All language subtitles for Requiem S01E04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:03,133 Careful. Thin Ones are near. 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 When they're hurting, they're wild. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,167 I just don't see how you can trust some random weirdo 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,400 - you met in the bush. - That weirdo could be my dad. 5 00:00:10,433 --> 00:00:13,333 I think you know something about what happened to Carys. 6 00:00:13,367 --> 00:00:15,200 You want to protect your brother... 7 00:00:15,233 --> 00:00:17,833 Dad, I met the English girl. It's true. 8 00:00:17,867 --> 00:00:20,233 - Jesus Christ. - She's Carys, I'm sure of it. 9 00:00:20,267 --> 00:00:21,767 Dad. What's happened? 10 00:00:21,800 --> 00:00:24,433 Let's keep this our secret? 11 00:00:24,467 --> 00:00:26,733 You're my mother. And I'm your daughter. 12 00:00:26,767 --> 00:00:28,633 I don't want you! 13 00:00:28,667 --> 00:00:31,567 I've taken Davey somewhere safe. 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,767 Things are getting messy. 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,067 No, Aron, I've lost everything. 16 00:00:38,267 --> 00:00:40,267 - Matilda... - What's wrong? 17 00:00:40,300 --> 00:00:41,533 I'm afraid there's bad news. 18 00:00:41,567 --> 00:00:45,167 Nicholas's Great Aunt Meredith passed away this evening. 19 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:08,800 --> 00:01:10,733 You want another coffee, Sean? 21 00:01:12,800 --> 00:01:14,633 Any news? 22 00:01:14,667 --> 00:01:17,133 We're still checking up on your alibi. 23 00:01:17,167 --> 00:01:19,433 Looks like we might have a few more questions. 24 00:01:19,467 --> 00:01:22,367 What do you mean? You're asking me more questions? 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,367 Me? Why in God's name aren't you out 26 00:01:24,400 --> 00:01:27,000 looking for the bastard that took my girl, eh? 27 00:01:28,233 --> 00:01:30,167 Nothing he's said's holding up. 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,167 What the hell's he doing? 29 00:01:57,267 --> 00:01:59,633 He's scared. 30 00:01:59,667 --> 00:02:02,733 He knows we're watching him. 31 00:02:02,767 --> 00:02:05,267 Funny look on his face, though. 32 00:04:38,433 --> 00:04:39,800 What happened to me? 33 00:04:39,833 --> 00:04:41,200 Hey. 34 00:04:42,200 --> 00:04:44,467 How are you feeling? 35 00:04:44,500 --> 00:04:47,033 - Diabolical. - Yeah. 36 00:04:47,067 --> 00:04:48,700 Pretty shitty night all round. 37 00:04:48,733 --> 00:04:50,667 I figured you'd want something to eat. 38 00:04:50,700 --> 00:04:52,467 But what happened? 39 00:04:52,500 --> 00:04:53,833 How do you mean? 40 00:04:53,867 --> 00:04:55,800 I woke up in your bed. 41 00:04:56,767 --> 00:04:58,767 Well, yeah. 42 00:04:58,800 --> 00:05:02,300 Last night, you came through, said that you'd had a bad dream. 43 00:05:03,700 --> 00:05:06,833 You seriously don't remember any of this? 44 00:05:06,867 --> 00:05:08,733 I remember finding Rose... 45 00:05:15,333 --> 00:05:18,767 I remember getting back here, and... 46 00:05:20,300 --> 00:05:22,233 ..Lloyd told me about Meredith. 47 00:05:24,433 --> 00:05:27,767 Then I went upstairs to my room, went to sleep. 48 00:05:27,800 --> 00:05:31,200 After that, it's just a blank until I woke up in your bed. 49 00:05:34,533 --> 00:05:37,733 Um...I have something on my neck. 50 00:05:37,767 --> 00:05:39,700 Ooh. 51 00:05:42,467 --> 00:05:44,167 Rash. 52 00:05:44,200 --> 00:05:46,200 Shampoo, maybe? 53 00:05:46,233 --> 00:05:48,333 Those things are almost always toxic. 54 00:05:49,633 --> 00:05:53,733 Here I am. 55 00:05:53,767 --> 00:05:56,200 I can't breathe! 56 00:06:18,267 --> 00:06:21,300 I don't understand what's happening to me. 57 00:06:34,767 --> 00:06:37,633 Aron? 58 00:06:37,667 --> 00:06:40,800 - Are you all right? - Yeah. 59 00:06:40,833 --> 00:06:42,767 Bloody thing ate my coin. 60 00:06:44,567 --> 00:06:46,233 I've just been to see Rose. 61 00:06:46,267 --> 00:06:48,267 I had a word with her doctor. 62 00:06:48,300 --> 00:06:50,567 - She's still unconscious? - Mm. 63 00:06:52,233 --> 00:06:55,267 The neurologist is visiting this afternoon. 64 00:06:55,300 --> 00:06:57,400 I'm sure he'll be able to tell us more. 65 00:06:57,433 --> 00:06:59,300 Why would she need that? 66 00:06:59,333 --> 00:07:01,833 They don't know exactly how long Rose was underwater, 67 00:07:01,867 --> 00:07:06,500 but extended periods without oxygen can cause brain injuries. 68 00:07:16,333 --> 00:07:18,267 When I was a boy, it was pinball. 69 00:07:20,833 --> 00:07:24,133 I'll show you one day... how to play. 70 00:07:26,533 --> 00:07:28,467 Here's your dad. 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,767 I'll just nip to the loo. 72 00:07:43,767 --> 00:07:46,100 How are you doing? 73 00:07:46,133 --> 00:07:48,167 - I went up a level. - Eh? 74 00:07:49,133 --> 00:07:50,633 In my game. 75 00:07:51,533 --> 00:07:53,100 Oh. 76 00:07:53,133 --> 00:07:55,067 Is Mum OK? 77 00:07:56,733 --> 00:07:58,300 She's asleep. 78 00:07:58,333 --> 00:08:00,233 Is she going to die? 79 00:08:02,367 --> 00:08:03,667 God, no. 80 00:08:06,733 --> 00:08:10,267 Hey. Come here. 81 00:08:10,300 --> 00:08:12,533 You know you're not supposed to take any medicine 82 00:08:12,567 --> 00:08:14,500 unless a doctor tells you to. 83 00:08:16,433 --> 00:08:20,400 Because if you take the wrong medicine, or too much, 84 00:08:20,433 --> 00:08:21,700 it can make you sick. 85 00:08:21,733 --> 00:08:24,567 Did Mum take the wrong medicine? 