Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,513 --> 00:00:09,513
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:24,093 --> 00:02:30,496
My children and grandchildren
are starving.
3
00:02:30,498 --> 00:02:35,570
My people are starting to believe that
Freya has made the land infertile.
4
00:02:36,571 --> 00:02:38,938
And that I am cursed.
5
00:02:38,940 --> 00:02:42,444
So I think we should double
the number of sacrifices.
6
00:02:44,011 --> 00:02:45,512
What is this?
7
00:02:45,514 --> 00:02:47,079
Four failed harvests in a row.
8
00:02:47,081 --> 00:02:48,781
You're a failed harvest.
9
00:02:48,783 --> 00:02:51,084
Get away from me. You
should have been a farmer.
10
00:02:51,086 --> 00:02:54,089
If you wish to sacrifice girls
from your own tribe,
11
00:02:55,523 --> 00:02:58,525
then that's all the same to us.
12
00:02:58,527 --> 00:03:00,994
Your tribe is much larger
and more powerful.
13
00:03:00,996 --> 00:03:03,530
We've done our duty.
14
00:03:06,934 --> 00:03:08,503
More than enough.
15
00:03:13,808 --> 00:03:16,776
Why is there all this panic?
16
00:03:16,778 --> 00:03:21,583
In the past few years, our tribes
have had a lot of prosperity.
17
00:03:22,651 --> 00:03:24,650
What do you mean by that?
18
00:03:24,652 --> 00:03:27,589
That it will be even worse
the next few years?
19
00:03:29,992 --> 00:03:32,495
Freya gives and she takes.
20
00:03:33,662 --> 00:03:35,630
Sometimes a wonderful harvest.
21
00:03:36,799 --> 00:03:38,700
And sometimes a poor one.
22
00:03:41,103 --> 00:03:44,606
She has her cycle.
And we cannot change that.
23
00:03:45,807 --> 00:03:47,373
The spring tide
24
00:03:47,375 --> 00:03:51,080
has emptied my tribe's food plate for the
coming years. Something has to be done.
25
00:03:52,781 --> 00:03:56,983
That's easy for you to say, Odulf.
You don't have any daughters.
26
00:03:56,985 --> 00:03:59,485
My own sister
was sacrificed.
27
00:03:59,487 --> 00:04:02,023
But that didn't seem
to bother anyone.
28
00:04:04,492 --> 00:04:07,227
That's how
it has always been.
29
00:04:07,229 --> 00:04:09,662
That's how
our ancestors did it.
30
00:04:09,664 --> 00:04:11,798
Traditie.
31
00:04:11,800 --> 00:04:14,803
And that is how
your father did it too.
32
00:04:17,072 --> 00:04:20,009
Don't tell me you are
seriously considering this.
33
00:04:22,710 --> 00:04:24,010
I'm listening.
34
00:04:24,012 --> 00:04:26,979
But you should
say something instead.
35
00:04:26,981 --> 00:04:29,585
Does Redbad have
something to say as well?
36
00:04:32,955 --> 00:04:36,957
If no one else will.
37
00:04:36,959 --> 00:04:42,662
Apparently some people like to throw their
daughters into the fire to harvest more grain.
38
00:04:42,664 --> 00:04:46,131
Maybe we can spend our energy
into building new terpen.
39
00:04:46,133 --> 00:04:48,970
It is not really reassuring.
40
00:04:50,873 --> 00:04:55,478
That my brother's heir does not believe
in the customs of his own people.
41
00:04:56,912 --> 00:05:00,046
And one of those customs is that
anyone can say how they feel.
42
00:05:00,048 --> 00:05:03,920
Shall we not discuss
our bloodline here, Eibert?
43
00:05:04,820 --> 00:05:07,554
It's not about you.
44
00:05:07,556 --> 00:05:10,623
And it's not about me.
It's about our people.
45
00:05:10,625 --> 00:05:12,895
About the interest
of our nation.
46
00:05:19,635 --> 00:05:22,538
I do not force my will
upon free people.
47
00:05:24,306 --> 00:05:29,142
Everyone who wishes to participate
in the ritual is free to do so.
48
00:05:29,144 --> 00:05:31,147
Out of free will.
49
00:05:31,979 --> 00:05:32,981
I repeat:
50
00:05:34,116 --> 00:05:36,118
Out of free will.
51
00:06:13,955 --> 00:06:15,090
Arms up.
52
00:06:37,311 --> 00:06:39,047
Are you a Frank?
53
00:06:39,981 --> 00:06:41,681
Hey.
54
00:06:41,683 --> 00:06:44,083
You should all be working
a bit more,
55
00:06:44,085 --> 00:06:45,654
instead of praying.
56
00:07:01,669 --> 00:07:02,972
Redbad!
57
00:07:05,207 --> 00:07:07,209
- What are you doing?
- Redbad, no.
58
00:07:08,810 --> 00:07:10,580
- I love you.
- Yes.
59
00:07:12,948 --> 00:07:15,782
You're the son of Aldigisl.
60
00:07:15,784 --> 00:07:18,717
They will never let you
marry a girl like me.
61
00:07:18,719 --> 00:07:21,153
Without titles,
without a name.
62
00:07:21,155 --> 00:07:23,758
- I am going to take you away from here.
- And then?
63
00:07:24,693 --> 00:07:27,059
What kind of future
can we have?
64
00:07:27,061 --> 00:07:29,264
Do you want to run off
to an unknown land?
65
00:07:32,933 --> 00:07:34,736
Your place is here.
66
00:07:36,070 --> 00:07:37,640
And so is mine.
67
00:07:38,239 --> 00:07:39,641
No.
68
00:07:41,008 --> 00:07:43,309
I decide what I do
with my life.
69
00:07:43,311 --> 00:07:46,214
- They cannot force you to do this.
- No one is forcing me.
70
00:07:47,782 --> 00:07:51,383
- This is an honor for my family.
- Nonsense!
71
00:07:51,385 --> 00:07:54,089
Redbad!
I'm sorry.
72
00:07:55,390 --> 00:07:58,290
Eventually you would
have had to let her go.
73
00:07:58,292 --> 00:08:01,294
Redbad, these are the
sacrifices we have to make.
74
00:08:01,296 --> 00:08:03,996
Then let me go as well.
75
00:08:03,998 --> 00:08:07,636
You are the daughter of a king. You will
make plenty of sacrifices for your people.
76
00:08:09,837 --> 00:08:11,970
This is who we are.
77
00:08:11,972 --> 00:08:16,311
- Who I want you to be.
- I don't want to be like this.
78
00:08:40,235 --> 00:08:42,772
Mother of the sky
and the earth.
79
00:08:44,338 --> 00:08:46,775
Of fire and water.
80
00:08:47,808 --> 00:08:49,812
Of the springs and the trees.
81
00:08:50,779 --> 00:08:53,149
Of the animals and the grain.
82
00:08:56,083 --> 00:08:59,854
Mother of the ancestors.
and the children.
83
00:09:02,323 --> 00:09:04,359
Mother, lead me.
84
00:09:07,095 --> 00:09:09,362
Mother, feel me.
85
00:09:09,364 --> 00:09:11,801
Mother, see me.
86
00:09:13,367 --> 00:09:16,838
Mother, hear me!
87
00:09:54,241 --> 00:09:55,477
Now!
88
00:10:19,300 --> 00:10:21,968
Fate has decided!
89
00:10:31,545 --> 00:10:32,946
No.
90
00:10:32,948 --> 00:10:34,082
No.
91
00:10:35,015 --> 00:10:36,017
No!
92
00:10:38,086 --> 00:10:39,288
No!
93
00:10:42,624 --> 00:10:43,826
Hey!
94
00:10:45,059 --> 00:10:47,095
You need to accept it.
95
00:10:56,904 --> 00:10:59,037
What are you doing?
96
00:10:59,039 --> 00:11:01,173
I ought to ask you
the same question.
97
00:11:01,175 --> 00:11:03,475
I have to consider
my people, boy.
98
00:11:03,477 --> 00:11:07,913
And you only have to consider that one
girl. She's your best friend's daughter.
99
00:11:07,915 --> 00:11:12,085
This is not just about one girl.
You are my son.
100
00:11:12,087 --> 00:11:16,489
And the son of Aldigisl cannot let
himself be led by self-interest.
101
00:11:16,491 --> 00:11:17,990
But also not by fear.
102
00:11:17,992 --> 00:11:20,058
You think I don't have
the courage.
103
00:11:20,060 --> 00:11:23,428
You think I don't have
the courage to lead my people.
104
00:11:23,430 --> 00:11:26,065
The people are afraid.
105
00:11:26,067 --> 00:11:29,902
And if one more harvest fails,
people will die.
106
00:11:29,904 --> 00:11:32,437
So I have to take
that fear into account.
107
00:11:32,439 --> 00:11:36,575
And if you want to be their leader
you will have to do the same.
108
00:11:36,577 --> 00:11:40,013
I believe in our own strength
and our love for each other.
109
00:11:40,015 --> 00:11:42,080
That's the only thing
I'm sure exists.
110
00:11:42,082 --> 00:11:44,216
We have
our customs to consider.
111
00:11:44,218 --> 00:11:46,585
- Sometimes you have to change those customs.
- Oh yes?
112
00:11:46,587 --> 00:11:48,654
You want to throw
everything away?
113
00:11:48,656 --> 00:11:51,657
To throw everything away
which unites a people?
114
00:11:51,659 --> 00:11:54,295
Its traditions,
its practices, its customs?
115
00:11:57,031 --> 00:12:01,066
If you don't respect that, you
don't deserve to be a leader.
116
00:12:01,068 --> 00:12:04,303
I don't want to be a leader of a people
which clings onto barbarian rituals
117
00:12:04,305 --> 00:12:06,505
to ward off its own fears.
118
00:12:06,507 --> 00:12:09,508
I've given you every chance to
become the leader you want to be.
119
00:12:09,510 --> 00:12:11,880
Just like my father
did for me.
120
00:12:12,514 --> 00:12:15,148
But when he died...
121
00:12:15,150 --> 00:12:18,953
I would have given anything
to talk to him once more.
122
00:12:19,954 --> 00:12:22,955
So he could tell me...
123
00:12:22,957 --> 00:12:26,658
and make me understand how
lonely it is to wear that cloak.
124
00:12:26,660 --> 00:12:29,397
This royal fibula.
125
00:12:32,132 --> 00:12:33,733
Listen
126
00:12:33,735 --> 00:12:36,371
to the advice
your father gives you.
127
00:12:38,640 --> 00:12:40,643
Sometimes fathers
become old men.
128
00:12:42,143 --> 00:12:44,146
Past their prime.
129
00:13:37,531 --> 00:13:39,600
I will take the pain away.
130
00:14:16,270 --> 00:14:17,271
Fire!
131
00:14:27,347 --> 00:14:30,550
Aldigisl! We have to get the
children out of the city.
132
00:14:30,552 --> 00:14:32,654
Get all the children
out of the city!
133
00:14:39,827 --> 00:14:42,363
Weapons!
Get the weapons!
134
00:14:43,832 --> 00:14:46,668
Wall!
Wall!
135
00:14:58,346 --> 00:14:59,681
Close the ranks!
136
00:15:02,851 --> 00:15:06,219
Is this Woden's punishment?
It may be.
137
00:15:06,221 --> 00:15:10,322
Is this the day we will all die?
It probably is.
138
00:15:10,324 --> 00:15:14,259
But I do not fear death.
And neither do you.
139
00:15:14,261 --> 00:15:19,465
Because I know one thing for certain.
This is our soil, and our water.
140
00:15:19,467 --> 00:15:22,468
Our city and our land.
141
00:15:22,470 --> 00:15:26,508
I am a free man.
We are free people.
142
00:15:30,544 --> 00:15:35,480
And I will not die on my knees.
Because I have not lived that way.
143
00:15:35,482 --> 00:15:39,417
But we will not be
led by our pride.
144
00:15:39,419 --> 00:15:44,223
We will now retreat,
so we may attack again soon.
