All language subtitles for Redbad.2018.720p.WEB-DL.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,513 --> 00:00:09,513 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:24,093 --> 00:02:30,496 My children and grandchildren are starving. 3 00:02:30,498 --> 00:02:35,570 My people are starting to believe that Freya has made the land infertile. 4 00:02:36,571 --> 00:02:38,938 And that I am cursed. 5 00:02:38,940 --> 00:02:42,444 So I think we should double the number of sacrifices. 6 00:02:44,011 --> 00:02:45,512 What is this? 7 00:02:45,514 --> 00:02:47,079 Four failed harvests in a row. 8 00:02:47,081 --> 00:02:48,781 You're a failed harvest. 9 00:02:48,783 --> 00:02:51,084 Get away from me. You should have been a farmer. 10 00:02:51,086 --> 00:02:54,089 If you wish to sacrifice girls from your own tribe, 11 00:02:55,523 --> 00:02:58,525 then that's all the same to us. 12 00:02:58,527 --> 00:03:00,994 Your tribe is much larger and more powerful. 13 00:03:00,996 --> 00:03:03,530 We've done our duty. 14 00:03:06,934 --> 00:03:08,503 More than enough. 15 00:03:13,808 --> 00:03:16,776 Why is there all this panic? 16 00:03:16,778 --> 00:03:21,583 In the past few years, our tribes have had a lot of prosperity. 17 00:03:22,651 --> 00:03:24,650 What do you mean by that? 18 00:03:24,652 --> 00:03:27,589 That it will be even worse the next few years? 19 00:03:29,992 --> 00:03:32,495 Freya gives and she takes. 20 00:03:33,662 --> 00:03:35,630 Sometimes a wonderful harvest. 21 00:03:36,799 --> 00:03:38,700 And sometimes a poor one. 22 00:03:41,103 --> 00:03:44,606 She has her cycle. And we cannot change that. 23 00:03:45,807 --> 00:03:47,373 The spring tide 24 00:03:47,375 --> 00:03:51,080 has emptied my tribe's food plate for the coming years. Something has to be done. 25 00:03:52,781 --> 00:03:56,983 That's easy for you to say, Odulf. You don't have any daughters. 26 00:03:56,985 --> 00:03:59,485 My own sister was sacrificed. 27 00:03:59,487 --> 00:04:02,023 But that didn't seem to bother anyone. 28 00:04:04,492 --> 00:04:07,227 That's how it has always been. 29 00:04:07,229 --> 00:04:09,662 That's how our ancestors did it. 30 00:04:09,664 --> 00:04:11,798 Traditie. 31 00:04:11,800 --> 00:04:14,803 And that is how your father did it too. 32 00:04:17,072 --> 00:04:20,009 Don't tell me you are seriously considering this. 33 00:04:22,710 --> 00:04:24,010 I'm listening. 34 00:04:24,012 --> 00:04:26,979 But you should say something instead. 35 00:04:26,981 --> 00:04:29,585 Does Redbad have something to say as well? 36 00:04:32,955 --> 00:04:36,957 If no one else will. 37 00:04:36,959 --> 00:04:42,662 Apparently some people like to throw their daughters into the fire to harvest more grain. 38 00:04:42,664 --> 00:04:46,131 Maybe we can spend our energy into building new terpen. 39 00:04:46,133 --> 00:04:48,970 It is not really reassuring. 40 00:04:50,873 --> 00:04:55,478 That my brother's heir does not believe in the customs of his own people. 41 00:04:56,912 --> 00:05:00,046 And one of those customs is that anyone can say how they feel. 42 00:05:00,048 --> 00:05:03,920 Shall we not discuss our bloodline here, Eibert? 43 00:05:04,820 --> 00:05:07,554 It's not about you. 44 00:05:07,556 --> 00:05:10,623 And it's not about me. It's about our people. 45 00:05:10,625 --> 00:05:12,895 About the interest of our nation. 46 00:05:19,635 --> 00:05:22,538 I do not force my will upon free people. 47 00:05:24,306 --> 00:05:29,142 Everyone who wishes to participate in the ritual is free to do so. 48 00:05:29,144 --> 00:05:31,147 Out of free will. 49 00:05:31,979 --> 00:05:32,981 I repeat: 50 00:05:34,116 --> 00:05:36,118 Out of free will. 51 00:06:13,955 --> 00:06:15,090 Arms up. 52 00:06:37,311 --> 00:06:39,047 Are you a Frank? 53 00:06:39,981 --> 00:06:41,681 Hey. 54 00:06:41,683 --> 00:06:44,083 You should all be working a bit more, 55 00:06:44,085 --> 00:06:45,654 instead of praying. 56 00:07:01,669 --> 00:07:02,972 Redbad! 57 00:07:05,207 --> 00:07:07,209 - What are you doing? - Redbad, no. 58 00:07:08,810 --> 00:07:10,580 - I love you. - Yes. 59 00:07:12,948 --> 00:07:15,782 You're the son of Aldigisl. 60 00:07:15,784 --> 00:07:18,717 They will never let you marry a girl like me. 61 00:07:18,719 --> 00:07:21,153 Without titles, without a name. 62 00:07:21,155 --> 00:07:23,758 - I am going to take you away from here. - And then? 63 00:07:24,693 --> 00:07:27,059 What kind of future can we have? 64 00:07:27,061 --> 00:07:29,264 Do you want to run off to an unknown land? 65 00:07:32,933 --> 00:07:34,736 Your place is here. 66 00:07:36,070 --> 00:07:37,640 And so is mine. 67 00:07:38,239 --> 00:07:39,641 No. 68 00:07:41,008 --> 00:07:43,309 I decide what I do with my life. 69 00:07:43,311 --> 00:07:46,214 - They cannot force you to do this. - No one is forcing me. 70 00:07:47,782 --> 00:07:51,383 - This is an honor for my family. - Nonsense! 71 00:07:51,385 --> 00:07:54,089 Redbad! I'm sorry. 72 00:07:55,390 --> 00:07:58,290 Eventually you would have had to let her go. 73 00:07:58,292 --> 00:08:01,294 Redbad, these are the sacrifices we have to make. 74 00:08:01,296 --> 00:08:03,996 Then let me go as well. 75 00:08:03,998 --> 00:08:07,636 You are the daughter of a king. You will make plenty of sacrifices for your people. 76 00:08:09,837 --> 00:08:11,970 This is who we are. 77 00:08:11,972 --> 00:08:16,311 - Who I want you to be. - I don't want to be like this. 78 00:08:40,235 --> 00:08:42,772 Mother of the sky and the earth. 79 00:08:44,338 --> 00:08:46,775 Of fire and water. 80 00:08:47,808 --> 00:08:49,812 Of the springs and the trees. 81 00:08:50,779 --> 00:08:53,149 Of the animals and the grain. 82 00:08:56,083 --> 00:08:59,854 Mother of the ancestors. and the children. 83 00:09:02,323 --> 00:09:04,359 Mother, lead me. 84 00:09:07,095 --> 00:09:09,362 Mother, feel me. 85 00:09:09,364 --> 00:09:11,801 Mother, see me. 86 00:09:13,367 --> 00:09:16,838 Mother, hear me! 87 00:09:54,241 --> 00:09:55,477 Now! 88 00:10:19,300 --> 00:10:21,968 Fate has decided! 89 00:10:31,545 --> 00:10:32,946 No. 90 00:10:32,948 --> 00:10:34,082 No. 91 00:10:35,015 --> 00:10:36,017 No! 92 00:10:38,086 --> 00:10:39,288 No! 93 00:10:42,624 --> 00:10:43,826 Hey! 94 00:10:45,059 --> 00:10:47,095 You need to accept it. 95 00:10:56,904 --> 00:10:59,037 What are you doing? 