All language subtitles for Requiem S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,200 MATILDA: Mum. Jesus! 2 00:00:03,867 --> 00:00:06,100 No, Mum, no! 3 00:00:06,133 --> 00:00:08,367 She cut her throat right in front of me. 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,733 She left this out on her bed, like she wanted me to find it. 5 00:00:11,767 --> 00:00:14,767 I look at it and I feel like I don't even know my own mum. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,733 HAL: Fine, let's go up there, then. 7 00:00:20,300 --> 00:00:22,800 - I'm Nick. - Matilda. 8 00:00:22,833 --> 00:00:25,267 My mum killed herself. I think it had something to do 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,233 - with your daughter, Carys. 10 00:00:28,267 --> 00:00:30,333 23 years gone and you lot are still at it. 11 00:00:30,367 --> 00:00:33,433 NICK: It's right here. My very own mansion. 12 00:00:33,467 --> 00:00:34,867 My mum kept a photo of this house. 13 00:00:34,900 --> 00:00:38,267 When I was little, I used to have this dream. It's dark. 14 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 I open a door and I find a child there. 15 00:00:46,167 --> 00:00:48,100 It's me. I'm the girl. 16 00:00:49,567 --> 00:00:50,700 I'm Carys. 17 00:00:57,233 --> 00:00:59,233 JANICE: That is so out of character! 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,133 I understand but that is what happened. 19 00:01:01,167 --> 00:01:04,167 I cannot believe that. The other girl is a troublemaker. 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,400 Whereas my Matilda... 21 00:01:05,433 --> 00:01:07,600 Who started it is not really the issue. 22 00:01:07,633 --> 00:01:10,733 The thing for me is making sure it doesn't happen again. 23 00:01:10,767 --> 00:01:14,500 You see, the fight started after Matilda gave her presentation. 24 00:01:14,533 --> 00:01:17,300 The family tree project they've been working on? 25 00:01:20,333 --> 00:01:21,667 I wasn't aware. 26 00:01:21,700 --> 00:01:24,267 Still, I think it might be worth taking a look 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,533 at what Matilda read out to the class. 28 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:38,633 --> 00:01:41,400 How many times have I told you? Stop that, please. 30 00:01:43,733 --> 00:01:47,367 Is it true... that you spat at a girl? 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,433 She called me a liar. 32 00:01:55,467 --> 00:01:56,700 Now... 33 00:01:56,733 --> 00:02:01,267 Now do you understand how hard I work to send you to this place? 34 00:02:03,833 --> 00:02:06,733 What were you thinking, writing this rubbish? 35 00:02:06,767 --> 00:02:09,500 - It's not rubbish. 36 00:02:09,533 --> 00:02:12,267 "My Dad was a war hero in the Gulf - he won the VC. 37 00:02:13,333 --> 00:02:15,167 He died fighting terrorists..." 38 00:02:15,200 --> 00:02:17,300 You told me that! 39 00:02:17,333 --> 00:02:20,467 Every single thing I wrote, you told me. 40 00:02:20,500 --> 00:02:24,567 - Maybe when you were little. - You never said any different. 41 00:02:24,600 --> 00:02:27,033 Every time I ask about him, you shut me down. 42 00:02:32,333 --> 00:02:34,767 He was a soldier...wasn't he? 43 00:02:38,867 --> 00:02:40,800 I met him in the club. 44 00:02:43,133 --> 00:02:45,767 That was it. I never even knew his surname. 45 00:02:50,133 --> 00:02:52,467 HAL: Er...Tilly, the police are here. 46 00:02:54,367 --> 00:02:56,300 I'll be down in a minute. 47 00:02:57,533 --> 00:02:59,467 Are you sure you want to do this now? 48 00:03:03,667 --> 00:03:05,600 I said I'll be down in a minute. 49 00:03:10,800 --> 00:03:12,733 Tilly? 50 00:04:07,633 --> 00:04:11,067 NICK: If you need to take any of those away, I'm fine with it. 51 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 PC GRAVES: Why would I do that? 52 00:04:13,133 --> 00:04:15,133 I dunno. Forensics? 53 00:04:15,167 --> 00:04:18,500 I'm afraid you're gonna have to explain this again, Ms Gray. 54 00:04:18,533 --> 00:04:21,733 - I've already told you twice. - Maybe I'm just a bit thick. 55 00:04:21,767 --> 00:04:25,400 Carys Howell was kept in this house, probably this basement... 56 00:04:25,433 --> 00:04:28,333 And you know this because of what, some bad dreams? 57 00:04:28,367 --> 00:04:30,533 They weren't just dreams. They were... 58 00:04:31,767 --> 00:04:33,667 I was here. 59 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 But you can't say when, or why? 60 00:04:36,133 --> 00:04:39,567 Children sometimes repress traumatic memories. 61 00:04:39,600 --> 00:04:41,433 Are you a psychologist? 62 00:04:41,467 --> 00:04:44,267 - No. - Then let her answer. 63 00:04:47,100 --> 00:04:49,100 Please. Carys was here. 64 00:04:49,133 --> 00:04:51,733 All you need to do is search this place properly. 65 00:04:51,767 --> 00:04:53,700 There's all this stuff! 66 00:04:55,067 --> 00:04:57,067 Carys was here, I know she was. 67 00:04:57,100 --> 00:04:59,767 I hear there was some fuss at Mr Dean's funeral. 68 00:04:59,800 --> 00:05:03,433 A young couple harassing Rose Morgan - Carys's mum. 69 00:05:03,467 --> 00:05:05,067 All we did was talk to her. 70 00:05:05,100 --> 00:05:06,700 I heard there was a fight. 71 00:05:06,733 --> 00:05:08,800 No, I got pushed over by her thug of a husband. 72 00:05:08,833 --> 00:05:11,700 Hey, look, that was just a misunderstanding, right? 