Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:03,133
Careful. Thin Ones are near.
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
When they're hurting,
they're wild.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,167
I just don't see how you can
trust some random weirdo
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
- you met in the bush.
- That weirdo could be my dad.
5
00:00:10,433 --> 00:00:13,333
I think you know something
about what happened to Carys.
6
00:00:13,367 --> 00:00:15,200
You want
to protect your brother...
7
00:00:15,233 --> 00:00:17,833
Dad, I met the English girl.
It's true.
8
00:00:17,867 --> 00:00:20,233
- Jesus Christ.
- She's Carys, I'm sure of it.
9
00:00:20,267 --> 00:00:21,767
Dad. What's happened?
10
00:00:21,800 --> 00:00:24,433
Let's keep this our secret?
11
00:00:24,467 --> 00:00:26,733
You're my mother.
And I'm your daughter.
12
00:00:26,767 --> 00:00:28,633
I don't want you!
13
00:00:28,667 --> 00:00:31,567
I've taken Davey
somewhere safe.
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,767
Things are getting messy.
15
00:00:33,800 --> 00:00:36,067
No, Aron,
I've lost everything.
16
00:00:38,267 --> 00:00:40,267
- Matilda...
- What's wrong?
17
00:00:40,300 --> 00:00:41,533
I'm afraid there's bad news.
18
00:00:41,567 --> 00:00:45,167
Nicholas's Great Aunt Meredith
passed away this evening.
19
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:08,800 --> 00:01:10,733
You want another coffee, Sean?
21
00:01:12,800 --> 00:01:14,633
Any news?
22
00:01:14,667 --> 00:01:17,133
We're still checking up
on your alibi.
23
00:01:17,167 --> 00:01:19,433
Looks like we might have
a few more questions.
24
00:01:19,467 --> 00:01:22,367
What do you mean? You're
asking me more questions?
25
00:01:22,400 --> 00:01:24,367
Me?
Why in God's name aren't you out
26
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
looking for the bastard
that took my girl, eh?
27
00:01:28,233 --> 00:01:30,167
Nothing he's said's holding up.
28
00:01:50,400 --> 00:01:52,167
What the hell's he doing?
29
00:01:57,267 --> 00:01:59,633
He's scared.
30
00:01:59,667 --> 00:02:02,733
He knows we're watching him.
31
00:02:02,767 --> 00:02:05,267
Funny look on his face, though.
32
00:04:38,433 --> 00:04:39,800
What happened to me?
33
00:04:39,833 --> 00:04:41,200
Hey.
34
00:04:42,200 --> 00:04:44,467
How are you feeling?
35
00:04:44,500 --> 00:04:47,033
- Diabolical.
- Yeah.
36
00:04:47,067 --> 00:04:48,700
Pretty shitty night all round.
37
00:04:48,733 --> 00:04:50,667
I figured
you'd want something to eat.
38
00:04:50,700 --> 00:04:52,467
But what happened?
39
00:04:52,500 --> 00:04:53,833
How do you mean?
40
00:04:53,867 --> 00:04:55,800
I woke up in your bed.
41
00:04:56,767 --> 00:04:58,767
Well, yeah.
42
00:04:58,800 --> 00:05:02,300
Last night, you came through,
said that you'd had a bad dream.
43
00:05:03,700 --> 00:05:06,833
You seriously don't remember
any of this?
44
00:05:06,867 --> 00:05:08,733
I remember finding Rose...
45
00:05:15,333 --> 00:05:18,767
I remember getting back
here, and...
46
00:05:20,300 --> 00:05:22,233
..Lloyd told me about Meredith.
47
00:05:24,433 --> 00:05:27,767
Then I went upstairs to my room,
went to sleep.
48
00:05:27,800 --> 00:05:31,200
After that, it's just a blank
until I woke up in your bed.
49
00:05:34,533 --> 00:05:37,733
Um...I have something
on my neck.
50
00:05:37,767 --> 00:05:39,700
Ooh.
51
00:05:42,467 --> 00:05:44,167
Rash.
52
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
Shampoo, maybe?
53
00:05:46,233 --> 00:05:48,333
Those things
are almost always toxic.
54
00:05:49,633 --> 00:05:53,733
Here I am.
55
00:05:53,767 --> 00:05:56,200
I can't breathe!
56
00:06:18,267 --> 00:06:21,300
I don't understand
what's happening to me.
57
00:06:34,767 --> 00:06:37,633
Aron?
58
00:06:37,667 --> 00:06:40,800
- Are you all right?
- Yeah.
59
00:06:40,833 --> 00:06:42,767
Bloody thing ate my coin.
60
00:06:44,567 --> 00:06:46,233
I've just been to see Rose.
61
00:06:46,267 --> 00:06:48,267
I had a word with her doctor.
62
00:06:48,300 --> 00:06:50,567
- She's still unconscious?
- Mm.
63
00:06:52,233 --> 00:06:55,267
The neurologist is visiting
this afternoon.
64
00:06:55,300 --> 00:06:57,400
I'm sure he'll be able
to tell us more.
65
00:06:57,433 --> 00:06:59,300
Why would she need that?
66
00:06:59,333 --> 00:07:01,833
They don't know exactly
how long Rose was underwater,
67
00:07:01,867 --> 00:07:06,500
but extended periods without
oxygen can cause brain injuries.
68
00:07:16,333 --> 00:07:18,267
When I was a boy,
it was pinball.
69
00:07:20,833 --> 00:07:24,133
I'll show you one day...
how to play.
70
00:07:26,533 --> 00:07:28,467
Here's your dad.
71
00:07:29,833 --> 00:07:31,767
I'll just nip to the loo.
72
00:07:43,767 --> 00:07:46,100
How are you doing?
73
00:07:46,133 --> 00:07:48,167
- I went up a level.
- Eh?
74
00:07:49,133 --> 00:07:50,633
In my game.
75
00:07:51,533 --> 00:07:53,100
Oh.
76
00:07:53,133 --> 00:07:55,067
Is Mum OK?
77
00:07:56,733 --> 00:07:58,300
She's asleep.
78
00:07:58,333 --> 00:08:00,233
Is she going to die?
79
00:08:02,367 --> 00:08:03,667
God, no.
80
00:08:06,733 --> 00:08:10,267
Hey. Come here.
81
00:08:10,300 --> 00:08:12,533
You know you're not supposed
to take any medicine
82
00:08:12,567 --> 00:08:14,500
unless a doctor tells you to.
83
00:08:16,433 --> 00:08:20,400
Because if you take the wrong
medicine, or too much,
84
00:08:20,433 --> 00:08:21,700
it can make you sick.
85
00:08:21,733 --> 00:08:24,567
Did Mum take the wrong medicine?
86
00:08:24,600 --> 00:08:26,767
She took too much.