145
00:15:44,225 --> 00:15:45,360
Sound the horn!
146
00:15:49,463 --> 00:15:50,529
Retreat.
147
00:15:50,531 --> 00:15:52,266
No.
148
00:15:56,737 --> 00:15:58,272
Stay.
149
00:16:00,475 --> 00:16:02,678
Redbad.
Redbad!
150
00:16:21,629 --> 00:16:22,831
Redbad!
151
00:16:51,458 --> 00:16:55,164
Back! Come on boys,
get out of here. Retreat!
152
00:17:19,954 --> 00:17:22,191
The King is dead.
153
00:17:23,791 --> 00:17:26,461
Dorestad is ours.
154
00:19:21,809 --> 00:19:23,845
They call it
a longhouse, Father.
155
00:19:26,680 --> 00:19:28,350
A long house.
156
00:19:30,618 --> 00:19:32,551
How does it go?
157
00:19:32,553 --> 00:19:35,090
Just some small revolts,
no central leadership.
158
00:19:35,957 --> 00:19:37,990
No leadership.
159
00:19:37,992 --> 00:19:40,559
But you know how it is
with the barbarians.
160
00:19:40,561 --> 00:19:42,563
You can take their land,
161
00:19:43,630 --> 00:19:45,867
but we must break
their will.
162
00:19:47,701 --> 00:19:53,342
Father, this is bishop Willibrord
and his pupil Bonifacius.
163
00:19:54,708 --> 00:19:57,379
- Come!
- They have an authorization from the Pope.
164
00:20:00,113 --> 00:20:01,850
Isn't it beautiful?
165
00:20:04,651 --> 00:20:08,119
That is a hopeful sign,
my Lord.
166
00:20:08,121 --> 00:20:09,120
Yes,
167
00:20:09,122 --> 00:20:11,892
something these barbarians
don't understand,
168
00:20:12,860 --> 00:20:13,892
is obedience,
169
00:20:13,894 --> 00:20:17,429
humility, the pillars
of our faith in Christ.
170
00:20:17,431 --> 00:20:20,499
You'll teach them,
break them like a horse.
171
00:20:20,501 --> 00:20:21,703
- My Lord.
- Hmm.
172
00:20:22,003 --> 00:20:23,004
Yes.
173
00:20:23,771 --> 00:20:24,773
And you.
174
00:20:25,907 --> 00:20:27,473
Yes, my Lord?
175
00:20:27,475 --> 00:20:28,810
You must be careful.
176
00:20:33,046 --> 00:20:35,049
They are wild animals.
177
00:20:45,892 --> 00:20:49,063
Chair, the throne from God.
178
00:21:04,178 --> 00:21:07,812
We've lost Dorestad.
179
00:21:07,814 --> 00:21:11,850
And the Franks now
have complete access
180
00:21:11,852 --> 00:21:16,589
to the Rhine, to our trade,
to our territories.
181
00:21:16,591 --> 00:21:18,924
And whose fault is that?
182
00:21:18,926 --> 00:21:22,994
Aldigisl was responsible.
He was in charge.
183
00:21:22,996 --> 00:21:26,898
Under Aldigisl's leadership, the gods
have given us years of prosperity.
184
00:21:26,900 --> 00:21:30,438
But he was betrayed.
By the Franks.
185
00:21:31,238 --> 00:21:34,173
My brother was a great leader.
186
00:21:34,175 --> 00:21:35,507
But Redbad...
187
00:21:35,509 --> 00:21:38,109
What about him?
188
00:21:38,111 --> 00:21:41,914
If he hadn't been so reckless
Aldigisl wouldn't have been killed.
189
00:21:41,916 --> 00:21:45,887
And he rebelled against his own father.
He ignored his commands.
190
00:21:46,786 --> 00:21:48,523
And why?
191
00:21:49,590 --> 00:21:53,091
For a girl.
192
00:21:53,093 --> 00:21:58,230
That is what you get, when you don't respect
your own traditions, your own culture...
193
00:21:58,232 --> 00:22:00,299
They are talking
about you.
194
00:22:00,301 --> 00:22:03,234
And now Woden has abandoned us.
195
00:22:03,236 --> 00:22:05,905
You have the right
to defend yourself.
196
00:22:05,907 --> 00:22:10,876
Perhaps Woden wants Redbad
to be our new king.
197
00:22:10,878 --> 00:22:12,977
And you want
to go against it?
198
00:22:12,979 --> 00:22:15,150
Let Fate decide.
199
00:22:16,918 --> 00:22:20,988
Every chieftain has the right
to let Fate decide.
200
00:22:25,059 --> 00:22:29,994
Eibert, what on earth are you doing?
He's your own nephew.
201
00:22:29,996 --> 00:22:33,064
Nobody loves Redbad
more than I do.
202
00:22:33,066 --> 00:22:35,868
But if he has brought
this evil upon us,
203
00:22:35,870 --> 00:22:38,939
then it will haunt us
as long as he is among us.
204
00:22:47,614 --> 00:22:52,186
You really have to go inside.
You have to defend yourself now.
205
00:22:53,353 --> 00:22:55,590
Redbad, listen to him.
206
00:22:57,824 --> 00:22:59,958
Do you want to be king?
207
00:22:59,960 --> 00:23:01,859
Me? No.
208
00:23:01,861 --> 00:23:03,928
Because we still choose
our kings here.
209
00:23:03,930 --> 00:23:07,235
And no one here will choose a leader
with a limb and a cursed leg.
210
00:23:11,772 --> 00:23:15,273
Back then I accepted the fact that
my younger brother became king.
211
00:23:15,275 --> 00:23:18,212
And no one has served
him more loyally than I.
212
00:23:20,313 --> 00:23:24,049
And now your son
213
00:23:24,051 --> 00:23:26,888
may take Redbad's place.
214
00:23:28,355 --> 00:23:31,023
That is not on my mind.
215
00:23:31,025 --> 00:23:33,093
I respect our customs.
216
00:23:46,373 --> 00:23:48,876
They are right.
217
00:23:52,880 --> 00:23:55,082
It's my fault.
218
00:24:06,927 --> 00:24:08,697
Come, son.
219
00:24:09,796 --> 00:24:11,632
It is time.
220
00:25:14,794 --> 00:25:16,831
Choose your fate, Redbad.
221
00:25:39,887 --> 00:25:40,922
Guilty.
222
00:25:44,291 --> 00:25:45,860
Woden has spoken.
223
00:26:20,427 --> 00:26:22,464
Is this really necessary?
224
00:26:26,867 --> 00:26:29,236
You know what
this means for us, boy.
225
00:26:35,208 --> 00:26:39,179
Father of the Sea.
Accept this sacrifice from us.
226
00:26:39,913 --> 00:26:41,849
It is time.
227
00:26:47,053 --> 00:26:49,858
No, no, no.
Let me go.
228
00:26:58,198 --> 00:27:00,334
You have to let me go.
229
00:27:02,136 --> 00:27:05,807
I will always love you.
Always, always.
230
00:27:19,919 --> 00:27:22,157
Your ancestors
will watch over you.
231
00:27:25,492 --> 00:27:27,529
Don't forget who you are.
232
00:27:35,902 --> 00:27:38,305
He's going into the sea, now.
233
00:27:55,589 --> 00:27:57,425
Let him go.
234
00:28:04,031 --> 00:28:05,867
Let's go home.
235
00:28:40,534 --> 00:28:42,035
No!
236
00:29:26,313 --> 00:29:29,680
You are my son.
And the son of Aldigisl cannot
237
00:29:29,682 --> 00:29:33,051
let himself be led
by self-interest.
238
00:29:33,053 --> 00:29:36,154
I've given you every chance to
become the leader you want to be.
239
00:29:36,156 --> 00:29:38,490
Just like my father did for me.
240
00:29:38,492 --> 00:29:43,698
And if you don't respect that, you
don't deserve to be their leader.
241
00:29:48,736 --> 00:29:51,302
...for God is great.
242
00:29:51,304 --> 00:29:54,039
And God is good.
243
00:29:54,041 --> 00:29:56,541
Do you not want to welcome
Jesus into your hearts?
244
00:29:56,543 --> 00:30:00,678
He has come to this Earth
to save us.
245
00:30:00,680 --> 00:30:04,616
It is all written here.
It is written.
246
00:30:04,618 --> 00:30:09,253
- A book? A book, dickhead.
- A book!
247
00:30:09,255 --> 00:30:14,528
What is it you want? Do you want
to burn in hell for all eternity?
248
00:30:17,163 --> 00:30:18,265
Why?
249
00:30:29,075 --> 00:30:32,246
On this rock...
250
00:30:33,313 --> 00:30:35,616
I will build my church.
251
00:30:37,717 --> 00:30:41,389
On this rock
I will build my church.
252
00:30:53,833 --> 00:30:57,071
Friezen, listen to what
the bishop has to say.
253
00:31:00,640 --> 00:31:01,641
Or else.
254
00:31:04,710 --> 00:31:05,712
Go.
255
00:31:06,345 --> 00:31:08,647
Forward.
256
00:31:08,649 --> 00:31:11,616
But we cannot spread the word
of Christ with violence.
257
00:31:11,618 --> 00:31:15,289
I'm not here to bring peace.
I'm here to bring the sword.
258
00:31:16,290 --> 00:31:18,026
Music, music!
259
00:31:20,460 --> 00:31:22,063
John said:
260
00:31:23,096 --> 00:31:25,863
For now, I baptize
with moderation.
261
00:31:25,865 --> 00:31:29,434
But he who comes after me,
262
00:31:29,436 --> 00:31:34,606
who is much better than I am,
who is stronger than I am,
263
00:31:34,608 --> 00:31:40,081
he will baptize us
in the Holy Spirit with fire.
264
00:31:42,381 --> 00:31:45,452
The might of the true God
is with us.
265
00:31:46,419 --> 00:31:48,789
Who wants to be baptized?
Him!
266
00:31:49,656 --> 00:31:52,256
Who else wants to be baptized?
267
00:31:52,258 --> 00:31:54,359
Come, come here.
268
00:31:54,361 --> 00:31:56,594
Come, come, come.
269
00:31:56,596 --> 00:32:01,166
I baptize you in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit.
270
00:32:01,168 --> 00:32:04,235
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
271
00:32:04,237 --> 00:32:05,603
Next. Come!
272
00:32:05,605 --> 00:32:08,775
I baptize you in the name of the
Father, the Son and the Holy Spirit.
273
00:32:11,578 --> 00:32:12,580
Amen.
274
00:32:44,578 --> 00:32:48,116
He's still alive.
We'll take him with us.
275
00:33:18,544 --> 00:33:20,547
I think he's a Saxon.
276
00:33:21,648 --> 00:33:23,684
Maybe he's a Frisian.
277
00:33:25,552 --> 00:33:28,919
Which tribe are you from?
Who is your father?
278
00:33:28,921 --> 00:33:31,191
Clearly this man
was banished.
279
00:33:32,758 --> 00:33:35,195
His own tribe
wanted him dead.
280
00:33:35,661 --> 00:33:36,863
Huh?
281
00:33:38,130 --> 00:33:42,436
I say kill him, before he brings us bad luck.
282
00:33:43,803 --> 00:33:45,704
Kill him!
283
00:33:45,706 --> 00:33:48,340
Kill him!
Kill him!
284
00:33:48,342 --> 00:33:51,178
We don't just kill
people without a good reason.
285
00:33:52,446 --> 00:33:56,380
Then what do we do?
And can we trust him?
286
00:33:56,382 --> 00:34:01,019
The God of sea left this man,
alive on the beach
287
00:34:01,021 --> 00:34:04,321
and my daughter found him.
That's a sign.
288
00:34:04,323 --> 00:34:06,558
I don't yet know
what it means
289
00:34:06,560 --> 00:34:08,662
but I will take you
into my household.
290
00:34:10,731 --> 00:34:12,265
That's my word.
291
00:34:17,903 --> 00:34:19,637
Just follow me.