73 00:05:11,733 --> 00:05:13,600 I hope it was. 74 00:05:13,633 --> 00:05:15,833 Because Rose Morgan's been through hell 75 00:05:15,867 --> 00:05:19,600 and I'm not gonna let you lot drag her back into it. 76 00:05:19,633 --> 00:05:21,600 Mr Dean, I wonder if you'll show me out. 77 00:05:21,633 --> 00:05:23,567 No, no! Wait. OK? 78 00:05:25,733 --> 00:05:27,467 There's a passageway down here. 79 00:05:27,500 --> 00:05:29,467 Yeah, like a crawl space. 80 00:05:29,500 --> 00:05:33,167 It must be hidden... behind the panelling. 81 00:05:34,800 --> 00:05:37,500 All you need to do is look and you'll find it. 82 00:05:37,533 --> 00:05:39,367 - There must be a hollow spot. 83 00:05:39,400 --> 00:05:41,667 - Tilly... - Hal, it could be behind here. 84 00:05:41,700 --> 00:05:44,267 - I need to move this. - Tilly, please, slow down. 85 00:05:44,300 --> 00:05:45,600 Hey, watch it! 86 00:05:48,633 --> 00:05:50,600 HAL: Tilly, come on, sit down. 87 00:05:57,767 --> 00:05:59,200 I'm sorry. 88 00:06:01,167 --> 00:06:03,100 I'll clean it... I'll clean it up. 89 00:06:11,067 --> 00:06:13,100 Can I ask how long you've known those two? 90 00:06:13,133 --> 00:06:14,633 Just met 'em. 91 00:06:14,667 --> 00:06:16,433 And you moved them straight in? 92 00:06:16,467 --> 00:06:18,400 I was trying to help. 93 00:06:18,433 --> 00:06:20,433 She's a pretty girl. 94 00:06:20,467 --> 00:06:23,100 Look, if my uncle had anything to do with this, 95 00:06:23,133 --> 00:06:26,467 kidnapping kids or something, I won't just take it lightly. 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Your uncle was a well respected man. 97 00:06:29,367 --> 00:06:30,733 Oh, yeah, I forgot, 98 00:06:30,767 --> 00:06:33,600 cos "well respected people" never do bad things. 99 00:06:33,633 --> 00:06:36,400 Oh, they do. So do pretty girls. 100 00:06:39,600 --> 00:06:42,333 How sure are you? 101 00:06:42,367 --> 00:06:44,367 About what happened to my uncle? 102 00:06:44,400 --> 00:06:47,133 You should get the preliminary coroner's report today. 103 00:06:47,167 --> 00:06:50,067 I'll be a lot surer when I've seen it. 104 00:06:50,100 --> 00:06:52,333 And you're certain that he fell off the roof? 105 00:06:52,367 --> 00:06:54,367 Windows were locked, it had to be. 106 00:06:54,400 --> 00:06:56,733 If I hear any different, I'll let you know. 107 00:07:50,867 --> 00:07:52,067 Hey! 108 00:07:58,600 --> 00:08:00,167 Who's there? 109 00:08:11,567 --> 00:08:12,567 HAL: Hey. 110 00:08:13,600 --> 00:08:15,267 You OK? 111 00:08:17,667 --> 00:08:19,267 You OK? 112 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 Am I going crazy? 113 00:08:22,833 --> 00:08:24,467 Of course not. 114 00:08:24,500 --> 00:08:26,433 Would you tell me if I was? 115 00:08:28,533 --> 00:08:29,800 I don't... 116 00:08:40,167 --> 00:08:42,367 WOMAN: Death resulted from impact injuries, 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 likely caused by a fall. 118 00:08:43,833 --> 00:08:47,500 Time of death, approximately 8pm, give or take 30 minutes. 119 00:08:47,533 --> 00:08:49,533 No drugs or alcohol detected. 120 00:08:49,567 --> 00:08:51,200 No sign of a struggle? 121 00:08:51,233 --> 00:08:53,267 All injuries are consistent with a fall. 122 00:08:53,300 --> 00:08:55,233 There are some burns around his throat. 123 00:08:55,267 --> 00:08:56,367 Burns? 124 00:08:56,400 --> 00:08:58,833 Superficial, almost certainly unrelated. 125 00:08:58,867 --> 00:09:01,300 In any event, we'll be calling it suicide. 126 00:09:01,333 --> 00:09:02,733 All right, thanks, Maddy. 127 00:09:02,767 --> 00:09:05,200 I'll get back to you when I've had a proper read. 128 00:09:05,233 --> 00:09:07,467 - I've got a call out. 129 00:09:07,500 --> 00:09:10,400 - Just up the old Manor Road. 130 00:09:10,433 --> 00:09:13,633 Next door. Royce Evans is having another panic attack. 131 00:09:15,567 --> 00:09:17,500 Actually, I might take that one myself. 132 00:09:35,067 --> 00:09:37,500 HAL: Tilly, last night, you said some things. 133 00:09:39,667 --> 00:09:42,467 You said you were Carys. 134 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 But you didn't tell that constable. 135 00:09:47,800 --> 00:09:49,800 She'd say I'm mad. 136 00:09:49,833 --> 00:09:51,767 You still think it's true, though? 137 00:09:53,567 --> 00:09:56,033 Even talking about this, I feel like a traitor. 138 00:09:56,067 --> 00:09:58,167 - It's not about loyalty. 139 00:09:59,667 --> 00:10:01,500 Janice was my mum. 140 00:10:01,533 --> 00:10:04,100 And now I'm gonna say that what 141 00:10:04,133 --> 00:10:06,633 No. I knew Janice. 142 00:10:06,667 --> 00:10:09,500 The idea that she's a kidnapper, it's ridiculous. 143 00:10:11,067 --> 00:10:13,300 My dream, with the little girl... 144 00:10:14,800 --> 00:10:16,300 She's Carys. 145 00:10:18,100 --> 00:10:20,033 I know she is. 146 00:10:21,833 --> 00:10:23,767 And last night, I saw that... 147 00:10:25,500 --> 00:10:27,067 ..that she's me too. 148 00:10:27,100 --> 00:10:30,267 - The girl in the dream is me. - It's not possible. 149 00:10:30,300 --> 00:10:31,767 Isn't it? 150 00:10:31,800 --> 00:10:34,333 There must be someone who knew you as a baby. 151 00:10:34,367 --> 00:10:36,500 Who? 152 00:10:36,533 --> 00:10:38,533 Mum didn't have any family. 153 00:10:38,567 --> 00:10:41,667 If she had friends in Manchester she wasn't in touch with them. 154 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 What about that neighbour? 155 00:10:43,733 --> 00:10:45,467 - Yeah. 156 00:10:45,500 --> 00:10:48,033 We didn't meet her until after we moved to London. 