87
00:08:26,800 --> 00:08:28,433
It was an accident.
88
00:08:30,233 --> 00:08:33,067
She was upset
and she did it by accident.
89
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
Was she upset because of me?
90
00:08:35,133 --> 00:08:37,067
No, of course not.
91
00:08:37,733 --> 00:08:39,067
Hey.
92
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
I was mean to her.
93
00:08:41,133 --> 00:08:42,767
No.
94
00:08:42,800 --> 00:08:44,567
- I said mean things, I did.
- No, lad.
95
00:08:44,600 --> 00:08:46,067
Listen.
96
00:08:50,100 --> 00:08:52,800
Your mum,
she's been sad for a long time.
97
00:08:56,467 --> 00:08:58,233
Long before you were even born.
98
00:09:00,533 --> 00:09:02,033
I've been trying to help her.
99
00:09:05,867 --> 00:09:08,400
But I think I've just made
everything worse.
100
00:09:44,667 --> 00:09:47,400
Here I am.
101
00:09:57,700 --> 00:10:00,033
Hello? Nick?
102
00:10:45,667 --> 00:10:47,433
- What are you doing?
- Reading.
103
00:10:55,733 --> 00:10:57,733
I was just talking to Lloyd.
104
00:10:57,767 --> 00:11:00,700
Got to make
arrangements for Meredith.
105
00:11:00,733 --> 00:11:03,200
Turns out I'm next of kin.
106
00:11:03,233 --> 00:11:04,700
It's kind of sad, huh?
107
00:11:07,167 --> 00:11:08,533
She was gonna help me.
108
00:11:08,567 --> 00:11:10,800
Sorry?
109
00:11:10,833 --> 00:11:13,367
She was gonna tell me
something about Carys.
110
00:11:14,833 --> 00:11:16,700
And then she died.
111
00:11:16,733 --> 00:11:19,433
She wrote me a note
when no-one else was there,
112
00:11:19,467 --> 00:11:21,333
because she was scared.
113
00:11:21,367 --> 00:11:23,500
No.
I talked to the ambulance guy
114
00:11:23,533 --> 00:11:26,400
and he said it was a stroke,
nothing else, just a stroke.
115
00:11:29,567 --> 00:11:31,133
I'm sorry.
116
00:11:31,167 --> 00:11:33,200
I'm kind of stressed.
117
00:11:39,767 --> 00:11:41,700
Lloyd's wife, Verity...
118
00:11:43,400 --> 00:11:44,767
..she's a doctor.
119
00:11:44,800 --> 00:11:47,700
He said that
she could see you today.
120
00:11:47,733 --> 00:11:49,733
I don't need to see a doctor.
121
00:11:49,767 --> 00:11:51,800
Matilda, you blacked out
last night.
122
00:11:53,733 --> 00:11:56,667
And you nearly passed out
again just now, on the lawn.
123
00:11:59,067 --> 00:12:00,667
I'm worried.
124
00:12:34,167 --> 00:12:35,667
Thought you'd be in here.
125
00:12:37,133 --> 00:12:38,300
Eddie.
126
00:12:38,333 --> 00:12:40,267
You lied to me, Tru.
127
00:12:41,700 --> 00:12:44,033
- Sorry.
- It's not nice.
128
00:12:44,067 --> 00:12:45,600
I bought us movie tickets.
129
00:12:48,300 --> 00:12:51,733
There was something else
I had to do.
130
00:12:51,767 --> 00:12:55,033
The English girl.
I wanted to meet her.
131
00:12:55,067 --> 00:12:56,767
You said you didn't believe her.
132
00:12:56,800 --> 00:12:59,267
I just wanted to see her
for myself.
133
00:13:07,800 --> 00:13:09,533
I thought it was another guy.
134
00:13:15,333 --> 00:13:17,267
Yeah, well, it wasn't.
135
00:13:19,233 --> 00:13:22,200
You weren't with them, then,
last night?
136
00:13:22,233 --> 00:13:24,667
At the Morgans' house?
137
00:13:24,700 --> 00:13:27,433
How do you mean? What happened
at the Morgans' house?
138
00:13:42,767 --> 00:13:45,700
- Oh, Jesus.
- I brought your breakfast up.
139
00:13:50,267 --> 00:13:52,167
Er...please,
make yourself at home.
140
00:13:54,467 --> 00:13:56,400
So you've seen that.
141
00:13:58,400 --> 00:14:00,300
That's your car.
142
00:14:00,333 --> 00:14:02,800
Are you gonna tell me what
the hell you were doing there?
143
00:14:02,833 --> 00:14:05,400
Rose would have died
if we hadn't got there.
144
00:14:05,433 --> 00:14:07,267
She wouldn't have
done it to herself
145
00:14:07,300 --> 00:14:10,200
if you two had stayed
in bloody London.
146
00:14:10,233 --> 00:14:12,600
At least, that's what
they'll all be saying.
147
00:14:14,133 --> 00:14:16,067
And what do you think?
148
00:14:21,367 --> 00:14:25,100
I believe her, so if you ask me,
she's every right to be here.
149
00:14:25,133 --> 00:14:28,067
But after that, I will be
the only one in town who does.
150
00:14:33,633 --> 00:14:35,633
Oh, God.
151
00:14:35,667 --> 00:14:38,167
If only Matilda could
remember something.
152
00:14:39,767 --> 00:14:41,733
Like who took her.
153
00:14:41,767 --> 00:14:43,833
- She can't.
- Was it a bloke?
154
00:14:43,867 --> 00:14:46,067
Was he big, small, young, old?
155
00:14:46,100 --> 00:14:49,733
- She doesn't remember.
- Well, she better try harder.
156
00:14:49,767 --> 00:14:51,800
Cos until she does,
she's just an outsider
157
00:14:51,833 --> 00:14:54,467
who's come in here
and made a big bloody mess.
158
00:14:56,467 --> 00:14:59,000
And people round here,
they don't like that.
159
00:15:06,733 --> 00:15:09,167
Sir, it's PC Graves here again.
160
00:15:10,667 --> 00:15:13,733
Sorry, sir, to harass you
but I was wondering...
161
00:15:15,800 --> 00:15:18,633
..did you get my report on
the Rose Morgan incident?
162
00:15:18,667 --> 00:15:21,300
Yes, I understand, but...
163
00:15:21,333 --> 00:15:24,233
the mood in town is strongly
against this Gray woman.
164
00:15:24,267 --> 00:15:28,400
I feel like moving her along
would be to her own benefit.
165
00:15:28,433 --> 00:15:31,100
No, it's not clear she's broken
any law, but still...
166
00:15:34,633 --> 00:15:37,267
Of course I'm not suggesting
we beat up charges, sir.
167
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
I understand,
thanks for your time.
168
00:16:00,867 --> 00:16:04,167
You've rung Aron Morgan,
Maintenance and Construction.