96 00:10:59,039 --> 00:11:01,173 I ought to ask you the same question. 97 00:11:01,175 --> 00:11:03,475 I have to consider my people, boy. 98 00:11:03,477 --> 00:11:07,913 And you only have to consider that one girl. She's your best friend's daughter. 99 00:11:07,915 --> 00:11:12,085 This is not just about one girl. You are my son. 100 00:11:12,087 --> 00:11:16,489 And the son of Aldigisl cannot let himself be led by self-interest. 101 00:11:16,491 --> 00:11:17,990 But also not by fear. 102 00:11:17,992 --> 00:11:20,058 You think I don't have the courage. 103 00:11:20,060 --> 00:11:23,428 You think I don't have the courage to lead my people. 104 00:11:23,430 --> 00:11:26,065 The people are afraid. 105 00:11:26,067 --> 00:11:29,902 And if one more harvest fails, people will die. 106 00:11:29,904 --> 00:11:32,437 So I have to take that fear into account. 107 00:11:32,439 --> 00:11:36,575 And if you want to be their leader you will have to do the same. 108 00:11:36,577 --> 00:11:40,013 I believe in our own strength and our love for each other. 109 00:11:40,015 --> 00:11:42,080 That's the only thing I'm sure exists. 110 00:11:42,082 --> 00:11:44,216 We have our customs to consider. 111 00:11:44,218 --> 00:11:46,585 - Sometimes you have to change those customs. - Oh yes? 112 00:11:46,587 --> 00:11:48,654 You want to throw everything away? 113 00:11:48,656 --> 00:11:51,657 To throw everything away which unites a people? 114 00:11:51,659 --> 00:11:54,295 Its traditions, its practices, its customs? 115 00:11:57,031 --> 00:12:01,066 If you don't respect that, you don't deserve to be a leader. 116 00:12:01,068 --> 00:12:04,303 I don't want to be a leader of a people which clings onto barbarian rituals 117 00:12:04,305 --> 00:12:06,505 to ward off its own fears. 118 00:12:06,507 --> 00:12:09,508 I've given you every chance to become the leader you want to be. 119 00:12:09,510 --> 00:12:11,880 Just like my father did for me. 120 00:12:12,514 --> 00:12:15,148 But when he died... 121 00:12:15,150 --> 00:12:18,953 I would have given anything to talk to him once more. 122 00:12:19,954 --> 00:12:22,955 So he could tell me... 123 00:12:22,957 --> 00:12:26,658 and make me understand how lonely it is to wear that cloak. 124 00:12:26,660 --> 00:12:29,397 This royal fibula. 125 00:12:32,132 --> 00:12:33,733 Listen 126 00:12:33,735 --> 00:12:36,371 to the advice your father gives you. 127 00:12:38,640 --> 00:12:40,643 Sometimes fathers become old men. 128 00:12:42,143 --> 00:12:44,146 Past their prime. 129 00:13:37,531 --> 00:13:39,600 I will take the pain away. 130 00:14:16,270 --> 00:14:17,271 Fire! 131 00:14:27,347 --> 00:14:30,550 Aldigisl! We have to get the children out of the city. 132 00:14:30,552 --> 00:14:32,654 Get all the children out of the city! 133 00:14:39,827 --> 00:14:42,363 Weapons! Get the weapons! 134 00:14:43,832 --> 00:14:46,668 Wall! Wall! 135 00:14:58,346 --> 00:14:59,681 Close the ranks! 136 00:15:02,851 --> 00:15:06,219 Is this Woden's punishment? It may be. 137 00:15:06,221 --> 00:15:10,322 Is this the day we will all die? It probably is. 138 00:15:10,324 --> 00:15:14,259 But I do not fear death. And neither do you. 139 00:15:14,261 --> 00:15:19,465 Because I know one thing for certain. This is our soil, and our water. 140 00:15:19,467 --> 00:15:22,468 Our city and our land. 141 00:15:22,470 --> 00:15:26,508 I am a free man. We are free people. 142 00:15:30,544 --> 00:15:35,480 And I will not die on my knees. Because I have not lived that way. 143 00:15:35,482 --> 00:15:39,417 But we will not be led by our pride. 144 00:15:39,419 --> 00:15:44,223 We will now retreat, so we may attack again soon. 145 00:15:44,225 --> 00:15:45,360 Sound the horn! 146 00:15:49,463 --> 00:15:50,529 Retreat. 147 00:15:50,531 --> 00:15:52,266 No. 148 00:15:56,737 --> 00:15:58,272 Stay. 149 00:16:00,475 --> 00:16:02,678 Redbad. Redbad! 150 00:16:21,629 --> 00:16:22,831 Redbad! 151 00:16:51,458 --> 00:16:55,164 Back! Come on boys, get out of here. Retreat! 152 00:17:19,954 --> 00:17:22,191 The King is dead. 153 00:17:23,791 --> 00:17:26,461 Dorestad is ours. 154 00:19:21,809 --> 00:19:23,845 They call it a longhouse, Father. 155 00:19:26,680 --> 00:19:28,350 A long house. 156 00:19:30,618 --> 00:19:32,551 How does it go? 157 00:19:32,553 --> 00:19:35,090 Just some small revolts, no central leadership. 158 00:19:35,957 --> 00:19:37,990 No leadership. 159 00:19:37,992 --> 00:19:40,559 But you know how it is with the barbarians. 160 00:19:40,561 --> 00:19:42,563 You can take their land, 161 00:19:43,630 --> 00:19:45,867 but we must break their will. 162 00:19:47,701 --> 00:19:53,342 Father, this is bishop Willibrord and his pupil Bonifacius. 163 00:19:54,708 --> 00:19:57,379 - Come! - They have an authorization from the Pope. 164 00:20:00,113 --> 00:20:01,850 Isn't it beautiful? 165 00:20:04,651 --> 00:20:08,119 That is a hopeful sign, my Lord. 166 00:20:08,121 --> 00:20:09,120 Yes, 167 00:20:09,122 --> 00:20:11,892 something these barbarians don't understand, 168 00:20:12,860 --> 00:20:13,892 is obedience, 169 00:20:13,894 --> 00:20:17,429 humility, the pillars of our faith in Christ. 170 00:20:17,431 --> 00:20:20,499 You'll teach them, break them like a horse. 171 00:20:20,501 --> 00:20:21,703 - My Lord. - Hmm. 172 00:20:22,003 --> 00:20:23,004 Yes. 173 00:20:23,771 --> 00:20:24,773 And you. 174 00:20:25,907 --> 00:20:27,473 Yes, my Lord? 175 00:20:27,475 --> 00:20:28,810 You must be careful. 176 00:20:33,046 --> 00:20:35,049 They are wild animals. 177 00:20:45,892 --> 00:20:49,063 Chair, the throne from God. 178 00:21:04,178 --> 00:21:07,812 We've lost Dorestad. 179 00:21:07,814 --> 00:21:11,850 And the Franks now have complete access 180 00:21:11,852 --> 00:21:16,589 to the Rhine, to our trade, to our territories. 181 00:21:16,591 --> 00:21:18,924 And whose fault is that? 182 00:21:18,926 --> 00:21:22,994 Aldigisl was responsible. He was in charge. 183 00:21:22,996 --> 00:21:26,898 Under Aldigisl's leadership, the gods have given us years of prosperity. 184 00:21:26,900 --> 00:21:30,438 But he was betrayed. By the Franks. 185 00:21:31,238 --> 00:21:34,173 My brother was a great leader. 186 00:21:34,175 --> 00:21:35,507 But Redbad... 