16:21,993 --> 00:16:23,827 I'm only going to say this once. 260 00:16:24,370 --> 00:16:28,165 First, act like you're not interested in the girl. 261 00:16:29,417 --> 00:16:31,584 By the way, her name's Nana 262 00:16:31,794 --> 00:16:33,544 But you've never talked to her, right? 263 00:16:33,754 --> 00:16:35,171 You shouldn't know her name. 264 00:16:36,506 --> 00:16:39,508 Don't use her name, give her a nick name instead. 265 00:16:39,717 --> 00:16:41,384 - A nickname? - Baby... 266 00:16:41,594 --> 00:16:42,886 Bunny... 267 00:16:43,095 --> 00:16:44,262 Poochie? 268 00:16:44,264 --> 00:16:45,850 Poochie? 269 00:16:45,852 --> 00:16:47,619 What are we talking about? 270 00:16:47,621 --> 00:16:48,952 Girl advice. 271 00:16:48,954 --> 00:16:49,889 Poochie. 272 00:16:50,790 --> 00:16:52,055 You know what? 273 00:16:52,057 --> 00:16:53,724 Poochie works. 274 00:16:53,726 --> 00:16:55,729 - What? - Might work in London as well. 275 00:16:56,828 --> 00:16:58,428 - [Mach] Good job. - Yes! 276 00:16:58,430 --> 00:17:01,031 We're going to London. Danny, I knew you could do it. 277 00:17:01,033 --> 00:17:03,033 Yeah. We have to attend this gala. 278 00:17:03,035 --> 00:17:05,838 Keep up appearances. Looking smart. 279 00:17:06,970 --> 00:17:08,673 - Even you, J.Jae. - [chuckles] 280 00:17:10,474 --> 00:17:13,442 Maybe we'll talk about getting into a dress. 281 00:17:13,444 --> 00:17:16,347 It wouldn't suit you. I've seen your legs. 282 00:17:17,479 --> 00:17:19,015 How the hell do you do that? 283 00:17:20,716 --> 00:17:21,651 Charm. 284 00:17:29,390 --> 00:17:32,058 [man] Good evening, ladies and gentlemen, 285 00:17:32,060 --> 00:17:34,896 and welcome to our celebration. 286 00:17:36,531 --> 00:17:38,463 Thirty-five hundred years ago, 287 00:17:38,465 --> 00:17:40,734 it was us, the Chinese, 288 00:17:40,736 --> 00:17:43,367 - ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour'' - who introduced fire to earth 289 00:17:43,369 --> 00:17:46,738 to create porcelain. 290 00:17:46,740 --> 00:17:50,441 It is the perfect palette for these blue strokes, 291 00:17:50,443 --> 00:17:54,745 which signify man's timeless search 292 00:17:54,747 --> 00:17:57,580 for not only his origin 293 00:17:57,582 --> 00:18:00,351 - but also his future. - [camera shutter clicks] 294 00:18:01,452 --> 00:18:05,019 Tomorrow this magnificent artifact 295 00:18:05,021 --> 00:18:07,623 commences its global tour 296 00:18:07,625 --> 00:18:08,856 to London. 297 00:18:08,858 --> 00:18:10,994 But tonight, ladies and gentlemen... 298 00:18:12,628 --> 00:18:15,929 I give you China's best testament 299 00:18:15,931 --> 00:18:17,901 to the human spirit. 300 00:18:19,869 --> 00:18:22,068 The Zodiac Vase. 301 00:18:22,070 --> 00:18:24,574 [applause] 302 00:18:44,023 --> 00:18:45,455 London all good? 303 00:18:45,457 --> 00:18:46,560 London's good. 304 00:18:50,061 --> 00:18:53,498 - Told you I'd come through for you. - Mm-hmm. Yep. 305 00:19:00,972 --> 00:19:03,709 It's beautiful, isn't it? 306 00:19:05,040 --> 00:19:07,443 Yeah, it is. 307 00:19:07,445 --> 00:19:10,644 My father was an archaeologist. 308 00:19:10,646 --> 00:19:15,453 He taught me to admire and appreciate rare things. 309 00:19:16,453 --> 00:19:17,818 Found that, did he? 310 00:19:17,820 --> 00:19:20,689 Hmm. I wish he had. 311 00:19:21,824 --> 00:19:24,557 It's the last of its kind 312 00:19:24,559 --> 00:19:25,993 and very valuable. 313 00:19:28,863 --> 00:19:30,466 Tara Yen. 314 00:19:31,964 --> 00:19:33,534 Danny Stratton. 315 00:19:37,570 --> 00:19:39,639 - Excuse me. - Of course. 316 00:19:48,815 --> 00:19:50,581 You look beautiful. 317 00:19:50,583 --> 00:19:51,718 [speaks Mandarin] 318 00:19:53,083 --> 00:19:55,452 You know we're transporting the vase. 319 00:19:55,454 --> 00:19:57,719 That's great. I'm happy for you. 320 00:19:57,721 --> 00:19:59,821 I thought when I get back from London, 321 00:19:59,823 --> 00:20:02,627 maybe... maybe I could take you to dinner. 322 00:20:03,593 --> 00:20:05,026 Sorry I'm late. 323 00:20:05,028 --> 00:20:06,630 Sterling's been playing absolute havoc with the dollar. 324 00:20:07,697 --> 00:20:08,666 Hi. 325 00:20:12,202 --> 00:20:13,570 You must be Manny. 326 00:20:14,704 --> 00:20:15,868 Danny. 327 00:20:15,870 --> 00:20:17,640 Danny, this is Ciem. 328 00:20:18,974 --> 00:20:20,240 Would you guys like a drink? 329 00:20:20,242 --> 00:20:22,177 - Champagne? - Yes, please. 330 00:20:23,212 --> 00:20:25,479 I'm all right. 331 00:20:25,481 --> 00:20:26,481 [speaks Mandarin] 332 00:20:30,484 --> 00:20:32,617 He seems nice. 333 00:20:32,619 --> 00:20:34,251 He's not our problem. 334 00:20:34,253 --> 00:20:35,522 No. 335 00:20:36,857 --> 00:20:39,026 Our problem started when I lost the painting. 336 00:20:40,260 --> 00:20:42,759 Can we just stay focused on the good news? 337 00:20:42,761 --> 00:20:44,862 This could actually get me out of the hole. 338 00:20:44,864 --> 00:20:49,665 Danny, you have to accept that things don't always go your way. 339 00:20:49,667 --> 00:20:50,866 - Luck. - Luck? 340 00:20:50,868 --> 00:20:54,036 I trust you are both enjoying the evening. 341 00:20:54,038 --> 00:20:56,037 Great presentation, Mr. Song. 342 00:20:56,039 --> 00:20:57,606 [chuckles] 343 00:20:57,608 --> 00:21:00,043 - Can I introduce you to Miss... - Ling Mo. 344 00:21:00,490 --> 00:21:02,073 Good to see you again. 345 00:21:02,283 --> 00:21:04,159 You too, Mr. Song. 346 00:21:04,410 --> 00:21:06,952 I'm sorry, but you'll have to excuse me... 347 00:21:10,754 --> 00:21:11,955 You know Ling? 348 00:21:12,921 --> 00:21:14,255 Oh, quite well. 349 00:21:14,257 --> 00:21:16,459 Actually, she recommended you for the job. 350 00:21:18,628 --> 00:21:20,260 Perfect. 351 00:21:20,262 --> 00:21:23,896 So during our first meeting, I was looking at her, 352 00:21:23,898 --> 00:21:26,799 and initially, I didn't hear a word she said, to be honest. 353 00:21:26,801 --> 00:21:29,868 [laughs] But when I saw the money she was making, 354 00:21:29,870 --> 00:21:31,706 then I started paying attention. 355 00:21:32,805 --> 00:21:35,241 [speaking Mandarin] 356 00:21:36,709 --> 00:21:38,110 Cheers. 357 00:21:49,687 --> 00:21:50,821 You again. 358 00:21:52,822 --> 00:21:55,259 So fleeting, isn't it? 359 00:21:56,260 --> 00:21:57,792 What's that? 360 00:21:57,794 --> 00:21:58,995 Love. 361 00:21:59,962 --> 00:22:02,195 Always so futile. 362 00:22:02,197 --> 00:22:06,002 But people still keep falling for it. 363 00:22:08,136 --> 00:22:09,204 Hmm? 364 00:22:13,208 --> 00:22:14,740 Life has taught me 365 00:22:14,742 --> 00:22:17,045 to spend my energy... 366 00:22:18,246 --> 00:22:19,782 elsewhere. 367 00:22:21,883 --> 00:22:23,884 Where would that be? 368 00:22:25,620 --> 00:22:28,218 You are an intelligent man, 369 00:22:28,220 --> 00:22:30,024 Mr. Stratton. 370 00:22:32,292 --> 00:22:34,895 I'm sure you can work it out. 371 00:22:38,997 --> 00:22:40,996 You might wanna be careful. 372 00:22:40,998 --> 00:22:42,867 You can take somebody's eye out with them. 373 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 Good night. 374 00:22:58,349 --> 00:22:59,816 Mr. Stratton. 375 00:23:01,317 --> 00:23:03,320 I hear you're going to London tomorrow. 376 00:23:04,753 --> 00:23:06,853 Detective Dai. 377 00:23:06,855 --> 00:23:08,321 Didn't know you were an art lover. 378 00:23:08,323 --> 00:23:09,723 I'm not. 379 00:23:09,725 --> 00:23:12,792 Unless someone's been killed for it. 380 00:23:12,794 --> 00:23:13,960 Meaning? 381 00:23:13,962 --> 00:23:16,195 I know you stole that Van Gogh. 382 00:23:16,197 --> 00:23:18,567 And now you've killed your biggest rival. 383 00:23:19,029 --> 00:23:22,281 Which means you're back in business... Right? 384 00:23:25,239 --> 00:23:26,907 Good evening, Detective. 385 00:23:29,275 --> 00:23:32,646 [clock ticking] 386 00:23:45,922 --> 00:23:47,757 [Danny] With the Van Gogh, we were too visible. 387 00:23:47,759 --> 00:23:49,358 This time lower profile. 388 00:23:49,360 --> 00:23:51,393 - Mach, just three SUVs. - [Mach on earpiece] Agreed. 389 00:23:51,395 --> 00:23:53,328 J.Jae, no backstreets. 390 00:23:53,330 --> 00:23:55,263 - Fastest freeway route to the airport. - [J.Jae] Got it. 391 00:23:55,265 --> 00:23:58,198 Ding Dong, we need your eyes in the sky at all times. 392 00:23:58,200 --> 00:23:59,236 [Ding Dong] On it. 393 00:24:39,437 --> 00:24:43,173 [Song] Daniel Stratton, you're entrusted with protecting, 394 00:24:43,175 --> 00:24:44,906 in my humble opinion, 395 00:24:44,908 --> 00:24:46,310 the soul of China. 