169
00:16:04,200 --> 00:16:06,133
Leave your name
and number.
170
00:16:24,467 --> 00:16:26,000
Matilda?
171
00:16:26,633 --> 00:16:28,267
Verity Satlow.
172
00:16:28,300 --> 00:16:30,233
Come on through.
173
00:16:43,767 --> 00:16:46,067
You're a psychiatrist.
174
00:16:46,100 --> 00:16:48,800
But I was a GP for eight years
before I specialised.
175
00:16:50,033 --> 00:16:55,500
Right, well, your blood pressure
is up, but not alarmingly.
176
00:16:55,533 --> 00:16:59,000
Other than that, everything
looks perfectly normal.
177
00:17:02,200 --> 00:17:05,100
I don't feel normal.
178
00:17:05,133 --> 00:17:07,533
You're not taking any
prescription drugs?
179
00:17:07,567 --> 00:17:09,567
- No.
- Non-prescription?
180
00:17:09,600 --> 00:17:11,533
Um...no.
181
00:17:13,333 --> 00:17:15,333
Any history of fainting spells?
182
00:17:15,367 --> 00:17:16,800
No.
183
00:17:21,100 --> 00:17:23,033
Family history of
mental illness?
184
00:17:27,733 --> 00:17:30,033
Does suicide run in families?
185
00:17:30,067 --> 00:17:32,000
Have you had suicidal thoughts?
186
00:17:35,233 --> 00:17:37,300
I just feel like there's
something in me,
187
00:17:37,333 --> 00:17:39,267
like it's always been there...
188
00:17:40,700 --> 00:17:44,067
..and I've just been
ignoring it.
189
00:17:45,467 --> 00:17:48,200
But now I can't and I...
190
00:17:48,233 --> 00:17:51,533
I'm scared of what
I'm gonna see, but I...
191
00:17:51,567 --> 00:17:53,233
You can't look away.
192
00:17:53,267 --> 00:17:55,367
Mm.
193
00:17:55,400 --> 00:17:59,033
Everyone responds to trauma
in their own way.
194
00:17:59,067 --> 00:18:01,233
And the things you've been
through, well...
195
00:18:01,267 --> 00:18:03,467
it'd be strange if they weren't
having an impact.
196
00:18:06,333 --> 00:18:09,733
I'll give you a referral
to a dermatologist
197
00:18:09,767 --> 00:18:12,500
for that rash around your neck.
198
00:18:12,533 --> 00:18:14,467
And this might also be useful.
199
00:18:15,633 --> 00:18:17,467
It's a mild sedative.
200
00:18:17,500 --> 00:18:20,433
Not a long-term fix, but
it'll help with the anxiety.
201
00:18:26,400 --> 00:18:29,000
Sorry, what if my problem's
not just anxiety?
202
00:18:30,500 --> 00:18:32,800
Well, we should keep talking.
203
00:18:32,833 --> 00:18:35,100
I'm always here.
204
00:19:59,600 --> 00:20:01,700
Are you completely shameless,
woman?
205
00:20:01,733 --> 00:20:05,067
I come down here looking for
her husband, but who do I find?
206
00:20:06,400 --> 00:20:08,433
I just wanted to see
how she's doing.
207
00:20:08,467 --> 00:20:10,633
Not so well, thanks to you
and your mate.
208
00:20:12,533 --> 00:20:14,767
Wait up.
209
00:20:14,800 --> 00:20:17,567
What's that?
210
00:20:17,600 --> 00:20:18,967
Constable,
we have an incident.
211
00:20:19,000 --> 00:20:22,433
Valley Hospital, Casualty,
staff have requested back-up.
212
00:20:22,467 --> 00:20:24,467
I'm right here, will attend.
Over.
213
00:20:24,500 --> 00:20:25,733
Roger that.
214
00:20:25,767 --> 00:20:27,400
You stay away from Rose Morgan.
215
00:20:27,433 --> 00:20:29,367
That really is
your last warning.
216
00:20:39,667 --> 00:20:41,600
I need something for my back!
217
00:20:41,633 --> 00:20:44,067
Whoa! Laura,
what's the trouble now?
218
00:20:44,100 --> 00:20:46,767
- I'm in pain, that's what.
- I've been asking her to leave.
219
00:20:46,800 --> 00:20:49,400
Do you know what I've been
through with my back?
220
00:20:49,433 --> 00:20:51,800
I've got rights.
I've got a right to treatment!
221
00:20:51,833 --> 00:20:54,200
- Let's talk about this outside.
- What?
222
00:20:54,233 --> 00:20:56,100
You think I'm just gonna
disappear?
223
00:20:56,133 --> 00:20:58,533
Well, I'm not, I'm not.
I'm here. Here I am.
224
00:20:58,567 --> 00:21:01,067
- Here I am!
- Laura, let's calm it down, eh?
225
00:21:01,100 --> 00:21:03,033
Here I am!
226
00:21:03,067 --> 00:21:06,367
- Here I am!
- Laura, let's calm it down.
227
00:21:06,400 --> 00:21:09,333
Here I am. I'm here.
228
00:21:09,367 --> 00:21:12,200
Here I am.
229
00:21:12,233 --> 00:21:13,733
Here I am.
230
00:21:13,767 --> 00:21:17,033
We can talk about that
when you've stepped outside.
231
00:21:17,067 --> 00:21:18,467
Here I am.
232
00:21:19,467 --> 00:21:21,400
Come on.
233
00:21:30,200 --> 00:21:32,033
Hey, excuse me?
234
00:21:32,067 --> 00:21:34,000
I need to talk to you.
235
00:21:36,067 --> 00:21:38,200
- What, you police, are you?
- No, no no.
236
00:21:38,233 --> 00:21:42,133
You said something back there.
I think I need to talk to you.
237
00:21:43,567 --> 00:21:45,233
It's about Carys Howell.
238
00:21:57,133 --> 00:22:01,367
My mum - she was right into it,
you know, reading the papers,
239
00:22:01,400 --> 00:22:03,800
and watching the news and that.
240
00:22:04,800 --> 00:22:06,733
Please sit there.
241
00:22:08,867 --> 00:22:13,433
She was at the same school
as Sean Howell, she said.
242
00:22:13,467 --> 00:22:15,700
What did you think about it?
243
00:22:15,733 --> 00:22:18,633
Well, it was like a scary story,
wasn't it?
244
00:22:19,500 --> 00:22:21,200
Like a movie.
245
00:22:21,233 --> 00:22:25,233
I didn't really feel it, you
know, that she was a real girl.
246
00:22:25,267 --> 00:22:27,700
She was just a picture
in the paper.
247
00:22:30,133 --> 00:22:34,333
Until I started...
getting the voice.
248
00:22:35,633 --> 00:22:37,400
Carys's voice?