292
00:34:19,639 --> 00:34:20,907
Go.
293
00:35:26,639 --> 00:35:28,972
With a new
Frisian leader in place,
294
00:35:28,974 --> 00:35:31,044
maybe this was
a turning point.
295
00:35:36,048 --> 00:35:38,550
God is on our side.
296
00:35:42,055 --> 00:35:44,525
It would be nice
if you believe that too.
297
00:35:50,963 --> 00:35:52,997
Father.
298
00:35:52,999 --> 00:35:59,439
Father, we need to take it to the
next step and continue north.
299
00:36:00,474 --> 00:36:01,508
No.
300
00:37:26,559 --> 00:37:28,895
Where are you going?
Huh?
301
00:37:30,764 --> 00:37:33,934
Why don't you ever say anything?
You're scared of us?
302
00:37:34,901 --> 00:37:37,035
Come on.
No, no, no.
303
00:37:37,037 --> 00:37:39,937
Show us what you can do.
304
00:37:39,939 --> 00:37:43,177
Come on, big guy.
Don't be shy.
305
00:37:45,010 --> 00:37:46,413
Huh?
306
00:37:47,247 --> 00:37:48,449
Come on.
307
00:38:03,796 --> 00:38:05,832
Speed the work up a bit.
308
00:38:19,246 --> 00:38:21,448
You want to go hunting?
309
00:38:23,916 --> 00:38:24,985
Let's go.
310
00:38:26,653 --> 00:38:30,457
This man is coming with us.
Let's go hunting.
311
00:38:50,577 --> 00:38:52,613
I had a dream
last night.
312
00:38:53,680 --> 00:38:55,716
Do you
even have dreams?
313
00:38:58,151 --> 00:39:00,488
A man should think
about his dreams.
314
00:39:02,655 --> 00:39:05,622
I dreamt
I saw a fish.
315
00:39:05,624 --> 00:39:08,693
I saw the same fish in
real life, it was a whale.
316
00:39:08,695 --> 00:39:11,729
Enormous beast. It was dying
under its own weight.
317
00:39:11,731 --> 00:39:13,767
It was terrible to watch.
318
00:39:14,633 --> 00:39:16,637
But the fish in my dream,
319
00:39:18,338 --> 00:39:20,204
it didn't die.
320
00:39:20,206 --> 00:39:22,941
He sucked up all the water
from the sea
321
00:39:22,943 --> 00:39:25,676
and all the fish were just
floundering around on the seafloor
322
00:39:25,678 --> 00:39:27,881
as long as you could see.
323
00:39:29,682 --> 00:39:32,584
I think
that means something.
324
00:39:32,586 --> 00:39:34,588
And I think it has
to do with you.
325
00:39:37,657 --> 00:39:39,693
We found you alive
on the beach.
326
00:39:42,595 --> 00:39:44,631
Have you ever wondered
why you are still alive?
327
00:39:48,233 --> 00:39:50,236
Everything has
a reason,
328
00:39:52,738 --> 00:39:53,907
silent one.
329
00:39:58,811 --> 00:39:59,880
Think about that.
330
00:41:08,847 --> 00:41:10,150
No, the tail.
331
00:41:28,468 --> 00:41:32,135
Oh, Frea. It's coming.
332
00:41:32,137 --> 00:41:34,407
It's time for new live.
333
00:41:41,381 --> 00:41:44,981
Listen up!
I have a son.
334
00:41:47,887 --> 00:41:49,890
I have a son!
335
00:42:04,803 --> 00:42:07,037
Everything in its right place.
336
00:42:08,441 --> 00:42:11,945
Kendryck,
you're a father.
337
00:42:13,979 --> 00:42:16,747
Everyone,
fill up the horns!
338
00:42:18,785 --> 00:42:21,021
Let's celebrate.
339
00:42:22,354 --> 00:42:24,457
Next time it's you.
Oh, here comes.
340
00:42:26,825 --> 00:42:31,231
Oh, my beautiful daughter.
Well done. Well.
341
00:43:10,068 --> 00:43:12,072
Hey, over there.
342
00:43:18,811 --> 00:43:21,312
Ready, everybody.
343
00:43:21,314 --> 00:43:23,350
- Come on! Hurry up!
- Come along, faster!
344
00:43:26,151 --> 00:43:28,251
Make room, make room.
345
00:43:28,253 --> 00:43:29,820
Come on.
346
00:43:33,959 --> 00:43:35,996
Make room, make room.
347
00:43:37,530 --> 00:43:38,532
Come on.
348
00:43:39,599 --> 00:43:41,834
The Sveads
are coming.
349
00:43:43,403 --> 00:43:45,436
It's the Svear.
350
00:43:45,438 --> 00:43:47,541
They would plunder
their own mothers house.
351
00:43:48,441 --> 00:43:50,508
Woden give us strength.
352
00:43:53,213 --> 00:43:54,345
Get ready!
353
00:43:54,347 --> 00:43:55,482
Go! Go!
354
00:43:59,017 --> 00:44:02,320
No, this is not your fight.
You stay here.
355
00:44:02,322 --> 00:44:04,488
It will only bring
bad luck.
356
00:44:04,490 --> 00:44:07,394
It's not your fight.
You will not fight for us.
357
00:44:10,463 --> 00:44:12,332
Try and stop me.
358
00:45:44,557 --> 00:45:45,559
Come on.
359
00:46:15,988 --> 00:46:18,224
Loading. Pull.
360
00:46:20,159 --> 00:46:22,325
To the right. Come on.
361
00:46:22,327 --> 00:46:24,061
Hurry, hurry, hurry.
362
00:46:24,063 --> 00:46:25,629
Hold it, hold it.
363
00:46:25,631 --> 00:46:26,934
Fire.
364
00:46:32,537 --> 00:46:33,539
Fire
365
00:46:35,108 --> 00:46:36,343
- Go.
- Fire.
366
00:47:50,215 --> 00:47:51,217
You're welcome.
367
00:48:12,872 --> 00:48:14,405
Retreat.
368
00:48:29,454 --> 00:48:33,356
The dream I had,
all the fish were dead.
369
00:48:33,358 --> 00:48:36,327
You, silent one,
you're the whale!
370
00:48:37,729 --> 00:48:39,829
- I killed more than him.
- No, you did not.
371
00:48:39,831 --> 00:48:41,564
- I killed more than him.
- No, you did not.
372
00:48:41,566 --> 00:48:42,899
Yes, I did.
373
00:48:42,901 --> 00:48:45,803
I saw you.
My count was higher.
374
00:48:45,805 --> 00:48:47,905
- Why?
- I am a better fighter than you are.
375
00:48:47,907 --> 00:48:50,240
Silent one,
376
00:48:50,242 --> 00:48:52,445
I always thought your arrival
meant something, right?
377
00:48:53,378 --> 00:48:54,514
Something important.
378
00:48:58,351 --> 00:48:59,419
And I was right.
379
00:49:01,621 --> 00:49:04,825
This man is now free.
380
00:49:07,526 --> 00:49:09,593
You can have
a piece of land.
381
00:49:09,595 --> 00:49:11,528
You can even have a family.
382
00:49:11,530 --> 00:49:13,631
Well,
if anyone will have you.
383
00:49:15,501 --> 00:49:17,767
- Who wants that ugly one?
- Yeah!
384
00:49:17,769 --> 00:49:20,870
Oh yeah, we need to find
him a blind woman huh?
385
00:49:22,608 --> 00:49:24,244
A blind woman!
386
00:49:32,485 --> 00:49:34,521
You don't
have to say yes.
387
00:50:00,680 --> 00:50:02,682
You don't even know
my name.
388
00:50:05,483 --> 00:50:06,752
I see you.
389
00:50:13,925 --> 00:50:15,895
This belongs to you.
390
00:50:19,664 --> 00:50:21,668
You've had it
all the time.
391
00:50:35,947 --> 00:50:37,950
Are you ready
for this?
392
00:50:41,419 --> 00:50:43,456
You know I love you.
393
00:50:47,459 --> 00:50:48,827
Will you have her?
394
00:50:55,034 --> 00:50:56,236
Yes.
395
00:51:00,305 --> 00:51:01,474
It's an honor.
396
00:51:05,744 --> 00:51:07,479
My name is Frea
397
00:51:10,316 --> 00:51:11,818
daughter of Wiglek.
398
00:51:18,923 --> 00:51:20,526
My name is Redbad,
399
00:51:21,727 --> 00:51:23,396
son of Aldigisl.
400
00:51:27,465 --> 00:51:29,800
Let's celebrate!
401
00:51:36,941 --> 00:51:38,477
Make her happy.
402
00:51:39,077 --> 00:51:40,280
I will.
403
00:52:42,608 --> 00:52:43,610
Pepijn?
404
00:52:45,644 --> 00:52:47,714
- Pepijn?
- The church.
405
00:52:48,747 --> 00:52:50,046
My church.
406
00:52:50,048 --> 00:52:51,548
What's going on?
407
00:52:51,550 --> 00:52:52,919
Godless heathen.
408
00:52:54,052 --> 00:52:55,788
Godless heathen!
409
00:52:58,523 --> 00:52:59,592
My church.
410
00:53:01,160 --> 00:53:02,862
He will punish!
411
00:53:04,497 --> 00:53:06,700
He will punish!
412
00:53:37,896 --> 00:53:41,164
Build another church, have it
ready by the time I return.
413
00:53:41,166 --> 00:53:43,533
We'll have them
do that.
414
00:53:43,535 --> 00:53:45,637
And this time
made of stone.
415
00:53:47,872 --> 00:53:48,974
Yes, Father.
416
00:53:49,742 --> 00:53:50,810
Sit down, Drogo.
417
00:53:57,916 --> 00:54:00,085
Do exactly
as we've agreed.
418
00:54:12,831 --> 00:54:14,032
My Lord.
419
00:54:16,001 --> 00:54:18,568
Perhaps you can tell me
what terrible crimes
420
00:54:18,570 --> 00:54:21,140
that I have committed that
you would do this to me?
421
00:54:22,640 --> 00:54:24,677
A house of God.
422
00:54:28,180 --> 00:54:29,549
Our people,
423
00:54:32,050 --> 00:54:34,486
are being exploited
and abused.
424
00:54:37,021 --> 00:54:39,458
Is it so strange
that they're revolting?
425
00:54:40,191 --> 00:54:43,260
I gave you the freedom
426
00:54:43,262 --> 00:54:45,528
to govern your own areas
427
00:54:45,530 --> 00:54:49,066
and collect part
of my taxes.
428
00:54:49,068 --> 00:54:52,870
Our people don't even
understand what taxes are.
429
00:54:52,872 --> 00:54:55,171
Let alone that they
can pay such amounts.
430
00:54:55,173 --> 00:54:56,575
It's ridiculous.
431
00:54:58,744 --> 00:55:00,780
Your son
should guard his tongue.
432
00:55:04,749 --> 00:55:06,850
We keep our promises.
433
00:55:06,852 --> 00:55:08,521
Keep your promises.
434
00:55:09,521 --> 00:55:11,655
I can't counsel
a compromise
435
00:55:11,657 --> 00:55:14,624
with people who resist
the true faith,
436
00:55:14,626 --> 00:55:20,062
who allow my churches
to be set on fire.
437
00:55:20,064 --> 00:55:22,068
It's time you made
a good example.
438
00:55:23,735 --> 00:55:25,135
How?
439
00:55:25,137 --> 00:55:26,171
You will see.
440
00:55:27,106 --> 00:55:28,174
You will see.
441
00:55:58,169 --> 00:56:03,008
I come on behalf of
King Pepijn of Herstal.
442
00:56:04,008 --> 00:56:06,309
And I have a proposal
443
00:56:06,311 --> 00:56:10,782
to return peace
to our peoples.
444
00:56:12,651 --> 00:56:16,523
The daughter of Aldigisl
lives here.
445
00:56:19,291 --> 00:56:21,528
But, is she still a virgin?