187 00:21:35,509 --> 00:21:38,109 What about him? 188 00:21:38,111 --> 00:21:41,914 If he hadn't been so reckless Aldigisl wouldn't have been killed. 189 00:21:41,916 --> 00:21:45,887 And he rebelled against his own father. He ignored his commands. 190 00:21:46,786 --> 00:21:48,523 And why? 191 00:21:49,590 --> 00:21:53,091 For a girl. 192 00:21:53,093 --> 00:21:58,230 That is what you get, when you don't respect your own traditions, your own culture... 193 00:21:58,232 --> 00:22:00,299 They are talking about you. 194 00:22:00,301 --> 00:22:03,234 And now Woden has abandoned us. 195 00:22:03,236 --> 00:22:05,905 You have the right to defend yourself. 196 00:22:05,907 --> 00:22:10,876 Perhaps Woden wants Redbad to be our new king. 197 00:22:10,878 --> 00:22:12,977 And you want to go against it? 198 00:22:12,979 --> 00:22:15,150 Let Fate decide. 199 00:22:16,918 --> 00:22:20,988 Every chieftain has the right to let Fate decide. 200 00:22:25,059 --> 00:22:29,994 Eibert, what on earth are you doing? He's your own nephew. 201 00:22:29,996 --> 00:22:33,064 Nobody loves Redbad more than I do. 202 00:22:33,066 --> 00:22:35,868 But if he has brought this evil upon us, 203 00:22:35,870 --> 00:22:38,939 then it will haunt us as long as he is among us. 204 00:22:47,614 --> 00:22:52,186 You really have to go inside. You have to defend yourself now. 205 00:22:53,353 --> 00:22:55,590 Redbad, listen to him. 206 00:22:57,824 --> 00:22:59,958 Do you want to be king? 207 00:22:59,960 --> 00:23:01,859 Me? No. 208 00:23:01,861 --> 00:23:03,928 Because we still choose our kings here. 209 00:23:03,930 --> 00:23:07,235 And no one here will choose a leader with a limb and a cursed leg. 210 00:23:11,772 --> 00:23:15,273 Back then I accepted the fact that my younger brother became king. 211 00:23:15,275 --> 00:23:18,212 And no one has served him more loyally than I. 212 00:23:20,313 --> 00:23:24,049 And now your son 213 00:23:24,051 --> 00:23:26,888 may take Redbad's place. 214 00:23:28,355 --> 00:23:31,023 That is not on my mind. 215 00:23:31,025 --> 00:23:33,093 I respect our customs. 216 00:23:46,373 --> 00:23:48,876 They are right. 217 00:23:52,880 --> 00:23:55,082 It's my fault. 218 00:24:06,927 --> 00:24:08,697 Come, son. 219 00:24:09,796 --> 00:24:11,632 It is time. 220 00:25:14,794 --> 00:25:16,831 Choose your fate, Redbad. 221 00:25:39,887 --> 00:25:40,922 Guilty. 222 00:25:44,291 --> 00:25:45,860 Woden has spoken. 223 00:26:20,427 --> 00:26:22,464 Is this really necessary? 224 00:26:26,867 --> 00:26:29,236 You know what this means for us, boy. 225 00:26:35,208 --> 00:26:39,179 Father of the Sea. Accept this sacrifice from us. 226 00:26:39,913 --> 00:26:41,849 It is time. 227 00:26:47,053 --> 00:26:49,858 No, no, no. Let me go. 228 00:26:58,198 --> 00:27:00,334 You have to let me go. 229 00:27:02,136 --> 00:27:05,807 I will always love you. Always, always. 230 00:27:19,919 --> 00:27:22,157 Your ancestors will watch over you. 231 00:27:25,492 --> 00:27:27,529 Don't forget who you are. 232 00:27:35,902 --> 00:27:38,305 He's going into the sea, now. 233 00:27:55,589 --> 00:27:57,425 Let him go. 234 00:28:04,031 --> 00:28:05,867 Let's go home. 235 00:28:40,534 --> 00:28:42,035 No! 236 00:29:26,313 --> 00:29:29,680 You are my son. And the son of Aldigisl cannot 237 00:29:29,682 --> 00:29:33,051 let himself be led by self-interest. 238 00:29:33,053 --> 00:29:36,154 I've given you every chance to become the leader you want to be. 239 00:29:36,156 --> 00:29:38,490 Just like my father did for me. 240 00:29:38,492 --> 00:29:43,698 And if you don't respect that, you don't deserve to be their leader. 241 00:29:48,736 --> 00:29:51,302 ...for God is great. 242 00:29:51,304 --> 00:29:54,039 And God is good. 243 00:29:54,041 --> 00:29:56,541 Do you not want to welcome Jesus into your hearts? 244 00:29:56,543 --> 00:30:00,678 He has come to this Earth to save us. 245 00:30:00,680 --> 00:30:04,616 It is all written here. It is written. 246 00:30:04,618 --> 00:30:09,253 - A book? A book, dickhead. - A book! 247 00:30:09,255 --> 00:30:14,528 What is it you want? Do you want to burn in hell for all eternity? 248 00:30:17,163 --> 00:30:18,265 Why? 249 00:30:29,075 --> 00:30:32,246 On this rock... 250 00:30:33,313 --> 00:30:35,616 I will build my church. 251 00:30:37,717 --> 00:30:41,389 On this rock I will build my church. 252 00:30:53,833 --> 00:30:57,071 Friezen, listen to what the bishop has to say. 253 00:31:00,640 --> 00:31:01,641 Or else. 254 00:31:04,710 --> 00:31:05,712 Go. 255 00:31:06,345 --> 00:31:08,647 Forward. 256 00:31:08,649 --> 00:31:11,616 But we cannot spread the word of Christ with violence. 257 00:31:11,618 --> 00:31:15,289 I'm not here to bring peace. I'm here to bring the sword. 258 00:31:16,290 --> 00:31:18,026 Music, music! 259 00:31:20,460 --> 00:31:22,063 John said: 260 00:31:23,096 --> 00:31:25,863 For now, I baptize with moderation. 261 00:31:25,865 --> 00:31:29,434 But he who comes after me, 262 00:31:29,436 --> 00:31:34,606 who is much better than I am, who is stronger than I am, 263 00:31:34,608 --> 00:31:40,081 he will baptize us in the Holy Spirit with fire. 264 00:31:42,381 --> 00:31:45,452 The might of the true God is with us. 265 00:31:46,419 --> 00:31:48,789 Who wants to be baptized? Him! 266 00:31:49,656 --> 00:31:52,256 Who else wants to be baptized? 267 00:31:52,258 --> 00:31:54,359 Come, come here. 268 00:31:54,361 --> 00:31:56,594 Come, come, come. 269 00:31:56,596 --> 00:32:01,166 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 270 00:32:01,168 --> 00:32:04,235 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 271 00:32:04,237 --> 00:32:05,603 Next. Come! 272 00:32:05,605 --> 00:32:08,775 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 273 00:32:11,578 --> 00:32:12,580 Amen. 274 00:32:44,578 --> 00:32:48,116 He's still alive. We'll take him with us. 275 00:33:18,544 --> 00:33:20,547 I think he's a Saxon. 276 00:33:21,648 --> 00:33:23,684 Maybe he's a Frisian. 277 00:33:25,552 --> 00:33:28,919 Which tribe are you from? Who is your father? 278 00:33:28,921 --> 00:33:31,191 Clearly this man was banished. 