249
00:22:38,200 --> 00:22:39,533
No...
250
00:22:41,500 --> 00:22:46,133
See, I... I called her Bessie.
251
00:22:48,267 --> 00:22:51,600
But she...she told me
about Carys.
252
00:22:51,633 --> 00:22:53,400
That she was...
253
00:22:54,500 --> 00:22:56,433
that she was still alive.
254
00:22:57,533 --> 00:23:01,233
That she was...nearby.
255
00:23:01,267 --> 00:23:05,833
And that...that...
she was afraid.
256
00:23:05,867 --> 00:23:08,033
How did Bessie know that?
257
00:23:08,067 --> 00:23:10,733
Well, she never said, but...
258
00:23:10,767 --> 00:23:15,667
See, I saw this show, on
the telly, about psychics...
259
00:23:15,700 --> 00:23:18,100
and spirit guides.
260
00:23:18,133 --> 00:23:22,067
I figured maybe...
maybe that's what Bessie was.
261
00:23:22,100 --> 00:23:24,733
Did you tell anyone
what Bessie told you?
262
00:23:24,767 --> 00:23:26,567
Oh, yeah, yeah, but...
263
00:23:26,600 --> 00:23:30,367
see, back then,
I wasn't, you know, settled,
264
00:23:30,400 --> 00:23:32,367
in my moods and whatnot.
265
00:23:32,400 --> 00:23:35,433
I was a bit manic. And...
266
00:23:35,467 --> 00:23:39,367
In the end, they sent me
up to Glyncollen House.
267
00:23:39,400 --> 00:23:44,433
The doctors put me on the meds
and a lot of other stuff but...
268
00:23:44,467 --> 00:23:47,033
You know,
it took a while, but...
269
00:23:48,300 --> 00:23:51,033
..in the end, they shut her up.
270
00:23:53,700 --> 00:23:57,500
Do you remember, Laura,
what exactly the voice told you?
271
00:23:57,533 --> 00:23:59,433
Well...
272
00:23:59,467 --> 00:24:01,467
See, I don't just remember.
273
00:24:01,500 --> 00:24:04,333
I-I-I got it all down.
274
00:24:10,267 --> 00:24:11,567
Here.
275
00:24:13,733 --> 00:24:19,467
See, Bessie sort of...
described stuff.
276
00:24:19,500 --> 00:24:22,267
And then you would draw
what she would describe?
277
00:24:22,300 --> 00:24:26,533
That's it. So if I asked her
who took Carys,
278
00:24:26,567 --> 00:24:28,700
she wouldn't give me a name,
279
00:24:28,733 --> 00:24:31,400
she'd just describe
how they looked.
280
00:24:32,733 --> 00:24:34,667
That's her there.
281
00:24:39,833 --> 00:24:44,100
Or, if I asked her,
"Where is Carys?..."
282
00:24:44,133 --> 00:24:46,133
- Can you show me that one?
- Oh, yeah.
283
00:24:47,433 --> 00:24:48,400
Oh.
284
00:24:49,567 --> 00:24:52,433
That's what the voice said.
285
00:24:52,467 --> 00:24:55,400
She's trapped in
a field of yellow flowers.
286
00:25:03,367 --> 00:25:05,133
That's mad, innit?
287
00:25:05,167 --> 00:25:07,367
That's why they sent me
up to Glyncollen.
288
00:25:19,400 --> 00:25:22,333
What are these?
289
00:25:22,367 --> 00:25:26,467
So, I asked her, "What's
gonna happen to Carys?"
290
00:25:26,500 --> 00:25:28,300
And that's what Bessie said.
291
00:25:28,333 --> 00:25:30,167
See, mirrors.
292
00:25:31,633 --> 00:25:33,567
Black mirrors.
293
00:25:33,600 --> 00:25:35,533
That's bonkers, innit?
294
00:25:44,300 --> 00:25:46,200
Sylvia said John Dee
was an alchemist.
295
00:25:46,233 --> 00:25:49,633
But these books say that he was
a scryer. Know what that means?
296
00:25:49,667 --> 00:25:52,400
Fortune teller,
gazing into crystal balls...
297
00:25:52,433 --> 00:25:54,533
But Dee gazed into a mirror.
298
00:25:54,567 --> 00:25:57,400
A black mirror. Just like
the one that Laura drew,
299
00:25:57,433 --> 00:26:00,100
which is exactly like the one
we found in the basement.
300
00:26:00,133 --> 00:26:02,033
And he wasn't just
telling fortunes.
301
00:26:02,067 --> 00:26:04,133
He thought
he was talking to angels.
302
00:26:04,167 --> 00:26:06,433
So you think Uncle Ewan
was doing the same thing -
303
00:26:06,467 --> 00:26:07,833
chatting to angels?
304
00:26:07,867 --> 00:26:10,600
Well, look at all the stuff
that we found in the house -
305
00:26:10,633 --> 00:26:13,467
the music for ceremonial use,
306
00:26:13,500 --> 00:26:16,033
the black mirror,
the Monas symbol...
307
00:26:16,067 --> 00:26:17,500
OK, but even if that was true,
308
00:26:17,533 --> 00:26:19,800
how is that in any way
connected to Carys?
309
00:26:19,833 --> 00:26:22,100
Dee couldn't hear the angels
himself.
310
00:26:22,133 --> 00:26:25,400
You can only hear their voices
if you're pure of heart.
311
00:26:26,867 --> 00:26:29,300
Like a small child.
312
00:26:29,333 --> 00:26:32,500
John Dee used his four-year-old
son and got him to listen.
313
00:26:34,233 --> 00:26:37,133
Ewan didn't have
any children.
314
00:26:37,167 --> 00:26:39,200
So who do you think
he might have used?
315
00:26:42,533 --> 00:26:44,467
What about Rose?
Any news on her?
316
00:26:46,500 --> 00:26:48,167
Nice subject change.
317
00:26:48,200 --> 00:26:49,767
Sorry, it's just...
318
00:26:49,800 --> 00:26:51,467
You're so focused on this
319
00:26:51,500 --> 00:26:53,467
but I can't stop seeing her
in that bath.
320
00:26:53,500 --> 00:26:55,433
You think I can?
321
00:26:57,567 --> 00:27:00,667
Hal, I feel like something bad
is gonna happen.
322
00:27:02,800 --> 00:27:04,533
Like it's coming.
323
00:27:06,167 --> 00:27:07,733
Don't you feel it?
324
00:27:11,267 --> 00:27:12,500
Trudy.
325
00:27:14,600 --> 00:27:18,433
I um...thought you might want
some help...
326
00:27:19,533 --> 00:27:21,000
..remembering.
327
00:27:27,567 --> 00:27:30,133
So you just need to sign here...
328
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
..and here.
329
00:27:35,833 --> 00:27:37,500
So, does this mean that...