157 00:10:48,067 --> 00:10:50,067 I was already five at that time. 158 00:10:50,100 --> 00:10:52,833 Baby photos, then? 159 00:10:52,867 --> 00:10:55,700 Mum said one of our bags got lost when we were moving 160 00:10:55,733 --> 00:10:57,667 and all of our photos were in it. 161 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 That sounds like rubbish, doesn't it? 162 00:11:01,367 --> 00:11:03,767 Like the kind of made-up story you'd just tell a child. 163 00:11:03,800 --> 00:11:04,900 No, it's... 164 00:11:04,933 --> 00:11:07,367 Hal, I've racked my brains and I can't remember 165 00:11:07,400 --> 00:11:10,500 a single thing from before I was five except this house. 166 00:11:10,533 --> 00:11:12,500 I remember this house. 167 00:11:12,533 --> 00:11:14,133 How can that be? 168 00:11:14,167 --> 00:11:15,800 We'll find out. 169 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 That's why we're here, right? 170 00:11:17,867 --> 00:11:19,800 To find out. 171 00:11:27,800 --> 00:11:30,333 They always take a lamb or two. You have to accept it. 172 00:11:30,367 --> 00:11:32,433 So how do you know this wasn't foxes? 173 00:11:32,467 --> 00:11:34,400 Sheep are stupid, not helpless. 174 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Dog, maybe? 175 00:11:37,433 --> 00:11:41,367 Too much rain last night to make sense of the tracks. 176 00:11:41,400 --> 00:11:43,367 I'd say wolf, if we had 'em. 177 00:11:43,400 --> 00:11:46,667 Even if there is a wild dog up here, it's not a police matter. 178 00:11:46,700 --> 00:11:50,033 You better have a look at this one before you say anything. 179 00:11:53,300 --> 00:11:55,233 That was cut off with a knife. 180 00:11:56,600 --> 00:11:58,133 So you tell me... 181 00:11:58,167 --> 00:12:00,667 if she was killed by an animal, who took the leg? 182 00:12:03,367 --> 00:12:06,500 If this happened last night, how come you didn't find 'em sooner? 183 00:12:06,533 --> 00:12:08,200 I would have walked straight past. 184 00:12:08,233 --> 00:12:10,267 There was no moon with all the cloud. 185 00:12:12,433 --> 00:12:14,767 Last Monday - cloudy then, too, was it? 186 00:12:14,800 --> 00:12:16,833 Yeah, all week. 187 00:12:16,867 --> 00:12:19,167 What's this got to do with my bloody sheep? 188 00:12:44,567 --> 00:12:46,500 Excuse me. Hi. 189 00:12:49,767 --> 00:12:52,300 What can I do for you? 190 00:12:52,333 --> 00:12:55,767 Erm...I will have a half pint of... 191 00:12:59,167 --> 00:13:00,567 ..something local? 192 00:13:02,433 --> 00:13:05,333 No, I'm fine, thank you. 193 00:13:05,367 --> 00:13:08,433 I don't know if you remember us, but we were in here yesterday 194 00:13:08,467 --> 00:13:10,433 - asking about Rose... - Rose Morgan, yeah. 195 00:13:11,867 --> 00:13:16,133 And I was wondering about her ex, Sean. 196 00:13:18,133 --> 00:13:20,067 He a friend of your mum's too, was he? 197 00:13:21,133 --> 00:13:23,800 No, not exactly. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,167 But I was hoping to talk to him about something, so... 199 00:13:27,200 --> 00:13:28,767 That'll be £1.80. 200 00:13:32,200 --> 00:13:33,700 Right. 201 00:13:43,100 --> 00:13:45,033 WOMAN: Small town. 202 00:13:46,867 --> 00:13:50,233 Events at Ewan's funeral earned you a degree of notoriety. 203 00:13:52,333 --> 00:13:54,767 I'm Sylvia Walsh. 204 00:13:54,800 --> 00:13:57,067 I run the local antique dealership. 205 00:13:57,733 --> 00:13:59,433 I'm Matilda. 206 00:13:59,467 --> 00:14:02,567 Matilda Gray and Harlan Fine. 207 00:14:02,600 --> 00:14:03,733 Right. 208 00:14:03,767 --> 00:14:09,200 Your recording of Saint-Saëns' A Minor Concerto 209 00:14:09,233 --> 00:14:11,267 is the finest I've heard. 210 00:14:12,667 --> 00:14:14,467 Thank you. 211 00:14:14,500 --> 00:14:19,200 You won't find Sean Howell here, not in Penllynith. 212 00:14:20,167 --> 00:14:22,167 He's moved on, then? 213 00:14:22,200 --> 00:14:25,033 Disappeared. 214 00:14:25,067 --> 00:14:29,300 About six months after his poor daughter. 215 00:14:29,333 --> 00:14:33,400 People say he had a breakdown, because of what happened. 216 00:14:33,433 --> 00:14:35,700 But who knows? 217 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 It's a funny place, Penllynith. 218 00:14:40,700 --> 00:14:45,067 Powerful place, but odd too. 219 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 You're staying up at the big house? 220 00:14:47,133 --> 00:14:49,067 HAL: News travels fast round here. 221 00:14:50,433 --> 00:14:52,233 You won't find Sean. 222 00:14:52,267 --> 00:14:59,133 But I can give you... Rose's home address... 223 00:15:00,533 --> 00:15:02,533 ..on one condition. 224 00:15:02,567 --> 00:15:08,733 You'll pass my card on to your Australian host? 225 00:15:08,767 --> 00:15:12,367 His new house is packed with treasures. 226 00:15:12,400 --> 00:15:15,167 If he ever considers selling them, 227 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 well, I'm his girl. 228 00:15:17,233 --> 00:15:20,100 I will do that. Thank you. 229 00:15:20,133 --> 00:15:22,233 Good to meet you, Matilda. 230 00:15:25,467 --> 00:15:27,533 I hope you enjoy being back in Penllynith. 231 00:15:28,800 --> 00:15:30,467 Back? 232 00:15:31,767 --> 00:15:33,567 Oh. 233 00:15:33,600 --> 00:15:36,200 I assumed you'd visited before. 234 00:15:36,233 --> 00:15:37,633 No. 235 00:15:38,567 --> 00:15:40,333 My mistake. 236 00:15:58,533 --> 00:16:01,133 ROSE: They're wherever you left them, Davey. 237 00:16:03,367 --> 00:16:05,567 Rose, I'm so sorry to bother you again... 238 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 How did you find my house? 