446
00:56:37,977 --> 00:56:41,077
- We cannot give her away, can we?
- Why not?
447
00:56:41,079 --> 00:56:43,879
This is a symbol of friendship
from the Franks. We really need them.
448
00:56:43,881 --> 00:56:46,151
And have Sinde
baptized against her will?
449
00:56:48,086 --> 00:56:50,854
She makes
this sacrifice for the gods.
450
00:56:50,856 --> 00:56:53,155
We don't have a choice.
451
00:56:53,157 --> 00:56:56,193
Or do you want to start a war against
the most powerful army in the world?
452
00:56:56,195 --> 00:57:00,867
- Redbad should have made this decision, not us.
- Redbad is dead.
453
00:57:05,037 --> 00:57:08,671
Come on, boy.
Accept this proposal.
454
00:57:08,673 --> 00:57:11,244
This is the moment to show
that you're a decisive leader.
455
00:57:43,441 --> 00:57:47,012
Sea. Sea. Good?
456
00:57:50,416 --> 00:57:51,950
Stone. Stone?
457
00:57:53,985 --> 00:57:55,251
Ow!
458
00:57:56,421 --> 00:57:57,923
- Fot.
- What?
459
00:57:59,124 --> 00:58:00,159
Voot?
460
00:58:01,827 --> 00:58:02,861
Foot.
461
00:58:04,363 --> 00:58:05,398
Foot.
462
00:58:07,131 --> 00:58:08,133
You.
463
00:58:09,034 --> 00:58:11,104
No. You?
464
00:58:13,037 --> 00:58:14,039
I.
465
00:58:17,008 --> 00:58:18,374
We.
466
00:58:28,921 --> 00:58:32,122
I have news
from Frisian territory.
467
00:58:32,124 --> 00:58:35,191
The Frisian made a truce
with the Franks
468
00:58:35,193 --> 00:58:39,231
by marrying off the daughter
of king Aldigisl.
469
00:58:51,776 --> 00:58:54,010
It's not about you.
470
00:58:54,012 --> 00:58:56,015
And it's not about me.
471
00:58:58,851 --> 00:59:01,751
Where have you been
all this time?
472
00:59:01,753 --> 00:59:03,755
What have they done to you?
473
00:59:06,959 --> 00:59:10,160
Get me out of here.
I want to go home.
474
00:59:10,162 --> 00:59:12,165
Redbad!
475
00:59:25,309 --> 00:59:27,345
I cannot allow this
to happen.
476
00:59:30,182 --> 00:59:32,185
It's
Frankish territory now.
477
00:59:33,818 --> 00:59:36,221
It's teaming with
soldiers down there.
478
00:59:41,293 --> 00:59:44,361
They won't
recognize me.
479
00:59:44,363 --> 00:59:46,765
You're not exactly
hard to recognize.
480
00:59:48,300 --> 00:59:49,968
She's my sister.
481
00:59:52,537 --> 00:59:54,403
Mmm.
482
00:59:54,405 --> 00:59:56,508
I cannot allow them
to simply hand her over.
483
01:00:00,211 --> 01:00:02,247
You really want to rescue
her from the Franks?
484
01:00:04,483 --> 01:00:07,483
I don't know,
I don't have a plan.
485
01:00:07,485 --> 01:00:09,521
But I must try
something.
486
01:00:17,028 --> 01:00:19,097
Then we go together.
487
01:00:20,499 --> 01:00:21,564
Hmm.
488
01:00:26,604 --> 01:00:27,907
Hey baby.
489
01:00:56,568 --> 01:00:58,869
It's time to say goodbye.
490
01:00:58,871 --> 01:00:59,872
Yeah.
491
01:01:02,441 --> 01:01:03,476
I love you.
492
01:01:04,508 --> 01:01:05,575
I love you.
493
01:01:10,916 --> 01:01:13,519
Oh God,
I'm gonna miss you.
494
01:01:35,273 --> 01:01:37,640
Take good care of her.
Give her a home
495
01:01:37,642 --> 01:01:39,845
like we have a home right here.
496
01:01:44,015 --> 01:01:45,450
We will come back.
497
01:01:48,486 --> 01:01:50,555
Please follow your heart.
498
01:01:55,327 --> 01:01:56,361
Go!
499
01:02:41,439 --> 01:02:42,675
Welcome.
500
01:03:06,331 --> 01:03:07,466
My grace.
501
01:03:22,381 --> 01:03:24,183
It's a great pleasure.
502
01:03:39,463 --> 01:03:41,633
Oh, your room
is upstairs.
503
01:04:32,751 --> 01:04:36,122
Left, right, left, right.
Left, right.
504
01:04:39,724 --> 01:04:41,858
Come on, Come on.
Don't resist, don't resist.
505
01:04:41,860 --> 01:04:44,126
We better get you.
Come on.
506
01:04:47,798 --> 01:04:52,037
...de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
507
01:05:36,615 --> 01:05:39,151
Is this the bride?
Let me see.
508
01:05:40,718 --> 01:05:43,318
We are accepting you
509
01:05:43,320 --> 01:05:45,356
into our family
like a daughter.
510
01:05:46,358 --> 01:05:47,459
My daughter.
511
01:05:48,459 --> 01:05:52,327
You will sit
at our dining table
512
01:05:52,329 --> 01:05:55,564
you will warm yourself
by our hearth
513
01:05:55,566 --> 01:06:00,171
and you will sleep
in our bed.
514
01:06:02,606 --> 01:06:04,610
You have no choice.
515
01:06:13,684 --> 01:06:15,320
You should realize,
516
01:06:17,222 --> 01:06:19,358
I don't extend a hand twice.
517
01:06:21,559 --> 01:06:23,693
I'm not afraid to die.
518
01:06:23,695 --> 01:06:24,697
Hmm.
519
01:06:28,265 --> 01:06:30,735
You do this in the name
of that God of yours?
520
01:06:31,802 --> 01:06:33,238
Yes or no?
521
01:06:45,717 --> 01:06:46,852
Yes.
522
01:06:53,959 --> 01:06:55,895
No, no.
523
01:07:07,439 --> 01:07:09,207
That was unnecessary.
524
01:07:40,338 --> 01:07:42,508
You can't tell anyone.
525
01:07:43,642 --> 01:07:45,644
It's between you
526
01:07:47,012 --> 01:07:48,280
and I.
527
01:08:27,451 --> 01:08:28,486
Wait here.
528
01:08:30,789 --> 01:08:31,823
I'll be back soon.
529
01:08:54,978 --> 01:08:57,348
God, give me the power.
530
01:09:16,534 --> 01:09:18,704
On your knees.
Come on.
531
01:09:24,909 --> 01:09:26,711
Kiss it.
Kiss it!
532
01:09:53,705 --> 01:09:55,341
Relax, relax...
533
01:10:29,107 --> 01:10:33,512
Do you forsake
the devil and all his works?
534
01:10:34,612 --> 01:10:36,448
Yes or no?
535
01:10:38,183 --> 01:10:39,385
Yes?
536
01:10:42,519 --> 01:10:43,554
Or no?
537
01:11:00,871 --> 01:11:02,573
Huh?
538
01:11:14,885 --> 01:11:15,920
Sinde.
539
01:11:25,863 --> 01:11:27,765
Who are you?
540
01:11:28,633 --> 01:11:30,699
Capture him. You.
541
01:11:36,674 --> 01:11:38,911
Say the Almighty Father.
542
01:11:40,245 --> 01:11:43,645
I believe in God,
543
01:11:48,018 --> 01:11:50,555
and his son, Jesus Christ.
544
01:11:58,963 --> 01:12:02,230
Do you forsake
the heathen gods?
545
01:12:02,232 --> 01:12:06,537
Woden, Donar, Freya...
546
01:12:08,305 --> 01:12:09,508
Yes?
547
01:12:16,080 --> 01:12:17,749
The Almighty Father.
548
01:12:20,718 --> 01:12:21,851
Yes.
549
01:12:21,853 --> 01:12:25,154
And Jesus Christ, his son.
550
01:12:48,146 --> 01:12:50,712
You have been baptized.
Well done, girl.
551
01:12:53,651 --> 01:12:55,621
Come, come, come.
552
01:13:32,389 --> 01:13:35,026
- Do you trust me?
- Why?
553
01:13:52,343 --> 01:13:55,180
This is a good step, girl.
You will see.
554
01:13:59,951 --> 01:14:01,417
You will see.
555
01:14:01,419 --> 01:14:03,021
Now.
556
01:14:19,303 --> 01:14:21,369
I must know
who's responsible for this.
557
01:14:21,371 --> 01:14:23,271
What do you mean?
558
01:14:23,273 --> 01:14:24,276
Redbad?
559
01:14:28,278 --> 01:14:32,383
I've told you.
No one between you and me.
560
01:14:41,092 --> 01:14:43,161
Who is this new ruler?
561
01:14:45,162 --> 01:14:47,262
There are some rumors, Father.
562
01:14:47,264 --> 01:14:49,735
Rumors?
What rumors?
563
01:14:50,802 --> 01:14:51,969
Aldigisl's son.
564
01:14:53,705 --> 01:14:54,740
Redbad.
565
01:14:56,339 --> 01:14:59,076
But Redbad...
Redbad is dead.
566
01:15:01,144 --> 01:15:04,113
Fairy tales.
Nothing important.
567
01:15:04,115 --> 01:15:06,849
Maybe we should have
never taken Dorestad.
568
01:15:06,851 --> 01:15:09,952
Shouldn't have taken
Dorestad?
569
01:15:09,954 --> 01:15:12,991
Sometimes you think an
idea is inspired by God
570
01:15:14,491 --> 01:15:18,162
but it's your pride,
your ambition speaking.
571
01:15:20,798 --> 01:15:22,233
We will wait here,
572
01:15:23,300 --> 01:15:24,769
until after winter
573
01:15:26,304 --> 01:15:28,774
and I will make a decision.
574
01:15:32,009 --> 01:15:33,045
No, Father.
575
01:15:35,012 --> 01:15:38,446
We have to act now,
and we have to act fast.
576
01:15:38,448 --> 01:15:41,816
And then the whole area up to
the sea is for the taking.
577
01:15:41,818 --> 01:15:44,352
We need to call
for extra troops. Now.
578
01:15:44,354 --> 01:15:45,991
- No. No!
- Father.
579
01:15:48,192 --> 01:15:51,092
You spend time
with your new wife.
580
01:15:51,094 --> 01:15:53,231
A happy woman
bares more children.
581
01:16:36,540 --> 01:16:38,909
Redbad?
Redbad, is that you?
582
01:16:40,844 --> 01:16:41,847
Gebbe.
583
01:16:43,915 --> 01:16:46,351
I...
Where have you been?
584
01:16:52,990 --> 01:16:55,026
This is my wife, Frea.
585
01:16:56,027 --> 01:16:58,029
And this is my son,
Poppo.
586
01:17:01,264 --> 01:17:03,065
Welcome, beauty.
587
01:17:03,067 --> 01:17:05,868
It's really you.
You're back.
588
01:17:05,870 --> 01:17:08,206
Hey boys, bugger off.
Get away.
589
01:17:10,540 --> 01:17:12,843
They think
you've returned from Valhalla.
590
01:17:50,281 --> 01:17:51,349
Fenne.
591
01:17:54,117 --> 01:17:55,152
Hey.
592
01:18:09,133 --> 01:18:11,269
This is Frea,
daughter of Wiglek.
593
01:18:13,638 --> 01:18:15,874
And my son,
Poppo.
594
01:18:23,080 --> 01:18:24,448
You have a son.
595
01:18:25,683 --> 01:18:26,885
Yes.
596
01:18:34,058 --> 01:18:36,061
Welcome to our people,
Frea.
597
01:18:38,062 --> 01:18:40,332
This is my husband,
Wulf, son of Ragnak.
598
01:18:41,999 --> 01:18:44,001
We have prayed
for you.
599
01:18:46,202 --> 01:18:47,205
Redbad.
600
01:18:58,381 --> 01:19:00,082
Look at you.