330
00:27:37,533 --> 00:27:39,600
As executor, I can now make
payments to you.
331
00:27:39,633 --> 00:27:41,700
As requested, I have
withdrawn all the cash
332
00:27:41,733 --> 00:27:43,633
from Ewan's savings account.
333
00:27:44,833 --> 00:27:46,833
£655.
334
00:27:46,867 --> 00:27:48,567
That's it?
335
00:27:48,600 --> 00:27:51,300
The estate had been running
at a loss for quite some time.
336
00:27:51,333 --> 00:27:54,200
In fact, Ewan had an overdraft
on his current account.
337
00:27:54,233 --> 00:27:57,433
So we sell the car
and we sell the house.
338
00:27:57,467 --> 00:27:59,467
Well, if that's what you want...
339
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Yeah, I do.
340
00:28:01,533 --> 00:28:05,133
I need to get home immediately
and I'm gonna need more money.
341
00:28:05,167 --> 00:28:07,633
You will be staying for
Meredith's funeral, I trust?
342
00:28:07,667 --> 00:28:09,600
People would expect it.
343
00:28:11,467 --> 00:28:15,500
Do you think...that they'll
be doing an autopsy...
344
00:28:16,800 --> 00:28:18,200
..on Meredith?
345
00:28:18,233 --> 00:28:20,433
Why would they?
346
00:28:20,467 --> 00:28:22,400
No, they wouldn't.
347
00:28:23,467 --> 00:28:25,267
Of course not.
348
00:28:25,300 --> 00:28:28,300
Listen, Lloyd,
if we can keep this business
349
00:28:28,333 --> 00:28:31,333
about selling the house
between us.
350
00:28:31,367 --> 00:28:35,533
You know, discreet, like, yeah?
351
00:28:35,567 --> 00:28:37,633
As your solicitor,
that's my duty.
352
00:28:44,333 --> 00:28:47,033
We used to picnic with the
Howells every Sunday.
353
00:28:48,433 --> 00:28:51,200
Before Mum got sick.
354
00:28:51,233 --> 00:28:53,167
And that's your mum?
355
00:28:54,700 --> 00:28:57,700
And that's yours.
356
00:28:57,733 --> 00:29:01,067
I wanted hair just like hers. It
annoyed the hell out of my mum.
357
00:29:07,633 --> 00:29:09,267
I don't remember it.
358
00:29:11,233 --> 00:29:12,600
None of it.
359
00:29:17,800 --> 00:29:21,100
This was the Christmas,
just before it happened.
360
00:29:21,133 --> 00:29:23,067
Christmas lunch.
361
00:29:24,133 --> 00:29:27,167
Last one we ever had together.
362
00:29:27,200 --> 00:29:29,133
Your folks didn't have
any family here,
363
00:29:29,167 --> 00:29:30,600
so they'd come to us.
364
00:29:33,467 --> 00:29:35,100
You were happy.
365
00:29:38,733 --> 00:29:40,500
Excuse me a sec.
366
00:29:56,700 --> 00:29:59,367
There must
be something you can do.
367
00:29:59,400 --> 00:30:00,833
DNA test.
368
00:30:00,867 --> 00:30:03,633
Easy enough if you can get
the police onside.
369
00:30:05,733 --> 00:30:08,467
There was, like, an ex-policeman
who gave me his card.
370
00:30:08,500 --> 00:30:09,767
He wanted to help.
371
00:30:09,800 --> 00:30:12,700
- Stephen Kendrick?
- Yeah.
372
00:30:12,733 --> 00:30:14,533
So why don't you call him?
373
00:30:14,567 --> 00:30:16,633
Because he seemed kind of dodgy.
374
00:30:17,767 --> 00:30:19,767
And he's retired now, so...
375
00:30:19,800 --> 00:30:22,800
Kendrick took early retirement
to look after his son.
376
00:30:24,500 --> 00:30:28,233
"Dodgy" is not a word
I'd use for that man.
377
00:30:29,867 --> 00:30:31,700
Do you really think
that he'd help me?
378
00:30:31,733 --> 00:30:35,233
If you can get some evidence
that you're Carys,
379
00:30:35,267 --> 00:30:36,700
I'm sure he'd do plenty.
380
00:30:40,667 --> 00:30:44,033
I've got a shift,
so I better get going.
381
00:30:45,700 --> 00:30:47,400
You should have this.
382
00:30:48,500 --> 00:30:50,167
Are you sure?
383
00:30:50,867 --> 00:30:52,633
It's you.
384
00:30:52,667 --> 00:30:54,600
So you should keep it.
385
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
You want more?
386
00:31:20,233 --> 00:31:22,333
Mum always says
two scoops is enough.
387
00:31:22,367 --> 00:31:25,500
She's right. But just for today,
it won't hurt, will it?
388
00:31:25,533 --> 00:31:27,533
Here we are, then.
389
00:31:27,567 --> 00:31:29,300
Another bowl of ice cream,
Harry.
390
00:31:30,533 --> 00:31:32,500
And another of these,
please, sir.
391
00:31:32,533 --> 00:31:33,733
You've already got a full one.
392
00:31:43,233 --> 00:31:45,067
- Aron.
- Better?
393
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
You're not driving, are you?
394
00:31:46,633 --> 00:31:50,533
Of course I'm driving. I'm not
gonna carry the boy home.
395
00:31:50,567 --> 00:31:54,067
How about I call Stephen?
He can give you a lift.
396
00:31:54,100 --> 00:31:57,700
You're not trying to embarrass
me in front of my son, Harry?
397
00:31:57,733 --> 00:32:00,133
I'm trying to help.
398
00:32:00,167 --> 00:32:02,533
Dad, I don't want
any more ice cream.
399
00:32:07,500 --> 00:32:09,133
Yeah, you're right.
400
00:32:10,667 --> 00:32:13,100
- Best we get off, then.
- Ah, Aron.
401
00:32:14,433 --> 00:32:16,067
Come on, Davey, let's go now.
402
00:32:23,433 --> 00:32:26,467
I'm starting my shift
in a minute, so...
403
00:32:26,500 --> 00:32:29,733
Thanks for helping
with the photos and...
404
00:32:29,767 --> 00:32:32,233
I'm not just doing it for her,
you know.
405
00:32:36,400 --> 00:32:38,133
Are you taking the piss?
406
00:32:38,167 --> 00:32:41,100
I can't believe you.
Are you following me?
407
00:32:41,133 --> 00:32:43,400
- Is he following me?
- No, he's staying here.
408
00:32:43,433 --> 00:32:46,033
What is it? You and your mate
still haven't had enough?
409
00:32:46,067 --> 00:32:47,700
I'm sorry about
what happened with Rose.
410
00:32:47,733 --> 00:32:50,667
If you're so sorry, why don't
you just go and leave us alone?