86 00:08:24,600 --> 00:08:26,767 She took too much. 87 00:08:26,800 --> 00:08:28,433 It was an accident. 88 00:08:30,233 --> 00:08:33,067 She was upset and she did it by accident. 89 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 Was she upset because of me? 90 00:08:35,133 --> 00:08:37,067 No, of course not. 91 00:08:37,733 --> 00:08:39,067 Hey. 92 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 I was mean to her. 93 00:08:41,133 --> 00:08:42,767 No. 94 00:08:42,800 --> 00:08:44,567 - I said mean things, I did. - No, lad. 95 00:08:44,600 --> 00:08:46,067 Listen. 96 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 Your mum, she's been sad for a long time. 97 00:08:56,467 --> 00:08:58,233 Long before you were even born. 98 00:09:00,533 --> 00:09:02,033 I've been trying to help her. 99 00:09:05,867 --> 00:09:08,400 But I think I've just made everything worse. 100 00:09:44,667 --> 00:09:47,400 Here I am. 101 00:09:57,700 --> 00:10:00,033 Hello? Nick? 102 00:10:45,667 --> 00:10:47,433 - What are you doing? - Reading. 103 00:10:55,733 --> 00:10:57,733 I was just talking to Lloyd. 104 00:10:57,767 --> 00:11:00,700 Got to make arrangements for Meredith. 105 00:11:00,733 --> 00:11:03,200 Turns out I'm next of kin. 106 00:11:03,233 --> 00:11:04,700 It's kind of sad, huh? 107 00:11:07,167 --> 00:11:08,533 She was gonna help me. 108 00:11:08,567 --> 00:11:10,800 Sorry? 109 00:11:10,833 --> 00:11:13,367 She was gonna tell me something about Carys. 110 00:11:14,833 --> 00:11:16,700 And then she died. 111 00:11:16,733 --> 00:11:19,433 She wrote me a note when no-one else was there, 112 00:11:19,467 --> 00:11:21,333 because she was scared. 113 00:11:21,367 --> 00:11:23,500 No. I talked to the ambulance guy 114 00:11:23,533 --> 00:11:26,400 and he said it was a stroke, nothing else, just a stroke. 115 00:11:29,567 --> 00:11:31,133 I'm sorry. 116 00:11:31,167 --> 00:11:33,200 I'm kind of stressed. 117 00:11:39,767 --> 00:11:41,700 Lloyd's wife, Verity... 118 00:11:43,400 --> 00:11:44,767 ..she's a doctor. 119 00:11:44,800 --> 00:11:47,700 He said that she could see you today. 120 00:11:47,733 --> 00:11:49,733 I don't need to see a doctor. 121 00:11:49,767 --> 00:11:51,800 Matilda, you blacked out last night. 122 00:11:53,733 --> 00:11:56,667 And you nearly passed out again just now, on the lawn. 123 00:11:59,067 --> 00:12:00,667 I'm worried. 124 00:12:34,167 --> 00:12:35,667 Thought you'd be in here. 125 00:12:37,133 --> 00:12:38,300 Eddie. 126 00:12:38,333 --> 00:12:40,267 You lied to me, Tru. 127 00:12:41,700 --> 00:12:44,033 - Sorry. - It's not nice. 128 00:12:44,067 --> 00:12:45,600 I bought us movie tickets. 129 00:12:48,300 --> 00:12:51,733 There was something else I had to do. 130 00:12:51,767 --> 00:12:55,033 The English girl. I wanted to meet her. 131 00:12:55,067 --> 00:12:56,767 You said you didn't believe her. 132 00:12:56,800 --> 00:12:59,267 I just wanted to see her for myself. 133 00:13:07,800 --> 00:13:09,533 I thought it was another guy. 134 00:13:15,333 --> 00:13:17,267 Yeah, well, it wasn't. 135 00:13:19,233 --> 00:13:22,200 You weren't with them, then, last night? 136 00:13:22,233 --> 00:13:24,667 At the Morgans' house? 137 00:13:24,700 --> 00:13:27,433 How do you mean? What happened at the Morgans' house? 138 00:13:42,767 --> 00:13:45,700 - Oh, Jesus. - I brought your breakfast up. 139 00:13:50,267 --> 00:13:52,167 Er...please, make yourself at home. 140 00:13:54,467 --> 00:13:56,400 So you've seen that. 141 00:13:58,400 --> 00:14:00,300 That's your car. 142 00:14:00,333 --> 00:14:02,800 Are you gonna tell me what the hell you were doing there? 143 00:14:02,833 --> 00:14:05,400 Rose would have died if we hadn't got there. 144 00:14:05,433 --> 00:14:07,267 She wouldn't have done it to herself 145 00:14:07,300 --> 00:14:10,200 if you two had stayed in bloody London. 146 00:14:10,233 --> 00:14:12,600 At least, that's what they'll all be saying. 147 00:14:14,133 --> 00:14:16,067 And what do you think? 148 00:14:21,367 --> 00:14:25,100 I believe her, so if you ask me, she's every right to be here. 149 00:14:25,133 --> 00:14:28,067 But after that, I will be the only one in town who does. 150 00:14:33,633 --> 00:14:35,633 Oh, God. 151 00:14:35,667 --> 00:14:38,167 If only Matilda could remember something. 152 00:14:39,767 --> 00:14:41,733 Like who took her. 153 00:14:41,767 --> 00:14:43,833 - She can't. - Was it a bloke? 154 00:14:43,867 --> 00:14:46,067 Was he big, small, young, old? 155 00:14:46,100 --> 00:14:49,733 - She doesn't remember. - Well, she better try harder. 156 00:14:49,767 --> 00:14:51,800 Cos until she does, she's just an outsider 157 00:14:51,833 --> 00:14:54,467 who's come in here and made a big bloody mess. 158 00:14:56,467 --> 00:14:59,000 And people round here, they don't like that. 159 00:15:06,733 --> 00:15:09,167 Sir, it's PC Graves here again. 160 00:15:10,667 --> 00:15:13,733 Sorry, sir, to harass you but I was wondering... 161 00:15:15,800 --> 00:15:18,633 ..did you get my report on the Rose Morgan incident? 162 00:15:18,667 --> 00:15:21,300 Yes, I understand, but... 163 00:15:21,333 --> 00:15:24,233 the mood in town is strongly against this Gray woman. 164 00:15:24,267 --> 00:15:28,400 I feel like moving her along would be to her own benefit. 