239 00:16:07,233 --> 00:16:09,567 Please, I've got something I think you'll want to see. 240 00:16:09,600 --> 00:16:12,800 Rose, please just give me ten minutes, and then I'll go away. 241 00:16:12,833 --> 00:16:15,100 I won't bother you ever again, I swear. 242 00:16:24,533 --> 00:16:27,300 Where did you get these? 243 00:16:27,333 --> 00:16:31,700 My mum had them, put away in a box full of clippings. 244 00:16:31,733 --> 00:16:33,667 Most of them related to Carys. 245 00:16:36,167 --> 00:16:38,100 Can I ask you who that man is? 246 00:16:39,533 --> 00:16:41,300 - I don't know. - But... 247 00:16:41,333 --> 00:16:43,133 But, no, but that's you. 248 00:16:43,167 --> 00:16:45,600 23 years ago, I had a chat to some bloke 249 00:16:45,633 --> 00:16:48,400 and you expect me to remember who I was talking to? 250 00:16:52,267 --> 00:16:54,200 My mum. 251 00:16:56,433 --> 00:16:58,100 You don't recognise her? 252 00:16:59,133 --> 00:17:00,433 No. 253 00:17:03,833 --> 00:17:06,133 I'm trying to understand why she came here 254 00:17:06,167 --> 00:17:08,100 and why she took these pictures. 255 00:17:09,700 --> 00:17:12,700 After it happened, this place was a circus. 256 00:17:12,733 --> 00:17:15,800 Every day, I had people like your mum, vultures, 257 00:17:15,833 --> 00:17:18,267 taking pictures, following me everywhere I went. 258 00:17:18,300 --> 00:17:19,567 My mum's not like that. 259 00:17:19,600 --> 00:17:23,100 She took my photo, without my permission. How's she different? 260 00:17:24,867 --> 00:17:26,500 What about me? 261 00:17:30,067 --> 00:17:31,733 Do you know me? 262 00:17:34,100 --> 00:17:36,833 - Mum, I've got to get going. - Davey, go back downstairs. 263 00:17:36,867 --> 00:17:38,467 - I get in trouble if I'm late. - Davey, 264 00:17:38,500 --> 00:17:40,467 I need a moment, please! 265 00:17:42,367 --> 00:17:43,733 You've got kids? 266 00:17:43,767 --> 00:17:45,000 - One child. - Rose... 267 00:17:45,033 --> 00:17:48,567 You said if I talked to you, you'd go away. I've talked. 268 00:17:49,533 --> 00:17:51,467 I wrote my number down... 269 00:17:52,867 --> 00:17:54,800 ..in case you remember anything. 270 00:17:57,867 --> 00:17:59,833 - No, I want those. - No, these are my mum's. 271 00:17:59,867 --> 00:18:01,500 They're photos of me. 272 00:18:01,533 --> 00:18:03,467 That's fair enough, isn't it? 273 00:18:56,133 --> 00:18:58,500 Please, Mum, I'll get in trouble if I'm late. 274 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 Well, we don't want that. 275 00:19:01,833 --> 00:19:03,767 Best get going, hadn't we? 276 00:19:06,233 --> 00:19:10,700 Some sort of grudge, maybe, against the Dean family? 277 00:19:10,733 --> 00:19:13,300 If I had to guess, I'd say she really believed it. 278 00:19:13,333 --> 00:19:15,400 Bonkers, then. That's bad. 279 00:19:15,433 --> 00:19:17,300 Lot harder to move her on. 280 00:19:17,333 --> 00:19:20,300 Back in the day, did anybody look at the big house? 281 00:19:20,333 --> 00:19:23,100 For God's sake, we looked at everything. Twice. 282 00:19:23,133 --> 00:19:26,600 Then took another bloody look just for good measure. 283 00:19:26,633 --> 00:19:28,367 You don't credit this girl, do you? 284 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 Nah. 285 00:19:29,833 --> 00:19:32,467 It's just if she goes round telling people Ewan Dean... 286 00:19:32,500 --> 00:19:34,433 Orange juice for them that have to work, 287 00:19:34,467 --> 00:19:36,533 pint of bitter for those that don't. 288 00:19:36,567 --> 00:19:39,600 Tell your dad, he's still doing the best roast lamb in Wales. 289 00:19:39,633 --> 00:19:41,233 Only in Wales? 290 00:19:42,633 --> 00:19:45,600 So, do I warn the Morgans? 291 00:19:45,633 --> 00:19:48,567 Rose is fragile. You don't want to hurt her for no reason. 292 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 Yeah, exactly. 293 00:19:50,633 --> 00:19:52,567 But if I don't... 294 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 You took the girl's details? 295 00:20:05,100 --> 00:20:07,233 I'll have a look. 296 00:20:07,267 --> 00:20:10,033 Us retirees... we need to keep busy. 297 00:20:10,067 --> 00:20:11,800 - No. 298 00:20:11,833 --> 00:20:13,467 - Please. - Order some lunch. 299 00:20:13,500 --> 00:20:16,233 - I can't, I'm on duty. - Break the law. 300 00:20:16,267 --> 00:20:18,700 Hi, Kath, it's Matilda, Janice's daughter. 301 00:20:18,733 --> 00:20:20,333 Tilly! 302 00:20:20,367 --> 00:20:23,033 How are you coping, love? 303 00:20:23,067 --> 00:20:26,300 All right, you know. Holding up. 304 00:20:26,333 --> 00:20:29,433 I'm out of town and I need a copy of my birth certificate 305 00:20:29,467 --> 00:20:32,800 for a job in the US. 306 00:20:32,833 --> 00:20:36,433 I'm sure your mum would've had a copy put away somewhere. 307 00:20:44,300 --> 00:20:46,300 Tilly, are you still there? 308 00:20:46,333 --> 00:20:48,667 Yeah, no, no, I know, but I forgot to dig it out 309 00:20:48,700 --> 00:20:51,667 and I'm away at the moment so... 310 00:20:51,700 --> 00:20:55,567 I was wondering if you might go round to Mum's and have a look. 311 00:20:55,600 --> 00:20:58,333 - I know that's a big ask. 312 00:20:58,367 --> 00:21:00,367 No, no, I've got a spare key. 313 00:21:00,400 --> 00:21:03,367 I can go round there tomorrow after work. 314 00:21:03,400 --> 00:21:06,067 Kath, that is wonderful. You're a life saver. 