411
00:32:50,700 --> 00:32:52,633
Matilda believes
she's Rose's daughter.
412
00:32:52,667 --> 00:32:54,800
So Rose wouldn't recognise
her own daughter?
413
00:32:54,833 --> 00:32:56,500
- Are you stupid?
- No, I'm not stupid.
414
00:32:56,533 --> 00:32:59,133
- You saying Rose is stupid?
- Maybe she did recognise her
415
00:32:59,167 --> 00:33:01,333
but she was too
scared to say anything.
416
00:33:01,367 --> 00:33:04,267
Scared of what?
417
00:33:04,300 --> 00:33:06,300
No, I didn't mean...
I wasn't saying...
418
00:33:06,333 --> 00:33:08,600
Oh, really?
You think she's scared of me?
419
00:33:08,633 --> 00:33:12,833
- No, no, Ill show you scary!
- Let's just go inside.
420
00:33:12,867 --> 00:33:15,467
Oh, Aron, leave off, mate,
he's not worth it.
421
00:33:15,500 --> 00:33:18,533
- Hey, calm down.
- Want some? Come on!
422
00:33:18,567 --> 00:33:20,167
You calm down!
423
00:33:20,200 --> 00:33:21,733
Aron! No, no!
424
00:33:21,767 --> 00:33:23,400
A bit of that?
425
00:33:23,433 --> 00:33:25,600
- Leave him alone! Get off!
- Stay back!
426
00:33:25,633 --> 00:33:27,433
- Leave him alone!
- Agh!
427
00:33:27,467 --> 00:33:30,233
Dad! Dad, please stop!
428
00:33:30,267 --> 00:33:32,100
Dad, please!
429
00:33:32,133 --> 00:33:35,033
I want to see Mam.
Can we see Mam now?
430
00:33:40,667 --> 00:33:43,333
Yeah, OK.
431
00:33:43,367 --> 00:33:45,300
Come on, let's go see Mam.
432
00:33:47,300 --> 00:33:49,333
I'm calling the police,
Aron Morgan!
433
00:33:50,333 --> 00:33:52,333
Hey. Can you get up?
434
00:33:52,367 --> 00:33:53,767
That's it, come on.
435
00:34:44,167 --> 00:34:46,167
- Sorry.
- Jesus!
436
00:34:46,200 --> 00:34:48,233
I didn't know
if it was you in there.
437
00:34:48,267 --> 00:34:50,267
Who else would it have been?
438
00:34:50,300 --> 00:34:52,233
Um...no-one.
439
00:34:53,667 --> 00:34:55,700
Look, I'm gonna be
going home...
440
00:34:55,733 --> 00:34:57,500
to Australia.
441
00:34:57,533 --> 00:35:01,067
Maybe, like, tomorrow,
if I can get a flight.
442
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
So you're gonna need me
out of here, then?
443
00:35:03,233 --> 00:35:07,533
No, I was more thinking...
maybe you could come with me?
444
00:35:08,667 --> 00:35:10,433
To Australia?
445
00:35:10,467 --> 00:35:12,267
Sure. You could stay with me.
446
00:35:12,300 --> 00:35:13,700
Nick...
447
00:35:16,133 --> 00:35:17,600
Wait, I um...
448
00:35:17,633 --> 00:35:19,300
You've been really generous,
449
00:35:19,333 --> 00:35:23,767
but I think I may have given you
the wrong idea about us.
450
00:35:23,800 --> 00:35:26,400
No, no, no, I mean, you don't
have to stay with me
451
00:35:26,433 --> 00:35:28,067
if you don't want to,
that's fine.
452
00:35:28,100 --> 00:35:30,367
I was just meaning
you should go to Sydney.
453
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
You know,
you should take a break.
454
00:35:32,433 --> 00:35:35,567
Then, when you're chilled out,
you should go to New York.
455
00:35:35,600 --> 00:35:38,633
- You've got that job offer.
- Nick, wait, wait, I can't.
456
00:35:38,667 --> 00:35:40,500
I've got things here
that I need to do.
457
00:35:41,767 --> 00:35:43,433
Yeah, yeah. Of course.
458
00:35:43,467 --> 00:35:45,133
Right, sure.
459
00:35:46,500 --> 00:35:48,433
Is there something wrong?
460
00:35:50,067 --> 00:35:52,167
I ought to get going.
461
00:35:52,200 --> 00:35:58,500
But listen, some of the people
in town are gonna be chasing me,
462
00:35:58,533 --> 00:36:00,567
trying to get some money
and stuff, so...
463
00:36:02,467 --> 00:36:04,667
..maybe keep it to yourself
about me leaving...
464
00:36:05,833 --> 00:36:07,400
..if you're OK with that?
465
00:36:07,433 --> 00:36:09,367
Yeah, I suppose so.
466
00:36:22,700 --> 00:36:25,300
We should have put ice on this
straight away.
467
00:36:25,333 --> 00:36:26,700
I did suggest that.
468
00:36:26,733 --> 00:36:28,633
Are you always
such a smart-arse?
469
00:36:28,667 --> 00:36:30,600
Yeah, I'm told I usually am.
470
00:36:33,133 --> 00:36:34,600
You know,
this'd be a lot easier
471
00:36:34,633 --> 00:36:36,567
if you just took
your trousers off.
472
00:36:39,433 --> 00:36:41,400
Erm...
473
00:36:41,433 --> 00:36:43,833
No, I'm... It's fine.
474
00:36:43,867 --> 00:36:46,000
I should probably start packing,
anyway.
475
00:36:48,367 --> 00:36:51,133
You don't have to leave.
476
00:36:51,167 --> 00:36:55,467
My dad'll pull his head in now,
since you got belted.
477
00:36:55,500 --> 00:36:58,033
I didn't just get belted,
I was nearly killed.
478
00:36:59,833 --> 00:37:02,333
As much as I enjoy
your cooked breakfasts,
479
00:37:02,367 --> 00:37:05,367
I'm not sure
they're quite worth it.
480
00:37:05,400 --> 00:37:08,167
Well, you'll struggle to find
anywhere else to stay now.
481
00:37:08,200 --> 00:37:10,667
It's a touristy sort of area.
How hard can it be?
482
00:37:14,367 --> 00:37:16,200
My room's around the side.
483
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
Private entrance.
484
00:37:20,833 --> 00:37:23,633
You could always stay there...
485
00:37:26,600 --> 00:37:28,533
..until you find somewhere.
486
00:37:31,100 --> 00:37:32,333
I'd like that.
487
00:37:35,233 --> 00:37:36,333
OK.
488
00:37:46,600 --> 00:37:48,533
Aron. We need to have a word.
489
00:37:51,167 --> 00:37:54,267
It'll have to be down at
the station, I'm afraid.
490
00:37:54,300 --> 00:37:57,733
We've had an official complaint
about what happened at the pub.