165 00:15:28,433 --> 00:15:31,100 No, it's not clear she's broken any law, but still... 166 00:15:34,633 --> 00:15:37,267 Of course I'm not suggesting we beat up charges, sir. 167 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 I understand, thanks for your time. 168 00:16:00,867 --> 00:16:04,167 You've rung Aron Morgan, Maintenance and Construction. 169 00:16:04,200 --> 00:16:06,133 Leave your name and number. 170 00:16:24,467 --> 00:16:26,000 Matilda? 171 00:16:26,633 --> 00:16:28,267 Verity Satlow. 172 00:16:28,300 --> 00:16:30,233 Come on through. 173 00:16:43,767 --> 00:16:46,067 You're a psychiatrist. 174 00:16:46,100 --> 00:16:48,800 But I was a GP for eight years before I specialised. 175 00:16:50,033 --> 00:16:55,500 Right, well, your blood pressure is up, but not alarmingly. 176 00:16:55,533 --> 00:16:59,000 Other than that, everything looks perfectly normal. 177 00:17:02,200 --> 00:17:05,100 I don't feel normal. 178 00:17:05,133 --> 00:17:07,533 You're not taking any prescription drugs? 179 00:17:07,567 --> 00:17:09,567 - No. - Non-prescription? 180 00:17:09,600 --> 00:17:11,533 Um...no. 181 00:17:13,333 --> 00:17:15,333 Any history of fainting spells? 182 00:17:15,367 --> 00:17:16,800 No. 183 00:17:21,100 --> 00:17:23,033 Family history of mental illness? 184 00:17:27,733 --> 00:17:30,033 Does suicide run in families? 185 00:17:30,067 --> 00:17:32,000 Have you had suicidal thoughts? 186 00:17:35,233 --> 00:17:37,300 I just feel like there's something in me, 187 00:17:37,333 --> 00:17:39,267 like it's always been there... 188 00:17:40,700 --> 00:17:44,067 ..and I've just been ignoring it. 189 00:17:45,467 --> 00:17:48,200 But now I can't and I... 190 00:17:48,233 --> 00:17:51,533 I'm scared of what I'm gonna see, but I... 191 00:17:51,567 --> 00:17:53,233 You can't look away. 192 00:17:53,267 --> 00:17:55,367 Mm. 193 00:17:55,400 --> 00:17:59,033 Everyone responds to trauma in their own way. 194 00:17:59,067 --> 00:18:01,233 And the things you've been through, well... 195 00:18:01,267 --> 00:18:03,467 it'd be strange if they weren't having an impact. 196 00:18:06,333 --> 00:18:09,733 I'll give you a referral to a dermatologist 197 00:18:09,767 --> 00:18:12,500 for that rash around your neck. 198 00:18:12,533 --> 00:18:14,467 And this might also be useful. 199 00:18:15,633 --> 00:18:17,467 It's a mild sedative. 200 00:18:17,500 --> 00:18:20,433 Not a long-term fix, but it'll help with the anxiety. 201 00:18:26,400 --> 00:18:29,000 Sorry, what if my problem's not just anxiety? 202 00:18:30,500 --> 00:18:32,800 Well, we should keep talking. 203 00:18:32,833 --> 00:18:35,100 I'm always here. 204 00:19:59,600 --> 00:20:01,700 Are you completely shameless, woman? 205 00:20:01,733 --> 00:20:05,067 I come down here looking for her husband, but who do I find? 206 00:20:06,400 --> 00:20:08,433 I just wanted to see how she's doing. 207 00:20:08,467 --> 00:20:10,633 Not so well, thanks to you and your mate. 208 00:20:12,533 --> 00:20:14,767 Wait up. 209 00:20:14,800 --> 00:20:17,567 What's that? 210 00:20:17,600 --> 00:20:18,967 Constable, we have an incident. 211 00:20:19,000 --> 00:20:22,433 Valley Hospital, Casualty, staff have requested back-up. 212 00:20:22,467 --> 00:20:24,467 I'm right here, will attend. Over. 213 00:20:24,500 --> 00:20:25,733 Roger that. 214 00:20:25,767 --> 00:20:27,400 You stay away from Rose Morgan. 215 00:20:27,433 --> 00:20:29,367 That really is your last warning. 216 00:20:39,667 --> 00:20:41,600 I need something for my back! 217 00:20:41,633 --> 00:20:44,067 Whoa! Laura, what's the trouble now? 218 00:20:44,100 --> 00:20:46,767 - I'm in pain, that's what. - I've been asking her to leave. 219 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 Do you know what I've been through with my back? 220 00:20:49,433 --> 00:20:51,800 I've got rights. I've got a right to treatment! 221 00:20:51,833 --> 00:20:54,200 - Let's talk about this outside. - What? 222 00:20:54,233 --> 00:20:56,100 You think I'm just gonna disappear? 223 00:20:56,133 --> 00:20:58,533 Well, I'm not, I'm not. I'm here. Here I am. 224 00:20:58,567 --> 00:21:01,067 - Here I am! - Laura, let's calm it down, eh? 225 00:21:01,100 --> 00:21:03,033 Here I am! 226 00:21:03,067 --> 00:21:06,367 - Here I am! - Laura, let's calm it down. 227 00:21:06,400 --> 00:21:09,333 Here I am. I'm here. 228 00:21:09,367 --> 00:21:12,200 Here I am. 229 00:21:12,233 --> 00:21:13,733 Here I am. 230 00:21:13,767 --> 00:21:17,033 We can talk about that when you've stepped outside. 231 00:21:17,067 --> 00:21:18,467 Here I am. 232 00:21:19,467 --> 00:21:21,400 Come on. 233 00:21:30,200 --> 00:21:32,033 Hey, excuse me? 234 00:21:32,067 --> 00:21:34,000 I need to talk to you. 235 00:21:36,067 --> 00:21:38,200 - What, you police, are you? - No, no no. 236 00:21:38,233 --> 00:21:42,133 You said something back there. I think I need to talk to you. 237 00:21:43,567 --> 00:21:45,233 It's about Carys Howell. 238 00:21:57,133 --> 00:22:01,367 My mum - she was right into it, you know, reading the papers, 239 00:22:01,400 --> 00:22:03,800 and watching the news and that. 240 00:22:04,800 --> 00:22:06,733 Please sit there. 241 00:22:08,867 --> 00:22:13,433 She was at the same school as Sean Howell, she said. 242 00:22:13,467 --> 00:22:15,700 What did you think about it? 243 00:22:15,733 --> 00:22:18,633 Well, it was like a scary story, wasn't it? 244 00:22:19,500 --> 00:22:21,200 Like a movie. 