279 00:33:32,758 --> 00:33:35,195 His own tribe wanted him dead. 280 00:33:35,661 --> 00:33:36,863 Huh? 281 00:33:38,130 --> 00:33:42,436 I say kill him, before he brings us bad luck. 282 00:33:43,803 --> 00:33:45,704 Kill him! 283 00:33:45,706 --> 00:33:48,340 Kill him! Kill him! 284 00:33:48,342 --> 00:33:51,178 We don't just kill people without a good reason. 285 00:33:52,446 --> 00:33:56,380 Then what do we do? And can we trust him? 286 00:33:56,382 --> 00:34:01,019 The God of sea left this man, alive on the beach 287 00:34:01,021 --> 00:34:04,321 and my daughter found him. That's a sign. 288 00:34:04,323 --> 00:34:06,558 I don't yet know what it means 289 00:34:06,560 --> 00:34:08,662 but I will take you into my household. 290 00:34:10,731 --> 00:34:12,265 That's my word. 291 00:34:17,903 --> 00:34:19,637 Just follow me. 292 00:34:19,639 --> 00:34:20,907 Go. 293 00:35:26,639 --> 00:35:28,972 With a new Frisian leader in place, 294 00:35:28,974 --> 00:35:31,044 maybe this was a turning point. 295 00:35:36,048 --> 00:35:38,550 God is on our side. 296 00:35:42,055 --> 00:35:44,525 It would be nice if you believe that too. 297 00:35:50,963 --> 00:35:52,997 Father. 298 00:35:52,999 --> 00:35:59,439 Father, we need to take it to the next step and continue north. 299 00:36:00,474 --> 00:36:01,508 No. 300 00:37:26,559 --> 00:37:28,895 Where are you going? Huh? 301 00:37:30,764 --> 00:37:33,934 Why don't you ever say anything? You're scared of us? 302 00:37:34,901 --> 00:37:37,035 Come on. No, no, no. 303 00:37:37,037 --> 00:37:39,937 Show us what you can do. 304 00:37:39,939 --> 00:37:43,177 Come on, big guy. Don't be shy. 305 00:37:45,010 --> 00:37:46,413 Huh? 306 00:37:47,247 --> 00:37:48,449 Come on. 307 00:38:03,796 --> 00:38:05,832 Speed the work up a bit. 308 00:38:19,246 --> 00:38:21,448 You want to go hunting? 309 00:38:23,916 --> 00:38:24,985 Let's go. 310 00:38:26,653 --> 00:38:30,457 This man is coming with us. Let's go hunting. 311 00:38:50,577 --> 00:38:52,613 I had a dream last night. 312 00:38:53,680 --> 00:38:55,716 Do you even have dreams? 313 00:38:58,151 --> 00:39:00,488 A man should think about his dreams. 314 00:39:02,655 --> 00:39:05,622 I dreamt I saw a fish. 315 00:39:05,624 --> 00:39:08,693 I saw the same fish in real life, it was a whale. 316 00:39:08,695 --> 00:39:11,729 Enormous beast. It was dying under its own weight. 317 00:39:11,731 --> 00:39:13,767 It was terrible to watch. 318 00:39:14,633 --> 00:39:16,637 But the fish in my dream, 319 00:39:18,338 --> 00:39:20,204 it didn't die. 320 00:39:20,206 --> 00:39:22,941 He sucked up all the water from the sea 321 00:39:22,943 --> 00:39:25,676 and all the fish were just floundering around on the seafloor 322 00:39:25,678 --> 00:39:27,881 as long as you could see. 323 00:39:29,682 --> 00:39:32,584 I think that means something. 324 00:39:32,586 --> 00:39:34,588 And I think it has to do with you. 325 00:39:37,657 --> 00:39:39,693 We found you alive on the beach. 326 00:39:42,595 --> 00:39:44,631 Have you ever wondered why you are still alive? 327 00:39:48,233 --> 00:39:50,236 Everything has a reason, 328 00:39:52,738 --> 00:39:53,907 silent one. 329 00:39:58,811 --> 00:39:59,880 Think about that. 330 00:41:08,847 --> 00:41:10,150 No, the tail. 331 00:41:28,468 --> 00:41:32,135 Oh, Frea. It's coming. 332 00:41:32,137 --> 00:41:34,407 It's time for new live. 333 00:41:41,381 --> 00:41:44,981 Listen up! I have a son. 334 00:41:47,887 --> 00:41:49,890 I have a son! 335 00:42:04,803 --> 00:42:07,037 Everything in its right place. 336 00:42:08,441 --> 00:42:11,945 Kendryck, you're a father. 337 00:42:13,979 --> 00:42:16,747 Everyone, fill up the horns! 338 00:42:18,785 --> 00:42:21,021 Let's celebrate. 339 00:42:22,354 --> 00:42:24,457 Next time it's you. Oh, here comes. 340 00:42:26,825 --> 00:42:31,231 Oh, my beautiful daughter. Well done. Well. 341 00:43:10,068 --> 00:43:12,072 Hey, over there. 342 00:43:18,811 --> 00:43:21,312 Ready, everybody. 343 00:43:21,314 --> 00:43:23,350 - Come on! Hurry up! - Come along, faster! 344 00:43:26,151 --> 00:43:28,251 Make room, make room. 345 00:43:28,253 --> 00:43:29,820 Come on. 346 00:43:33,959 --> 00:43:35,996 Make room, make room. 347 00:43:37,530 --> 00:43:38,532 Come on. 348 00:43:39,599 --> 00:43:41,834 The Sveads are coming. 349 00:43:43,403 --> 00:43:45,436 It's the Svear. 350 00:43:45,438 --> 00:43:47,541 They would plunder their own mothers house. 351 00:43:48,441 --> 00:43:50,508 Woden give us strength. 352 00:43:53,213 --> 00:43:54,345 Get ready! 353 00:43:54,347 --> 00:43:55,482 Go! Go! 354 00:43:59,017 --> 00:44:02,320 No, this is not your fight. You stay here. 355 00:44:02,322 --> 00:44:04,488 It will only bring bad luck. 356 00:44:04,490 --> 00:44:07,394 It's not your fight. You will not fight for us. 357 00:44:10,463 --> 00:44:12,332 Try and stop me. 358 00:45:44,557 --> 00:45:45,559 Come on. 359 00:46:15,988 --> 00:46:18,224 Loading. Pull. 360 00:46:20,159 --> 00:46:22,325 To the right. Come on. 361 00:46:22,327 --> 00:46:24,061 Hurry, hurry, hurry. 362 00:46:24,063 --> 00:46:25,629 Hold it, hold it. 363 00:46:25,631 --> 00:46:26,934 Fire. 364 00:46:32,537 --> 00:46:33,539 Fire 365 00:46:35,108 --> 00:46:36,343 - Go. - Fire. 366 00:47:50,215 --> 00:47:51,217 You're welcome. 367 00:48:12,872 --> 00:48:14,405 Retreat. 368 00:48:29,454 --> 00:48:33,356 The dream I had, all the fish were dead. 369 00:48:33,358 --> 00:48:36,327 You, silent one, you're the whale! 370 00:48:37,729 --> 00:48:39,829 - I killed more than him. - No, you did not. 371 00:48:39,831 --> 00:48:41,564 - I killed more than him. - No, you did not. 372 00:48:41,566 --> 00:48:42,899 Yes, I did. 373 00:48:42,901 --> 00:48:45,803 I saw you. My count was higher. 374 00:48:45,805 --> 00:48:47,905 - Why? - I am a better fighter than you are. 375 00:48:47,907 --> 00:48:50,240 Silent one, 376 00:48:50,242 --> 00:48:52,445 I always thought your arrival meant something, right? 377 00:48:53,378 --> 00:48:54,514 Something important. 378 00:48:58,351 --> 00:48:59,419 And I was right. 379 00:49:01,621 --> 00:49:04,825 This man is now free. 380 00:49:07,526 --> 00:49:09,593 You can have a piece of land. 381 00:49:09,595 --> 00:49:11,528 You can even have a family. 382 00:49:11,530 --> 00:49:13,631 Well, if anyone will have you. 383 00:49:15,501 --> 00:49:17,767 - Who wants that ugly one? - Yeah! 384 00:49:17,769 --> 00:49:20,870 Oh yeah, we need to find him a blind woman huh? 385 00:49:22,608 --> 00:49:24,244 A blind woman! 