315 00:21:06,100 --> 00:21:08,367 - Thank you. - OK, Tilly, take care, love. 316 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 Yeah, I will. You too, bye. 317 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 - She'll do it. - Good old Kath. 318 00:21:18,633 --> 00:21:20,500 Er...the park? 319 00:21:20,533 --> 00:21:24,433 Apparently it's just down there, about a five-minute walk. 320 00:21:24,467 --> 00:21:26,567 But, you know, we don't have to go if... 321 00:21:42,233 --> 00:21:44,167 That'll be where she was last seen. 322 00:21:46,800 --> 00:21:48,500 Can you imagine? 323 00:21:48,533 --> 00:21:50,833 You turn around and suddenly your child's gone. 324 00:21:50,867 --> 00:21:53,133 She wasn't with her mum when it happened. 325 00:21:53,167 --> 00:21:55,100 She was with a family friend. 326 00:22:01,567 --> 00:22:03,567 Rose lied to me. 327 00:22:03,600 --> 00:22:05,533 About what? 328 00:22:06,433 --> 00:22:08,633 The photos. 329 00:22:08,667 --> 00:22:13,067 She said she didn't know who the man was but I could see she did. 330 00:22:13,100 --> 00:22:17,233 It's been 23 years. Maybe she just wants to move on. 331 00:22:17,267 --> 00:22:19,200 Her child was taken from her. 332 00:22:21,200 --> 00:22:23,133 How could anyone move on from that? 333 00:22:46,333 --> 00:22:48,333 I'll see you back at the house, OK? 334 00:22:48,367 --> 00:22:50,667 What 335 00:22:52,100 --> 00:22:53,433 Just don't look so worried. 336 00:22:53,467 --> 00:22:56,000 I'm just gonna go for a walk just to think, OK? 337 00:25:15,433 --> 00:25:18,367 That going on the tab, is it? 338 00:25:18,400 --> 00:25:20,433 You still keeping a tab on me, are you? 339 00:25:26,500 --> 00:25:29,167 Evening, Tru. Half of bitter, please. 340 00:25:29,200 --> 00:25:31,133 All right, Eddie boy. 341 00:25:33,367 --> 00:25:35,167 Oh, I um... 342 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 I got the pathologist's report on Ewan Dean. 343 00:25:39,167 --> 00:25:41,233 - Yeah. 344 00:25:41,267 --> 00:25:43,733 Still a bit fuzzy on the time of death, though. 345 00:25:43,767 --> 00:25:47,200 Be good if we could pin down exactly what time you found him. 346 00:25:47,233 --> 00:25:49,133 TRUDY: He phoned you, didn't he? 347 00:25:49,167 --> 00:25:51,633 Reported it. So you must know what time he called? 348 00:25:53,300 --> 00:25:54,567 MAN: Excuse me, love? 349 00:25:55,600 --> 00:25:58,267 Go on, Tru, customers first. 350 00:26:05,633 --> 00:26:08,633 She's right. You called in at 9:01pm. 351 00:26:08,667 --> 00:26:10,767 But I'm asking what time you got there. 352 00:26:12,467 --> 00:26:14,400 Here's what you told me. 353 00:26:20,833 --> 00:26:23,800 "I pulled up, got out my car, about to unload the tray, 354 00:26:23,833 --> 00:26:27,033 then turned, saw Mr Dean's body at the bottom of the house. 355 00:26:27,067 --> 00:26:30,467 I checked him out, he wasn't breathing. I called the police." 356 00:26:30,500 --> 00:26:32,433 That's what happened. 357 00:26:34,233 --> 00:26:36,233 Last Monday, the sun set at 7:38pm. 358 00:26:36,267 --> 00:26:39,367 You couldn't have seen the nose on your face by 9 o'clock, 359 00:26:39,400 --> 00:26:42,300 much less a body, 30 metres from where you parked. 360 00:26:43,633 --> 00:26:45,233 Why don't you come in tomorrow? 361 00:26:45,267 --> 00:26:47,500 We'll have another chat about the whole thing, 362 00:26:47,533 --> 00:26:49,633 see if we can get those times straight. 363 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 DAVID: Wow. 364 00:26:58,833 --> 00:27:02,033 Thanks, Dad. 365 00:27:02,067 --> 00:27:04,467 First game for the club, you deserve it, my boy. 366 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 Just wish I wasn't bloody working. 367 00:27:06,533 --> 00:27:09,267 - Those look expensive. 368 00:27:09,300 --> 00:27:13,033 I'm not having my son play his first game in old trainers. 369 00:27:16,600 --> 00:27:18,233 KENDRICK: Morgans? 370 00:27:18,267 --> 00:27:19,600 Mr and Mrs Morgan? 371 00:27:19,633 --> 00:27:21,367 Rosie, how are you? 372 00:27:21,400 --> 00:27:23,600 - Stephen, come in. - No, I can't stop, but... 373 00:27:24,467 --> 00:27:26,633 is Aron home? 374 00:27:26,667 --> 00:27:29,600 - No, no. 375 00:27:29,633 --> 00:27:31,533 Good timing, we've just served dinner. 376 00:27:31,567 --> 00:27:34,267 I'm sorry to interrupt you but can I have a quick word? 377 00:27:34,300 --> 00:27:35,600 Secret men's business. 378 00:27:36,833 --> 00:27:38,700 I'll see you later, then, Stephen. 379 00:27:38,733 --> 00:27:40,567 See you, Rosie. 380 00:29:04,500 --> 00:29:07,233 RENATA: Darling, I know your head's not on work right now. 381 00:29:07,267 --> 00:29:08,333 No, it's not. 382 00:29:08,367 --> 00:29:10,767 We really need to reassure the Americans. 383 00:29:10,800 --> 00:29:14,567 I spoke to Benedict yesterday, and he fears they'll cancel. 384 00:29:14,600 --> 00:29:16,200 OK, but... 385 00:29:18,467 --> 00:29:20,767 OK, but, Renata, can't you handle that? 386 00:29:20,800 --> 00:29:22,667 Up to a point, but, darling, 387 00:29:22,700 --> 00:29:25,533 you're supposed to be arriving in New York in three weeks. 388 00:29:25,567 --> 00:29:27,467 So we need to get things moving. 389 00:29:27,500 --> 00:29:30,400 Yep. Erm...fine. 390 00:29:30,433 --> 00:29:32,133 Can I call you tomorrow morning? 391 00:29:32,167 --> 00:29:33,800 I'm available any time on my mobile. 392 00:29:33,833 --> 00:29:35,767 Fine. I'll call you tomorrow. 393 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 How long's it been? 394 00:29:49,867 --> 00:29:51,800 You know you'll lose your touch. 395 00:30:24,500 --> 00:30:26,033 Hey! 396 00:30:27,100 --> 00:30:29,033 I'm in here. 397 00:30:30,567 --> 00:30:32,500 Hal, what are you doing? 