245 00:22:21,233 --> 00:22:25,233 I didn't really feel it, you know, that she was a real girl. 246 00:22:25,267 --> 00:22:27,700 She was just a picture in the paper. 247 00:22:30,133 --> 00:22:34,333 Until I started... getting the voice. 248 00:22:35,633 --> 00:22:37,400 Carys's voice? 249 00:22:38,200 --> 00:22:39,533 No... 250 00:22:41,500 --> 00:22:46,133 See, I... I called her Bessie. 251 00:22:48,267 --> 00:22:51,600 But she...she told me about Carys. 252 00:22:51,633 --> 00:22:53,400 That she was... 253 00:22:54,500 --> 00:22:56,433 that she was still alive. 254 00:22:57,533 --> 00:23:01,233 That she was...nearby. 255 00:23:01,267 --> 00:23:05,833 And that...that... she was afraid. 256 00:23:05,867 --> 00:23:08,033 How did Bessie know that? 257 00:23:08,067 --> 00:23:10,733 Well, she never said, but... 258 00:23:10,767 --> 00:23:15,667 See, I saw this show, on the telly, about psychics... 259 00:23:15,700 --> 00:23:18,100 and spirit guides. 260 00:23:18,133 --> 00:23:22,067 I figured maybe... maybe that's what Bessie was. 261 00:23:22,100 --> 00:23:24,733 Did you tell anyone what Bessie told you? 262 00:23:24,767 --> 00:23:26,567 Oh, yeah, yeah, but... 263 00:23:26,600 --> 00:23:30,367 see, back then, I wasn't, you know, settled, 264 00:23:30,400 --> 00:23:32,367 in my moods and whatnot. 265 00:23:32,400 --> 00:23:35,433 I was a bit manic. And... 266 00:23:35,467 --> 00:23:39,367 In the end, they sent me up to Glyncollen House. 267 00:23:39,400 --> 00:23:44,433 The doctors put me on the meds and a lot of other stuff but... 268 00:23:44,467 --> 00:23:47,033 You know, it took a while, but... 269 00:23:48,300 --> 00:23:51,033 ..in the end, they shut her up. 270 00:23:53,700 --> 00:23:57,500 Do you remember, Laura, what exactly the voice told you? 271 00:23:57,533 --> 00:23:59,433 Well... 272 00:23:59,467 --> 00:24:01,467 See, I don't just remember. 273 00:24:01,500 --> 00:24:04,333 I-I-I got it all down. 274 00:24:10,267 --> 00:24:11,567 Here. 275 00:24:13,733 --> 00:24:19,467 See, Bessie sort of... described stuff. 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,267 And then you would draw what she would describe? 277 00:24:22,300 --> 00:24:26,533 That's it. So if I asked her who took Carys, 278 00:24:26,567 --> 00:24:28,700 she wouldn't give me a name, 279 00:24:28,733 --> 00:24:31,400 she'd just describe how they looked. 280 00:24:32,733 --> 00:24:34,667 That's her there. 281 00:24:39,833 --> 00:24:44,100 Or, if I asked her, "Where is Carys?..." 282 00:24:44,133 --> 00:24:46,133 - Can you show me that one? - Oh, yeah. 283 00:24:47,433 --> 00:24:48,400 Oh. 284 00:24:49,567 --> 00:24:52,433 That's what the voice said. 285 00:24:52,467 --> 00:24:55,400 She's trapped in a field of yellow flowers. 286 00:25:03,367 --> 00:25:05,133 That's mad, innit? 287 00:25:05,167 --> 00:25:07,367 That's why they sent me up to Glyncollen. 288 00:25:19,400 --> 00:25:22,333 What are these? 289 00:25:22,367 --> 00:25:26,467 So, I asked her, "What's gonna happen to Carys?" 290 00:25:26,500 --> 00:25:28,300 And that's what Bessie said. 291 00:25:28,333 --> 00:25:30,167 See, mirrors. 292 00:25:31,633 --> 00:25:33,567 Black mirrors. 293 00:25:33,600 --> 00:25:35,533 That's bonkers, innit? 294 00:25:44,300 --> 00:25:46,200 Sylvia said John Dee was an alchemist. 295 00:25:46,233 --> 00:25:49,633 But these books say that he was a scryer. Know what that means? 296 00:25:49,667 --> 00:25:52,400 Fortune teller, gazing into crystal balls... 297 00:25:52,433 --> 00:25:54,533 But Dee gazed into a mirror. 298 00:25:54,567 --> 00:25:57,400 A black mirror. Just like the one that Laura drew, 299 00:25:57,433 --> 00:26:00,100 which is exactly like the one we found in the basement. 300 00:26:00,133 --> 00:26:02,033 And he wasn't just telling fortunes. 301 00:26:02,067 --> 00:26:04,133 He thought he was talking to angels. 302 00:26:04,167 --> 00:26:06,433 So you think Uncle Ewan was doing the same thing - 303 00:26:06,467 --> 00:26:07,833 chatting to angels? 304 00:26:07,867 --> 00:26:10,600 Well, look at all the stuff that we found in the house - 305 00:26:10,633 --> 00:26:13,467 the music for ceremonial use, 306 00:26:13,500 --> 00:26:16,033 the black mirror, the Monas symbol... 307 00:26:16,067 --> 00:26:17,500 OK, but even if that was true, 308 00:26:17,533 --> 00:26:19,800 how is that in any way connected to Carys? 309 00:26:19,833 --> 00:26:22,100 Dee couldn't hear the angels himself. 310 00:26:22,133 --> 00:26:25,400 You can only hear their voices if you're pure of heart. 311 00:26:26,867 --> 00:26:29,300 Like a small child. 312 00:26:29,333 --> 00:26:32,500 John Dee used his four-year-old son and got him to listen. 313 00:26:34,233 --> 00:26:37,133 Ewan didn't have any children. 314 00:26:37,167 --> 00:26:39,200 So who do you think he might have used? 315 00:26:42,533 --> 00:26:44,467 What about Rose? Any news on her? 316 00:26:46,500 --> 00:26:48,167 Nice subject change. 317 00:26:48,200 --> 00:26:49,767 Sorry, it's just... 318 00:26:49,800 --> 00:26:51,467 You're so focused on this 319 00:26:51,500 --> 00:26:53,467 but I can't stop seeing her in that bath. 320 00:26:53,500 --> 00:26:55,433 You think I can? 321 00:26:57,567 --> 00:27:00,667 Hal, I feel like something bad is gonna happen. 322 00:27:02,800 --> 00:27:04,533 Like it's coming. 323 00:27:06,167 --> 00:27:07,733 Don't you feel it? 324 00:27:11,267 --> 00:27:12,500 Trudy. 325 00:27:14,600 --> 00:27:18,433 I um...thought you might want some help... 326 00:27:19,533 --> 00:27:21,000 ..remembering. 