601
01:19:18,201 --> 01:19:22,370
I would like to know
why Redbad is here.
602
01:19:22,372 --> 01:19:24,476
If I recall correctly,
he was exiled.
603
01:19:26,744 --> 01:19:27,946
Exiled?
604
01:19:29,412 --> 01:19:31,346
I thought I was sacrificed.
605
01:19:31,348 --> 01:19:33,614
Then why has he
not died?
606
01:19:37,187 --> 01:19:40,122
Perhaps Uncle Eibert fears that I
want to take back my father's land.
607
01:19:40,124 --> 01:19:42,126
Upon which he now lives.
608
01:20:07,250 --> 01:20:08,253
Redbad.
609
01:20:11,121 --> 01:20:12,156
Stand up.
610
01:20:35,079 --> 01:20:36,548
This belongs to you.
611
01:20:47,424 --> 01:20:50,191
I welcome Redbad.
612
01:20:55,566 --> 01:20:58,603
And now?
Now you intend to stay.
613
01:21:00,670 --> 01:21:02,006
I don't know.
614
01:21:04,308 --> 01:21:07,376
You cannot leave.
You have only just arrived.
615
01:21:07,378 --> 01:21:10,445
You have married off my sister.
And you let them baptize her.
616
01:21:10,447 --> 01:21:12,815
- We had good reasons.
- Oh yes?
617
01:21:12,817 --> 01:21:14,449
Yes.
618
01:21:14,451 --> 01:21:17,351
A free person cannot be
baptized against her will.
619
01:21:17,353 --> 01:21:19,456
Especially not
the daughter of Aldigisl.
620
01:21:20,657 --> 01:21:21,726
Your brother.
621
01:21:23,661 --> 01:21:26,064
Everywhere I come,
I see scared people.
622
01:21:27,630 --> 01:21:30,199
Dorestad was once
a free city.
623
01:21:30,201 --> 01:21:33,101
Where everyone could go
and do as they pleased.
624
01:21:33,103 --> 01:21:36,106
Where everyone could act freely,
regardless of where they came from.
625
01:21:36,607 --> 01:21:39,307
And now?
626
01:21:39,309 --> 01:21:42,644
You have already brought ill fortune upon
us once. Why would we listen to you now?
627
01:21:42,646 --> 01:21:43,715
Father!
628
01:21:45,249 --> 01:21:47,285
You let yourself be led by fear.
629
01:21:49,320 --> 01:21:51,356
What has happened
to you all?
630
01:22:22,652 --> 01:22:25,155
This all feels
very familiar, but,
631
01:22:27,790 --> 01:22:30,661
at the same time it's as if I don't
recognize these people anymore.
632
01:22:35,198 --> 01:22:38,303
- You know, Fenne and I...
- You don't have to say anything.
633
01:22:41,871 --> 01:22:43,340
I trust you.
634
01:22:57,620 --> 01:22:59,790
Why do you let your own kin
treat you like this?
635
01:23:03,594 --> 01:23:05,730
You are your father's
rightful heir.
636
01:23:10,433 --> 01:23:12,870
You look hurt every time
you hear his name.
637
01:23:15,705 --> 01:23:16,707
Why?
638
01:23:56,479 --> 01:23:58,482
When I'm no longer here,
639
01:24:00,985 --> 01:24:03,655
I want you to help him.
640
01:24:06,256 --> 01:24:07,625
Can I trust you?
641
01:24:10,294 --> 01:24:11,829
Of course, Father.
642
01:24:12,696 --> 01:24:14,698
I know your pride.
643
01:24:15,531 --> 01:24:17,501
I know your anger.
644
01:24:17,867 --> 01:24:19,568
But he...
645
01:24:19,570 --> 01:24:21,673
He is the successor
to the throne.
646
01:24:22,705 --> 01:24:24,506
And you,
647
01:24:24,508 --> 01:24:27,478
you, you are the son
of a kitchen maid.
648
01:24:32,049 --> 01:24:33,882
Go ahead, drink.
649
01:24:33,884 --> 01:24:36,955
And get the rest you so long for.
That's right.
650
01:24:38,421 --> 01:24:39,954
That's right, Father.
651
01:24:39,956 --> 01:24:41,325
Oh, good.
652
01:24:44,661 --> 01:24:47,695
Father wants the fourth army
moved to Dorestad.
653
01:24:47,697 --> 01:24:49,797
You, what have you done?
654
01:24:49,799 --> 01:24:51,867
I would hurry
if I were you.
655
01:24:51,869 --> 01:24:53,371
Go.
656
01:24:54,304 --> 01:24:56,441
Help me.
I need a doctor!
657
01:24:58,075 --> 01:25:01,512
Help me.
What have you done?
658
01:25:06,549 --> 01:25:09,454
I may not believe
in heaven,
659
01:25:10,653 --> 01:25:12,956
but I know there's a hell,
660
01:25:14,424 --> 01:25:18,526
and you will rot in it.
661
01:25:18,528 --> 01:25:19,997
I'll kill you!
662
01:25:20,531 --> 01:25:23,868
No! No!
663
01:25:48,692 --> 01:25:49,861
Do you still remember?
664
01:25:52,729 --> 01:25:56,034
This is the North Star.
This is us.
665
01:25:58,768 --> 01:26:00,003
This is the Moon.
666
01:26:06,943 --> 01:26:09,347
Planets move in fixed patterns.
667
01:26:10,914 --> 01:26:12,950
That's what you've taught me.
668
01:26:15,119 --> 01:26:17,651
You can calculate
when the days become longer
669
01:26:17,653 --> 01:26:19,723
and when the Moon
makes the tide strongest.
670
01:26:25,696 --> 01:26:27,732
Your father's time had come.
671
01:26:29,599 --> 01:26:31,602
His death was not your fault.
672
01:26:34,071 --> 01:26:36,107
Great changes are coming.
673
01:26:37,808 --> 01:26:39,977
Your father didn't fit
into the New World.
674
01:26:41,512 --> 01:26:45,413
And you...
You will have to adapt
675
01:26:45,415 --> 01:26:48,885
- to pave the way for future generations.
- No.
676
01:26:51,988 --> 01:26:55,023
Jurre is king now.
677
01:26:55,025 --> 01:26:59,363
So you are no longer necessary?
Everything is as it should be?
678
01:27:04,034 --> 01:27:06,137
Why did you come back?
679
01:28:08,999 --> 01:28:12,199
May Jesus Christ,
680
01:28:12,201 --> 01:28:14,938
through this holy anointment
681
01:28:15,638 --> 01:28:16,706
have...
682
01:28:17,875 --> 01:28:18,976
Ah...
683
01:28:19,910 --> 01:28:21,711
Ah, yes.
684
01:28:24,113 --> 01:28:26,517
Yes. Yes.
685
01:28:27,985 --> 01:28:29,019
Him.
686
01:28:31,254 --> 01:28:33,087
Him? Him?
687
01:28:33,089 --> 01:28:34,157
Him!
688
01:28:36,527 --> 01:28:38,696
- Him!
- Him. Him.
689
01:28:40,964 --> 01:28:43,868
May Jesus...
690
01:29:01,884 --> 01:29:02,887
Drogo?
691
01:29:05,054 --> 01:29:06,223
Let him go.
692
01:29:10,561 --> 01:29:12,830
I am the mother
of the crown prince,
693
01:29:14,897 --> 01:29:16,132
and therefore,
694
01:29:18,936 --> 01:29:21,037
the regent of the empire.
695
01:29:31,013 --> 01:29:32,148
Sit down, Drogo.
696
01:30:01,044 --> 01:30:02,146
Come on, boy.
697
01:30:03,379 --> 01:30:04,581
Come here.
698
01:30:05,214 --> 01:30:07,250
Where are you taking him?
699
01:30:08,317 --> 01:30:09,320
Drogo?
700
01:30:10,053 --> 01:30:11,055
Drogo?
701
01:30:11,888 --> 01:30:13,057
Drogo?
702
01:30:21,665 --> 01:30:22,967
Come hear it.
703
01:30:24,334 --> 01:30:28,269
A cart drove along
an old road...
704
01:30:28,271 --> 01:30:31,972
- No, it's a sandy road.
- Oh, I am sorry.
705
01:30:31,974 --> 01:30:35,743
♪ A cart drove along
a sandy road... ♪
706
01:30:35,745 --> 01:30:39,749
Wait, wait, wait,
this way I can hear you better.
707
01:30:40,282 --> 01:30:41,349
Like this.
708
01:30:46,857 --> 01:30:47,959
This is high.
709
01:30:49,660 --> 01:30:51,825
But you're not afraid, right?
710
01:30:51,827 --> 01:30:52,961
Yeah.
711
01:30:52,963 --> 01:30:54,928
Okay, I'll hold your hand.
712
01:30:54,930 --> 01:30:59,367
♪ A cart drove along
a sandy road
713
01:30:59,369 --> 01:31:03,370
♪ The moon shone bright
the road was wide
714
01:31:03,372 --> 01:31:06,908
♪ A horse walked happily
I'll bet it'll... ♪
715
01:31:12,014 --> 01:31:13,217
...asleep
716
01:32:52,281 --> 01:32:54,351
Swords up.
Shields down.
717
01:34:32,314 --> 01:34:33,851
They are coming.
718
01:34:35,251 --> 01:34:38,485
- How near are they?
- We don't know. We need Redbad.
719
01:34:38,487 --> 01:34:41,157
She is right. We cannot
do this without Redbad.
720
01:34:44,494 --> 01:34:46,063
Go get Redbad, now.
721
01:35:03,045 --> 01:35:04,913
Why have you come?
722
01:35:04,915 --> 01:35:06,917
I was summoned by the King.
723
01:35:11,420 --> 01:35:14,357
- That means you have to listen to what I say.
- You know me, don't you?
724
01:35:17,294 --> 01:35:18,525
Let's go!
725
01:35:22,999 --> 01:35:25,065
Wulf, Redbad, south side.
726
01:35:25,067 --> 01:35:27,435
The rest of you come with me,
from the north.
727
01:36:05,040 --> 01:36:06,043
Let's go back.
728
01:36:20,991 --> 01:36:22,526
Formation!
729
01:36:24,160 --> 01:36:25,293
Turn!
730
01:36:36,572 --> 01:36:37,941
Hold!
731
01:36:39,709 --> 01:36:41,010
Turn!
732
01:36:42,644 --> 01:36:43,647
Shield!
733
01:36:44,747 --> 01:36:45,950
Wall!
734
01:37:03,633 --> 01:37:06,170
This is madness.
We must retreat.
735
01:37:40,269 --> 01:37:43,270
Where is General Focard?
736
01:37:43,272 --> 01:37:45,641
I don't know, my Lord,
he was just here.
737
01:38:06,161 --> 01:38:08,164
Looking for this?
738
01:38:12,669 --> 01:38:14,238
Damn him.
739
01:38:23,146 --> 01:38:25,049
Come, come, come.
740
01:38:25,415 --> 01:38:26,582
Come on.
741
01:38:28,151 --> 01:38:29,550
Get that man.
742
01:38:29,552 --> 01:38:31,688
The cavalry sir,
we should stay together.
743
01:38:33,522 --> 01:38:35,458
Wait for my signal!
744
01:38:38,495 --> 01:38:40,531
Send the cavalry now.
745
01:38:41,263 --> 01:38:43,530
Cavalry in pursuit!
746
01:38:43,532 --> 01:38:46,234
Go! Hurry up!
747
01:38:46,236 --> 01:38:47,237
Move!
748
01:38:54,911 --> 01:38:56,343
Engage!
749
01:38:56,345 --> 01:38:57,613
Muur! Vuur!
750
01:39:07,823 --> 01:39:09,323
Archers!
751
01:39:17,567 --> 01:39:18,635
Wall!
752
01:39:35,919 --> 01:39:38,552
Fire!
753
01:39:44,360 --> 01:39:46,660
For Woden!
754
01:41:51,487 --> 01:41:52,723
It's high tide.