386 00:49:32,485 --> 00:49:34,521 You don't have to say yes. 387 00:50:00,680 --> 00:50:02,682 You don't even know my name. 388 00:50:05,483 --> 00:50:06,752 I see you. 389 00:50:13,925 --> 00:50:15,895 This belongs to you. 390 00:50:19,664 --> 00:50:21,668 You've had it all the time. 391 00:50:35,947 --> 00:50:37,950 Are you ready for this? 392 00:50:41,419 --> 00:50:43,456 You know I love you. 393 00:50:47,459 --> 00:50:48,827 Will you have her? 394 00:50:55,034 --> 00:50:56,236 Yes. 395 00:51:00,305 --> 00:51:01,474 It's an honor. 396 00:51:05,744 --> 00:51:07,479 My name is Frea 397 00:51:10,316 --> 00:51:11,818 daughter of Wiglek. 398 00:51:18,923 --> 00:51:20,526 My name is Redbad, 399 00:51:21,727 --> 00:51:23,396 son of Aldigisl. 400 00:51:27,465 --> 00:51:29,800 Let's celebrate! 401 00:51:36,941 --> 00:51:38,477 Make her happy. 402 00:51:39,077 --> 00:51:40,280 I will. 403 00:52:42,608 --> 00:52:43,610 Pepijn? 404 00:52:45,644 --> 00:52:47,714 - Pepijn? - The church. 405 00:52:48,747 --> 00:52:50,046 My church. 406 00:52:50,048 --> 00:52:51,548 What's going on? 407 00:52:51,550 --> 00:52:52,919 Godless heathen. 408 00:52:54,052 --> 00:52:55,788 Godless heathen! 409 00:52:58,523 --> 00:52:59,592 My church. 410 00:53:01,160 --> 00:53:02,862 He will punish! 411 00:53:04,497 --> 00:53:06,700 He will punish! 412 00:53:37,896 --> 00:53:41,164 Build another church, have it ready by the time I return. 413 00:53:41,166 --> 00:53:43,533 We'll have them do that. 414 00:53:43,535 --> 00:53:45,637 And this time made of stone. 415 00:53:47,872 --> 00:53:48,974 Yes, Father. 416 00:53:49,742 --> 00:53:50,810 Sit down, Drogo. 417 00:53:57,916 --> 00:54:00,085 Do exactly as we've agreed. 418 00:54:12,831 --> 00:54:14,032 My Lord. 419 00:54:16,001 --> 00:54:18,568 Perhaps you can tell me what terrible crimes 420 00:54:18,570 --> 00:54:21,140 that I have committed that you would do this to me? 421 00:54:22,640 --> 00:54:24,677 A house of God. 422 00:54:28,180 --> 00:54:29,549 Our people, 423 00:54:32,050 --> 00:54:34,486 are being exploited and abused. 424 00:54:37,021 --> 00:54:39,458 Is it so strange that they're revolting? 425 00:54:40,191 --> 00:54:43,260 I gave you the freedom 426 00:54:43,262 --> 00:54:45,528 to govern your own areas 427 00:54:45,530 --> 00:54:49,066 and collect part of my taxes. 428 00:54:49,068 --> 00:54:52,870 Our people don't even understand what taxes are. 429 00:54:52,872 --> 00:54:55,171 Let alone that they can pay such amounts. 430 00:54:55,173 --> 00:54:56,575 It's ridiculous. 431 00:54:58,744 --> 00:55:00,780 Your son should guard his tongue. 432 00:55:04,749 --> 00:55:06,850 We keep our promises. 433 00:55:06,852 --> 00:55:08,521 Keep your promises. 434 00:55:09,521 --> 00:55:11,655 I can't counsel a compromise 435 00:55:11,657 --> 00:55:14,624 with people who resist the true faith, 436 00:55:14,626 --> 00:55:20,062 who allow my churches to be set on fire. 437 00:55:20,064 --> 00:55:22,068 It's time you made a good example. 438 00:55:23,735 --> 00:55:25,135 How? 439 00:55:25,137 --> 00:55:26,171 You will see. 440 00:55:27,106 --> 00:55:28,174 You will see. 441 00:55:58,169 --> 00:56:03,008 I come on behalf of King Pepijn of Herstal. 442 00:56:04,008 --> 00:56:06,309 And I have a proposal 443 00:56:06,311 --> 00:56:10,782 to return peace to our peoples. 444 00:56:12,651 --> 00:56:16,523 The daughter of Aldigisl lives here. 445 00:56:19,291 --> 00:56:21,528 But, is she still a virgin? 446 00:56:37,977 --> 00:56:41,077 - We cannot give her away, can we? - Why not? 447 00:56:41,079 --> 00:56:43,879 This is a symbol of friendship from the Franks. We really need them. 448 00:56:43,881 --> 00:56:46,151 And have Sinde baptized against her will? 449 00:56:48,086 --> 00:56:50,854 She makes this sacrifice for the gods. 450 00:56:50,856 --> 00:56:53,155 We don't have a choice. 451 00:56:53,157 --> 00:56:56,193 Or do you want to start a war against the most powerful army in the world? 452 00:56:56,195 --> 00:57:00,867 - Redbad should have made this decision, not us. - Redbad is dead. 453 00:57:05,037 --> 00:57:08,671 Come on, boy. Accept this proposal. 454 00:57:08,673 --> 00:57:11,244 This is the moment to show that you're a decisive leader. 455 00:57:43,441 --> 00:57:47,012 Sea. Sea. Good? 456 00:57:50,416 --> 00:57:51,950 Stone. Stone? 457 00:57:53,985 --> 00:57:55,251 Ow! 458 00:57:56,421 --> 00:57:57,923 - Fot. - What? 459 00:57:59,124 --> 00:58:00,159 Voot? 460 00:58:01,827 --> 00:58:02,861 Foot. 461 00:58:04,363 --> 00:58:05,398 Foot. 462 00:58:07,131 --> 00:58:08,133 You. 463 00:58:09,034 --> 00:58:11,104 No. You? 464 00:58:13,037 --> 00:58:14,039 I. 465 00:58:17,008 --> 00:58:18,374 We. 466 00:58:28,921 --> 00:58:32,122 I have news from Frisian territory. 467 00:58:32,124 --> 00:58:35,191 The Frisian made a truce with the Franks 468 00:58:35,193 --> 00:58:39,231 by marrying off the daughter of king Aldigisl. 469 00:58:51,776 --> 00:58:54,010 It's not about you. 470 00:58:54,012 --> 00:58:56,015 And it's not about me. 471 00:58:58,851 --> 00:59:01,751 Where have you been all this time? 472 00:59:01,753 --> 00:59:03,755 What have they done to you? 473 00:59:06,959 --> 00:59:10,160 Get me out of here. I want to go home. 474 00:59:10,162 --> 00:59:12,165 Redbad! 475 00:59:25,309 --> 00:59:27,345 I cannot allow this to happen. 476 00:59:30,182 --> 00:59:32,185 It's Frankish territory now. 477 00:59:33,818 --> 00:59:36,221 It's teaming with soldiers down there. 478 00:59:41,293 --> 00:59:44,361 They won't recognize me. 479 00:59:44,363 --> 00:59:46,765 You're not exactly hard to recognize. 480 00:59:48,300 --> 00:59:49,968 She's my sister. 481 00:59:52,537 --> 00:59:54,403 Mmm. 482 00:59:54,405 --> 00:59:56,508 I cannot allow them to simply hand her over. 483 01:00:00,211 --> 01:00:02,247 You really want to rescue her from the Franks? 484 01:00:04,483 --> 01:00:07,483 I don't know, I don't have a plan. 485 01:00:07,485 --> 01:00:09,521 But I must try something. 486 01:00:17,028 --> 01:00:19,097 Then we go together. 487 01:00:20,499 --> 01:00:21,564 Hmm. 488 01:00:26,604 --> 01:00:27,907 Hey baby. 489 01:00:56,568 --> 01:00:58,869 It's time to say goodbye. 