396 00:24:48,945 --> 00:24:50,150 [Danny] After you. 397 00:25:08,709 --> 00:25:09,667 Thank you. 398 00:25:22,342 --> 00:25:25,142 - Ding Dong, you with us? - I'm here, Danny. 399 00:25:25,144 --> 00:25:27,179 Wait. [sighs] 400 00:25:28,782 --> 00:25:29,812 Comm check. 401 00:25:29,814 --> 00:25:31,348 Mach, 1. 402 00:25:31,350 --> 00:25:32,483 Copy. 403 00:25:32,485 --> 00:25:34,283 - Danny in 2. - Check. 404 00:25:34,285 --> 00:25:35,321 J.Jae in 3. 405 00:25:38,122 --> 00:25:39,190 We are good to go. 406 00:26:29,469 --> 00:26:32,502 - [Danny] Confirm cargo clearance. - [Ding Dong] Check. 407 00:26:32,504 --> 00:26:35,505 [J.Jae] This is easier than sitting through that boring museum party. 408 00:26:35,507 --> 00:26:38,006 You gotta tell me, who's that guy with Ling last night? 409 00:26:38,008 --> 00:26:41,476 He's hot, but then again, he might be broke. 410 00:26:41,478 --> 00:26:45,313 Actually, he showed up in a brand-new Maserati. 411 00:26:45,315 --> 00:26:48,416 Hey, my niece is not impressed by that. 412 00:26:48,418 --> 00:26:50,350 And clearly, not by looks. 413 00:26:50,352 --> 00:26:52,187 Thanks a lot, Mach. 414 00:26:52,189 --> 00:26:53,521 I'm just saying. 415 00:26:53,523 --> 00:26:55,955 [Danny] Let's just focus, shall we? 416 00:26:55,957 --> 00:26:57,390 Whoa. 417 00:26:57,392 --> 00:26:59,996 Hey, guys, you have three bikes coming up on you fast. 418 00:27:04,098 --> 00:27:05,964 Let's see what these boys are up to. 419 00:27:05,966 --> 00:27:07,401 [engine revving] 420 00:27:26,851 --> 00:27:28,220 Red truck. Copy. 421 00:27:29,119 --> 00:27:30,289 You need to take a left. 422 00:27:37,027 --> 00:27:39,463 - Ding Dong, alternative route, fast. - I'm on it. I'm on it. 423 00:27:40,597 --> 00:27:41,799 Fifty meters to left. 424 00:27:47,637 --> 00:27:49,636 [Mach] We're still being pursued. Where are we going? 425 00:27:49,638 --> 00:27:51,440 Go straight. Go straight. 426 00:27:53,476 --> 00:27:56,045 - They just stopped. - Right. Now let's get some distance on them. 427 00:27:59,448 --> 00:28:02,215 Fifty meters to right. 428 00:28:02,217 --> 00:28:04,984 Good stuff, Ding Dong. Now swing back and see what the bikes are up to. 429 00:28:04,986 --> 00:28:05,887 Mach! 430 00:28:10,524 --> 00:28:12,427 J.Jae, follow me! 431 00:28:14,427 --> 00:28:16,127 Mach, are you all right? 432 00:28:16,129 --> 00:28:17,962 I'm okay. I'm okay. 433 00:28:17,964 --> 00:28:19,897 Good. Good. Mach's out of the car. 434 00:28:19,899 --> 00:28:22,064 Heading back to you now. 435 00:28:22,066 --> 00:28:24,234 - [Danny] Roadblock ahead. Which way? - Fifty meters to left. 436 00:28:24,236 --> 00:28:25,537 Next junction, street over. 437 00:28:28,039 --> 00:28:29,107 J.Jae, motorbike. 438 00:28:42,285 --> 00:28:43,186 [J.Jae] Danny! 439 00:28:47,390 --> 00:28:49,123 [Ding Dong] Danny. 440 00:28:49,125 --> 00:28:51,392 Danny, can you hear me? 441 00:28:51,394 --> 00:28:52,492 [J.Jae] Ding Dong. 442 00:28:52,494 --> 00:28:53,828 J.Jae, do you copy? 443 00:28:57,700 --> 00:28:59,364 Danny, motorbike coming. 444 00:28:59,366 --> 00:29:01,601 - Mach. - [Mach] Copy. 445 00:29:01,603 --> 00:29:04,305 Mach, Danny's down. J.Jae under attack, two streets over. 446 00:29:06,607 --> 00:29:09,042 Danny, be ready. Bikes are right on top of you. 447 00:29:13,980 --> 00:29:16,383 Danny, get out! Get out! Please get out! 448 00:29:21,085 --> 00:29:23,556 J.Jae, you gotta get there. Get there! Get there! 449 00:29:31,262 --> 00:29:32,998 [shouting in Mandarin] 450 00:29:46,676 --> 00:29:49,141 J.Jae, more coming. You are clear. 451 00:29:49,143 --> 00:29:50,977 You should leave, now. 452 00:29:50,979 --> 00:29:52,212 Copy that. 453 00:29:52,214 --> 00:29:53,448 Mach. 454 00:29:56,083 --> 00:29:58,352 Look for the drone. They are right under it. 455 00:30:23,241 --> 00:30:25,508 They got the vase. I'm in pursuit. 456 00:30:25,510 --> 00:30:26,945 [Ding Dong] Change to channel 2. 457 00:30:28,579 --> 00:30:30,746 - Got it. Can you hear me? - Yeah, I can hear you, Danny. 458 00:30:30,748 --> 00:30:33,315 - Get a fix on Mach fast. - Copy. 459 00:30:33,317 --> 00:30:35,683 Hey, Mach, it's Ding Dong. Go to channel 2. 460 00:30:35,685 --> 00:30:37,619 Going south on Tra Fun Lu. 461 00:30:37,621 --> 00:30:39,321 There he is. 462 00:30:39,323 --> 00:30:42,023 Glad you could make it. I'm heading west on Kangding Road. 463 00:30:42,025 --> 00:30:44,057 They got the vase. 464 00:30:44,059 --> 00:30:46,326 - Shit. - We need to cut 'em off. 465 00:30:46,328 --> 00:30:49,197 Both of you need to be up on this road. A good junction. 466 00:30:57,337 --> 00:30:59,772 Mach, you're close. Fifty meters to left. 467 00:30:59,774 --> 00:31:01,977 Then take your next right. 468 00:31:07,614 --> 00:31:09,647 Where's Danny? Where's Danny? 469 00:31:09,649 --> 00:31:12,218 He's on the next street, heading in the opposite direction. 470 00:31:19,591 --> 00:31:22,525 Danny, you're on target at the junction. 471 00:31:22,527 --> 00:31:24,528 Mach, go straight. Go straight. 472 00:31:24,530 --> 00:31:26,365 - He's right ahead of you. - Cut them off. 473 00:31:33,737 --> 00:31:36,104 Ding Dong, one down, one to go. 474 00:31:36,106 --> 00:31:37,641 - Stay on it. - I'm on it. I'm on it. 475 00:31:41,844 --> 00:31:45,112 Ding Dong, he's outrunning me. Do something. 476 00:31:45,114 --> 00:31:46,380 I'm on it. I'm on it. 477 00:31:46,382 --> 00:31:48,315 So you think you are fast? 478 00:31:48,317 --> 00:31:49,784 Outrun this! 479 00:31:53,654 --> 00:31:55,022 Yes! 480 00:32:00,393 --> 00:32:01,429 [men shouting in Mandarin] 481 00:32:12,704 --> 00:32:14,440 [shouting in Mandarin] 482 00:32:17,575 --> 00:32:19,310 [shouting in Mandarin] 483 00:32:28,119 --> 00:32:29,387 It's me. Get on. 484 00:32:31,120 --> 00:32:32,755 [shouting in Mandarin] 485 00:32:56,377 --> 00:32:58,443 - Ding Dong, are you still hearing me? - Yep. 486 00:32:58,445 --> 00:33:00,411 Ask him where's Mach. 487 00:33:00,413 --> 00:33:02,746 - And Mach? - Comm's down, but he's on his way. 488 00:33:02,748 --> 00:33:04,214 Great. 489 00:33:04,216 --> 00:33:05,450 He's en route. 490 00:33:05,452 --> 00:33:06,718 Let's get inside. 491 00:33:06,720 --> 00:33:08,785 We're not getting on the plane. 492 00:33:08,787 --> 00:33:10,854 - What are you talking about? - I'll explain later. 493 00:33:10,856 --> 00:33:13,425 We should split up. You know where to meet. One hour. 494 00:33:15,926 --> 00:33:19,330 [phone ringing] 495 00:33:19,435 --> 00:33:20,435 Hello? 496 00:33:20,727 --> 00:33:22,520 It's Mr. Song. Have you found it yet? 497 00:33:22,854 --> 00:33:23,854 We're working on it. 498 00:33:24,147 --> 00:33:25,147 Let me remind you 499 00:33:25,356 --> 00:33:27,607 The Zodiac Vase is one of China's most valuable antiques. 500 00:33:27,901 --> 00:33:32,821 Don't worry, when we find it you'll be the first to know. 501 00:33:33,113 --> 00:33:35,573 We have put a trace on his phone. 502 00:33:36,033 --> 00:33:37,033 OK. 503 00:33:37,284 --> 00:33:39,785 I'll wait to hear from you. 504 00:33:40,370 --> 00:33:42,037 Don't let me down. 505 00:33:45,320 --> 00:33:48,786 [rock intro] 506 00:33:48,788 --> 00:33:50,822 [woman] ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 507 00:33:50,824 --> 00:33:53,859 ♪ 'Cause the faint of heart Gonna fall apart ♪ 508 00:33:53,861 --> 00:33:56,230 [backup singers vocalizing] 509 00:34:03,768 --> 00:34:06,236 ♪ This night ain't For the holy man ♪ 510 00:34:06,238 --> 00:34:10,206 ♪ With the holy plan For the promised land ♪ 511 00:34:10,208 --> 00:34:12,308 - [Ding Dong] What? - Ding Dong, we're on the move. 512 00:34:12,310 --> 00:34:14,877 - Get out of there. Police will be there any minute. - They are downstairs. 513 00:34:14,879 --> 00:34:17,379 - Go get yourself a new drone and stand by. - Gotcha. 514 00:34:17,381 --> 00:34:18,383 Good lad. 515 00:34:23,521 --> 00:34:26,257 [cell phone chiming] 516 00:34:27,456 --> 00:34:28,721 Yep? 517 00:34:28,723 --> 00:34:30,557 [Danny] Mach, my man, you okay? 518 00:34:30,559 --> 00:34:32,626 Been better. I'm near the airport. 519 00:34:32,628 --> 00:34:35,395 Change of plans. We're headed back to the city. 520 00:34:35,397 --> 00:34:38,665 What are you talking about? Are we not going to London? 521 00:34:38,667 --> 00:34:39,965 No. 522 00:34:39,967 --> 00:34:42,401 - What about the vase? - It's safe. I have it. 523 00:34:42,403 --> 00:34:46,870 But those guys back there, it's the same gang who robbed the painting from us. 524 00:34:46,872 --> 00:34:49,407 - What? - Yeah. It's the same gang. 525 00:34:49,409 --> 00:34:51,775 We're gonna go after them and we're gonna get our Van Gogh back. 526 00:34:51,777 --> 00:34:53,911 - But we got the vase. - Exactly. 