755
01:41:55,625 --> 01:41:56,693
Easy. Easy.
756
01:42:33,129 --> 01:42:36,830
Jurre! Jurre!
This isn't working.
757
01:42:36,832 --> 01:42:39,568
We're being pushed back.
There are too many of them.
758
01:42:44,807 --> 01:42:46,876
Odulf, protect Jurre!
759
01:42:53,081 --> 01:42:55,419
- We must retreat.
- I won't surrender.
760
01:42:56,451 --> 01:42:59,021
- Let me go.
- We don't stand a chance.
761
01:43:03,558 --> 01:43:05,995
Listen, boy.
We must regroup.
762
01:43:43,598 --> 01:43:45,668
Where are my men?
763
01:43:50,205 --> 01:43:52,942
What are you doing?
We must push on.
764
01:44:06,923 --> 01:44:09,726
Wall! Wall! Wall!
765
01:44:33,715 --> 01:44:35,082
Now!
766
01:44:51,701 --> 01:44:54,771
Charge! Now!
767
01:46:19,321 --> 01:46:21,557
We should retreat, my Lord.
768
01:46:30,665 --> 01:46:32,668
We have the upper hand!
769
01:47:25,687 --> 01:47:27,089
Redbad!
770
01:47:28,758 --> 01:47:32,392
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
771
01:47:32,394 --> 01:47:35,695
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
772
01:47:35,697 --> 01:47:39,033
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
773
01:47:39,035 --> 01:47:41,901
Redbad! Redbad!
Redbad! Redbad!
774
01:47:51,347 --> 01:47:53,950
A time will come when you have
to show who's the leader.
775
01:48:29,351 --> 01:48:31,388
We seem to have
a common problem.
776
01:48:32,854 --> 01:48:35,154
This Redbad.
777
01:48:35,156 --> 01:48:37,291
We have him
under control.
778
01:48:37,293 --> 01:48:39,396
Redbad is rallying
troops everywhere.
779
01:48:42,798 --> 01:48:45,099
They won't do anything
without my son's orders.
780
01:48:45,101 --> 01:48:48,071
But does your son
take orders himself?
781
01:48:49,338 --> 01:48:50,340
Of course.
782
01:48:52,407 --> 01:48:54,276
Really?
783
01:48:56,946 --> 01:48:59,178
I want Redbad eliminated,
784
01:48:59,180 --> 01:49:01,250
and then
I can return home.
785
01:49:03,518 --> 01:49:05,789
But... But who would
govern Dorestad?
786
01:49:10,159 --> 01:49:12,829
I'll gladly leave that
to a loyal, deputy.
787
01:50:15,357 --> 01:50:17,360
- I...
- You don't have to say anything.
788
01:51:11,080 --> 01:51:13,379
Now they're clinging
on to their gods even more.
789
01:51:13,381 --> 01:51:16,048
Now more than ever.
790
01:51:16,050 --> 01:51:19,151
Oh, you understand them?
They just keep on believing.
791
01:51:19,153 --> 01:51:21,053
What good
does it do?
792
01:51:21,055 --> 01:51:23,293
Something to
hold on to, Redbad.
793
01:51:24,460 --> 01:51:26,993
Something to
hold on to.
794
01:51:26,995 --> 01:51:29,031
That Jesus of yours
is not much better.
795
01:51:30,265 --> 01:51:34,267
- Oh?
- All those massacres in his name.
796
01:51:34,269 --> 01:51:36,272
It's not Jesus
who does that.
797
01:51:41,043 --> 01:51:44,080
What do you think these people will do
when they find out that I'm a Christian?
798
01:51:52,487 --> 01:51:54,490
Perhaps we should
return to your family.
799
01:51:57,226 --> 01:51:59,228
And abandon your people?
800
01:52:00,461 --> 01:52:02,564
What does
your heart say?
801
01:52:03,598 --> 01:52:05,599
Fear.
802
01:52:05,601 --> 01:52:08,571
- For what?
- For what others see in me.
803
01:52:10,539 --> 01:52:12,605
You've just
said it yourself.
804
01:52:12,607 --> 01:52:14,643
These people
deserve better.
805
01:52:15,544 --> 01:52:16,976
A better leader.
806
01:52:16,978 --> 01:52:19,046
How can I
lead these people
807
01:52:19,048 --> 01:52:21,013
when I don't even know
what I believe in?
808
01:52:21,015 --> 01:52:23,717
You believe
the gods do nothing.
809
01:52:23,719 --> 01:52:25,955
But they have
sent you, Redbad.
810
01:52:27,089 --> 01:52:29,158
I don't believe
in that nonsense.
811
01:52:30,326 --> 01:52:32,195
True leaders
take power.
812
01:52:34,396 --> 01:52:36,195
By force.
813
01:52:36,197 --> 01:52:38,297
Frea says
you should always...
814
01:52:38,299 --> 01:52:41,168
Frea knows what
she believes in.
815
01:52:41,170 --> 01:52:44,171
Yes. In the God
of the Christians.
816
01:52:44,173 --> 01:52:46,242
No, in you.
817
01:52:47,209 --> 01:52:49,275
Frea believes in you.
818
01:52:49,277 --> 01:52:51,345
Why are you not
doing that to yourself?
819
01:52:51,347 --> 01:52:54,648
Or do you believe that
Jurre will save this people?
820
01:52:54,650 --> 01:52:58,584
Come on, Redbad. It is not
about rituals or customs.
821
01:52:58,586 --> 01:53:03,293
Or about cloaks or fibulas.
It is about what's in here.
822
01:53:04,326 --> 01:53:06,659
Your love
for Frea and Poppo.
823
01:53:06,661 --> 01:53:10,029
For your father.
For your country.
824
01:53:10,031 --> 01:53:12,199
That is what
gives you strength.
825
01:53:12,201 --> 01:53:14,304
And that is what
people see in you.
826
01:53:16,138 --> 01:53:19,138
You keep coming here
with questions.
827
01:53:19,140 --> 01:53:21,143
But you already know
the answers.
828
01:53:23,344 --> 01:53:25,347
You just have to
want to hear them.
829
01:55:04,112 --> 01:55:06,816
- I don't have much time.
- I'm not here for that.
830
01:55:09,351 --> 01:55:12,220
You want me to baptize
your son, don't you?
831
01:55:13,655 --> 01:55:15,691
My husband
is not a Christian.
832
01:55:21,530 --> 01:55:23,099
My husband is Redbad.
833
01:55:24,465 --> 01:55:25,567
Redbad?
834
01:55:32,508 --> 01:55:36,275
Then it is especially important that
I baptize him as soon as possible.
835
01:55:36,277 --> 01:55:40,480
You cannot force people
to become Christians.
836
01:55:40,482 --> 01:55:43,850
Jesus says you should
love your enemies.
837
01:55:43,852 --> 01:55:46,819
Without reluctance
or compulsion.
838
01:55:46,821 --> 01:55:49,424
For God loves
a cheerful giver.
839
01:55:53,362 --> 01:55:56,829
If the people would only
engage in conversation with us
840
01:55:56,831 --> 01:55:59,932
they would start to see that we
Christians even treat our enemies...
841
01:55:59,934 --> 01:56:02,935
The way you're doing it now
will only provoke more war.
842
01:56:02,937 --> 01:56:05,372
Is that
what you want?
843
01:56:05,374 --> 01:56:06,442
Not me.
844
01:56:08,309 --> 01:56:10,510
But to convince
Willibrord that...
845
01:56:10,512 --> 01:56:11,613
Talk to him.
846
01:56:13,281 --> 01:56:15,817
Talk to him, and let
him convince Charles.
847
01:56:18,820 --> 01:56:20,822
Otherwise,
it will be a massacre.
848
01:56:22,823 --> 01:56:24,826
Do you want that
on your conscience?
849
01:56:27,629 --> 01:56:28,631
All right.
850
01:56:34,402 --> 01:56:35,804
I will try my best.
851
01:57:28,924 --> 01:57:30,359
We must continue.
852
01:57:31,360 --> 01:57:33,362
We must push on now.
853
01:57:34,429 --> 01:57:35,361
Should we attack?
854
01:57:35,363 --> 01:57:37,763
At least that way
we'll gain the initiative.
855
01:57:37,765 --> 01:57:40,402
We don't have a choice.
We must free Dorestad.
856
01:57:43,839 --> 01:57:48,678
You want to attack the most powerful
army in the world, and defeat it.
857
01:57:50,778 --> 01:57:51,813
Yes.
858
01:57:53,615 --> 01:57:55,218
We'll do it together.
859
01:58:22,878 --> 01:58:24,677
I've spoken to a priest.
860
01:58:24,679 --> 01:58:26,812
I've asked you
not to intervene.
861
01:58:26,814 --> 01:58:29,649
I can get
through to him.
862
01:58:29,651 --> 01:58:32,351
Priests have blood on their hands.
They cannot be trusted.
863
01:58:32,353 --> 01:58:34,587
Is that really
what you want?
864
01:58:34,589 --> 01:58:36,592
To solve everything
with the sword?
865
01:58:37,625 --> 01:58:39,559
The sword
does not lie.
866
01:58:39,561 --> 01:58:41,727
That's the only thing
I believe in.
867
01:58:41,729 --> 01:58:44,967
Then you're exactly what they name you.
A barbarian.
868
01:58:47,902 --> 01:58:49,938
But that's not
who you are.
869
01:59:03,418 --> 01:59:04,519
Redbad.
870
01:59:05,687 --> 01:59:06,988
How is Frea?
871
01:59:07,923 --> 01:59:09,388
Is she manageable?
872
01:59:09,390 --> 01:59:10,789
You know her.
873
01:59:10,791 --> 01:59:12,661
Is she afraid of dying?
874
01:59:13,428 --> 01:59:14,764
What is your plan?
875
01:59:18,866 --> 01:59:21,704
How many ships can you bring to
Dorestad before the next full moon?
876
01:59:24,438 --> 01:59:25,508
Enough.
877
01:59:26,775 --> 01:59:28,811
Why by
the next full moon?
878
01:59:36,585 --> 01:59:38,685
Leave some Franks
for us.
879
01:59:38,687 --> 01:59:39,689
Yeah.
880
01:59:53,634 --> 01:59:55,737
- It will be all right.
- I know.
881
02:00:01,076 --> 02:00:04,947
I wish I could find the words
to keep you here, Father.
882
02:00:07,482 --> 02:00:10,619
I wish I could find the words to
convince you to come with me.
883
02:00:13,955 --> 02:00:15,057
Father...
884
02:00:16,924 --> 02:00:20,493
There have to be other
ways to convert them.
885
02:00:20,495 --> 02:00:23,366
Those barbarians
only speak one language.
886
02:00:25,634 --> 02:00:29,836
And yet, they are people.
Just like you and me.
887
02:00:29,838 --> 02:00:31,907
If you would only
talk to them.
888
02:00:41,450 --> 02:00:43,452
You are a good boy.
889
02:00:45,687 --> 02:00:49,556
But if you can only see
the good in people
890
02:00:49,558 --> 02:00:52,461
then you will often be
so disappointed in the end.
891
02:00:53,995 --> 02:00:55,731
My son.
892
02:01:20,821 --> 02:01:21,923
Stop it!
893
02:01:25,759 --> 02:01:27,860
No, not our sacred oak!
894
02:01:32,166 --> 02:01:34,667
Stop!
895
02:01:34,669 --> 02:01:38,441
Stop!
896
02:01:44,245 --> 02:01:45,645
Music!
897
02:01:49,750 --> 02:01:53,819
If this thing,
this tree,
898
02:01:53,821 --> 02:01:56,189
if it is so sacred,
899
02:01:56,191 --> 02:02:00,293
then why does Donar
not hurl a thunderbolt
900
02:02:00,295 --> 02:02:02,965
from the sky to kill me?
901
02:02:03,732 --> 02:02:07,600
Why, huh?
Why? Why?
902
02:02:07,602 --> 02:02:09,604
Come on. Donar!