490 01:00:58,871 --> 01:00:59,872 Yeah. 491 01:01:02,441 --> 01:01:03,476 I love you. 492 01:01:04,508 --> 01:01:05,575 I love you. 493 01:01:10,916 --> 01:01:13,519 Oh God, I'm gonna miss you. 494 01:01:35,273 --> 01:01:37,640 Take good care of her. Give her a home 495 01:01:37,642 --> 01:01:39,845 like we have a home right here. 496 01:01:44,015 --> 01:01:45,450 We will come back. 497 01:01:48,486 --> 01:01:50,555 Please follow your heart. 498 01:01:55,327 --> 01:01:56,361 Go! 499 01:02:41,439 --> 01:02:42,675 Welcome. 500 01:03:06,331 --> 01:03:07,466 My grace. 501 01:03:22,381 --> 01:03:24,183 It's a great pleasure. 502 01:03:39,463 --> 01:03:41,633 Oh, your room is upstairs. 503 01:04:32,751 --> 01:04:36,122 Left, right, left, right. Left, right. 504 01:04:39,724 --> 01:04:41,858 Come on, Come on. Don't resist, don't resist. 505 01:04:41,860 --> 01:04:44,126 We better get you. Come on. 506 01:04:47,798 --> 01:04:52,037 ...de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 507 01:05:36,615 --> 01:05:39,151 Is this the bride? Let me see. 508 01:05:40,718 --> 01:05:43,318 We are accepting you 509 01:05:43,320 --> 01:05:45,356 into our family like a daughter. 510 01:05:46,358 --> 01:05:47,459 My daughter. 511 01:05:48,459 --> 01:05:52,327 You will sit at our dining table 512 01:05:52,329 --> 01:05:55,564 you will warm yourself by our hearth 513 01:05:55,566 --> 01:06:00,171 and you will sleep in our bed. 514 01:06:02,606 --> 01:06:04,610 You have no choice. 515 01:06:13,684 --> 01:06:15,320 You should realize, 516 01:06:17,222 --> 01:06:19,358 I don't extend a hand twice. 517 01:06:21,559 --> 01:06:23,693 I'm not afraid to die. 518 01:06:23,695 --> 01:06:24,697 Hmm. 519 01:06:28,265 --> 01:06:30,735 You do this in the name of that God of yours? 520 01:06:31,802 --> 01:06:33,238 Yes or no? 521 01:06:45,717 --> 01:06:46,852 Yes. 522 01:06:53,959 --> 01:06:55,895 No, no. 523 01:07:07,439 --> 01:07:09,207 That was unnecessary. 524 01:07:40,338 --> 01:07:42,508 You can't tell anyone. 525 01:07:43,642 --> 01:07:45,644 It's between you 526 01:07:47,012 --> 01:07:48,280 and I. 527 01:08:27,451 --> 01:08:28,486 Wait here. 528 01:08:30,789 --> 01:08:31,823 I'll be back soon. 529 01:08:54,978 --> 01:08:57,348 God, give me the power. 530 01:09:16,534 --> 01:09:18,704 On your knees. Come on. 531 01:09:24,909 --> 01:09:26,711 Kiss it. Kiss it! 532 01:09:53,705 --> 01:09:55,341 Relax, relax... 533 01:10:29,107 --> 01:10:33,512 Do you forsake the devil and all his works? 534 01:10:34,612 --> 01:10:36,448 Yes or no? 535 01:10:38,183 --> 01:10:39,385 Yes? 536 01:10:42,519 --> 01:10:43,554 Or no? 537 01:11:00,871 --> 01:11:02,573 Huh? 538 01:11:14,885 --> 01:11:15,920 Sinde. 539 01:11:25,863 --> 01:11:27,765 Who are you? 540 01:11:28,633 --> 01:11:30,699 Capture him. You. 541 01:11:36,674 --> 01:11:38,911 Say the Almighty Father. 542 01:11:40,245 --> 01:11:43,645 I believe in God, 543 01:11:48,018 --> 01:11:50,555 and his son, Jesus Christ. 544 01:11:58,963 --> 01:12:02,230 Do you forsake the heathen gods? 545 01:12:02,232 --> 01:12:06,537 Woden, Donar, Freya... 546 01:12:08,305 --> 01:12:09,508 Yes? 547 01:12:16,080 --> 01:12:17,749 The Almighty Father. 548 01:12:20,718 --> 01:12:21,851 Yes. 549 01:12:21,853 --> 01:12:25,154 And Jesus Christ, his son. 550 01:12:48,146 --> 01:12:50,712 You have been baptized. Well done, girl. 551 01:12:53,651 --> 01:12:55,621 Come, come, come. 552 01:13:32,389 --> 01:13:35,026 - Do you trust me? - Why? 553 01:13:52,343 --> 01:13:55,180 This is a good step, girl. You will see. 554 01:13:59,951 --> 01:14:01,417 You will see. 555 01:14:01,419 --> 01:14:03,021 Now. 556 01:14:19,303 --> 01:14:21,369 I must know who's responsible for this. 557 01:14:21,371 --> 01:14:23,271 What do you mean? 558 01:14:23,273 --> 01:14:24,276 Redbad? 559 01:14:28,278 --> 01:14:32,383 I've told you. No one between you and me. 560 01:14:41,092 --> 01:14:43,161 Who is this new ruler? 561 01:14:45,162 --> 01:14:47,262 There are some rumors, Father. 562 01:14:47,264 --> 01:14:49,735 Rumors? What rumors? 563 01:14:50,802 --> 01:14:51,969 Aldigisl's son. 564 01:14:53,705 --> 01:14:54,740 Redbad. 565 01:14:56,339 --> 01:14:59,076 But Redbad... Redbad is dead. 566 01:15:01,144 --> 01:15:04,113 Fairy tales. Nothing important. 567 01:15:04,115 --> 01:15:06,849 Maybe we should have never taken Dorestad. 568 01:15:06,851 --> 01:15:09,952 Shouldn't have taken Dorestad? 569 01:15:09,954 --> 01:15:12,991 Sometimes you think an idea is inspired by God 570 01:15:14,491 --> 01:15:18,162 but it's your pride, your ambition speaking. 571 01:15:20,798 --> 01:15:22,233 We will wait here, 572 01:15:23,300 --> 01:15:24,769 until after winter 573 01:15:26,304 --> 01:15:28,774 and I will make a decision. 574 01:15:32,009 --> 01:15:33,045 No, Father. 575 01:15:35,012 --> 01:15:38,446 We have to act now, and we have to act fast. 576 01:15:38,448 --> 01:15:41,816 And then the whole area up to the sea is for the taking. 577 01:15:41,818 --> 01:15:44,352 We need to call for extra troops. Now. 578 01:15:44,354 --> 01:15:45,991 - No. No! - Father. 579 01:15:48,192 --> 01:15:51,092 You spend time with your new wife. 580 01:15:51,094 --> 01:15:53,231 A happy woman bares more children. 581 01:16:36,540 --> 01:16:38,909 Redbad? Redbad, is that you? 582 01:16:40,844 --> 01:16:41,847 Gebbe. 583 01:16:43,915 --> 01:16:46,351 I... Where have you been? 584 01:16:52,990 --> 01:16:55,026 This is my wife, Frea. 585 01:16:56,027 --> 01:16:58,029 And this is my son, Poppo. 586 01:17:01,264 --> 01:17:03,065 Welcome, beauty. 587 01:17:03,067 --> 01:17:05,868 It's really you. You're back. 588 01:17:05,870 --> 01:17:08,206 Hey boys, bugger off. Get away. 589 01:17:10,540 --> 01:17:12,843 They think you've returned from Valhalla. 590 01:17:50,281 --> 01:17:51,349 Fenne. 591 01:17:54,117 --> 01:17:55,152 Hey. 592 01:18:09,133 --> 01:18:11,269 This is Frea, daughter of Wiglek. 593 01:18:13,638 --> 01:18:15,874 And my son, Poppo. 594 01:18:23,080 --> 01:18:24,448 You have a son. 595 01:18:25,683 --> 01:18:26,885 Yes. 596 01:18:34,058 --> 01:18:36,061 Welcome to our people, Frea. 597 01:18:38,062 --> 01:18:40,332 This is my husband, Wulf, son of Ragnak. 598 01:18:41,999 --> 01:18:44,001 We have prayed for you. 599 01:18:46,202 --> 01:18:47,205 Redbad. 