527 00:34:53,913 --> 00:34:55,580 We've got what they want. 528 00:34:55,582 --> 00:34:57,616 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 529 00:34:57,618 --> 00:34:59,618 Can we talk about this? 530 00:34:59,620 --> 00:35:01,352 Yeah. Usual place. 531 00:35:01,354 --> 00:35:02,719 See you in 20. 532 00:35:02,721 --> 00:35:04,691 Wait. Danny. Danny! 533 00:35:05,691 --> 00:35:07,360 Oh. Come on. 534 00:35:08,561 --> 00:35:11,897 [vocalizing] 535 00:35:13,698 --> 00:35:15,863 ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 536 00:35:15,865 --> 00:35:18,668 ♪ For the faint of heart For the faint of heart ♪ 537 00:35:18,670 --> 00:35:20,936 ♪ This night ain't For the faint of heart ♪ 538 00:35:20,938 --> 00:35:23,770 ♪ 'Cause when The train wreck comes Gonna leave them out ♪ 539 00:35:23,772 --> 00:35:25,973 ♪ Ain't no sleep When the wicked play ♪ 540 00:35:25,975 --> 00:35:28,608 ♪ All we do is get laid ♪ 541 00:35:28,610 --> 00:35:30,578 ♪ Ooh-ooh ♪ 542 00:35:30,580 --> 00:35:32,912 ♪ Ee-ooh-ooh-ooh ♪ 543 00:35:32,914 --> 00:35:35,915 ♪ Ain't no love When the wicked run ♪ 544 00:35:35,917 --> 00:35:38,751 ♪ All we do is try to lay off ♪ 545 00:35:38,753 --> 00:35:40,853 ♪ Lay off Lay off ♪ 546 00:35:40,855 --> 00:35:44,023 ♪ We the wicked ones Wicked ones ♪ 547 00:35:44,025 --> 00:35:45,891 ♪ Ooh-ooh ♪ 548 00:35:45,893 --> 00:35:47,693 ♪ Ee-ooh-ooh-ooh ♪ 549 00:35:47,695 --> 00:35:50,828 ♪ Ain't no love When the wicked run ♪ 550 00:35:50,830 --> 00:35:53,666 ♪ All we do is try to lay off ♪ 551 00:35:53,668 --> 00:35:55,866 ♪ Lay off Lay off ♪ 552 00:35:55,868 --> 00:35:59,573 ♪ We're the wicked ones Wicked ones ♪ 553 00:36:01,540 --> 00:36:03,409 - I picked up your cops. - Nice one. 554 00:36:04,476 --> 00:36:06,642 - You okay, J.Jae? - Mm-mmm. 555 00:36:06,644 --> 00:36:08,944 - Ding Dong? Are you with us? - [Ding Dong] Yes, Danny. 556 00:36:08,946 --> 00:36:10,613 I can hear you. 557 00:36:10,615 --> 00:36:12,547 - How you getting on? - I've got my new drone. 558 00:36:12,549 --> 00:36:14,317 Good. 559 00:36:14,319 --> 00:36:16,017 Are you sure it's the same gang? 560 00:36:16,019 --> 00:36:17,453 A hundred percent. 561 00:36:17,455 --> 00:36:19,356 Then why don't we just go to the police? 562 00:36:21,057 --> 00:36:24,628 This is a chance to restore our reputation. 563 00:36:25,995 --> 00:36:28,862 You wanna just ignore that and move on? 564 00:36:28,864 --> 00:36:31,930 - I'm fine moving on. - I feel good moving on too. 565 00:36:31,932 --> 00:36:34,368 I'm okay moving on too, 566 00:36:34,370 --> 00:36:36,836 and I wasn't even with you guys when you got robbed. 567 00:36:36,838 --> 00:36:38,838 [Mach] Yes, but we not robbed this time. 568 00:36:38,840 --> 00:36:40,806 So, Danny, where is the vase? 569 00:36:40,808 --> 00:36:43,508 Relax. I've hidden it. 570 00:36:43,510 --> 00:36:46,878 Look, we're still delivering the vase. This is just a detour. 571 00:36:46,880 --> 00:36:49,348 We should have taken it to London without you. 572 00:36:49,350 --> 00:36:51,386 Hey, hey, hey. Let him explain. 573 00:36:55,988 --> 00:36:59,426 - First we need to contact them. - Huh. That sounds easy. How? 574 00:37:00,392 --> 00:37:01,691 I'm thinking, J.Jae. 575 00:37:01,693 --> 00:37:02,927 I'm thinking. 576 00:37:10,434 --> 00:37:12,303 I took this from one of them. 577 00:37:16,038 --> 00:37:19,474 Ding Dong, we got a phone. Can you unlock it? 578 00:37:19,476 --> 00:37:23,543 Uh, yes, I can, but that will take time. 579 00:37:23,545 --> 00:37:25,111 - How long? - A few hours. 580 00:37:25,113 --> 00:37:26,449 Will it help? 581 00:37:28,650 --> 00:37:30,484 You couldn't just ask for a password? 582 00:37:30,486 --> 00:37:31,916 - He faint. - Oh, he's still alive then. 583 00:37:31,918 --> 00:37:32,853 Mostly. 584 00:37:40,893 --> 00:37:42,726 Genius. 585 00:37:42,728 --> 00:37:44,565 I'm gonna change the password. 586 00:37:45,632 --> 00:37:48,832 So we call them. Then what? 587 00:37:48,834 --> 00:37:50,834 We get the painting back. 588 00:37:50,836 --> 00:37:52,569 - You in? - Always. 589 00:37:52,571 --> 00:37:54,805 [Ding Dong] I'm in. 590 00:37:54,807 --> 00:37:56,006 J.Jae? 591 00:37:56,008 --> 00:37:57,474 Fine. 592 00:37:57,476 --> 00:37:58,611 Good. 593 00:38:01,112 --> 00:38:02,844 [Mach] Hey. Where you going? 594 00:38:02,846 --> 00:38:05,749 To call 'em and arrange a meet. See you back here in an hour. 595 00:38:17,428 --> 00:38:20,126 - Ding Dong, have you got eyes on me? - Yeah. Right above you. 596 00:38:20,128 --> 00:38:22,862 Cool. Find me a place with some privacy. 597 00:38:22,864 --> 00:38:25,031 Okay. Go through the building at the end. 598 00:38:25,033 --> 00:38:26,868 It's nice and the crowd's out back. 599 00:38:45,118 --> 00:38:47,721 [ringing] 600 00:38:48,935 --> 00:38:50,435 What is it now? 601 00:38:50,936 --> 00:38:52,479 Tell me you've found them. 602 00:38:52,624 --> 00:38:55,458 I have a proposition for you. 603 00:38:55,460 --> 00:38:57,661 Mr. Stratton. 604 00:38:57,663 --> 00:39:02,599 Well, this is a pleasant surprise. 605 00:39:02,601 --> 00:39:04,199 Oh, the lady in red. 606 00:39:04,201 --> 00:39:05,733 Makes sense. 607 00:39:05,735 --> 00:39:08,869 You really do appreciate rare things, Miss Yen. 608 00:39:08,871 --> 00:39:10,704 I do. 609 00:39:10,706 --> 00:39:12,573 I want six million for it. 610 00:39:12,575 --> 00:39:15,741 That's six million more than I wanted to pay. 611 00:39:15,743 --> 00:39:18,846 And 30 million less than it's worth. 612 00:39:18,848 --> 00:39:20,848 And why would you do that, Daniel? 613 00:39:20,850 --> 00:39:23,883 Well, your men did a find job of making it look like a robbery. 614 00:39:23,885 --> 00:39:25,485 How clever. 615 00:39:25,487 --> 00:39:29,088 So the vase looks like it was stolen by someone else, 616 00:39:29,090 --> 00:39:31,858 and you're up six million. 617 00:39:31,860 --> 00:39:33,858 But I was asking, 618 00:39:33,860 --> 00:39:38,697 why someone as upstanding as yourself has suddenly turned thief? 619 00:39:38,699 --> 00:39:41,099 Reputation's overrated. Cash is king. That's me. 620 00:39:41,101 --> 00:39:43,100 I'll text you an address. 621 00:39:43,102 --> 00:39:45,839 Whoa. Police on the right and more coming. 622 00:39:48,654 --> 00:39:49,737 Stop! Police! 623 00:39:53,712 --> 00:39:55,777 Keep straight. Keep straight. 624 00:39:55,779 --> 00:39:57,449 Then go left. 625 00:39:58,116 --> 00:39:59,783 [shouting in Mandarin] 626 00:40:01,685 --> 00:40:03,221 Next alley, go right. 627 00:40:11,760 --> 00:40:13,793 Ding Dong, where am I going? They're everywhere. 628 00:40:13,795 --> 00:40:14,964 Go straight. Go straight. 629 00:40:16,864 --> 00:40:18,834 Then go left next alley. 630 00:40:21,002 --> 00:40:22,104 [shouting in Mandarin] 631 00:40:26,575 --> 00:40:28,039 [shouting in Mandarin] 632 00:40:28,041 --> 00:40:31,112 Check the outside. Meet you around the back. 633 00:40:36,949 --> 00:40:38,085 [shouts in Mandarin] 634 00:40:40,085 --> 00:40:41,652 [woman in Mandarin] 635 00:40:41,654 --> 00:40:42,921 [shouts] 636 00:40:54,132 --> 00:40:55,730 - Ding Dong. - Yep? 637 00:40:55,732 --> 00:40:56,998 - You still with me? - Yep. 638 00:40:57,000 --> 00:40:58,333 The police must be tracking me. 639 00:40:58,335 --> 00:41:01,304 - Then ditch your phone. - There's too many of them to ditch here. 640 00:41:01,306 --> 00:41:02,937 I need you to land the drone. 641 00:41:02,939 --> 00:41:05,839 We need a safe place. No prying eyes. 642 00:41:05,841 --> 00:41:08,008 Okay. You're going to go into that door to your left. 643 00:41:08,010 --> 00:41:09,909 There's a back entrance with no police. 644 00:41:09,911 --> 00:41:10,975 Got it. 645 00:41:10,977 --> 00:41:14,104 Calling all units. 22 Kangding road 646 00:41:14,313 --> 00:41:15,521 Surround the area immediately. 647 00:41:29,896 --> 00:41:31,663 Take it away. 648 00:41:31,665 --> 00:41:33,901 [whirring] 649 00:41:40,586 --> 00:41:43,171 Hold on! Looks like he's stopped. 650 00:41:44,047 --> 00:41:45,715 Tracker says he's right here. 651 00:41:45,924 --> 00:41:47,216 He should be here. 652 00:41:49,302 --> 00:41:50,928 He should be here. 653 00:41:55,683 --> 00:41:56,808 This way. 654 00:41:58,922 --> 00:42:01,255 Okay. To your left. 655 00:42:01,257 --> 00:42:02,689 Come on. 656 00:42:02,691 --> 00:42:05,329 That's it. Through there. 657 00:42:06,829 --> 00:42:08,931 Clear to travel, boss. 658 00:42:11,322 --> 00:42:12,906 Can you see me? 659 00:42:13,115 --> 00:42:15,699 I'm right above you... 660 00:42:16,738 --> 00:42:17,906 Bye-bye. 661 00:42:19,174 --> 00:42:21,173 Game over. 662 00:42:21,175 --> 00:42:23,075 [Danny] Well played. Station yourself near to the gym. 663 00:42:23,077 --> 00:42:24,376 I'll be in touch. 