327 00:27:27,567 --> 00:27:30,133 So you just need to sign here... 328 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 ..and here. 329 00:27:35,833 --> 00:27:37,500 So, does this mean that... 330 00:27:37,533 --> 00:27:39,600 As executor, I can now make payments to you. 331 00:27:39,633 --> 00:27:41,700 As requested, I have withdrawn all the cash 332 00:27:41,733 --> 00:27:43,633 from Ewan's savings account. 333 00:27:44,833 --> 00:27:46,833 £655. 334 00:27:46,867 --> 00:27:48,567 That's it? 335 00:27:48,600 --> 00:27:51,300 The estate had been running at a loss for quite some time. 336 00:27:51,333 --> 00:27:54,200 In fact, Ewan had an overdraft on his current account. 337 00:27:54,233 --> 00:27:57,433 So we sell the car and we sell the house. 338 00:27:57,467 --> 00:27:59,467 Well, if that's what you want... 339 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 Yeah, I do. 340 00:28:01,533 --> 00:28:05,133 I need to get home immediately and I'm gonna need more money. 341 00:28:05,167 --> 00:28:07,633 You will be staying for Meredith's funeral, I trust? 342 00:28:07,667 --> 00:28:09,600 People would expect it. 343 00:28:11,467 --> 00:28:15,500 Do you think...that they'll be doing an autopsy... 344 00:28:16,800 --> 00:28:18,200 ..on Meredith? 345 00:28:18,233 --> 00:28:20,433 Why would they? 346 00:28:20,467 --> 00:28:22,400 No, they wouldn't. 347 00:28:23,467 --> 00:28:25,267 Of course not. 348 00:28:25,300 --> 00:28:28,300 Listen, Lloyd, if we can keep this business 349 00:28:28,333 --> 00:28:31,333 about selling the house between us. 350 00:28:31,367 --> 00:28:35,533 You know, discreet, like, yeah? 351 00:28:35,567 --> 00:28:37,633 As your solicitor, that's my duty. 352 00:28:44,333 --> 00:28:47,033 We used to picnic with the Howells every Sunday. 353 00:28:48,433 --> 00:28:51,200 Before Mum got sick. 354 00:28:51,233 --> 00:28:53,167 And that's your mum? 355 00:28:54,700 --> 00:28:57,700 And that's yours. 356 00:28:57,733 --> 00:29:01,067 I wanted hair just like hers. It annoyed the hell out of my mum. 357 00:29:07,633 --> 00:29:09,267 I don't remember it. 358 00:29:11,233 --> 00:29:12,600 None of it. 359 00:29:17,800 --> 00:29:21,100 This was the Christmas, just before it happened. 360 00:29:21,133 --> 00:29:23,067 Christmas lunch. 361 00:29:24,133 --> 00:29:27,167 Last one we ever had together. 362 00:29:27,200 --> 00:29:29,133 Your folks didn't have any family here, 363 00:29:29,167 --> 00:29:30,600 so they'd come to us. 364 00:29:33,467 --> 00:29:35,100 You were happy. 365 00:29:38,733 --> 00:29:40,500 Excuse me a sec. 366 00:29:56,700 --> 00:29:59,367 There must be something you can do. 367 00:29:59,400 --> 00:30:00,833 DNA test. 368 00:30:00,867 --> 00:30:03,633 Easy enough if you can get the police onside. 369 00:30:05,733 --> 00:30:08,467 There was, like, an ex-policeman who gave me his card. 370 00:30:08,500 --> 00:30:09,767 He wanted to help. 371 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 - Stephen Kendrick? - Yeah. 372 00:30:12,733 --> 00:30:14,533 So why don't you call him? 373 00:30:14,567 --> 00:30:16,633 Because he seemed kind of dodgy. 374 00:30:17,767 --> 00:30:19,767 And he's retired now, so... 375 00:30:19,800 --> 00:30:22,800 Kendrick took early retirement to look after his son. 376 00:30:24,500 --> 00:30:28,233 "Dodgy" is not a word I'd use for that man. 377 00:30:29,867 --> 00:30:31,700 Do you really think that he'd help me? 378 00:30:31,733 --> 00:30:35,233 If you can get some evidence that you're Carys, 379 00:30:35,267 --> 00:30:36,700 I'm sure he'd do plenty. 380 00:30:40,667 --> 00:30:44,033 I've got a shift, so I better get going. 381 00:30:45,700 --> 00:30:47,400 You should have this. 382 00:30:48,500 --> 00:30:50,167 Are you sure? 383 00:30:50,867 --> 00:30:52,633 It's you. 384 00:30:52,667 --> 00:30:54,600 So you should keep it. 385 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 You want more? 386 00:31:20,233 --> 00:31:22,333 Mum always says two scoops is enough. 387 00:31:22,367 --> 00:31:25,500 She's right. But just for today, it won't hurt, will it? 388 00:31:25,533 --> 00:31:27,533 Here we are, then. 389 00:31:27,567 --> 00:31:29,300 Another bowl of ice cream, Harry. 390 00:31:30,533 --> 00:31:32,500 And another of these, please, sir. 391 00:31:32,533 --> 00:31:33,733 You've already got a full one. 392 00:31:43,233 --> 00:31:45,067 - Aron. - Better? 393 00:31:45,100 --> 00:31:46,600 You're not driving, are you? 394 00:31:46,633 --> 00:31:50,533 Of course I'm driving. I'm not gonna carry the boy home. 395 00:31:50,567 --> 00:31:54,067 How about I call Stephen? He can give you a lift. 396 00:31:54,100 --> 00:31:57,700 You're not trying to embarrass me in front of my son, Harry? 397 00:31:57,733 --> 00:32:00,133 I'm trying to help. 398 00:32:00,167 --> 00:32:02,533 Dad, I don't want any more ice cream. 399 00:32:07,500 --> 00:32:09,133 Yeah, you're right. 400 00:32:10,667 --> 00:32:13,100 - Best we get off, then. - Ah, Aron. 401 00:32:14,433 --> 00:32:16,067 Come on, Davey, let's go now. 402 00:32:23,433 --> 00:32:26,467 I'm starting my shift in a minute, so... 403 00:32:26,500 --> 00:32:29,733 Thanks for helping with the photos and... 404 00:32:29,767 --> 00:32:32,233 I'm not just doing it for her, you know. 405 00:32:36,400 --> 00:32:38,133 Are you taking the piss? 406 00:32:38,167 --> 00:32:41,100 I can't believe you. Are you following me? 407 00:32:41,133 --> 00:32:43,400 - Is he following me? - No, he's staying here. 408 00:32:43,433 --> 00:32:46,033 What is it? You and your mate still haven't had enough? 