491
00:38:00,200 --> 00:38:02,733
What's gonna happen with Davey?
492
00:38:02,767 --> 00:38:05,500
Stephen Kendrick's
his godfather, right?
493
00:38:05,533 --> 00:38:07,233
How'd you feel
if I gave him a call,
494
00:38:07,267 --> 00:38:09,300
got him to come down
and pick David up?
495
00:38:12,233 --> 00:38:13,633
Yeah.
496
00:38:15,467 --> 00:38:18,233
I'll stay with him
till Stephen arrives.
497
00:38:21,133 --> 00:38:23,467
- We're parked out back, Aron.
- Yes, thank you.
498
00:39:06,467 --> 00:39:08,167
Hello, mate.
499
00:41:02,267 --> 00:41:03,533
Hello?
500
00:41:17,100 --> 00:41:18,467
*
501
00:42:20,533 --> 00:42:23,067
It's not safe here!
Come on, now!
502
00:42:41,567 --> 00:42:43,367
We need to have a chat.
503
00:42:43,400 --> 00:42:45,800
I already told it all
to your mate out there.
504
00:42:45,833 --> 00:42:49,233
Its not about that business
at the Arms.
505
00:42:49,267 --> 00:42:52,067
I'm trying to finalise the
report on Ewan Dean's death.
506
00:42:52,100 --> 00:42:54,667
Thought you could help me pin
down Ed Fenton's movements.
507
00:42:54,700 --> 00:42:57,333
- What would I know about it?
- I dunno.
508
00:42:57,367 --> 00:42:59,367
You might have seen him.
509
00:42:59,400 --> 00:43:02,133
Might have talked to him
on the phone.
510
00:43:02,167 --> 00:43:04,133
Yeah, might have.
511
00:43:04,167 --> 00:43:06,067
He does some work for me
from time to time.
512
00:43:06,100 --> 00:43:09,300
What if I told you
he rang you three times...
513
00:43:09,333 --> 00:43:11,167
after he found Ewan's body?
514
00:43:12,067 --> 00:43:13,833
What about it?
515
00:43:13,867 --> 00:43:16,733
You're saying you don't recall
those conversations?
516
00:43:16,767 --> 00:43:20,033
Even though Ed had just found
a body, he didn't mention it?
517
00:43:20,067 --> 00:43:21,833
I'm guessing
I didn't get the calls.
518
00:43:21,867 --> 00:43:24,367
You know, half this county's
got no phone coverage.
519
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
One of those calls
lasted over three minutes.
520
00:43:26,733 --> 00:43:31,700
Well...Eddie is given
to leaving long messages.
521
00:43:33,533 --> 00:43:35,267
Can I listen to them?
522
00:43:35,300 --> 00:43:38,333
I would have deleted them,
wouldn't I?
523
00:43:38,367 --> 00:43:42,567
When he starts banging on like
that, who can be bothered?
524
00:43:42,600 --> 00:43:45,033
Don't make this worse
for yourself, Aron.
525
00:43:46,333 --> 00:43:49,733
My wife is in hospital.
526
00:43:49,767 --> 00:43:54,267
And thanks to you, my son
has got no bloody parents.
527
00:43:54,300 --> 00:43:56,600
It doesn't get any worse
than that.
528
00:44:14,300 --> 00:44:16,533
Lamb.
529
00:44:16,567 --> 00:44:18,567
It's all I got. Lots of lamb.
530
00:44:18,600 --> 00:44:20,367
That's... That's fine.
531
00:44:20,400 --> 00:44:23,167
I thought, maybe you don't
like it, but I got nothing else,
532
00:44:23,200 --> 00:44:25,167
- so...
- I love lamb.
533
00:44:25,200 --> 00:44:26,633
My mum...
534
00:44:31,367 --> 00:44:34,600
The woman who raised me, Janice,
535
00:44:34,633 --> 00:44:40,233
she used to make lamb stew
every Monday night.
536
00:44:41,533 --> 00:44:43,200
So, Janice was...
537
00:44:43,233 --> 00:44:45,267
She's the one that took you?
538
00:44:45,300 --> 00:44:48,167
I suppose she must have done,
but I don't really know.
539
00:44:48,200 --> 00:44:50,133
Did she hurt you?
540
00:44:51,767 --> 00:44:54,033
I don't remember.
541
00:44:55,567 --> 00:44:58,233
I don't know
how I got here either.
542
00:44:58,267 --> 00:45:02,067
I was in the basement, then
suddenly I was in the forest.
543
00:45:02,100 --> 00:45:05,400
You warned me about...
the Thin Ones.
544
00:45:06,567 --> 00:45:08,500
What are they?
545
00:45:13,467 --> 00:45:16,033
And that place, the cave?
546
00:45:16,067 --> 00:45:17,400
Blaidd Carreg.
547
00:45:18,667 --> 00:45:20,433
Someone brings 'em here...
548
00:45:23,600 --> 00:45:26,300
..tears 'em out of their place
and brings 'em here.
549
00:45:28,367 --> 00:45:30,233
Makes 'em do things.
550
00:45:30,267 --> 00:45:32,700
John Dee
thought they were angels.
551
00:45:32,733 --> 00:45:35,167
Yeah, when they come here,
they're angry.
552
00:45:36,333 --> 00:45:38,633
Scared.
553
00:45:38,667 --> 00:45:42,267
They can't last, see,
in our world.
554
00:45:42,300 --> 00:45:44,633
It's like they got no bodies,
so they can't last.
555
00:45:44,667 --> 00:45:49,500
But they can't go home neither,
so they head to Blaidd Carreg.
556
00:45:49,533 --> 00:45:52,067
It draws 'em.
557
00:45:52,100 --> 00:45:54,367
That's why you were
heading there.
558
00:45:54,400 --> 00:45:56,167
One of 'em was riding you.
559
00:45:56,200 --> 00:45:58,067
Riding?
560
00:45:58,100 --> 00:46:01,133
They can get hold of you
for a time...
561
00:46:01,167 --> 00:46:03,333
..push you along,
one way or another...
562
00:46:04,367 --> 00:46:06,367
..make you do things.
563
00:46:06,400 --> 00:46:10,567
Last night...I blacked out.
564
00:46:10,600 --> 00:46:13,267
Sometimes you remember,
sometimes you don't.
565
00:46:14,833 --> 00:46:18,033
Sometimes
they'll tell you things, too.
566
00:46:18,067 --> 00:46:19,800
That's how I knew you were back.
567
00:46:19,833 --> 00:46:21,767
So this has happened
to you, too?
568
00:46:32,300 --> 00:46:35,533
Janice had the marks...
on her neck.
569
00:46:37,267 --> 00:46:39,200
And she killed herself.
570
00:46:40,167 --> 00:46:43,033
Could they do that?