398 00:30:42,367 --> 00:30:43,767 Nick? 399 00:30:45,600 --> 00:30:47,533 Nick, this isn't funny. 400 00:32:08,167 --> 00:32:11,133 Look, look, it's complicated. 401 00:32:11,167 --> 00:32:13,233 Jacqui, I was not bullshitting you, OK? 402 00:32:13,267 --> 00:32:14,700 I'm going to get the money. 403 00:32:14,733 --> 00:32:17,567 No, I know, I'm just... I'm doing my best. 404 00:32:23,600 --> 00:32:25,533 MATILDA: Hal! 405 00:32:26,300 --> 00:32:27,533 Hal! 406 00:32:28,833 --> 00:32:30,767 Hal, where are you? 407 00:32:33,567 --> 00:32:35,833 - There's something in there. 408 00:32:35,867 --> 00:32:36,867 What? 409 00:32:36,900 --> 00:32:39,300 NICK: The power's out. Are you guys all right? 410 00:32:39,333 --> 00:32:41,000 Listen. 411 00:32:44,200 --> 00:32:46,133 - Bloody hell. 412 00:32:56,633 --> 00:32:58,533 Do you have a key? 413 00:32:58,567 --> 00:33:00,733 No. I didn't think the bedrooms even had locks. 414 00:33:00,767 --> 00:33:02,100 This one does. 415 00:33:05,600 --> 00:33:08,133 The blue door's at the end of the corridor, right? 416 00:33:08,167 --> 00:33:10,100 Yeah. All of the windows are closed so... 417 00:33:10,133 --> 00:33:12,500 One, two, three, four. There's five rooms on that side. 418 00:33:12,533 --> 00:33:14,133 There's only four windows. 419 00:33:14,167 --> 00:33:16,567 That's not right. 420 00:33:16,600 --> 00:33:18,500 The last window has been bricked up. 421 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 Hey, you! 422 00:33:27,533 --> 00:33:29,233 HAL: Hey! 423 00:33:29,267 --> 00:33:31,167 Tilly, wait! 424 00:33:37,800 --> 00:33:39,600 HAL: Tilly! 425 00:33:42,633 --> 00:33:44,300 Oh, shit! 426 00:33:56,600 --> 00:33:59,500 What are you doing? 427 00:33:59,533 --> 00:34:02,300 - I was chasing him. 428 00:34:02,333 --> 00:34:04,567 He's gone now but you must have seen him. 429 00:34:04,600 --> 00:34:07,533 All I saw was myself, tripping over that bloody rock. 430 00:34:12,733 --> 00:34:14,667 It's not a rock. 431 00:34:16,733 --> 00:34:19,200 I've just seen that... that symbol. 432 00:35:01,333 --> 00:35:03,267 Did you lock up? 433 00:35:06,733 --> 00:35:08,367 Rosie? 434 00:35:10,767 --> 00:35:12,767 What did Stephen want? 435 00:35:12,800 --> 00:35:15,733 Oh, nothing, just passing on a message. 436 00:35:17,233 --> 00:35:18,700 Tell me. 437 00:35:22,433 --> 00:35:24,367 That woman at the funeral. 438 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 She's still in town, 439 00:35:27,533 --> 00:35:30,200 still talking about Carys. 440 00:35:30,233 --> 00:35:33,167 What's she saying? 441 00:35:33,200 --> 00:35:35,300 - It's silly. - Tell me. 442 00:35:40,467 --> 00:35:43,333 She reckons that Ewan Dean was involved. 443 00:35:43,367 --> 00:35:45,100 But why does she say that? 444 00:35:45,133 --> 00:35:47,233 - Because she's mad. 445 00:35:50,300 --> 00:35:53,633 She reckons that she remembers stuff from when she was a kid. 446 00:35:53,667 --> 00:35:55,533 Stuff at the big house. 447 00:35:57,333 --> 00:35:59,267 It's all rubbish, isn't it? 448 00:36:00,633 --> 00:36:03,400 She...was here too. 449 00:36:04,433 --> 00:36:05,767 What? 450 00:36:05,800 --> 00:36:07,733 She came here, today. 451 00:36:10,067 --> 00:36:12,567 - You didn't tell me. - I'm telling you now. 452 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 Well, what did she want? 453 00:36:14,633 --> 00:36:16,233 Nothing. 454 00:36:17,333 --> 00:36:19,267 Like you said, it's all rubbish. 455 00:37:13,600 --> 00:37:16,300 Tricky bastard. Lock's rusted. 456 00:37:16,333 --> 00:37:20,033 MATILDA: You're a locksmith! There must be a way to open it. 457 00:37:20,067 --> 00:37:22,000 HAL: Tilly, he's doing his best. 458 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 There we go, madam. 459 00:37:28,867 --> 00:37:30,800 Maybe I should go in first? 460 00:37:36,300 --> 00:37:38,367 NICK: Jesus, it's freezing in here. 461 00:37:38,400 --> 00:37:40,800 Creepy. 462 00:37:40,833 --> 00:37:42,400 HAL: Of course it's creepy. 463 00:37:42,433 --> 00:37:44,533 It's a windowless room in an old house. 464 00:38:34,500 --> 00:38:37,167 - There's your moaning sound. 465 00:38:37,200 --> 00:38:38,667 The fireplace is blocked up 466 00:38:38,700 --> 00:38:41,200 but the chimney would be like a wind tunnel. 467 00:38:42,467 --> 00:38:44,467 NICK: Yeah, and the knocking? 468 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 HAL: Well, if the draught was strong enough, 469 00:38:46,633 --> 00:38:49,467 maybe it would make this swing which could knock something. 470 00:38:49,500 --> 00:38:53,067 NICK: A strong draught and a blocked fireplace? 471 00:38:53,100 --> 00:38:56,267 HAL: Maybe there was a bird in the chimney, or an animal... 472 00:38:57,367 --> 00:38:59,333 I can't stand it in here. 473 00:39:20,067 --> 00:39:22,000 Someone's watching me. 474 00:39:23,333 --> 00:39:25,367 They have been ever since we got here. 475 00:39:29,800 --> 00:39:31,733 Tilly, this is getting crazy. 476 00:39:35,400 --> 00:39:36,767 I guess I asked for that: 477 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 told you to tell me if I'm acting mad. 478 00:39:38,633 --> 00:39:40,633 I'm not saying you're mad. 479 00:39:40,667 --> 00:39:42,233 But? 480 00:39:42,267 --> 00:39:43,800 If something suspicious is going on, 481 00:39:43,833 --> 00:39:46,400 we should head back to London, talk to that detective. 482 00:39:46,433 --> 00:39:49,367 Why would she believe me when no one else does? 483 00:39:49,400 --> 00:39:51,367 Fine. 484 00:39:51,400 --> 00:39:53,367 Fine. But even if we don't go back, 485 00:39:53,400 --> 00:39:55,267 let's at least get away from this house. 