664 00:42:24,378 --> 00:42:26,581 And don't mess with my phone. 665 00:43:22,863 --> 00:43:23,965 [beeps] 666 00:43:30,002 --> 00:43:31,138 [door closes] 667 00:43:32,205 --> 00:43:33,270 [gasps] 668 00:43:33,272 --> 00:43:35,406 Danny, you scared me. 669 00:43:35,408 --> 00:43:37,308 You're not supposed to be home. 670 00:43:37,310 --> 00:43:39,075 You should be in London. 671 00:43:39,077 --> 00:43:41,246 I'm on my way. I just forgot something. 672 00:43:42,981 --> 00:43:43,915 [scoffs] 673 00:43:45,817 --> 00:43:48,083 I've been thinking a lot about what you said. 674 00:43:48,085 --> 00:43:49,851 About... 675 00:43:49,853 --> 00:43:51,089 accepting things. 676 00:43:53,123 --> 00:43:55,324 Danny, where's the vase? 677 00:43:55,326 --> 00:43:57,895 Don't worry. I'm not gonna cost you your biggest client. 678 00:43:58,995 --> 00:44:00,361 The way I see it, 679 00:44:00,363 --> 00:44:02,033 I just got to get that painting back. 680 00:44:03,200 --> 00:44:05,733 Okay, that's not accepting things. 681 00:44:05,735 --> 00:44:07,434 No. 682 00:44:07,436 --> 00:44:09,105 It's fixing things. 683 00:44:10,271 --> 00:44:12,805 And that'll take me back to who I was. 684 00:44:12,807 --> 00:44:14,810 And who was that, Danny? 685 00:44:17,245 --> 00:44:19,048 Someone who was good enough for you. 686 00:44:26,152 --> 00:44:28,121 [cell phone chiming] 687 00:44:30,904 --> 00:44:31,737 Hi. 688 00:44:31,905 --> 00:44:33,238 Hi, it's me. 689 00:44:33,782 --> 00:44:37,700 Remember we're going out to celebrate after your meeting. 690 00:44:38,076 --> 00:44:39,411 Are you still up for it? 691 00:44:39,745 --> 00:44:42,704 Yes. l've just had to pop home to pick up some documents. 692 00:44:42,915 --> 00:44:45,957 Perfect. l could come and pick you up. 693 00:44:46,168 --> 00:44:49,252 Thanks, but by the time you get here I'll be back at work. 694 00:44:49,461 --> 00:44:51,504 OK. See you tonight then. 695 00:44:52,408 --> 00:44:53,343 Bye-bye. 696 00:45:03,119 --> 00:45:05,317 You left a $36 million vase in a locker? 697 00:45:05,319 --> 00:45:07,186 Uh-huh. 698 00:45:07,188 --> 00:45:09,922 Okay, okay. So we're switching it for a fake? 699 00:45:09,924 --> 00:45:11,923 No. They'll test it unless they're stupid. 700 00:45:11,925 --> 00:45:13,859 Right. So what's the plan? 701 00:45:13,861 --> 00:45:16,060 - [device beeps] - We track it. 702 00:45:16,062 --> 00:45:18,866 But hopefully, it never comes to that. 703 00:45:19,466 --> 00:45:21,299 Right. 704 00:45:21,301 --> 00:45:22,934 It's simple. 705 00:45:22,936 --> 00:45:26,271 We deliver the vase. We get the police there. 706 00:45:26,273 --> 00:45:27,904 They arrest the gang, 707 00:45:27,906 --> 00:45:30,107 and it leads us to the painting. 708 00:45:30,109 --> 00:45:31,543 Happy ever after. 709 00:45:31,545 --> 00:45:33,576 - Uh-huh. - Great. 710 00:45:33,578 --> 00:45:36,379 How do we get the police there? 711 00:45:36,381 --> 00:45:37,517 - Ding Dong. - Oh. 712 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 [Danny] Are you there yet? 713 00:45:40,918 --> 00:45:42,385 Not yet. 714 00:45:42,387 --> 00:45:45,220 All you have to do is let the police see you, follow you, 715 00:45:45,222 --> 00:45:46,922 then lead them to us. 716 00:45:46,924 --> 00:45:49,323 - Are they still there? - Yep, but they are leaving. 717 00:45:49,325 --> 00:45:51,125 Don't be afraid. Just get on the scooter. 718 00:45:51,127 --> 00:45:53,495 Come on, Danny. I'm not afraid of the police. 719 00:45:53,497 --> 00:45:55,963 - Then what is it? - The scooter is broken. 720 00:45:55,965 --> 00:45:57,401 But I have an idea. 721 00:45:59,135 --> 00:46:02,302 Guys, this is gonna be the first time to speak to Nana. 722 00:46:02,304 --> 00:46:04,505 Please give me some advice. 723 00:46:04,507 --> 00:46:07,940 [Danny] My advice is not to put her in danger. 724 00:46:07,942 --> 00:46:10,278 Do not involve Nana. That's an order. 725 00:46:12,580 --> 00:46:14,014 [Nana] Hey. 726 00:46:14,161 --> 00:46:16,287 Aren't you Danny's friend? 727 00:46:17,664 --> 00:46:20,875 I've seen your drone. lt's cool. 728 00:46:25,505 --> 00:46:28,882 Yeah. l've got a better one now. 729 00:46:29,175 --> 00:46:32,844 She's got 3-axle stabilization gimbal and a high def maps database. 730 00:46:33,053 --> 00:46:36,305 Transmits via Lightbridge direct to my PC and mobile devices. 731 00:46:36,640 --> 00:46:38,974 - You don't get out much do you? - Hold on... 732 00:46:41,352 --> 00:46:43,020 Danny's in trouble. 733 00:46:43,271 --> 00:46:44,687 I need your help. 734 00:46:45,939 --> 00:46:47,899 I'll go cuff him. 735 00:46:49,902 --> 00:46:51,277 Wait a minute. 736 00:46:52,112 --> 00:46:53,737 I'll help. 737 00:46:53,947 --> 00:46:55,864 Great. Can l borrow your scooter? 738 00:46:56,073 --> 00:46:59,159 No. lt's only me that drives that. 739 00:47:01,245 --> 00:47:02,828 That works. 740 00:47:11,796 --> 00:47:14,172 That cop car is still following us. 741 00:47:15,257 --> 00:47:16,966 Good. Let him follow. 742 00:47:17,970 --> 00:47:18,940 Huh? 743 00:47:19,511 --> 00:47:20,594 Watch out! 744 00:47:22,007 --> 00:47:25,141 [Ding Dong on earphone] Satnav says seven minutes. And the police are following us. 745 00:47:25,143 --> 00:47:27,044 Us? What did I tell you about Nana? 746 00:47:27,046 --> 00:47:29,112 I had no choice. 747 00:47:29,114 --> 00:47:32,148 Fine. Just get the police here so they could arrest this lot. 748 00:47:32,150 --> 00:47:33,484 And get yourselves out the way. 749 00:47:33,486 --> 00:47:36,352 But keep your ears open. We're about to do this. 750 00:47:36,354 --> 00:47:38,253 Back to old times. 751 00:47:38,255 --> 00:47:41,322 Mach, nobody dies and you don't cut any limbs off. 752 00:47:41,324 --> 00:47:42,456 Eh. 753 00:47:42,458 --> 00:47:44,226 We got seven minutes. 754 00:47:44,228 --> 00:47:46,297 [man singing rock] 755 00:48:18,491 --> 00:48:20,393 Give him the vase, Mach. 756 00:48:36,273 --> 00:48:37,308 [Danny] Sorry. 757 00:48:42,447 --> 00:48:44,281 You wanna see the money first? 758 00:48:46,283 --> 00:48:48,152 I wanna see the money first. 759 00:48:49,299 --> 00:48:51,383 He wants to see the money. 760 00:48:56,425 --> 00:48:58,327 How did I know he was gonna say that? 761 00:48:59,761 --> 00:49:01,527 Let's just give him the vase, eh? 762 00:49:01,529 --> 00:49:02,464 Mach. 763 00:49:05,065 --> 00:49:06,535 - It was this one, eh? - [Mach] Yep. 764 00:49:09,135 --> 00:49:10,037 Here you go. 765 00:49:10,604 --> 00:49:11,539 Your vase. 766 00:49:13,320 --> 00:49:14,529 Is he crazy? 767 00:49:15,040 --> 00:49:17,440 Yeah. I'm crazy. 768 00:49:17,442 --> 00:49:18,444 [chuckles] 769 00:49:19,578 --> 00:49:22,081 I'm a crazy expat. 770 00:49:24,539 --> 00:49:25,203 Enough! 771 00:49:25,205 --> 00:49:26,484 [shouting] Where's the money? 772 00:49:33,524 --> 00:49:34,593 Thank you. 773 00:49:46,849 --> 00:49:50,101 lt's right behind you, first shelf, the first one. 774 00:50:17,431 --> 00:50:18,631 [sighs] 775 00:50:22,048 --> 00:50:23,381 [Ding Dong] Take the next right. 776 00:50:24,508 --> 00:50:26,133 Right turn, right! Right! 777 00:50:31,681 --> 00:50:34,015 I think you need to apologize. 778 00:50:40,284 --> 00:50:41,785 He's right, Mach. 779 00:50:43,650 --> 00:50:45,359 He started it. 780 00:50:46,777 --> 00:50:48,028 Boss. 781 00:50:51,782 --> 00:50:53,617 The vase, it's real. 782 00:51:05,711 --> 00:51:06,878 Let's go. 783 00:51:13,480 --> 00:51:14,414 Stolen. 784 00:51:19,585 --> 00:51:21,516 [Mach] Wait. 785 00:51:21,767 --> 00:51:23,143 My friend says 786 00:51:23,644 --> 00:51:26,896 Your scar looks really cool. 787 00:51:28,826 --> 00:51:30,429 Who gave it to him? 788 00:51:30,858 --> 00:51:31,776 Who gave it to you? 789 00:51:31,778 --> 00:51:34,496 'Cause it does make you look really cool. 790 00:51:34,498 --> 00:51:35,698 [chuckles] 791 00:51:37,666 --> 00:51:39,069 [imitating slicing] 792 00:51:54,046 --> 00:51:55,504 My thumb... 793 00:51:55,839 --> 00:51:57,964 I'm sorry. l'm sorry. 794 00:51:58,718 --> 00:52:01,155 I'm sorry about my friend. He's so disrespectful. 795 00:52:19,234 --> 00:52:21,069 Hurry up. We're nearly there. 796 00:52:21,071 --> 00:52:22,374 [Danny] Ding Dong, you're late. 797 00:52:36,124 --> 00:52:37,709 Go faster. Go faster. 798 00:52:57,205 --> 00:52:59,574 [Danny] Ding Dong, do something now. 799 00:53:03,232 --> 00:53:05,024 - Damn! - Calling all units! 