903
02:02:09,970 --> 02:02:11,604
Come on!
904
02:02:11,606 --> 02:02:13,976
Come on, here I am!
905
02:02:21,215 --> 02:02:23,986
See?
Nothing at all.
906
02:02:24,753 --> 02:02:26,021
Nothing...
907
02:02:28,322 --> 02:02:32,160
Superstition.
Nothing but superstition.
908
02:02:33,228 --> 02:02:36,628
You don't have to
sacrifice people.
909
02:02:36,630 --> 02:02:41,034
Jesus...
Jesus has sacrificed himself.
910
02:02:41,036 --> 02:02:42,872
For all of us!
911
02:02:57,686 --> 02:03:00,052
A platoon of Franks is
cutting down the sacred oak.
912
02:03:00,054 --> 02:03:02,120
They have Christian priests
with them.
913
02:03:02,122 --> 02:03:04,356
Wulf. You stay here
with the troops.
914
02:03:04,358 --> 02:03:06,626
Tomorrow you'll lead
them to Dorestad.
915
02:03:06,628 --> 02:03:08,697
With or without me.
Gebbe.
916
02:03:09,063 --> 02:03:10,064
Come.
917
02:03:12,299 --> 02:03:13,568
Come.
918
02:03:30,151 --> 02:03:31,620
Stop!
919
02:03:32,253 --> 02:03:34,756
Stop this madness!
920
02:03:37,992 --> 02:03:41,963
- Stay back!
- Stop this madness!
921
02:03:51,973 --> 02:03:54,243
Come on, come on!
922
02:04:09,691 --> 02:04:10,693
No!
923
02:04:16,764 --> 02:04:19,267
They cannot
destroy our world.
924
02:04:23,871 --> 02:04:26,140
They cannot
destroy our world.
925
02:04:27,842 --> 02:04:29,844
You know who you are.
926
02:04:53,168 --> 02:04:55,101
Forward!
927
02:05:05,412 --> 02:05:06,814
Attention!
928
02:05:13,054 --> 02:05:15,190
I know who's
to blame for this.
929
02:05:16,491 --> 02:05:17,826
Redbad's wife.
930
02:05:19,294 --> 02:05:20,929
She is a Christian.
931
02:05:22,897 --> 02:05:23,863
That is ridiculous.
932
02:05:23,865 --> 02:05:26,099
I have seen her
conspire with the priests.
933
02:05:26,101 --> 02:05:28,170
She was praying in
one of their churches.
934
02:05:29,336 --> 02:05:31,503
Redbad, tell them
that this is nonsense.
935
02:05:31,505 --> 02:05:33,405
She has nothing
to do with it.
936
02:05:33,407 --> 02:05:35,943
She is to
blame for all of it.
937
02:05:43,451 --> 02:05:44,987
So she's a Christian?
938
02:05:49,957 --> 02:05:52,061
It's not about
what you believe.
939
02:05:53,527 --> 02:05:55,763
It's about
what you do with it.
940
02:05:57,932 --> 02:06:00,333
Give us Redbad
and his wife,
941
02:06:00,335 --> 02:06:02,337
and we will leave you alone.
942
02:06:13,548 --> 02:06:14,750
Fenne.
943
02:06:16,785 --> 02:06:17,917
It's no use.
944
02:06:17,919 --> 02:06:20,086
Let's leave in peace.
945
02:06:20,088 --> 02:06:21,756
We won't hurt you.
946
02:06:42,143 --> 02:06:44,209
Take the three of them.
947
02:06:44,211 --> 02:06:46,415
And take down
that Pagan tree.
948
02:07:34,963 --> 02:07:37,296
He does bring luck,
that God of yours.
949
02:07:37,298 --> 02:07:39,300
It's not about luck.
950
02:07:40,934 --> 02:07:44,372
Or about God making
life easier for people.
951
02:07:45,305 --> 02:07:47,375
Then what good
does it do?
952
02:07:50,178 --> 02:07:53,415
Jesus said you should
love your enemies.
953
02:07:55,983 --> 02:07:57,986
He must've been crazy.
954
02:08:00,588 --> 02:08:03,157
Jesus knew he had been
betrayed to the Romans.
955
02:08:05,093 --> 02:08:09,130
And yet he let himself be
captured, and be killed.
956
02:08:11,098 --> 02:08:13,231
Why?
957
02:08:13,233 --> 02:08:15,970
He wanted to show his
friends that he loved them.
958
02:08:24,379 --> 02:08:26,113
You still love him.
959
02:08:32,286 --> 02:08:34,455
I could never have
given him a child.
960
02:08:38,593 --> 02:08:40,863
Perhaps it just
had to be this way.
961
02:08:56,376 --> 02:08:59,244
You have betrayed Redbad.
962
02:08:59,246 --> 02:09:02,515
- Oh, yes, have I?
- You have betrayed me!
963
02:09:02,517 --> 02:09:05,383
I have saved our people
from a huge defeat.
964
02:09:05,385 --> 02:09:07,485
A defeat?
Everyone is ready.
965
02:09:07,487 --> 02:09:09,590
The Danes are
just off the coast.
966
02:09:10,390 --> 02:09:12,260
Let them stay there.
967
02:09:15,463 --> 02:09:17,195
Father...
968
02:09:17,197 --> 02:09:19,664
We can still
catch up to them.
969
02:09:19,666 --> 02:09:21,669
Do you want
to free Redbad?
970
02:09:23,170 --> 02:09:25,273
Is that what
you really want?
971
02:09:28,009 --> 02:09:30,112
We arrange this
with Charles Martel.
972
02:09:34,048 --> 02:09:36,585
For the first time we are powerful
enough to defeat the Franks.
973
02:09:37,986 --> 02:09:39,021
Are we?
974
02:09:40,388 --> 02:09:43,258
And who will
lead that attack?
975
02:09:47,762 --> 02:09:49,063
Go, then.
976
02:09:50,497 --> 02:09:55,066
Go to them. And tell them
we're going to play soldiers.
977
02:09:55,068 --> 02:09:57,669
Because you feel
you must prove yourself.
978
02:09:57,671 --> 02:10:00,308
Make one mistake, and
they'll torture you alive.
979
02:10:02,210 --> 02:10:05,043
You don't
stand a chance.
980
02:10:05,045 --> 02:10:08,446
Not even if you were a hundred
times better than Redbad.
981
02:10:08,448 --> 02:10:11,954
You just never considered
that I could be a good leader.
982
02:10:13,454 --> 02:10:17,259
That I would be able to
lead our people to victory.
983
02:10:18,159 --> 02:10:20,262
That I could be like...
984
02:10:24,264 --> 02:10:26,334
Why are you
not supporting me?
985
02:10:35,476 --> 02:10:37,776
Tell the Danes
we no longer need them.
986
02:10:40,313 --> 02:10:44,251
We're going to Utrecht.
To negotiate with Charles Martel.
987
02:10:56,563 --> 02:10:57,566
Halt.
988
02:11:14,147 --> 02:11:15,314
No, no.
989
02:11:15,316 --> 02:11:17,382
No, don't touch him.
990
02:11:17,384 --> 02:11:19,452
- Give him to me!
- No! No!
991
02:11:19,454 --> 02:11:20,586
Stop!
992
02:11:20,588 --> 02:11:22,256
Please! Please!
993
02:11:22,723 --> 02:11:23,759
Stop!
994
02:11:24,491 --> 02:11:26,193
Give him to me!
995
02:11:27,295 --> 02:11:28,296
No!
996
02:11:29,097 --> 02:11:30,098
Poppo!
997
02:11:41,576 --> 02:11:42,677
Redbad?
998
02:11:44,245 --> 02:11:45,380
Redbad?
999
02:11:47,714 --> 02:11:49,050
How cozy.
1000
02:11:49,584 --> 02:11:51,119
A family reunion.
1001
02:12:11,705 --> 02:12:12,807
Redbad!
1002
02:12:30,457 --> 02:12:33,359
I wanted to get a closer look at
the man who everybody talks about.
1003
02:12:33,361 --> 02:12:34,863
The great Redbad.
1004
02:12:39,767 --> 02:12:41,769
We have to give the people
1005
02:12:42,536 --> 02:12:45,240
what the people want.
1006
02:12:46,706 --> 02:12:48,806
Nice fairy tales
about heroes,
1007
02:12:48,808 --> 02:12:52,613
and dark fairy tales
about God.
1008
02:12:55,215 --> 02:12:57,216
Hmm.
1009
02:12:57,218 --> 02:12:59,318
Our fathers believe that,
while we don't,
1010
02:12:59,320 --> 02:13:02,523
so let's keep that a secret.
1011
02:13:03,890 --> 02:13:05,126
For us,
1012
02:13:06,227 --> 02:13:08,296
it doesn't matter
what's up there,
1013
02:13:09,664 --> 02:13:11,198
because around here,
1014
02:13:11,933 --> 02:13:13,335
we rule,
1015
02:13:15,736 --> 02:13:17,772
and we do as we please.
1016
02:13:21,642 --> 02:13:23,641
Maybe we do.
1017
02:13:23,643 --> 02:13:26,780
Or maybe our fathers understood
something we still have yet to learn.
1018
02:13:30,483 --> 02:13:32,751
But that's the problem,
isn't it?
1019
02:13:32,753 --> 02:13:35,389
You're too smart
to really believe that.
1020
02:13:36,857 --> 02:13:37,859
So...
1021
02:13:39,927 --> 02:13:41,560
just play along,
1022
02:13:41,562 --> 02:13:43,430
and I'll let you live.
1023
02:13:44,598 --> 02:13:46,664
Oppose me
and I'll kill you
1024
02:13:46,666 --> 02:13:48,736
and your cute little family.
1025
02:13:50,537 --> 02:13:51,606
Understood?
1026
02:15:29,603 --> 02:15:30,672
Redbad,
1027
02:15:31,972 --> 02:15:34,440
do you forsake the devil
1028
02:15:34,442 --> 02:15:36,874
and all his works?
1029
02:15:36,876 --> 02:15:40,378
Do you forsake
the Pagan gods,
1030
02:15:40,380 --> 02:15:42,517
Woden, Donar,
1031
02:15:43,683 --> 02:15:44,686
Freya...
1032
02:15:45,952 --> 02:15:47,856
Yes or no?
1033
02:15:49,456 --> 02:15:50,525
Huh?
1034
02:16:05,372 --> 02:16:06,374
Yes.
1035
02:16:17,617 --> 02:16:20,118
Then step into the water,
1036
02:16:20,120 --> 02:16:23,957
and I shall baptize you in
the name of the Holy Spirit.
1037
02:16:39,440 --> 02:16:41,943
On your knees.
On your knees.
1038
02:16:47,081 --> 02:16:48,717
Do you believe
1039
02:16:49,483 --> 02:16:51,486
in the one true God?
1040
02:16:52,420 --> 02:16:53,888
The Almighty Father,
1041
02:16:55,155 --> 02:16:58,423
and his son,
Jesus Christ,
1042
02:16:58,425 --> 02:17:00,461
and the Holy Spirit?
1043
02:17:01,494 --> 02:17:02,863
Yes or no?
1044
02:17:11,137 --> 02:17:13,004
Do you believe
1045
02:17:13,006 --> 02:17:15,043
in that one true God?
1046
02:17:16,143 --> 02:17:19,143
In the Almighty Father,
and his Son?
1047
02:17:19,145 --> 02:17:22,180
Throw away everything
that unites our people?
1048
02:17:22,182 --> 02:17:25,050
Our traditions,
our practices, our customs?
1049
02:17:25,052 --> 02:17:26,387
Yes or no?
1050
02:17:32,993 --> 02:17:33,995
Yes?
1051
02:17:34,528 --> 02:17:35,597
Or no?
1052
02:17:40,234 --> 02:17:41,503
Huh?
1053
02:17:49,677 --> 02:17:52,977
Do you believe
in that one true God?
1054
02:17:52,979 --> 02:17:54,813
The Almighty father...