409 00:32:46,067 --> 00:32:47,700 I'm sorry about what happened with Rose. 410 00:32:47,733 --> 00:32:50,667 If you're so sorry, why don't you just go and leave us alone? 411 00:32:50,700 --> 00:32:52,633 Matilda believes she's Rose's daughter. 412 00:32:52,667 --> 00:32:54,800 So Rose wouldn't recognise her own daughter? 413 00:32:54,833 --> 00:32:56,500 - Are you stupid? - No, I'm not stupid. 414 00:32:56,533 --> 00:32:59,133 - You saying Rose is stupid? - Maybe she did recognise her 415 00:32:59,167 --> 00:33:01,333 but she was too scared to say anything. 416 00:33:01,367 --> 00:33:04,267 Scared of what? 417 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 No, I didn't mean... I wasn't saying... 418 00:33:06,333 --> 00:33:08,600 Oh, really? You think she's scared of me? 419 00:33:08,633 --> 00:33:12,833 - No, no, Ill show you scary! - Let's just go inside. 420 00:33:12,867 --> 00:33:15,467 Oh, Aron, leave off, mate, he's not worth it. 421 00:33:15,500 --> 00:33:18,533 - Hey, calm down. - Want some? Come on! 422 00:33:18,567 --> 00:33:20,167 You calm down! 423 00:33:20,200 --> 00:33:21,733 Aron! No, no! 424 00:33:21,767 --> 00:33:23,400 A bit of that? 425 00:33:23,433 --> 00:33:25,600 - Leave him alone! Get off! - Stay back! 426 00:33:25,633 --> 00:33:27,433 - Leave him alone! - Agh! 427 00:33:27,467 --> 00:33:30,233 Dad! Dad, please stop! 428 00:33:30,267 --> 00:33:32,100 Dad, please! 429 00:33:32,133 --> 00:33:35,033 I want to see Mam. Can we see Mam now? 430 00:33:40,667 --> 00:33:43,333 Yeah, OK. 431 00:33:43,367 --> 00:33:45,300 Come on, let's go see Mam. 432 00:33:47,300 --> 00:33:49,333 I'm calling the police, Aron Morgan! 433 00:33:50,333 --> 00:33:52,333 Hey. Can you get up? 434 00:33:52,367 --> 00:33:53,767 That's it, come on. 435 00:34:44,167 --> 00:34:46,167 - Sorry. - Jesus! 436 00:34:46,200 --> 00:34:48,233 I didn't know if it was you in there. 437 00:34:48,267 --> 00:34:50,267 Who else would it have been? 438 00:34:50,300 --> 00:34:52,233 Um...no-one. 439 00:34:53,667 --> 00:34:55,700 Look, I'm gonna be going home... 440 00:34:55,733 --> 00:34:57,500 to Australia. 441 00:34:57,533 --> 00:35:01,067 Maybe, like, tomorrow, if I can get a flight. 442 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 So you're gonna need me out of here, then? 443 00:35:03,233 --> 00:35:07,533 No, I was more thinking... maybe you could come with me? 444 00:35:08,667 --> 00:35:10,433 To Australia? 445 00:35:10,467 --> 00:35:12,267 Sure. You could stay with me. 446 00:35:12,300 --> 00:35:13,700 Nick... 447 00:35:16,133 --> 00:35:17,600 Wait, I um... 448 00:35:17,633 --> 00:35:19,300 You've been really generous, 449 00:35:19,333 --> 00:35:23,767 but I think I may have given you the wrong idea about us. 450 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 No, no, no, I mean, you don't have to stay with me 451 00:35:26,433 --> 00:35:28,067 if you don't want to, that's fine. 452 00:35:28,100 --> 00:35:30,367 I was just meaning you should go to Sydney. 453 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 You know, you should take a break. 454 00:35:32,433 --> 00:35:35,567 Then, when you're chilled out, you should go to New York. 455 00:35:35,600 --> 00:35:38,633 - You've got that job offer. - Nick, wait, wait, I can't. 456 00:35:38,667 --> 00:35:40,500 I've got things here that I need to do. 457 00:35:41,767 --> 00:35:43,433 Yeah, yeah. Of course. 458 00:35:43,467 --> 00:35:45,133 Right, sure. 459 00:35:46,500 --> 00:35:48,433 Is there something wrong? 460 00:35:50,067 --> 00:35:52,167 I ought to get going. 461 00:35:52,200 --> 00:35:58,500 But listen, some of the people in town are gonna be chasing me, 462 00:35:58,533 --> 00:36:00,567 trying to get some money and stuff, so... 463 00:36:02,467 --> 00:36:04,667 ..maybe keep it to yourself about me leaving... 464 00:36:05,833 --> 00:36:07,400 ..if you're OK with that? 465 00:36:07,433 --> 00:36:09,367 Yeah, I suppose so. 466 00:36:22,700 --> 00:36:25,300 We should have put ice on this straight away. 467 00:36:25,333 --> 00:36:26,700 I did suggest that. 468 00:36:26,733 --> 00:36:28,633 Are you always such a smart-arse? 469 00:36:28,667 --> 00:36:30,600 Yeah, I'm told I usually am. 470 00:36:33,133 --> 00:36:34,600 You know, this'd be a lot easier 471 00:36:34,633 --> 00:36:36,567 if you just took your trousers off. 472 00:36:39,433 --> 00:36:41,400 Erm... 473 00:36:41,433 --> 00:36:43,833 No, I'm... It's fine. 474 00:36:43,867 --> 00:36:46,000 I should probably start packing, anyway. 475 00:36:48,367 --> 00:36:51,133 You don't have to leave. 476 00:36:51,167 --> 00:36:55,467 My dad'll pull his head in now, since you got belted. 477 00:36:55,500 --> 00:36:58,033 I didn't just get belted, I was nearly killed. 478 00:36:59,833 --> 00:37:02,333 As much as I enjoy your cooked breakfasts, 479 00:37:02,367 --> 00:37:05,367 I'm not sure they're quite worth it. 480 00:37:05,400 --> 00:37:08,167 Well, you'll struggle to find anywhere else to stay now. 481 00:37:08,200 --> 00:37:10,667 It's a touristy sort of area. How hard can it be? 482 00:37:14,367 --> 00:37:16,200 My room's around the side. 483 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Private entrance. 484 00:37:20,833 --> 00:37:23,633 You could always stay there... 485 00:37:26,600 --> 00:37:28,533 ..until you find somewhere. 