800 00:53:15,520 --> 00:53:18,923 [siren blaring] 801 00:53:24,661 --> 00:53:26,265 [Long Fey speaks Mandarin] 802 00:53:30,333 --> 00:53:33,367 [siren blaring] 803 00:53:33,369 --> 00:53:35,171 We can't lose him. 804 00:53:44,852 --> 00:53:46,102 That's them! 805 00:53:48,355 --> 00:53:49,313 Freeze! 806 00:53:50,284 --> 00:53:51,716 [Danny] J.Jae! Run! 807 00:53:51,718 --> 00:53:53,986 [sirens blaring] 808 00:53:53,988 --> 00:53:56,857 [officers shouting in Mandarin] 809 00:54:09,600 --> 00:54:11,401 [Danny] Ding Dong, they've got the vase. 810 00:54:11,403 --> 00:54:12,669 We're nearing the car. Speak to me. 811 00:54:12,671 --> 00:54:14,036 So that went well. 812 00:54:14,038 --> 00:54:16,038 It would've if you turned up on time. 813 00:54:16,040 --> 00:54:18,274 I need to know where they're headed. Now. 814 00:54:18,276 --> 00:54:20,409 - I'm working on it, Danny. - We haven't got all day. 815 00:54:20,411 --> 00:54:22,278 [Ding Dong sighs] 816 00:54:22,280 --> 00:54:24,012 You need to get a track on that device. 817 00:54:24,014 --> 00:54:26,483 I'm going as fast as I can. 818 00:54:28,519 --> 00:54:32,386 Ding Dong, please tell me you have a lock on it. 819 00:54:32,388 --> 00:54:35,290 I... got it. 820 00:54:35,292 --> 00:54:36,590 Locked on. 821 00:54:36,592 --> 00:54:37,990 - Yes. - Yes! 822 00:54:37,992 --> 00:54:39,592 Where is it? 823 00:54:39,594 --> 00:54:42,365 They're going to east. Hankou Road. Moving fast. 824 00:54:45,799 --> 00:54:47,301 Danny. 825 00:54:49,937 --> 00:54:51,002 Get out. 826 00:54:51,004 --> 00:54:53,339 [groans] 827 00:54:53,341 --> 00:54:54,374 J.Jae, get out the car! 828 00:54:55,941 --> 00:54:57,309 Leave it. 829 00:54:57,311 --> 00:54:58,578 Get out the car now. 830 00:55:01,448 --> 00:55:02,913 Seriously? 831 00:55:02,915 --> 00:55:05,349 Are they really gonna let us walk off with $6 million? 832 00:55:05,351 --> 00:55:06,550 I don't think so. 833 00:55:06,552 --> 00:55:08,917 Why not? The vase is worth 36. 834 00:55:08,919 --> 00:55:10,856 - Mm-mmm. - He's right. 835 00:55:11,955 --> 00:55:13,691 J.Jae! Come back here! 836 00:55:14,492 --> 00:55:15,526 [cries out] 837 00:55:26,436 --> 00:55:28,904 J.Jae. J.Jae. 838 00:55:30,038 --> 00:55:31,872 - J.Jae? - J.Jae. J.Jae. 839 00:55:31,874 --> 00:55:33,643 I'm gonna kill that bitch. 840 00:55:34,775 --> 00:55:36,976 No, unless I kill her first. 841 00:55:36,978 --> 00:55:39,347 - Let's get her up. - What? I can't hear you. 842 00:55:40,815 --> 00:55:43,048 - [laughs] - [yells] 843 00:55:43,050 --> 00:55:45,650 Can this get any worse? 844 00:55:45,652 --> 00:55:48,953 Yep, it can. I'm losing signal. I hope you are close. 845 00:55:48,955 --> 00:55:51,823 Ding Dong, do not lose that vase. 846 00:55:51,825 --> 00:55:54,124 Stay close enough to keep a track on it. 847 00:55:54,126 --> 00:55:55,295 Uh... 848 00:55:59,797 --> 00:56:02,699 Are we talking about the big guy with the big knife? 849 00:56:02,701 --> 00:56:04,067 Yes. 850 00:56:04,069 --> 00:56:06,103 - No. You gotta be kidding me. - Ding Dong. 851 00:56:06,105 --> 00:56:07,938 - Listen, Danny. - Ding Dong. 852 00:56:07,940 --> 00:56:09,473 I'm out. I'm out. I'm out. 853 00:56:09,475 --> 00:56:10,638 Ding Dong. 854 00:56:10,640 --> 00:56:12,140 Get on that scooter now. 855 00:56:12,142 --> 00:56:14,443 Okay, okay, I will. I will. I will. 856 00:56:14,445 --> 00:56:16,813 You just need to stay in range. We'll find you. 857 00:56:21,824 --> 00:56:27,787 Danny says l have to follow the vase. 858 00:56:28,204 --> 00:56:34,918 He always saves the most dangerous stuff for me. 859 00:56:35,920 --> 00:56:39,881 So would you mind driving, Bunny? 860 00:56:40,090 --> 00:56:41,049 Sure. 861 00:56:41,258 --> 00:56:44,677 But call me Bunny again and you can go there on foot. 862 00:56:53,746 --> 00:56:55,513 - [speaking Mandarin] - [motor starts] 863 00:56:55,515 --> 00:56:56,449 [exhales] 864 00:57:23,739 --> 00:57:25,671 [Mach] How did you know about the car bomb? 865 00:57:25,673 --> 00:57:28,108 It was a car blown out at the museum. 866 00:57:28,110 --> 00:57:30,209 - It's their calling card. It's what they do. - Clever. 867 00:57:30,211 --> 00:57:32,077 - [Ding Dong] Danny, you hear me? - Ding Dong. 868 00:57:32,079 --> 00:57:33,813 Yeah, it-it's me. 869 00:57:33,815 --> 00:57:35,080 Update. 870 00:57:35,082 --> 00:57:37,849 I'm really sorry. I've lost the signal. 871 00:57:37,851 --> 00:57:39,519 [groans] 872 00:57:39,521 --> 00:57:41,887 - Well, where was the last place you had it? - Uh... 873 00:57:41,889 --> 00:57:43,754 It's Fuzhou Road. 874 00:57:43,756 --> 00:57:45,089 At Fuzhou Road. 875 00:57:45,091 --> 00:57:46,691 Fuzhou Road. 876 00:57:46,693 --> 00:57:48,495 - Fuzhou Road. - [speaks Mandarin] 877 00:57:58,569 --> 00:58:00,036 [Danny] Ding Dong, where you at? 878 00:58:00,038 --> 00:58:02,172 I'm checking out this house. 879 00:58:02,174 --> 00:58:04,774 It's big. Lots of security. 880 00:58:04,776 --> 00:58:06,709 Interesting. Where is it? 881 00:58:06,711 --> 00:58:09,878 Halfway down Fuzhou Road on the east side of the street. 882 00:58:09,880 --> 00:58:12,551 - [Danny] Cool. We're pulling up. - Okay. Standing by. 883 00:58:25,026 --> 00:58:27,760 Where are we? And what are we looking at? 884 00:58:27,762 --> 00:58:30,195 [Mach] A house, near where the transmitter went dead. 885 00:58:30,197 --> 00:58:31,997 [Danny] The transmitter wouldn't die. 886 00:58:31,999 --> 00:58:34,732 Their security system scrambled the signal. 887 00:58:34,734 --> 00:58:35,766 - Huh? - It's worth a shot. 888 00:58:35,768 --> 00:58:37,703 What did he say? 889 00:58:37,705 --> 00:58:40,839 He said the transmitter wouldn't die! 890 00:58:40,841 --> 00:58:42,507 So we must have found it. 891 00:58:42,509 --> 00:58:45,546 Great. How do we get past the guards? 892 00:58:49,782 --> 00:58:51,115 Ding Dong. 893 00:58:51,117 --> 00:58:52,585 Hey, Danny, what's up? 894 00:58:53,618 --> 00:58:54,650 Put Nana on. 895 00:58:54,652 --> 00:58:55,587 What? 896 00:58:56,554 --> 00:58:58,255 No. No way. No way. 897 00:58:58,257 --> 00:59:00,156 - It's too dangerous. - Ding Dong. 898 00:59:00,158 --> 00:59:01,527 Put her on. 899 00:59:08,298 --> 00:59:10,064 [woman] ♪ You don't wanna start it ♪ 900 00:59:10,066 --> 00:59:11,965 ♪ You don't wanna put me on ♪ 901 00:59:11,967 --> 00:59:13,902 ♪ You don't wanna start ♪ 902 00:59:13,904 --> 00:59:15,802 ♪ When I put my tennies on ♪ 903 00:59:15,804 --> 00:59:17,538 ♪ When I put my tennies on ♪ 904 00:59:17,540 --> 00:59:19,306 ♪ When I put my tennies on ♪ 905 00:59:19,308 --> 00:59:20,576 ♪ When I put my tennies on ♪ 906 00:59:20,649 --> 00:59:22,232 What are you doing? 907 00:59:22,443 --> 00:59:24,068 What are you doing here? 908 00:59:25,314 --> 00:59:26,715 [Danny] Pay the man, Mach. 909 00:59:28,815 --> 00:59:31,050 ♪ When I put my tennies on ♪ 910 00:59:31,052 --> 00:59:32,318 ♪ When I put my tennies on ♪ 911 00:59:32,320 --> 00:59:33,786 ♪ When I put my tennies on ♪ 912 00:59:33,788 --> 00:59:35,920 ♪ When I put my tennies on ♪ 913 00:59:35,922 --> 00:59:37,188 ♪ When I put my tennies on ♪ 914 00:59:37,190 --> 00:59:39,991 - Ding Dong, we're ready to move. - Gotcha. 915 00:59:39,993 --> 00:59:42,027 Let's do it. 916 00:59:42,029 --> 00:59:43,827 ♪ Stamina, I'm keepin' it I bet your... pressed ♪ 917 00:59:43,829 --> 00:59:45,330 ♪ Can't keep up 'Cause I flow and glow ♪ 918 00:59:45,332 --> 00:59:47,597 ♪ Stand up If you're feelin' it I'm in this alone ♪ 919 00:59:47,599 --> 00:59:49,333 ♪ These posers think they win But don't ♪ 920 00:59:49,335 --> 00:59:50,468 ♪ Jam, jam, get your cans This your brandy ♪ 921 00:59:50,470 --> 00:59:52,668 ♪ Jam, jam, if you can If you fancy ♪ 922 00:59:52,670 --> 00:59:54,636 ♪ The span, span isn't grand When they plan, see ♪ 923 00:59:54,638 --> 00:59:56,272 ♪ Their time limit is little Mine is at sea ♪ 924 00:59:56,274 --> 00:59:58,274 ♪ I'm makin' it known I never take... ♪ 925 00:59:58,276 --> 01:00:00,009 ♪ My team honest Your never tell it ♪ 926 01:00:00,011 --> 01:00:01,742 ♪ I harvest, take flaws And invent this ♪ 927 01:00:01,744 --> 01:00:03,811 ♪ You snake and fake more I repent this ♪ 928 01:00:03,813 --> 01:00:05,747 ♪ You don't wanna start it ♪ 929 01:00:05,749 --> 01:00:07,749 ♪ You don't wanna put me on ♪ 930 01:00:07,751 --> 01:00:09,750 ♪ You don't wanna start it ♪ 931 01:00:09,752 --> 01:00:11,786 - We're in. - Good. 932 01:00:11,788 --> 01:00:14,054 Go in for a closer look. Keep scanning the place. 933 01:00:14,056 --> 01:00:14,957 [Ding Dong] On it. 934 01:00:24,166 --> 01:00:27,066 - Ding Dong, you with us? - Yeah, here with you. 935 01:00:27,068 --> 01:00:28,833 What do we got going on? 936 01:00:28,835 --> 01:00:32,036 Seven guards on your side and those two guards out front. 