600 01:18:58,381 --> 01:19:00,082 Look at you. 601 01:19:18,201 --> 01:19:22,370 I would like to know why Redbad is here. 602 01:19:22,372 --> 01:19:24,476 If I recall correctly, he was exiled. 603 01:19:26,744 --> 01:19:27,946 Exiled? 604 01:19:29,412 --> 01:19:31,346 I thought I was sacrificed. 605 01:19:31,348 --> 01:19:33,614 Then why has he not died? 606 01:19:37,187 --> 01:19:40,122 Perhaps Uncle Eibert fears that I want to take back my father's land. 607 01:19:40,124 --> 01:19:42,126 Upon which he now lives. 608 01:20:07,250 --> 01:20:08,253 Redbad. 609 01:20:11,121 --> 01:20:12,156 Stand up. 610 01:20:35,079 --> 01:20:36,548 This belongs to you. 611 01:20:47,424 --> 01:20:50,191 I welcome Redbad. 612 01:20:55,566 --> 01:20:58,603 And now? Now you intend to stay. 613 01:21:00,670 --> 01:21:02,006 I don't know. 614 01:21:04,308 --> 01:21:07,376 You cannot leave. You have only just arrived. 615 01:21:07,378 --> 01:21:10,445 You have married off my sister. And you let them baptize her. 616 01:21:10,447 --> 01:21:12,815 - We had good reasons. - Oh yes? 617 01:21:12,817 --> 01:21:14,449 Yes. 618 01:21:14,451 --> 01:21:17,351 A free person cannot be baptized against her will. 619 01:21:17,353 --> 01:21:19,456 Especially not the daughter of Aldigisl. 620 01:21:20,657 --> 01:21:21,726 Your brother. 621 01:21:23,661 --> 01:21:26,064 Everywhere I come, I see scared people. 622 01:21:27,630 --> 01:21:30,199 Dorestad was once a free city. 623 01:21:30,201 --> 01:21:33,101 Where everyone could go and do as they pleased. 624 01:21:33,103 --> 01:21:36,106 Where everyone could act freely, regardless of where they came from. 625 01:21:36,607 --> 01:21:39,307 And now? 626 01:21:39,309 --> 01:21:42,644 You have already brought ill fortune upon us once. Why would we listen to you now? 627 01:21:42,646 --> 01:21:43,715 Father! 628 01:21:45,249 --> 01:21:47,285 You let yourself be led by fear. 629 01:21:49,320 --> 01:21:51,356 What has happened to you all? 630 01:22:22,652 --> 01:22:25,155 This all feels very familiar, but, 631 01:22:27,790 --> 01:22:30,661 at the same time it's as if I don't recognize these people anymore. 632 01:22:35,198 --> 01:22:38,303 - You know, Fenne and I... - You don't have to say anything. 633 01:22:41,871 --> 01:22:43,340 I trust you. 634 01:22:57,620 --> 01:22:59,790 Why do you let your own kin treat you like this? 635 01:23:03,594 --> 01:23:05,730 You are your father's rightful heir. 636 01:23:10,433 --> 01:23:12,870 You look hurt every time you hear his name. 637 01:23:15,705 --> 01:23:16,707 Why? 638 01:23:56,479 --> 01:23:58,482 When I'm no longer here, 639 01:24:00,985 --> 01:24:03,655 I want you to help him. 640 01:24:06,256 --> 01:24:07,625 Can I trust you? 641 01:24:10,294 --> 01:24:11,829 Of course, Father. 642 01:24:12,696 --> 01:24:14,698 I know your pride. 643 01:24:15,531 --> 01:24:17,501 I know your anger. 644 01:24:17,867 --> 01:24:19,568 But he... 645 01:24:19,570 --> 01:24:21,673 He is the successor to the throne. 646 01:24:22,705 --> 01:24:24,506 And you, 647 01:24:24,508 --> 01:24:27,478 you, you are the son of a kitchen maid. 648 01:24:32,049 --> 01:24:33,882 Go ahead, drink. 649 01:24:33,884 --> 01:24:36,955 And get the rest you so long for. That's right. 650 01:24:38,421 --> 01:24:39,954 That's right, Father. 651 01:24:39,956 --> 01:24:41,325 Oh, good. 652 01:24:44,661 --> 01:24:47,695 Father wants the fourth army moved to Dorestad. 653 01:24:47,697 --> 01:24:49,797 You, what have you done? 654 01:24:49,799 --> 01:24:51,867 I would hurry if I were you. 655 01:24:51,869 --> 01:24:53,371 Go. 656 01:24:54,304 --> 01:24:56,441 Help me. I need a doctor! 657 01:24:58,075 --> 01:25:01,512 Help me. What have you done? 658 01:25:06,549 --> 01:25:09,454 I may not believe in heaven, 659 01:25:10,653 --> 01:25:12,956 but I know there's a hell, 660 01:25:14,424 --> 01:25:18,526 and you will rot in it. 661 01:25:18,528 --> 01:25:19,997 I'll kill you! 662 01:25:20,531 --> 01:25:23,868 No! No! 663 01:25:48,692 --> 01:25:49,861 Do you still remember? 664 01:25:52,729 --> 01:25:56,034 This is the North Star. This is us. 665 01:25:58,768 --> 01:26:00,003 This is the Moon. 666 01:26:06,943 --> 01:26:09,347 Planets move in fixed patterns. 667 01:26:10,914 --> 01:26:12,950 That's what you've taught me. 668 01:26:15,119 --> 01:26:17,651 You can calculate when the days become longer 669 01:26:17,653 --> 01:26:19,723 and when the Moon makes the tide strongest. 670 01:26:25,696 --> 01:26:27,732 Your father's time had come. 671 01:26:29,599 --> 01:26:31,602 His death was not your fault. 672 01:26:34,071 --> 01:26:36,107 Great changes are coming. 673 01:26:37,808 --> 01:26:39,977 Your father didn't fit into the New World. 674 01:26:41,512 --> 01:26:45,413 And you... You will have to adapt 675 01:26:45,415 --> 01:26:48,885 - to pave the way for future generations. - No. 676 01:26:51,988 --> 01:26:55,023 Jurre is king now. 677 01:26:55,025 --> 01:26:59,363 So you are no longer necessary? Everything is as it should be? 678 01:27:04,034 --> 01:27:06,137 Why did you come back? 679 01:28:08,999 --> 01:28:12,199 May Jesus Christ, 680 01:28:12,201 --> 01:28:14,938 through this holy anointment 681 01:28:15,638 --> 01:28:16,706 have... 682 01:28:17,875 --> 01:28:18,976 Ah... 683 01:28:19,910 --> 01:28:21,711 Ah, yes. 684 01:28:24,113 --> 01:28:26,517 Yes. Yes. 685 01:28:27,985 --> 01:28:29,019 Him. 686 01:28:31,254 --> 01:28:33,087 Him? Him? 687 01:28:33,089 --> 01:28:34,157 Him! 688 01:28:36,527 --> 01:28:38,696 - Him! - Him. Him. 689 01:28:40,964 --> 01:28:43,868 May Jesus... 690 01:29:01,884 --> 01:29:02,887 Drogo? 691 01:29:05,054 --> 01:29:06,223 Let him go. 692 01:29:10,561 --> 01:29:12,830 I am the mother of the crown prince, 693 01:29:14,897 --> 01:29:16,132 and therefore, 694 01:29:18,936 --> 01:29:21,037 the regent of the empire. 695 01:29:31,013 --> 01:29:32,148 Sit down, Drogo. 696 01:30:01,044 --> 01:30:02,146 Come on, boy. 697 01:30:03,379 --> 01:30:04,581 Come here. 698 01:30:05,214 --> 01:30:07,250 Where are you taking him? 699 01:30:08,317 --> 01:30:09,320 Drogo? 700 01:30:10,053 --> 01:30:11,055 Drogo? 701 01:30:11,888 --> 01:30:13,057 Drogo? 