486 00:37:31,100 --> 00:37:32,333 I'd like that. 487 00:37:35,233 --> 00:37:36,333 OK. 488 00:37:46,600 --> 00:37:48,533 Aron. We need to have a word. 489 00:37:51,167 --> 00:37:54,267 It'll have to be down at the station, I'm afraid. 490 00:37:54,300 --> 00:37:57,733 We've had an official complaint about what happened at the pub. 491 00:38:00,200 --> 00:38:02,733 What's gonna happen with Davey? 492 00:38:02,767 --> 00:38:05,500 Stephen Kendrick's his godfather, right? 493 00:38:05,533 --> 00:38:07,233 How'd you feel if I gave him a call, 494 00:38:07,267 --> 00:38:09,300 got him to come down and pick David up? 495 00:38:12,233 --> 00:38:13,633 Yeah. 496 00:38:15,467 --> 00:38:18,233 I'll stay with him till Stephen arrives. 497 00:38:21,133 --> 00:38:23,467 - We're parked out back, Aron. - Yes, thank you. 498 00:39:06,467 --> 00:39:08,167 Hello, mate. 499 00:41:02,267 --> 00:41:03,533 Hello? 500 00:41:17,100 --> 00:41:18,467 * 501 00:42:20,533 --> 00:42:23,067 It's not safe here! Come on, now! 502 00:42:41,567 --> 00:42:43,367 We need to have a chat. 503 00:42:43,400 --> 00:42:45,800 I already told it all to your mate out there. 504 00:42:45,833 --> 00:42:49,233 Its not about that business at the Arms. 505 00:42:49,267 --> 00:42:52,067 I'm trying to finalise the report on Ewan Dean's death. 506 00:42:52,100 --> 00:42:54,667 Thought you could help me pin down Ed Fenton's movements. 507 00:42:54,700 --> 00:42:57,333 - What would I know about it? - I dunno. 508 00:42:57,367 --> 00:42:59,367 You might have seen him. 509 00:42:59,400 --> 00:43:02,133 Might have talked to him on the phone. 510 00:43:02,167 --> 00:43:04,133 Yeah, might have. 511 00:43:04,167 --> 00:43:06,067 He does some work for me from time to time. 512 00:43:06,100 --> 00:43:09,300 What if I told you he rang you three times... 513 00:43:09,333 --> 00:43:11,167 after he found Ewan's body? 514 00:43:12,067 --> 00:43:13,833 What about it? 515 00:43:13,867 --> 00:43:16,733 You're saying you don't recall those conversations? 516 00:43:16,767 --> 00:43:20,033 Even though Ed had just found a body, he didn't mention it? 517 00:43:20,067 --> 00:43:21,833 I'm guessing I didn't get the calls. 518 00:43:21,867 --> 00:43:24,367 You know, half this county's got no phone coverage. 519 00:43:24,400 --> 00:43:26,700 One of those calls lasted over three minutes. 520 00:43:26,733 --> 00:43:31,700 Well...Eddie is given to leaving long messages. 521 00:43:33,533 --> 00:43:35,267 Can I listen to them? 522 00:43:35,300 --> 00:43:38,333 I would have deleted them, wouldn't I? 523 00:43:38,367 --> 00:43:42,567 When he starts banging on like that, who can be bothered? 524 00:43:42,600 --> 00:43:45,033 Don't make this worse for yourself, Aron. 525 00:43:46,333 --> 00:43:49,733 My wife is in hospital. 526 00:43:49,767 --> 00:43:54,267 And thanks to you, my son has got no bloody parents. 527 00:43:54,300 --> 00:43:56,600 It doesn't get any worse than that. 528 00:44:14,300 --> 00:44:16,533 Lamb. 529 00:44:16,567 --> 00:44:18,567 It's all I got. Lots of lamb. 530 00:44:18,600 --> 00:44:20,367 That's... That's fine. 531 00:44:20,400 --> 00:44:23,167 I thought, maybe you don't like it, but I got nothing else, 532 00:44:23,200 --> 00:44:25,167 - so... - I love lamb. 533 00:44:25,200 --> 00:44:26,633 My mum... 534 00:44:31,367 --> 00:44:34,600 The woman who raised me, Janice, 535 00:44:34,633 --> 00:44:40,233 she used to make lamb stew every Monday night. 536 00:44:41,533 --> 00:44:43,200 So, Janice was... 537 00:44:43,233 --> 00:44:45,267 She's the one that took you? 538 00:44:45,300 --> 00:44:48,167 I suppose she must have done, but I don't really know. 539 00:44:48,200 --> 00:44:50,133 Did she hurt you? 540 00:44:51,767 --> 00:44:54,033 I don't remember. 541 00:44:55,567 --> 00:44:58,233 I don't know how I got here either. 542 00:44:58,267 --> 00:45:02,067 I was in the basement, then suddenly I was in the forest. 543 00:45:02,100 --> 00:45:05,400 You warned me about... the Thin Ones. 544 00:45:06,567 --> 00:45:08,500 What are they? 545 00:45:13,467 --> 00:45:16,033 And that place, the cave? 546 00:45:16,067 --> 00:45:17,400 Blaidd Carreg. 547 00:45:18,667 --> 00:45:20,433 Someone brings 'em here... 548 00:45:23,600 --> 00:45:26,300 ..tears 'em out of their place and brings 'em here. 549 00:45:28,367 --> 00:45:30,233 Makes 'em do things. 550 00:45:30,267 --> 00:45:32,700 John Dee thought they were angels. 551 00:45:32,733 --> 00:45:35,167 Yeah, when they come here, they're angry. 552 00:45:36,333 --> 00:45:38,633 Scared. 553 00:45:38,667 --> 00:45:42,267 They can't last, see, in our world. 554 00:45:42,300 --> 00:45:44,633 It's like they got no bodies, so they can't last. 555 00:45:44,667 --> 00:45:49,500 But they can't go home neither, so they head to Blaidd Carreg. 556 00:45:49,533 --> 00:45:52,067 It draws 'em. 557 00:45:52,100 --> 00:45:54,367 That's why you were heading there. 558 00:45:54,400 --> 00:45:56,167 One of 'em was riding you. 559 00:45:56,200 --> 00:45:58,067 Riding? 560 00:45:58,100 --> 00:46:01,133 They can get hold of you for a time... 561 00:46:01,167 --> 00:46:03,333 ..push you along, one way or another... 562 00:46:04,367 --> 00:46:06,367 ..make you do things. 563 00:46:06,400 --> 00:46:10,567 Last night...I blacked out. 564 00:46:10,600 --> 00:46:13,267 Sometimes you remember, sometimes you don't. 565 00:46:14,833 --> 00:46:18,033 Sometimes they'll tell you things, too. 566 00:46:18,067 --> 00:46:19,800 That's how I knew you were back. 567 00:46:19,833 --> 00:46:21,767 So this has happened to you, too? 568 00:46:32,300 --> 00:46:35,533 Janice had the marks... on her neck. 569 00:46:37,267 --> 00:46:39,200 And she killed herself. 