937 01:00:32,038 --> 01:00:33,204 Anything else? 938 01:00:33,206 --> 01:00:35,306 See those two guards at the water? 939 01:00:35,308 --> 01:00:36,707 Yep. 940 01:00:36,709 --> 01:00:39,178 Every three minutes they circle the house. 941 01:00:44,782 --> 01:00:45,784 Right. 942 01:00:47,354 --> 01:00:49,952 Ding Dong, you're a genius. 943 01:00:49,954 --> 01:00:52,721 - Can we approach? - Yep. There's nobody else inside. 944 01:00:52,723 --> 01:00:53,658 Go. 945 01:01:03,100 --> 01:01:04,835 Hide. He's coming back. 946 01:01:17,279 --> 01:01:18,680 Danny, go. 947 01:01:21,715 --> 01:01:24,182 - Ding Dong, are we clear? - On the roof, right above you. 948 01:01:24,184 --> 01:01:25,186 One more. 949 01:01:27,821 --> 01:01:29,955 Mach. J.Jae. 950 01:01:29,957 --> 01:01:31,125 You know what to do. 951 01:01:34,094 --> 01:01:36,197 [Ding Dong] Clear to go. 952 01:01:42,434 --> 01:01:43,970 Wait. 953 01:01:51,208 --> 01:01:53,342 Okay, go. 954 01:01:53,344 --> 01:01:56,247 [Tara speaking Mandarin] 955 01:02:06,188 --> 01:02:08,058 [sighs] 956 01:02:10,427 --> 01:02:11,924 - This is the house. - [Mach] Cool. 957 01:02:11,926 --> 01:02:15,027 The vase is here. So is the lady in red. 958 01:02:15,029 --> 01:02:16,966 - Let's get in position. - J.Jae, go. 959 01:02:20,035 --> 01:02:20,969 [Ding Dong] Wait. 960 01:02:26,239 --> 01:02:27,741 Good to move now. 961 01:02:37,849 --> 01:02:40,350 [J.Jae] J.Jae in position. 962 01:02:40,352 --> 01:02:43,722 [Tara speaking Mandarin] 963 01:02:46,025 --> 01:02:48,027 [Mach] Bomb ready to go whenever you say. 964 01:02:56,257 --> 01:02:57,882 Where is my tea? 965 01:02:58,091 --> 01:02:59,550 In your study. 966 01:03:02,206 --> 01:03:04,775 [phone ringing] 967 01:03:04,930 --> 01:03:06,640 Miss Yen, phone call. 968 01:03:08,043 --> 01:03:09,846 Tea. I'd love some. 969 01:03:14,183 --> 01:03:17,357 [Tara] Bring the car around l have a meeting. 970 01:03:23,291 --> 01:03:25,991 It seems like she's leaving. How we looking out front, Ding Dong? 971 01:03:25,993 --> 01:03:28,029 [Ding Dong] Coast is clear. Good to go. 972 01:03:28,996 --> 01:03:31,331 Mach. J.Jae. 973 01:03:32,198 --> 01:03:33,133 Smoke it up. 974 01:03:48,812 --> 01:03:50,948 Mach. You have one coming from the side. 975 01:03:52,415 --> 01:03:54,218 Hurry. Hurry. Go, go, go, go, go. 976 01:04:09,165 --> 01:04:11,234 [Mach] We are smoking team, wouldn't you say? 977 01:04:12,334 --> 01:04:14,368 We certainly are. 978 01:04:14,370 --> 01:04:16,238 Well done, guys. I'm going in. 979 01:04:18,472 --> 01:04:19,807 [coughing] 980 01:04:20,081 --> 01:04:21,747 The gallery is full of smoke. 981 01:04:23,543 --> 01:04:25,110 Whoa. 982 01:04:25,112 --> 01:04:26,978 [laughs] Oh, my God. 983 01:04:26,980 --> 01:04:28,546 You should see this. 984 01:04:28,548 --> 01:04:31,515 I reckon half the world's stolen art's in here. 985 01:04:31,517 --> 01:04:34,387 [Ding Dong] You need to be fast. Guards heading to the house. 986 01:04:55,372 --> 01:04:57,007 [Ling's voice] Danny. 987 01:04:58,907 --> 01:05:01,911 You can't love me until you learn to love yourself. 988 01:05:04,246 --> 01:05:06,282 [Ding Dong] Danny, you need to go now. 989 01:05:08,216 --> 01:05:09,315 I found the Van Gogh. 990 01:05:09,317 --> 01:05:11,116 [Mach] For real? 991 01:05:11,118 --> 01:05:12,154 For real. 992 01:05:15,390 --> 01:05:17,393 [Ding Dong] Danny, you need to get out now. 993 01:05:21,494 --> 01:05:23,863 Got everything. On the move. 994 01:05:26,198 --> 01:05:28,034 Hey! 995 01:05:29,435 --> 01:05:31,034 Some flowers for you. 996 01:05:31,036 --> 01:05:33,070 - Where's J.Jae? - J.Jae on her way. 997 01:05:33,072 --> 01:05:35,475 Guard's at the bridge. More coming. Now go. 998 01:05:41,112 --> 01:05:42,915 Go to the front gate. I have a transport. 999 01:05:50,954 --> 01:05:52,923 Hurry. Hurry. Guard's coming back. 1000 01:06:02,264 --> 01:06:05,199 That's MZee with your transport. Take it. 1001 01:06:05,201 --> 01:06:06,999 Nice one, MZee. 1002 01:06:07,001 --> 01:06:10,669 Open the trunk. Open the trunk. Open the trunk. 1003 01:06:10,671 --> 01:06:12,437 - No. Leave him. - But we might need him later. 1004 01:06:12,439 --> 01:06:14,307 For what? 1005 01:06:14,309 --> 01:06:15,907 Mach, put him down. 1006 01:06:15,909 --> 01:06:17,212 Aw. 1007 01:06:22,483 --> 01:06:23,851 You are mental. 1008 01:06:33,925 --> 01:06:35,124 - Ding Dong. - [Ding Dong] Hey, Danny. 1009 01:06:35,126 --> 01:06:36,559 We got it. We're on the move. 1010 01:06:36,561 --> 01:06:39,162 - We got it? - Yeah, man. And the Van Gogh. 1011 01:06:39,164 --> 01:06:41,331 - Nice job, Danny. - Good work. 1012 01:06:41,333 --> 01:06:43,567 - Thank Nana, yeah? - I will. 1013 01:06:45,960 --> 01:06:47,793 Stop. You're those kids from the pottery factory. 1014 01:06:48,003 --> 01:06:49,337 Let's go! 1015 01:06:49,629 --> 01:06:51,255 Stop! 1016 01:06:54,344 --> 01:06:56,112 Laaaaaaaaa! 1017 01:06:56,886 --> 01:06:57,844 Stop! 1018 01:06:58,804 --> 01:06:59,762 Stop! 1019 01:07:16,496 --> 01:07:18,262 [Mach] Ding Dong really came through for us. 1020 01:07:18,264 --> 01:07:19,396 - [Danny] Yeah. - [J.Jae] He did. 1021 01:07:19,398 --> 01:07:21,433 I can't believe that Tara Yen. 1022 01:07:21,435 --> 01:07:23,566 She fancies herself as a Wu Zetian. 1023 01:07:23,568 --> 01:07:24,503 [all laughing] 1024 01:07:26,539 --> 01:07:29,639 You know what we need to do? Get Song on the phone. 1025 01:07:29,641 --> 01:07:32,511 [phone ringing] 1026 01:07:32,834 --> 01:07:34,042 It's Song. 1027 01:07:34,044 --> 01:07:35,345 [Danny] Mr. Song. 1028 01:07:35,347 --> 01:07:37,313 Daniel Stratton. 1029 01:07:37,315 --> 01:07:40,649 - Stratton. Please tell me you still have my vase. - Don't worry. 1030 01:07:40,651 --> 01:07:42,418 It's safe. 1031 01:07:42,420 --> 01:07:44,622 We also happened to stumble across a houseful of stolen art. 1032 01:07:47,290 --> 01:07:48,722 Where are you? 1033 01:07:48,724 --> 01:07:51,025 I'm on my way to you, with the vase. 1034 01:07:51,027 --> 01:07:53,527 But I need you to do me a favor. Call Detective Dai. 1035 01:07:53,529 --> 01:07:55,595 - He'll never listen to me. - [chiming] 1036 01:07:55,597 --> 01:07:57,030 But... 1037 01:07:57,032 --> 01:07:58,399 Mr. Stratton? 1038 01:07:58,401 --> 01:08:00,666 - Mr. Song, can I call you back? - I insist you do. 1039 01:08:00,668 --> 01:08:02,171 Much appreciated. 1040 01:08:04,172 --> 01:08:07,040 - Miss Yen. - Hi, Danny. 1041 01:08:07,042 --> 01:08:10,342 Quite a collection of art you had at your house. 1042 01:08:10,344 --> 01:08:14,178 - Yes. I'm so sorry about your friend's car. - Don't worry about that. 1043 01:08:14,180 --> 01:08:18,483 - What do they say? "No smoke without fire." - [laughs] 1044 01:08:18,485 --> 01:08:20,584 You'll have to excuse me. I've got the police on the other line, 1045 01:08:20,586 --> 01:08:24,054 - and I'm about to give them your address. - I wouldn't advise that. 1046 01:08:24,056 --> 01:08:26,023 Oh, really? Why is that? 1047 01:08:26,025 --> 01:08:28,225 Like I said, 1048 01:08:28,227 --> 01:08:30,196 love is so fleeting. 1049 01:08:33,971 --> 01:08:35,306 Good night. 1050 01:08:40,437 --> 01:08:42,640 Give me your phone. Mach, give me the phone. 1051 01:08:48,276 --> 01:08:51,528 This artist is renowned for his subtlety and minimalism... 1052 01:08:51,737 --> 01:08:53,530 ...perfectly complementing Ji hotel's stylish interiors. 1053 01:08:53,739 --> 01:08:55,517 - If only your hotel... - [phone buzzing] 1054 01:08:57,492 --> 01:08:59,035 If only your hotel... 1055 01:09:01,188 --> 01:09:03,325 - [line ringing] - Come on. 1056 01:09:03,832 --> 01:09:05,365 It's a great opportunity... 1057 01:09:05,367 --> 01:09:08,063 [phone buzzing] 1058 01:09:11,213 --> 01:09:13,547 Please excuse me. 1059 01:09:14,101 --> 01:09:15,632 Ling, pick up the phone. 1060 01:09:15,634 --> 01:09:18,593 Ling, pick up the phone! 1061 01:09:18,595 --> 01:09:19,537 Hello? 1062 01:09:19,539 --> 01:09:21,571 It's Danny. You need to get out of there now. 1063 01:09:21,573 --> 01:09:23,572 No. No. I'm in a meeting. 1064 01:09:23,574 --> 01:09:26,277 - There's no time to explain. Just trust me, all right? - Danny. 1065 01:09:26,279 --> 01:09:27,411 - Get downstairs. - No. 1066 01:09:27,413 --> 01:09:28,777 - What do you mean, no? - I'm in a meeting. 1067 01:09:28,779 --> 01:09:30,081 Let me talk. 1068 01:09:31,106 --> 01:09:33,232 It's me. Get downstairs now! 1069 01:09:33,441 --> 01:09:34,608 We're on our way to pick you up. 1070 01:09:34,817 --> 01:09:36,360 Get down there now! 1071 01:09:50,566 --> 01:09:51,734 [speaking Mandarin] 1072 01:10:19,391 --> 01:10:20,160 Faster! 