486 00:39:55,300 --> 00:39:58,167 You're not listening! I tell you, there's something here! 487 00:39:58,200 --> 00:39:59,767 OK. 488 00:39:59,800 --> 00:40:01,233 OK. 489 00:40:08,833 --> 00:40:10,300 No. 490 00:40:13,200 --> 00:40:14,833 Look, I'm obviously annoying you. 491 00:40:14,867 --> 00:40:17,300 Maybe it's best if I stay in that pub tonight, 492 00:40:17,333 --> 00:40:18,667 give you some space. 493 00:40:18,700 --> 00:40:20,633 Whatever you like. 494 00:40:25,100 --> 00:40:27,033 I'll see you tomorrow, then. 495 00:40:40,067 --> 00:40:42,267 ARON: Come on, get a move on. 496 00:40:44,400 --> 00:40:46,000 Come on, Davey. 497 00:40:50,500 --> 00:40:52,300 Can you get your bag together? 498 00:40:52,333 --> 00:40:54,367 - I can't find my hoodie, Dad. - On the chair. 499 00:40:54,400 --> 00:40:56,767 - You turned off my alarm. - I thought you deserved a rest. 500 00:40:56,800 --> 00:41:00,033 - I got to get the school lunch. - It's done, it's all done. 501 00:41:00,067 --> 00:41:02,300 I'm taking him to school. Come on. In your bag. 502 00:41:02,333 --> 00:41:05,767 You just relax, leave everything to me, OK? 503 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 - Come on, let's go! - I'm coming! 504 00:41:07,833 --> 00:41:11,267 No time! Gotta go, gotta go! Go, go, go, go, go, go, go! 505 00:42:11,800 --> 00:42:14,667 - Please. I know you're there. 506 00:42:43,333 --> 00:42:45,333 NICK: Well, I looked at the fuse box 507 00:42:45,367 --> 00:42:48,600 and everything seemed to be fine. 508 00:42:48,633 --> 00:42:52,233 An electrician's coming tomorrow so maybe he'll figure it out. 509 00:42:54,567 --> 00:42:58,033 So, I was thinking that we should... 510 00:42:58,067 --> 00:43:01,067 We should have a talk about the will some time. 511 00:43:02,767 --> 00:43:04,567 Now's fine. 512 00:43:04,600 --> 00:43:07,767 Well, maybe the best way that we could manage this trust thing 513 00:43:07,800 --> 00:43:11,200 is if we were to... work together. 514 00:43:11,233 --> 00:43:15,800 I live in Australia, and having all this property in Wales... 515 00:43:15,833 --> 00:43:19,600 I was thinking perhaps that we should sell off some land, 516 00:43:19,633 --> 00:43:21,467 and free up some cash. 517 00:43:21,500 --> 00:43:23,367 CARL: We won't be selling anything. 518 00:43:23,400 --> 00:43:26,600 It wouldn't affect you. It'd just be a couple of paddocks. 519 00:43:26,633 --> 00:43:27,600 CARL: Nothing. 520 00:43:27,633 --> 00:43:30,033 So how do I get any money out of this setup? 521 00:43:30,067 --> 00:43:31,600 You don't. 522 00:43:31,633 --> 00:43:33,400 But I'm the beneficiary. 523 00:43:33,433 --> 00:43:35,367 And I'm the trustee... 524 00:43:36,633 --> 00:43:38,633 ..which means I make the decisions. 525 00:43:42,600 --> 00:43:44,800 Sorry, am I interrupting? 526 00:43:44,833 --> 00:43:47,600 Meredith, this is Matilda. 527 00:43:47,633 --> 00:43:50,300 Matilda, this is my Great Aunt Meredith 528 00:43:50,333 --> 00:43:52,833 who lives over at the old huntsman's lodge. 529 00:43:52,867 --> 00:43:54,800 On my property. 530 00:43:56,633 --> 00:43:58,567 We're just leaving. 531 00:44:03,367 --> 00:44:05,300 The girl can walk with us. 532 00:44:23,800 --> 00:44:25,667 She says, what do you want to ask her? 533 00:44:26,700 --> 00:44:28,267 How do you mean? 534 00:44:30,267 --> 00:44:33,600 You have questions for me. So ask them. 535 00:44:33,633 --> 00:44:35,433 Why did you want me to walk with you? 536 00:44:37,433 --> 00:44:39,400 Waste of a question. Ask again. 537 00:44:41,733 --> 00:44:44,500 Were you living here when Carys Howell was taken? 538 00:44:46,167 --> 00:44:47,767 Who took her? 539 00:44:50,467 --> 00:44:52,500 Everyone in town thought it was her father. 540 00:44:52,533 --> 00:44:54,467 But not you. 541 00:44:57,367 --> 00:45:00,067 Do you know a Janice Gray? 542 00:45:01,167 --> 00:45:03,633 Never heard of her. 543 00:45:03,667 --> 00:45:07,200 What about Ewan Dean? Was he involved in the kidnapping? 544 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 My brother was not a bad man, 545 00:45:12,333 --> 00:45:14,267 he was just easily led. 546 00:45:15,533 --> 00:45:17,333 That's not an answer. 547 00:45:18,233 --> 00:45:20,100 My turn to ask. 548 00:45:20,133 --> 00:45:21,733 Why are you here? 549 00:45:23,100 --> 00:45:25,033 I want to know who I am. 550 00:45:28,100 --> 00:45:30,033 Go home, you silly girl... 551 00:45:32,300 --> 00:45:34,333 ..before you make even more trouble. 552 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 I'm not a girl. 553 00:45:48,633 --> 00:45:52,200 - And you can't just go now. - Yes, she can. 554 00:45:52,233 --> 00:45:54,400 I'm sorry, but Meredith is very tired. 555 00:45:54,433 --> 00:45:56,367 It's time she had a lie down. 556 00:47:13,100 --> 00:47:14,567 Hi. 557 00:47:17,733 --> 00:47:19,667 My name's Tilly. 558 00:47:21,567 --> 00:47:23,400 I'm Davey. 559 00:47:27,233 --> 00:47:29,300 I need to talk to your mum again, Davey. 560 00:47:29,333 --> 00:47:31,267 Is she picking you up today? 561 00:47:35,800 --> 00:47:39,067 Did she say anything to you about why I came by yesterday? 562 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 I told you not to talk to strangers. 563 00:47:55,633 --> 00:47:57,567 - Aron. Aron, wait... 564 00:47:57,600 --> 00:48:00,433 I don't mean any harm. I just wanted to talk to your wife. 565 00:48:00,467 --> 00:48:02,533 - We're going home. - Dad, please! 