570 00:46:40,167 --> 00:46:43,033 Could they do that? 571 00:46:43,067 --> 00:46:47,700 Could they...ride her, force her to kill herself? 572 00:46:49,133 --> 00:46:50,267 - Maybe. - Then... 573 00:46:51,633 --> 00:46:53,600 ..these things, they're killers. 574 00:46:53,633 --> 00:46:57,833 I told you, someone brings 'em here...and uses 'em, 575 00:46:57,867 --> 00:46:59,767 forces 'em. 576 00:47:02,433 --> 00:47:04,367 Way back, after you was taken... 577 00:47:07,333 --> 00:47:09,267 ..the police accused me. 578 00:47:12,367 --> 00:47:14,367 And that's when I first saw 'em. 579 00:47:14,400 --> 00:47:16,333 Always in mirrors. 580 00:47:19,633 --> 00:47:23,500 They was trying to help me, telling me a message. 581 00:47:25,333 --> 00:47:27,533 But I didn't know... didn't know how to listen. 582 00:47:27,567 --> 00:47:31,133 That's how I feel too. Like they're trying to communicate. 583 00:47:31,167 --> 00:47:33,100 It's you they talk about. 584 00:47:34,267 --> 00:47:36,033 The whole thing, all about you. 585 00:47:47,767 --> 00:47:51,133 If they are trying to tell me something, I need to know what. 586 00:47:53,200 --> 00:47:56,733 So, if I want to hear their message... 587 00:47:58,267 --> 00:48:00,333 You need to open yourself to it. 588 00:48:00,367 --> 00:48:01,767 You can show me how. 589 00:48:01,800 --> 00:48:03,800 No, it's not safe. 590 00:48:03,833 --> 00:48:05,600 I don't care. 591 00:48:05,633 --> 00:48:07,500 Please. 592 00:48:10,233 --> 00:48:12,167 You have to show me. 593 00:48:15,867 --> 00:48:19,467 I said I'll get the cash, it's just gonna take a bit longer. 594 00:48:19,500 --> 00:48:22,333 No, I know what I said, it just didn't work out like that. 595 00:48:25,200 --> 00:48:27,467 Look, Jacqui, I'm gonna be rocking up at the airport 596 00:48:27,500 --> 00:48:29,167 with, like, ten bucks in my pocket. 597 00:48:29,200 --> 00:48:31,700 Please, could you come and pick me up? 598 00:48:34,167 --> 00:48:35,567 OK. Thank you. 599 00:48:35,600 --> 00:48:38,167 No, no, no, I'll have to explain when I see you. 600 00:48:38,200 --> 00:48:39,733 Love to Arlo. I'll see you soon. 601 00:48:58,100 --> 00:48:59,467 Matilda? 602 00:49:04,700 --> 00:49:06,400 Hello? 603 00:49:32,300 --> 00:49:34,800 How did you get in here? 604 00:49:34,833 --> 00:49:38,667 Dear, oh, dear, Nick. That's not what I'd call a polite greeting. 605 00:49:42,633 --> 00:49:45,367 I think we need to have another little talk. 606 00:49:50,100 --> 00:49:51,267 Come. 607 00:49:54,467 --> 00:49:57,333 Mate, my wife could be dying. 608 00:49:58,567 --> 00:50:00,600 Could I have a bit of privacy, please? 609 00:50:17,333 --> 00:50:19,533 - Hello? - Ed? 610 00:50:19,567 --> 00:50:21,267 Aron. Where are you? 611 00:50:21,300 --> 00:50:24,500 - I'm in the bloody nick. - What? 612 00:50:24,533 --> 00:50:26,067 I told you Graves was onto this. 613 00:50:26,100 --> 00:50:27,500 Listen, listen! 614 00:50:27,533 --> 00:50:28,900 I'm not sure when I'm gonna be out, 615 00:50:28,933 --> 00:50:32,200 so you're gonna have to manage things until I'm back. 616 00:50:32,233 --> 00:50:33,433 No. No, no, I can't. 617 00:50:33,467 --> 00:50:36,100 We promised them that it's gonna go ahead, 618 00:50:36,133 --> 00:50:37,433 so it's going ahead, OK? 619 00:50:37,467 --> 00:50:39,433 - No, I can't. - You can, you will. 620 00:50:39,467 --> 00:50:42,467 Cos if you don't, I'll make sure they know you screwed 'em. 621 00:50:42,500 --> 00:50:44,100 Do you understand me? 622 00:50:48,500 --> 00:50:50,433 Do you understand? 623 00:50:52,467 --> 00:50:53,800 I understand. 624 00:51:48,167 --> 00:51:49,600 It looks quiet. 625 00:51:54,267 --> 00:51:55,767 But we want them to come. 626 00:51:55,800 --> 00:51:57,567 They'll come. 627 00:51:59,067 --> 00:52:00,533 I can feel 'em. 628 00:52:22,133 --> 00:52:23,433 Don't do it, love. 629 00:52:23,467 --> 00:52:26,567 You said they're focused on me. 630 00:52:28,800 --> 00:52:30,733 And I need to know why. 631 00:52:38,133 --> 00:52:39,733 Sit in there. 632 00:52:42,333 --> 00:52:44,100 You'll be able to see it here. 633 00:52:47,367 --> 00:52:50,500 If one of 'em rests on you, don't fight, 634 00:52:50,533 --> 00:52:52,633 otherwise you'll never hear 'em clear. 635 00:52:52,667 --> 00:52:55,267 And keep watching the mirror, no matter what. 636 00:52:56,500 --> 00:52:58,200 I'll be right here. 637 00:53:00,133 --> 00:53:01,800 What if I want it to stop? 638 00:53:01,833 --> 00:53:03,767 It'll stop when it's ready. 639 00:53:05,600 --> 00:53:07,300 Thank you... 640 00:53:10,333 --> 00:53:11,733 ..Dad. 641 00:55:07,633 --> 00:55:09,733 It's just a tiny little pill. 642 00:55:15,833 --> 00:55:17,467 Sean? 643 00:55:20,867 --> 00:55:22,467 Dad? 644 00:55:46,233 --> 00:55:48,300 Hey, I was worried. You weren't answering... 645 00:55:48,333 --> 00:55:50,700 - I've got to get upstairs. - Matilda? 646 00:56:35,633 --> 00:56:37,400 Are you OK? 647 00:56:45,767 --> 00:56:47,200 Laura was right. 648 00:56:52,300 --> 00:56:53,667 They kept me here. 649 00:57:00,400 --> 00:57:01,767 Jesus. 650 00:57:01,800 --> 00:57:04,733 - Are you bleeding? - No. 651 00:57:08,267 --> 00:57:10,200 It's not my blood. 652 00:57:11,167 --> 00:57:12,800 So whose is it? 652 00:57:13,305 --> 00:57:19,432 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.