1073 01:10:31,835 --> 01:10:32,770 Ling. 1074 01:10:35,579 --> 01:10:36,746 What's up? 1075 01:10:36,955 --> 01:10:38,205 I have to wait for my uncle... 1076 01:10:38,415 --> 01:10:40,166 ...something might have happened to him. 1077 01:10:40,375 --> 01:10:41,667 Lets wait in the car. 1078 01:10:59,161 --> 01:11:00,096 [clicks] 1079 01:11:09,984 --> 01:11:12,528 Just do what we say, and you won't be hurt. 1080 01:11:13,362 --> 01:11:14,822 Give him your phone. 1081 01:11:17,741 --> 01:11:18,700 Chuck it. 1082 01:11:44,566 --> 01:11:45,502 Ling! 1083 01:11:50,471 --> 01:11:52,741 [phone chiming] 1084 01:11:56,475 --> 01:11:57,812 [chiming continues] 1085 01:11:58,913 --> 01:11:59,814 [chiming stops] 1086 01:12:07,386 --> 01:12:10,790 If we just delivered the vase, this would never had happened. 1087 01:12:12,491 --> 01:12:15,892 - We'll get her back. - Yeah, right. 1088 01:12:15,894 --> 01:12:17,393 You really think we can save her and just walk away? 1089 01:12:17,395 --> 01:12:19,230 We have no choice. 1090 01:12:19,232 --> 01:12:21,230 There's no point in handing over the art and getting killed for it. 1091 01:12:21,232 --> 01:12:22,832 - I'm out. - J.Jae. 1092 01:12:22,834 --> 01:12:23,802 J.Jae! 1093 01:13:11,277 --> 01:13:12,611 [whimpering] 1094 01:13:26,230 --> 01:13:28,231 Have some water. 1095 01:13:28,658 --> 01:13:29,893 Hmm. 1096 01:13:32,319 --> 01:13:33,945 Do you know why I brought you here? 1097 01:13:35,897 --> 01:13:36,865 Danny. 1098 01:13:38,575 --> 01:13:39,533 Clever girl. 1099 01:13:41,077 --> 01:13:43,244 He's very persistent. 1100 01:13:46,373 --> 01:13:49,541 I don't understand you people and your pursuit of love. 1101 01:13:49,876 --> 01:13:52,086 Do you even know what love is? 1102 01:13:53,129 --> 01:13:57,006 It's eternal and impossible to achieve. 1103 01:13:57,466 --> 01:13:58,675 Understand? 1104 01:13:59,676 --> 01:14:02,511 I think l can but you can't. 1105 01:14:14,866 --> 01:14:16,501 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 1106 01:14:18,026 --> 01:14:19,943 What a pity. 1107 01:14:22,364 --> 01:14:23,974 - Let me explain. - [whimpers] 1108 01:14:25,157 --> 01:14:27,117 When l want something... 1109 01:14:29,044 --> 01:14:31,547 [cries out] 1110 01:14:31,955 --> 01:14:33,538 ...l will always get it. 1111 01:14:34,016 --> 01:14:35,165 [Ciem] Don't. 1112 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 You're better than that. 1113 01:14:40,295 --> 01:14:42,130 You feel for her. 1114 01:14:48,928 --> 01:14:52,014 Why do men like you always go for these useless women? 1115 01:14:52,223 --> 01:14:53,640 You're all crazy. 1116 01:15:08,748 --> 01:15:11,550 [phone ringing] 1117 01:15:12,816 --> 01:15:14,082 Hello. 1118 01:15:14,084 --> 01:15:15,684 [Tara] Aqua in an hour. 1119 01:15:15,686 --> 01:15:18,054 Bring both pieces and come alone. 1120 01:15:18,056 --> 01:15:22,057 Or consider yourselves permanently broken up. 1121 01:15:22,059 --> 01:15:23,695 I wanna speak to her. 1122 01:15:24,661 --> 01:15:25,595 [phone beeps] 1123 01:15:28,997 --> 01:15:30,701 [Mach] What did they say? 1124 01:15:32,902 --> 01:15:35,769 - I have to go alone. - No. No way. 1125 01:15:35,771 --> 01:15:38,037 They'll kill her. They'll kill her if you're with me, Mach. 1126 01:15:38,039 --> 01:15:39,675 She's the only family I've got. 1127 01:15:40,709 --> 01:15:42,074 I know that, Mach. 1128 01:15:42,076 --> 01:15:43,509 Enough said. 1129 01:15:43,511 --> 01:15:44,713 Not enough, Danny. 1130 01:15:46,480 --> 01:15:49,046 If anything happens to her, 1131 01:15:49,048 --> 01:15:50,584 I'm gonna kill you. 1132 01:16:38,725 --> 01:16:40,895 [dance music playing] 1133 01:17:11,555 --> 01:17:13,188 [Tara] Good evening, Mr. Stratton. 1134 01:17:13,190 --> 01:17:15,527 How nice to see you again. 1135 01:17:16,993 --> 01:17:18,759 Please. Sit. 1136 01:17:18,761 --> 01:17:20,098 Where is she? 1137 01:17:25,817 --> 01:17:27,234 Bring her. 1138 01:17:46,685 --> 01:17:49,796 [Tara] Welcome back. My precious. 1139 01:17:54,927 --> 01:17:55,862 [knocking] 1140 01:17:59,197 --> 01:18:00,566 Danny. 1141 01:18:03,269 --> 01:18:04,803 Are you okay? 1142 01:18:12,076 --> 01:18:14,042 It's okay. 1143 01:18:14,044 --> 01:18:15,112 It's okay. 1144 01:18:21,984 --> 01:18:24,721 I see you brought me flowers. 1145 01:18:26,120 --> 01:18:27,412 Miss Mo... 1146 01:18:27,997 --> 01:18:29,539 Thank you for your help. 1147 01:18:29,958 --> 01:18:31,583 You are free to go. 1148 01:18:32,668 --> 01:18:35,264 It's been a pleasure. [imitates kissing] 1149 01:18:37,299 --> 01:18:38,899 We leave now. 1150 01:18:40,508 --> 01:18:41,842 Not you. 1151 01:18:43,344 --> 01:18:44,720 You said we could go. 1152 01:18:44,929 --> 01:18:46,054 Did l? 1153 01:18:46,273 --> 01:18:47,741 Oh. 1154 01:18:48,014 --> 01:18:50,975 No. l said you could go. 1155 01:18:51,435 --> 01:18:53,185 But he did what you asked. 1156 01:18:53,394 --> 01:18:54,644 You have the art. 1157 01:18:54,646 --> 01:18:56,113 Exactly. 1158 01:18:56,115 --> 01:18:59,919 But he will never be able to live with that. 1159 01:19:01,986 --> 01:19:03,890 Tell her. That's not true. 1160 01:19:05,756 --> 01:19:08,723 Yes, please, convince me, Daniel, 1161 01:19:08,725 --> 01:19:11,927 that your failed romance means more to you 1162 01:19:11,929 --> 01:19:16,966 than losing two pieces of priceless art. 1163 01:19:19,035 --> 01:19:20,670 I don't think I can. 1164 01:19:23,273 --> 01:19:25,141 I can't explain something you know nothing about. 1165 01:19:27,009 --> 01:19:28,307 Meaning? 1166 01:19:28,309 --> 01:19:32,244 Meaning the fact that you put a price on love 1167 01:19:32,246 --> 01:19:33,946 tells me you've never felt it. 1168 01:19:33,948 --> 01:19:37,817 And you, you think your love can compare 1169 01:19:37,819 --> 01:19:40,687 to 3,500 years of history? 1170 01:19:43,623 --> 01:19:45,059 - Yeah. - [scoffs] 1171 01:19:46,225 --> 01:19:48,061 So pitiful. 1172 01:19:50,445 --> 01:19:52,780 Miss Mo, I suggest you leave now! 1173 01:19:52,998 --> 01:19:54,166 [gasps] 1174 01:19:56,968 --> 01:19:59,004 I got you. Please go. 1175 01:19:59,903 --> 01:20:00,906 Please. 1176 01:20:01,872 --> 01:20:03,806 It's okay. 1177 01:20:03,808 --> 01:20:05,176 Just go. 1178 01:20:42,041 --> 01:20:43,977 [bones cracking] 1179 01:20:53,417 --> 01:20:55,220 [women screaming] 1180 01:21:02,060 --> 01:21:02,995 [Ding Dong] Danny. 1181 01:21:04,795 --> 01:21:06,327 Ding Dong, you're up. 1182 01:21:06,329 --> 01:21:07,861 Wait, wait, wait, wait. 1183 01:21:07,863 --> 01:21:09,866 Powering down. 1184 01:21:15,004 --> 01:21:16,837 [music playing] 1185 01:21:16,839 --> 01:21:19,175 Hey. Do something else. 1186 01:21:20,843 --> 01:21:22,012 [mutters] 1187 01:21:23,477 --> 01:21:25,179 [cheering] 1188 01:21:27,882 --> 01:21:29,417 Danny, get her out. 1189 01:21:58,875 --> 01:22:00,375 Come on. Let's go. You good? 1190 01:22:00,377 --> 01:22:01,380 Okay. 1191 01:22:04,115 --> 01:22:05,848 You have to get the art. 1192 01:22:27,201 --> 01:22:28,303 [cries out] 1193 01:22:29,770 --> 01:22:31,339 Ling, come on. 1194 01:22:32,973 --> 01:22:35,342 - [elevator door dings] - [Mach] Go, go, go! 1195 01:22:37,777 --> 01:22:38,842 Mr. Stratton. 1196 01:22:38,844 --> 01:22:40,278 Song. 1197 01:22:40,280 --> 01:22:41,912 [Tara] Perfect timing. 1198 01:22:41,914 --> 01:22:43,384 Hmm. 1199 01:22:47,385 --> 01:22:49,222 Hmm? Hmm-hmm. 1200 01:22:50,954 --> 01:22:53,990 So this is how you share art with future generations, is it? 1201 01:22:53,992 --> 01:22:55,389 Yes. 1202 01:22:55,391 --> 01:22:57,225 Actually, the insurance payouts 1203 01:22:57,227 --> 01:22:59,861 keep museums open for decades. 1204 01:22:59,863 --> 01:23:03,130 [Tara] You proved to be more effective than we thought. 1205 01:23:03,132 --> 01:23:05,235 Give him the art now. 1206 01:23:07,203 --> 01:23:08,105 You want it? 1207 01:23:11,907 --> 01:23:13,175 Come and take it. 1208 01:23:15,918 --> 01:23:18,462 Leave him. Come and get the art. 1209 01:23:19,815 --> 01:23:21,750 Yo. What did I miss? 1210 01:23:26,887 --> 01:23:28,679 [Tara] Get the art now! 1211 01:23:28,888 --> 01:23:29,757 Move it! Now! 1212 01:23:30,857 --> 01:23:32,859 - J.Jae! - [Tara] No! 1213 01:23:47,505 --> 01:23:49,371 Mr. Song. 1214 01:23:49,373 --> 01:23:50,407 Catch. 1215 01:23:52,143 --> 01:23:53,145 No! 1216 01:23:59,883 --> 01:24:01,485 [Mach] Yes! 1217 01:24:05,254 --> 01:24:07,457 Hey. Stratton. 1218 01:24:12,595 --> 01:24:14,164 It's not how it looks. 