566 00:48:02,567 --> 00:48:05,467 It's not his fault, he hasn't done anything wrong! 567 00:48:05,500 --> 00:48:08,067 - You're hurting him! - Get away from my son! 568 00:48:08,100 --> 00:48:10,700 - She's harassing my boy. 569 00:48:10,733 --> 00:48:12,733 I'm not harassing his boy. 570 00:48:12,767 --> 00:48:15,100 - Stalking him. - I'm not stalking him! 571 00:48:15,133 --> 00:48:16,767 Are you a parent? 572 00:48:16,800 --> 00:48:19,333 Are you a relative of one of the children here? 573 00:48:19,367 --> 00:48:21,133 Are you? 574 00:48:26,700 --> 00:48:29,033 I'm his sister. 575 00:48:29,067 --> 00:48:32,100 I'm his fucking sister, OK? 576 00:48:46,167 --> 00:48:48,667 NICK: You're saying she doesn't have to give me a cent? 577 00:48:48,700 --> 00:48:51,700 LLOYD: You can challenge her decision and probably win, 578 00:48:51,733 --> 00:48:53,500 but it would require a court action. 579 00:48:53,533 --> 00:48:56,133 I'm in the process of winding up my practice, 580 00:48:56,167 --> 00:48:59,400 so you probably need to start looking for a new lawyer soon. 581 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 The whole region's been feeling the pinch, 582 00:49:01,467 --> 00:49:02,833 I'm afraid, so... 583 00:49:02,867 --> 00:49:05,700 What about all the stuff here? 584 00:49:05,733 --> 00:49:08,633 You know, antiques and old books. Can we sell them? 585 00:49:08,667 --> 00:49:13,200 Strictly speaking, the contents of the house are also in trust. 586 00:49:13,233 --> 00:49:17,500 But...keeping an eye on it all is next to impossible... 587 00:49:21,533 --> 00:49:24,400 Lloyd, I'm gonna have to give you a call back in a bit. 588 00:49:27,700 --> 00:49:30,533 Wait, wait. 589 00:49:30,567 --> 00:49:33,133 I'm very into this but...are you sure? 590 00:49:55,767 --> 00:49:57,433 How's Davey? 591 00:49:58,400 --> 00:50:00,333 In his room. 592 00:50:02,633 --> 00:50:06,100 That English bitch was at the school. 593 00:50:06,133 --> 00:50:08,067 She told him that she's his sister. 594 00:50:10,500 --> 00:50:12,200 - You heard me. 595 00:50:13,800 --> 00:50:17,333 I felt it, the minute I saw her. 596 00:50:18,533 --> 00:50:19,700 What? 597 00:50:19,733 --> 00:50:22,033 - No, no. 598 00:50:22,067 --> 00:50:25,067 I mean, I knew she was going to say something like that. 599 00:50:27,167 --> 00:50:29,633 Then why did you let her into our house? 600 00:50:29,667 --> 00:50:31,600 You shouldn't have done it, Rosie. 601 00:50:33,500 --> 00:50:36,167 - You got her started. - I didn't, I told her to go. 602 00:50:36,200 --> 00:50:38,567 Now she's pushing, and she's gonna keep pushing. 603 00:50:38,600 --> 00:50:40,700 It'll be our boy who'll suffer, our son. 604 00:50:40,733 --> 00:50:43,367 No! You've got no idea! 605 00:50:43,400 --> 00:50:45,033 Keep it down! 606 00:50:45,067 --> 00:50:47,367 It was my girl they took! Mine, not yours! 607 00:50:47,400 --> 00:50:51,033 Yes, and she's dead! My boy is alive! 608 00:50:51,067 --> 00:50:53,533 I hate you! 609 00:50:53,567 --> 00:50:55,300 Last time you did something like this! 610 00:50:55,333 --> 00:50:57,733 I won't let you do that again. Do you understand me? 611 00:50:57,767 --> 00:50:59,767 I won't let you break up this family! 612 00:51:03,233 --> 00:51:05,167 Break my arm if you want. 613 00:51:06,200 --> 00:51:08,133 You think I care? 614 00:51:12,267 --> 00:51:14,033 I'm sorry. 615 00:51:21,067 --> 00:51:22,667 You good? 616 00:51:23,867 --> 00:51:25,700 I'm hungry. 617 00:51:25,733 --> 00:51:28,367 First time in, like, forever. 618 00:51:28,400 --> 00:51:33,300 Well, you have not lived until you've had my avocado fusilli. 619 00:51:33,333 --> 00:51:34,567 Oh, my God. 620 00:51:34,600 --> 00:51:37,100 You're a massive wanker, did you know that? 621 00:51:38,500 --> 00:51:41,700 Yeah. Always. 622 00:51:41,733 --> 00:51:45,233 Better hop before it gets too dark to cook down there, though. 623 00:51:48,467 --> 00:51:50,400 Smashing avos is a fine art. 624 00:54:46,233 --> 00:54:47,667 Hello? 625 00:54:50,267 --> 00:54:52,200 I know you're there. 626 00:56:02,800 --> 00:56:04,067 Hello? 627 00:56:14,767 --> 00:56:16,533 Where did you get this? 628 00:56:21,700 --> 00:56:23,233 I bought it. 629 00:56:24,267 --> 00:56:26,200 Half for you, half for me. 630 00:56:39,733 --> 00:56:41,600 Do you know me? 631 00:56:41,633 --> 00:56:43,333 Sean? 632 00:56:43,367 --> 00:56:45,300 Don't be scared. 633 00:56:45,333 --> 00:56:48,800 It's OK. Please don't go. 634 00:56:48,833 --> 00:56:50,767 - I smell bad. - I don't care. 635 00:56:51,800 --> 00:56:53,733 I just want to see you. 636 00:57:00,567 --> 00:57:02,333 NICK: Matilda? 637 00:57:02,367 --> 00:57:05,233 Sean! Wait, it's OK. It's OK, he's my friend. 638 00:57:05,267 --> 00:57:07,233 NICK: Where are you? - Careful. 639 00:57:07,267 --> 00:57:10,333 Thin Ones are near. 640 00:57:10,367 --> 00:57:13,267 They're hurting, and when they're hurting, they're wild. 641 00:57:13,300 --> 00:57:15,033 Wait! 642 00:57:15,067 --> 00:57:16,400 NICK: Matilda? 643 00:57:17,400 --> 00:57:19,333 Wait! Come back! Sean! 644 00:57:58,367 --> 00:58:01,133 CARYS: Please can I go home now? 645 00:58:01,167 --> 00:58:03,533 EWAN: You don't want to go yet, do you, Carys? 646 00:58:06,067 --> 00:58:08,433 We're going to have so much fun. You don't... 647 00:58:09,305 --> 00:58:15,152 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u24m Help other users to choose the best subtitles 46767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.