1055
02:17:54,815 --> 02:17:58,119
I've given you every opportunity
to be the leader you want to be.
1056
02:17:59,553 --> 02:18:01,089
...and in the Holy Spirit?
1057
02:18:01,722 --> 02:18:03,758
Yes or no?
1058
02:18:06,894 --> 02:18:10,095
Redbad, it's not about you,
1059
02:18:10,097 --> 02:18:12,498
and it's not about me.
1060
02:18:12,500 --> 02:18:17,772
It's about our people, and
the interest of our nation.
1061
02:18:19,038 --> 02:18:22,576
Now stand up, Redbad.
Rise.
1062
02:18:27,081 --> 02:18:29,517
Yes or no?
1063
02:18:33,586 --> 02:18:35,622
Will I go to heaven then?
1064
02:18:37,258 --> 02:18:39,761
Just answer my question.
1065
02:18:43,029 --> 02:18:46,467
You want to baptize me,
so then will I go to heaven?
1066
02:18:49,169 --> 02:18:52,670
Every good Christian
will go to heaven.
1067
02:18:52,672 --> 02:18:54,773
- Do you believe in...
- And my ancestors?
1068
02:18:54,775 --> 02:18:57,142
What about
your ancestors?
1069
02:18:57,144 --> 02:19:01,216
Will I see them in heaven if I'm baptized?
My own father?
1070
02:19:02,315 --> 02:19:06,083
Your father
was not baptized.
1071
02:19:06,085 --> 02:19:08,854
But I will see him
in heaven, right?
1072
02:19:08,856 --> 02:19:10,922
He was not
a Christian.
1073
02:19:10,924 --> 02:19:13,824
But he was a good person.
1074
02:19:13,826 --> 02:19:18,162
A brave man, who gave his
life for his people.
1075
02:19:18,164 --> 02:19:22,733
He was a heathen!
He was a heathen!
1076
02:19:22,735 --> 02:19:26,974
And heathens do not go to heaven.
They cannot. It's impossible.
1077
02:19:27,708 --> 02:19:29,811
And Sietse, son of Boed?
1078
02:19:32,313 --> 02:19:34,281
Hille, son of Reider?
1079
02:19:35,682 --> 02:19:37,751
Maike, daughter of Taeke?
1080
02:19:38,786 --> 02:19:42,854
Your fathers, your sons,
1081
02:19:42,856 --> 02:19:46,190
your daughters, all
honorable men and women,
1082
02:19:46,192 --> 02:19:48,327
who died for their people.
1083
02:19:48,329 --> 02:19:50,661
Is there a place for them
in Christianity?
1084
02:19:50,663 --> 02:19:54,166
You can
pray for their souls.
1085
02:19:54,168 --> 02:19:55,667
Yes or no?
1086
02:19:57,071 --> 02:19:58,604
No.
1087
02:19:58,606 --> 02:20:01,206
- Yes or no?
- No, of course not.
1088
02:20:01,208 --> 02:20:04,375
Why would I convert
to such a religion, then?
1089
02:20:04,377 --> 02:20:06,644
Why don't you grab him.
1090
02:20:06,646 --> 02:20:08,714
so thought I could
break his will
1091
02:20:08,716 --> 02:20:10,848
and get him baptized.
1092
02:20:10,850 --> 02:20:14,319
Our fathers may not have been
gods, but they were our fathers.
1093
02:20:14,321 --> 02:20:16,088
Yes!
1094
02:20:16,090 --> 02:20:19,190
And I would rather be
in hell with my friends,
1095
02:20:19,192 --> 02:20:21,325
than in Heaven
with my enemies.
1096
02:20:21,327 --> 02:20:23,064
Yes!
1097
02:20:24,865 --> 02:20:26,000
Redbad!
1098
02:20:31,338 --> 02:20:33,207
Come with me now.
We're leaving for Dorestad.
1099
02:20:39,012 --> 02:20:40,013
Attack!
1100
02:20:45,052 --> 02:20:47,654
For Redbad!
1101
02:20:54,227 --> 02:20:56,296
Jurre! Jurre!
Let's go!
1102
02:21:01,001 --> 02:21:02,303
Jurre!
1103
02:21:03,736 --> 02:21:05,372
- Let's go!
- No!
1104
02:21:40,173 --> 02:21:42,276
We should've done this
a long time ago.
1105
02:22:07,333 --> 02:22:08,368
No.
1106
02:22:09,502 --> 02:22:10,804
No.
1107
02:22:17,311 --> 02:22:19,313
This truly belongs
to you.
1108
02:22:22,483 --> 02:22:24,052
Hey.
1109
02:22:26,286 --> 02:22:28,420
It belongs to us.
1110
02:23:21,040 --> 02:23:23,044
Redbad. Redbad.
1111
02:23:25,011 --> 02:23:28,012
He got away to Dorestad.
1112
02:23:28,014 --> 02:23:31,084
- It's a trap.
- Of course, it's a trap.
1113
02:23:32,585 --> 02:23:34,920
Did you do what
I've asked you to do?
1114
02:23:34,922 --> 02:23:36,287
Everything's ready.
1115
02:23:36,289 --> 02:23:37,290
Redbad.
1116
02:23:39,026 --> 02:23:40,061
They have Poppo.
1117
02:23:51,270 --> 02:23:52,272
It's time.
1118
02:24:33,913 --> 02:24:36,447
Pater noster...
1119
02:24:36,449 --> 02:24:38,418
May the Lord be with you.
1120
02:24:38,985 --> 02:24:40,020
Amen.
1121
02:25:12,585 --> 02:25:14,686
Don't you want to wait
for the light?
1122
02:25:14,688 --> 02:25:16,890
Is everyone ready?
1123
02:25:18,492 --> 02:25:19,493
What now?
1124
02:25:21,028 --> 02:25:23,161
We wait
just a little while longer.
1125
02:25:23,163 --> 02:25:25,166
He knows
what he's doing.
1126
02:25:25,966 --> 02:25:27,132
Usually.
1127
02:25:27,134 --> 02:25:28,169
Torches.
1128
02:25:28,434 --> 02:25:29,437
Fire up.
1129
02:25:37,710 --> 02:25:40,413
Redbad, we don't stand
a chance without the Danes.
1130
02:25:41,647 --> 02:25:43,950
We have little choice.
1131
02:25:48,689 --> 02:25:50,958
What do you want to do?
1132
02:25:51,992 --> 02:25:53,928
- Straw?
- Everything's ready.
1133
02:26:07,074 --> 02:26:09,507
A sign from God!
1134
02:26:09,509 --> 02:26:12,177
Redbad, what's happening?
1135
02:26:12,179 --> 02:26:13,281
Stay in line.
1136
02:26:14,513 --> 02:26:15,682
On the formation.
1137
02:26:18,217 --> 02:26:20,987
- It's an ill omen.
- Yes, but for whom?
1138
02:26:24,190 --> 02:26:25,357
Oh, God...
1139
02:26:28,227 --> 02:26:30,295
It's the fifth full moon
of the year.
1140
02:26:30,297 --> 02:26:32,529
You knew this was
going to happen.
1141
02:26:32,531 --> 02:26:33,566
Idwina.
1142
02:26:38,771 --> 02:26:39,973
Warriors!
1143
02:26:42,475 --> 02:26:43,710
Is this a sign?
1144
02:26:45,011 --> 02:26:46,046
Perhaps.
1145
02:26:47,214 --> 02:26:49,316
Is it an ill omen?
1146
02:26:49,750 --> 02:26:50,550
It might be.
1147
02:26:52,786 --> 02:26:56,156
Are we going to die today?
Probably.
1148
02:26:58,025 --> 02:27:01,091
But I know
one thing for certain.
1149
02:27:01,093 --> 02:27:05,529
We won't let anyone tell us
how to live our lives,
1150
02:27:05,531 --> 02:27:07,567
or what we should believe.
1151
02:27:08,802 --> 02:27:10,171
No king,
1152
02:27:11,103 --> 02:27:13,037
no priest,
1153
02:27:13,039 --> 02:27:16,573
not even the Sun
or the Moon.
1154
02:27:16,575 --> 02:27:21,414
Because this is the land of
free people, who bow to no one.
1155
02:27:22,815 --> 02:27:26,518
This is the land
of our ancestors.
1156
02:27:26,520 --> 02:27:29,554
Of the people we love.
1157
02:27:29,556 --> 02:27:33,625
That's what unites us. And no
one can take that from us.
1158
02:27:35,594 --> 02:27:38,196
So if you
want to live freely,
1159
02:27:38,198 --> 02:27:39,734
or die freely,
1160
02:27:40,634 --> 02:27:42,133
then follow me!
1161
02:27:44,770 --> 02:27:46,039
Redbad!
1162
02:28:15,334 --> 02:28:16,437
Formation.
1163
02:28:19,172 --> 02:28:20,174
Break your line.
1164
02:28:33,286 --> 02:28:34,354
Formation.
1165
02:28:43,697 --> 02:28:44,764
Stay in line.
1166
02:28:46,565 --> 02:28:47,668
Stay!
1167
02:28:58,445 --> 02:28:59,547
Get ready.
1168
02:29:17,330 --> 02:29:18,332
Open the gate.
1169
02:29:48,795 --> 02:29:50,865
Well, General,
let's start it.
1170
02:29:51,497 --> 02:29:52,532
Yes, my Lord.
1171
02:30:18,324 --> 02:30:19,359
Psst!
1172
02:30:33,974 --> 02:30:35,305
Who's that?
1173
02:30:35,307 --> 02:30:37,375
I think they're attacking,
my Lord.
1174
02:30:37,377 --> 02:30:39,476
Order the front lines
to attack.
1175
02:30:39,478 --> 02:30:41,011
Front lines, attack!
1176
02:31:53,752 --> 02:31:54,821
Redbad!
1177
02:31:55,521 --> 02:31:56,821
You're late.
1178
02:31:56,823 --> 02:31:59,589
Chase the pigs into
the city now.
1179
02:31:59,591 --> 02:32:00,690
Are you sure,
my Lord?
1180
02:32:00,692 --> 02:32:02,963
Pig fat burns for hours.
That will clean things up.
1181
02:32:22,781 --> 02:32:25,018
Redbad! Dorestad.
1182
02:32:29,422 --> 02:32:30,890
Open the gate!
1183
02:32:33,760 --> 02:32:36,930
Get in.
1184
02:32:43,969 --> 02:32:46,306
Redbad, they have Poppo.
1185
02:32:47,073 --> 02:32:48,809
Frea, Frea.
1186
02:32:53,046 --> 02:32:54,048
Poppo.
1187
02:32:56,483 --> 02:32:57,651
It's all right.
1188
02:33:25,645 --> 02:33:28,716
No! No!
1189
02:33:35,788 --> 02:33:36,856
Oh, no.
1190
02:34:22,067 --> 02:34:24,137
General, aim for the child.
1191
02:34:46,592 --> 02:34:48,659
Is this still about
your father?
1192
02:34:48,661 --> 02:34:50,664
Those are the laws of war.
1193
02:34:56,235 --> 02:34:57,503
You fool!
1194
02:34:58,838 --> 02:35:02,009
Soldier!
A horse! A horse!
1195
02:35:04,109 --> 02:35:06,479
We could have
ruled the world.
1196
02:35:28,535 --> 02:35:31,003
No!
1197
02:35:47,753 --> 02:35:48,754
Fenne.
1198
02:35:56,628 --> 02:35:57,930
You're so brave.
1199
02:36:04,671 --> 02:36:06,005
You're so brave.
1200
02:36:10,877 --> 02:36:11,879
Fenne.
1201
02:36:29,195 --> 02:36:31,963
What have we done?
1202
02:36:31,965 --> 02:36:35,232
Son, God is good,
and...
1203
02:36:35,234 --> 02:36:37,802
We have to get of here,
come on.
1204
02:36:37,804 --> 02:36:39,272
Come on, come on.
1205
02:38:39,092 --> 02:38:44,092
Subtitles by explosiveskull
81373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.