1219 01:24:26,773 --> 01:24:30,817 I'm happy you came back... You remembered what I told you? 1220 01:24:31,027 --> 01:24:35,571 Loyalty is everything whether you're right... 1221 01:24:36,031 --> 01:24:37,990 or in this case... wrong. 1222 01:24:37,992 --> 01:24:39,048 Good girl. 1223 01:24:39,050 --> 01:24:42,188 [speaking Mandarin] 1224 01:24:45,222 --> 01:24:48,425 I hope you know what you've done. 1225 01:24:49,426 --> 01:24:50,362 My job. 1226 01:24:51,961 --> 01:24:53,254 Good night. 1227 01:24:53,898 --> 01:24:55,431 Keep practicing. 1228 01:25:04,807 --> 01:25:06,432 I'm still watching you. 1229 01:25:11,729 --> 01:25:12,896 Good to know. 1230 01:25:14,182 --> 01:25:15,282 Hmm. 1231 01:25:15,284 --> 01:25:18,085 [speaking Mandarin] 1232 01:25:42,941 --> 01:25:44,376 I love this city. 1233 01:25:52,715 --> 01:25:54,218 What a day. 1234 01:25:55,584 --> 01:25:57,386 I didn't think you'd want me to go after him. 1235 01:25:59,022 --> 01:26:01,057 You had me scared I was gonna lose you back there. 1236 01:26:05,226 --> 01:26:06,625 And? 1237 01:26:06,627 --> 01:26:09,131 [ticking] 1238 01:26:14,168 --> 01:26:15,603 If you'll have me. 1239 01:26:23,576 --> 01:26:25,046 Yes. 1240 01:27:15,156 --> 01:27:16,390 Thank you. 1241 01:27:23,696 --> 01:27:25,731 [man singing pop] 1242 01:27:48,117 --> 01:27:50,318 - Mach, 1. - Check. 1243 01:27:50,320 --> 01:27:52,223 - Danny in 2. - Check. 1244 01:27:53,223 --> 01:27:54,158 J.Jae in 3. 1245 01:27:55,191 --> 01:27:56,657 Copy that. You are good to go. 1246 01:27:56,659 --> 01:27:58,361 Let's do this. 1247 01:28:10,738 --> 01:28:12,638 [Danny narrating] And after all that, I finally realized 1248 01:28:12,640 --> 01:28:14,839 what actually makes me tick. 1249 01:28:14,841 --> 01:28:17,241 Time's not about chasing art or making money. 1250 01:28:17,243 --> 01:28:20,148 It's about how you spend it and who you spend it with. 1251 01:28:22,247 --> 01:28:24,151 Time is all we have, people. 1252 01:28:25,218 --> 01:28:26,518 So enjoy it. 1253 01:28:27,386 --> 01:28:29,022 Spend it wisely. 1254 01:28:29,855 --> 01:28:32,290 Because it never stops ticking. 1255 01:28:35,525 --> 01:28:37,093 [J.Jae] Hey, Ding Dong. 1256 01:28:37,095 --> 01:28:40,196 I saw a jump-rope girl training with a guy yesterday. 1257 01:28:40,198 --> 01:28:41,495 He's hot. 1258 01:28:41,497 --> 01:28:42,696 He's sexy. 1259 01:28:42,698 --> 01:28:45,201 I don't find him sexy. 1260 01:28:45,203 --> 01:28:47,568 [Mach] Come on. Relax, Ding Dong. Jump-rope girl. 1261 01:28:47,570 --> 01:28:49,103 She's not that shallow. 1262 01:28:49,105 --> 01:28:51,571 Yeah. A jump-rope girl isn't blind either. 1263 01:28:51,573 --> 01:28:53,241 Come on, J.Jae. 1264 01:28:53,243 --> 01:28:54,811 Her name is Nana. 1265 01:28:56,136 --> 01:28:59,596 Or... you could call me Baby. 1266 01:29:00,148 --> 01:29:01,549 Mmm. 1267 01:29:05,586 --> 01:29:07,289 Ding Dong, how we looking? 1268 01:29:10,191 --> 01:29:11,193 Ding Dong. 1269 01:29:14,727 --> 01:29:16,129 Ding Dong. 1270 01:29:18,301 --> 01:29:23,305 Subtitles by explosiveskull & EVO 1271 01:29:23,602 --> 01:29:25,571 Last day on location. 1272 01:29:26,403 --> 01:29:27,772 Thank you. Sorry. 1273 01:29:28,840 --> 01:29:31,844 [speaking Mandarin] 1274 01:29:33,510 --> 01:29:37,512 [woman] ♪ 365 days on the grind ♪ 1275 01:29:37,514 --> 01:29:41,251 ♪ Something's stirring I might need to unwind ♪ 1276 01:29:43,219 --> 01:29:46,154 ♪ Then there's you ♪ 1277 01:29:46,156 --> 01:29:50,422 ♪ Texting me A little bubble of trouble ♪ 1278 01:29:50,424 --> 01:29:54,594 ♪ I've tried to ignore These thoughts that rumble ♪ 1279 01:29:54,596 --> 01:29:58,898 ♪ I think I'm bored Of being so careful ♪ 1280 01:29:58,900 --> 01:30:00,200 [dog barking] 1281 01:30:00,202 --> 01:30:01,767 ♪ Big city lights ♪ 1282 01:30:01,769 --> 01:30:04,203 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1283 01:30:04,205 --> 01:30:06,404 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1284 01:30:06,406 --> 01:30:09,241 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1285 01:30:09,243 --> 01:30:11,342 ♪ Roulette ♪ 1286 01:30:11,344 --> 01:30:12,709 ♪ Oh-oh ♪ 1287 01:30:12,711 --> 01:30:15,512 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1288 01:30:15,514 --> 01:30:17,413 ♪ With you ♪ 1289 01:30:17,415 --> 01:30:19,550 ♪ Like roulette ♪ 1290 01:30:19,552 --> 01:30:21,385 ♪ Oh-oh ♪ 1291 01:30:21,387 --> 01:30:23,886 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1292 01:30:23,888 --> 01:30:25,788 ♪ With you ♪ 1293 01:30:25,790 --> 01:30:27,558 ♪ Like roulette ♪ 1294 01:30:30,395 --> 01:30:32,231 ♪ Let's roll it ♪ 1295 01:30:33,330 --> 01:30:35,133 No. I'm in a meeting. 1296 01:30:36,600 --> 01:30:39,934 What the... [laughs] 1297 01:30:39,936 --> 01:30:41,769 ♪ And sometimes ♪ 1298 01:30:41,771 --> 01:30:44,471 ♪ You got to give in To temptation ♪ 1299 01:30:44,473 --> 01:30:46,574 ♪ So I ♪ 1300 01:30:46,576 --> 01:30:48,842 - ♪ Drop a pin to my location ♪ - [grunts] 1301 01:30:48,844 --> 01:30:51,578 ♪ Let's roll the dice ♪ 1302 01:30:51,580 --> 01:30:53,546 ♪ Big city lights ♪ 1303 01:30:53,548 --> 01:30:55,714 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1304 01:30:55,716 --> 01:30:57,883 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1305 01:30:57,885 --> 01:31:00,720 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1306 01:31:00,722 --> 01:31:02,820 ♪ Roulette ♪ 1307 01:31:02,822 --> 01:31:04,389 ♪ Oh-oh ♪ 1308 01:31:04,391 --> 01:31:06,792 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1309 01:31:06,794 --> 01:31:08,926 ♪ With you ♪ 1310 01:31:08,928 --> 01:31:11,429 ♪ Like roulette ♪ 1311 01:31:11,431 --> 01:31:12,862 ♪ Oh-oh ♪ 1312 01:31:12,864 --> 01:31:15,398 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1313 01:31:15,400 --> 01:31:17,234 ♪ With you ♪ 1314 01:31:17,236 --> 01:31:19,272 ♪ Oh, like roulette ♪ 1315 01:31:21,840 --> 01:31:23,708 ♪ Let's roll it ♪ 1316 01:31:26,011 --> 01:31:27,712 ♪ Like roulette ♪ 1317 01:31:30,314 --> 01:31:32,416 [man] ♪ Let's roll it ♪ 1318 01:31:35,651 --> 01:31:37,452 I'm on it. 1319 01:31:37,454 --> 01:31:41,456 ♪ So tonight we test limits ♪ 1320 01:31:41,458 --> 01:31:46,326 - ♪ Take the safety off For a minute ♪ - Keep it straight. 1321 01:31:46,328 --> 01:31:48,296 ♪ 'Cause my love's a bullet ♪ 1322 01:31:48,298 --> 01:31:50,362 ♪ With your name written on it ♪ 1323 01:31:50,364 --> 01:31:53,966 ♪ Just load it and spin it ♪ 1324 01:31:53,968 --> 01:31:56,469 ♪ Like roulette ♪ 1325 01:31:56,471 --> 01:31:57,969 ♪ Oh-oh ♪ 1326 01:31:57,971 --> 01:32:00,673 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1327 01:32:00,675 --> 01:32:02,606 ♪ With you ♪ 1328 01:32:02,608 --> 01:32:04,409 ♪ Like roulette ♪ 1329 01:32:04,411 --> 01:32:06,544 ♪ Oh-oh ♪ 1330 01:32:06,546 --> 01:32:09,047 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1331 01:32:09,049 --> 01:32:10,882 ♪ With you ♪ 1332 01:32:10,884 --> 01:32:12,719 ♪ Like roulette ♪ 1333 01:32:15,521 --> 01:32:17,388 ♪ Let's roll it ♪ 1334 01:32:19,723 --> 01:32:21,392 ♪ Like roulette ♪ 1335 01:32:23,628 --> 01:32:26,428 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1336 01:32:26,430 --> 01:32:28,362 ♪ With you ♪ 1337 01:32:28,364 --> 01:32:30,568 ♪ Like roulette ♪ 1338 01:32:37,873 --> 01:32:39,874 ♪ I'm uptight ♪ 1339 01:32:39,876 --> 01:32:43,910 ♪ Playing by the rules In this game of life ♪ 1340 01:32:43,912 --> 01:32:48,515 ♪ 365 days on the grind ♪ 1341 01:32:48,517 --> 01:32:52,255 ♪ Something's stirring I might need to unwind ♪ 1342 01:32:54,022 --> 01:32:56,989 ♪ Then there's you ♪ 1343 01:32:56,991 --> 01:33:01,391 ♪ Texting me A little bubble of trouble ♪ 1344 01:33:01,393 --> 01:33:05,595 ♪ I've tried to ignore These thoughts that rumble ♪ 1345 01:33:05,597 --> 01:33:10,835 ♪ I think I'm bored Of being so careful ♪ 1346 01:33:10,837 --> 01:33:12,803 ♪ Big city lights ♪ 1347 01:33:12,805 --> 01:33:14,938 ♪ Got me flirting with fire ♪ 1348 01:33:14,940 --> 01:33:17,339 ♪ Tonight I'm gonna let My hair down ♪ 1349 01:33:17,341 --> 01:33:19,976 ♪ Have a few rounds And just let go ♪ 1350 01:33:19,978 --> 01:33:22,079 ♪ Roulette ♪ 1351 01:33:22,081 --> 01:33:23,646 ♪ Oh-oh ♪ 1352 01:33:23,648 --> 01:33:26,448 ♪ Wanna close my eyes And roll it ♪ 1353 01:33:26,450 --> 01:33:28,382 ♪ With you ♪ 1354 01:33:28,384 --> 01:33:30,485 ♪ Like roulette ♪ 1355 01:33:30,487 --> 01:33:32,119 ♪ Oh-oh ♪ 1356 01:33:32,121 --> 01:33:34,823 ♪ Wanna lose control And forget ♪ 1357 01:33:34,825 --> 01:33:36,689 ♪ With you ♪ 1358 01:33:36,691 --> 01:33:38,527 ♪ Like roulette ♪ 96180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.