571
00:46:43,067 --> 00:46:47,700
Could they...ride her,
force her to kill herself?
572
00:46:49,133 --> 00:46:50,267
- Maybe.
- Then...
573
00:46:51,633 --> 00:46:53,600
..these things, they're killers.
574
00:46:53,633 --> 00:46:57,833
I told you, someone brings 'em
here...and uses 'em,
575
00:46:57,867 --> 00:46:59,767
forces 'em.
576
00:47:02,433 --> 00:47:04,367
Way back, after you was taken...
577
00:47:07,333 --> 00:47:09,267
..the police accused me.
578
00:47:12,367 --> 00:47:14,367
And that's when I first saw 'em.
579
00:47:14,400 --> 00:47:16,333
Always in mirrors.
580
00:47:19,633 --> 00:47:23,500
They was trying to help me,
telling me a message.
581
00:47:25,333 --> 00:47:27,533
But I didn't know...
didn't know how to listen.
582
00:47:27,567 --> 00:47:31,133
That's how I feel too. Like
they're trying to communicate.
583
00:47:31,167 --> 00:47:33,100
It's you they talk about.
584
00:47:34,267 --> 00:47:36,033
The whole thing, all about you.
585
00:47:47,767 --> 00:47:51,133
If they are trying to tell me
something, I need to know what.
586
00:47:53,200 --> 00:47:56,733
So, if I want to hear
their message...
587
00:47:58,267 --> 00:48:00,333
You need to open yourself to it.
588
00:48:00,367 --> 00:48:01,767
You can show me how.
589
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
No, it's not safe.
590
00:48:03,833 --> 00:48:05,600
I don't care.
591
00:48:05,633 --> 00:48:07,500
Please.
592
00:48:10,233 --> 00:48:12,167
You have to show me.
593
00:48:15,867 --> 00:48:19,467
I said I'll get the cash, it's
just gonna take a bit longer.
594
00:48:19,500 --> 00:48:22,333
No, I know what I said, it just
didn't work out like that.
595
00:48:25,200 --> 00:48:27,467
Look, Jacqui, I'm gonna be
rocking up at the airport
596
00:48:27,500 --> 00:48:29,167
with, like,
ten bucks in my pocket.
597
00:48:29,200 --> 00:48:31,700
Please,
could you come and pick me up?
598
00:48:34,167 --> 00:48:35,567
OK. Thank you.
599
00:48:35,600 --> 00:48:38,167
No, no, no, I'll have to explain
when I see you.
600
00:48:38,200 --> 00:48:39,733
Love to Arlo. I'll see you soon.
601
00:48:58,100 --> 00:48:59,467
Matilda?
602
00:49:04,700 --> 00:49:06,400
Hello?
603
00:49:32,300 --> 00:49:34,800
How did you get in here?
604
00:49:34,833 --> 00:49:38,667
Dear, oh, dear, Nick. That's not
what I'd call a polite greeting.
605
00:49:42,633 --> 00:49:45,367
I think we need to have
another little talk.
606
00:49:50,100 --> 00:49:51,267
Come.
607
00:49:54,467 --> 00:49:57,333
Mate, my wife could be dying.
608
00:49:58,567 --> 00:50:00,600
Could I have a bit of privacy,
please?
609
00:50:17,333 --> 00:50:19,533
- Hello?
- Ed?
610
00:50:19,567 --> 00:50:21,267
Aron. Where are you?
611
00:50:21,300 --> 00:50:24,500
- I'm in the bloody nick.
- What?
612
00:50:24,533 --> 00:50:26,067
I told you Graves
was onto this.
613
00:50:26,100 --> 00:50:27,500
Listen, listen!
614
00:50:27,533 --> 00:50:28,900
I'm not sure
when I'm gonna be out,
615
00:50:28,933 --> 00:50:32,200
so you're gonna have to
manage things until I'm back.
616
00:50:32,233 --> 00:50:33,433
No. No, no, I can't.
617
00:50:33,467 --> 00:50:36,100
We promised them
that it's gonna go ahead,
618
00:50:36,133 --> 00:50:37,433
so it's going ahead, OK?
619
00:50:37,467 --> 00:50:39,433
- No, I can't.
- You can, you will.
620
00:50:39,467 --> 00:50:42,467
Cos if you don't, I'll make sure
they know you screwed 'em.
621
00:50:42,500 --> 00:50:44,100
Do you understand me?
622
00:50:48,500 --> 00:50:50,433
Do you understand?
623
00:50:52,467 --> 00:50:53,800
I understand.
624
00:51:48,167 --> 00:51:49,600
It looks quiet.
625
00:51:54,267 --> 00:51:55,767
But we want them to come.
626
00:51:55,800 --> 00:51:57,567
They'll come.
627
00:51:59,067 --> 00:52:00,533
I can feel 'em.
628
00:52:22,133 --> 00:52:23,433
Don't do it, love.
629
00:52:23,467 --> 00:52:26,567
You said
they're focused on me.
630
00:52:28,800 --> 00:52:30,733
And I need to know why.
631
00:52:38,133 --> 00:52:39,733
Sit in there.
632
00:52:42,333 --> 00:52:44,100
You'll be able to see it here.
633
00:52:47,367 --> 00:52:50,500
If one of 'em rests on you,
don't fight,
634
00:52:50,533 --> 00:52:52,633
otherwise you'll never
hear 'em clear.
635
00:52:52,667 --> 00:52:55,267
And keep watching the mirror,
no matter what.
636
00:52:56,500 --> 00:52:58,200
I'll be right here.
637
00:53:00,133 --> 00:53:01,800
What if I want it to stop?
638
00:53:01,833 --> 00:53:03,767
It'll stop when it's ready.
639
00:53:05,600 --> 00:53:07,300
Thank you...
640
00:53:10,333 --> 00:53:11,733
..Dad.
641
00:55:07,633 --> 00:55:09,733
It's just a tiny little pill.
642
00:55:15,833 --> 00:55:17,467
Sean?
643
00:55:20,867 --> 00:55:22,467
Dad?
644
00:55:46,233 --> 00:55:48,300
Hey, I was worried.
You weren't answering...
645
00:55:48,333 --> 00:55:50,700
- I've got to get upstairs.
- Matilda?
646
00:56:35,633 --> 00:56:37,400
Are you OK?
647
00:56:45,767 --> 00:56:47,200
Laura was right.
648
00:56:52,300 --> 00:56:53,667
They kept me here.
649
00:57:00,400 --> 00:57:01,767
Jesus.
650
00:57:01,800 --> 00:57:04,733
- Are you bleeding?
- No.
651
00:57:08,267 --> 00:57:10,200
It's not my blood.
652
00:57:11,167 --> 00:57:12,800
So whose is it?
652
00:57:13,305 --> 00:57:19,432
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.