702 01:30:21,665 --> 01:30:22,967 Come hear it. 703 01:30:24,334 --> 01:30:28,269 A cart drove along an old road... 704 01:30:28,271 --> 01:30:31,972 - No, it's a sandy road. - Oh, I am sorry. 705 01:30:31,974 --> 01:30:35,743 ♪ A cart drove along a sandy road... ♪ 706 01:30:35,745 --> 01:30:39,749 Wait, wait, wait, this way I can hear you better. 707 01:30:40,282 --> 01:30:41,349 Like this. 708 01:30:46,857 --> 01:30:47,959 This is high. 709 01:30:49,660 --> 01:30:51,825 But you're not afraid, right? 710 01:30:51,827 --> 01:30:52,961 Yeah. 711 01:30:52,963 --> 01:30:54,928 Okay, I'll hold your hand. 712 01:30:54,930 --> 01:30:59,367 ♪ A cart drove along a sandy road 713 01:30:59,369 --> 01:31:03,370 ♪ The moon shone bright the road was wide 714 01:31:03,372 --> 01:31:06,908 ♪ A horse walked happily I'll bet it'll... ♪ 715 01:31:12,014 --> 01:31:13,217 ...asleep 716 01:32:52,281 --> 01:32:54,351 Swords up. Shields down. 717 01:34:32,314 --> 01:34:33,851 They are coming. 718 01:34:35,251 --> 01:34:38,485 - How near are they? - We don't know. We need Redbad. 719 01:34:38,487 --> 01:34:41,157 She is right. We cannot do this without Redbad. 720 01:34:44,494 --> 01:34:46,063 Go get Redbad, now. 721 01:35:03,045 --> 01:35:04,913 Why have you come? 722 01:35:04,915 --> 01:35:06,917 I was summoned by the King. 723 01:35:11,420 --> 01:35:14,357 - That means you have to listen to what I say. - You know me, don't you? 724 01:35:17,294 --> 01:35:18,525 Let's go! 725 01:35:22,999 --> 01:35:25,065 Wulf, Redbad, south side. 726 01:35:25,067 --> 01:35:27,435 The rest of you come with me, from the north. 727 01:36:05,040 --> 01:36:06,043 Let's go back. 728 01:36:20,991 --> 01:36:22,526 Formation! 729 01:36:24,160 --> 01:36:25,293 Turn! 730 01:36:36,572 --> 01:36:37,941 Hold! 731 01:36:39,709 --> 01:36:41,010 Turn! 732 01:36:42,644 --> 01:36:43,647 Shield! 733 01:36:44,747 --> 01:36:45,950 Wall! 734 01:37:03,633 --> 01:37:06,170 This is madness. We must retreat. 735 01:37:40,269 --> 01:37:43,270 Where is General Focard? 736 01:37:43,272 --> 01:37:45,641 I don't know, my Lord, he was just here. 737 01:38:06,161 --> 01:38:08,164 Looking for this? 738 01:38:12,669 --> 01:38:14,238 Damn him. 739 01:38:23,146 --> 01:38:25,049 Come, come, come. 740 01:38:25,415 --> 01:38:26,582 Come on. 741 01:38:28,151 --> 01:38:29,550 Get that man. 742 01:38:29,552 --> 01:38:31,688 The cavalry sir, we should stay together. 743 01:38:33,522 --> 01:38:35,458 Wait for my signal! 744 01:38:38,495 --> 01:38:40,531 Send the cavalry now. 745 01:38:41,263 --> 01:38:43,530 Cavalry in pursuit! 746 01:38:43,532 --> 01:38:46,234 Go! Hurry up! 747 01:38:46,236 --> 01:38:47,237 Move! 748 01:38:54,911 --> 01:38:56,343 Engage! 749 01:38:56,345 --> 01:38:57,613 Muur! Vuur! 750 01:39:07,823 --> 01:39:09,323 Archers! 751 01:39:17,567 --> 01:39:18,635 Wall! 752 01:39:35,919 --> 01:39:38,552 Fire! 753 01:39:44,360 --> 01:39:46,660 For Woden! 754 01:41:51,487 --> 01:41:52,723 It's high tide. 755 01:41:55,625 --> 01:41:56,693 Easy. Easy. 756 01:42:33,129 --> 01:42:36,830 Jurre! Jurre! This isn't working. 757 01:42:36,832 --> 01:42:39,568 We're being pushed back. There are too many of them. 758 01:42:44,807 --> 01:42:46,876 Odulf, protect Jurre! 759 01:42:53,081 --> 01:42:55,419 - We must retreat. - I won't surrender. 760 01:42:56,451 --> 01:42:59,021 - Let me go. - We don't stand a chance. 761 01:43:03,558 --> 01:43:05,995 Listen, boy. We must regroup. 762 01:43:43,598 --> 01:43:45,668 Where are my men? 763 01:43:50,205 --> 01:43:52,942 What are you doing? We must push on. 764 01:44:06,923 --> 01:44:09,726 Wall! Wall! Wall! 765 01:44:33,715 --> 01:44:35,082 Now! 766 01:44:51,701 --> 01:44:54,771 Charge! Now! 767 01:46:19,321 --> 01:46:21,557 We should retreat, my Lord. 768 01:46:30,665 --> 01:46:32,668 We have the upper hand! 769 01:47:25,687 --> 01:47:27,089 Redbad! 770 01:47:28,758 --> 01:47:32,392 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 771 01:47:32,394 --> 01:47:35,695 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 772 01:47:35,697 --> 01:47:39,033 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 773 01:47:39,035 --> 01:47:41,901 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 774 01:47:51,347 --> 01:47:53,950 A time will come when you have to show who's the leader. 775 01:48:29,351 --> 01:48:31,388 We seem to have a common problem. 776 01:48:32,854 --> 01:48:35,154 This Redbad. 777 01:48:35,156 --> 01:48:37,291 We have him under control. 778 01:48:37,293 --> 01:48:39,396 Redbad is rallying troops everywhere. 779 01:48:42,798 --> 01:48:45,099 They won't do anything without my son's orders. 780 01:48:45,101 --> 01:48:48,071 But does your son take orders himself? 781 01:48:49,338 --> 01:48:50,340 Of course. 782 01:48:52,407 --> 01:48:54,276 Really? 783 01:48:56,946 --> 01:48:59,178 I want Redbad eliminated, 784 01:48:59,180 --> 01:49:01,250 and then I can return home. 785 01:49:03,518 --> 01:49:05,789 But... But who would govern Dorestad? 786 01:49:10,159 --> 01:49:12,829 I'll gladly leave that to a loyal, deputy. 787 01:50:15,357 --> 01:50:17,360 - I... - You don't have to say anything. 788 01:51:11,080 --> 01:51:13,379 Now they're clinging on to their gods even more. 789 01:51:13,381 --> 01:51:16,048 Now more than ever. 790 01:51:16,050 --> 01:51:19,151 Oh, you understand them? They just keep on believing. 791 01:51:19,153 --> 01:51:21,053 What good does it do? 792 01:51:21,055 --> 01:51:23,293 Something to hold on to, Redbad. 793 01:51:24,460 --> 01:51:26,993 Something to hold on to. 794 01:51:26,995 --> 01:51:29,031 That Jesus of yours is not much better. 795 01:51:30,265 --> 01:51:34,267 - Oh? - All those massacres in his name. 796 01:51:34,269 --> 01:51:36,272 It's not Jesus who does that. 797 01:51:41,043 --> 01:51:44,080 What do you think these people will do when they find out that I'm a Christian? 798 01:51:52,487 --> 01:51:54,490 Perhaps we should return to your family. 799 01:51:57,226 --> 01:51:59,228 And abandon your people? 800 01:52:00,461 --> 01:52:02,564 What does your heart say? 801 01:52:03,598 --> 01:52:05,599 Fear. 802 01:52:05,601 --> 01:52:08,571 - For what? - For what others see in me. 803 01:52:10,539 --> 01:52:12,605 You've just said it yourself. 804 01:52:12,607 --> 01:52:14,643 These people deserve better. 805 01:52:15,544 --> 01:52:16,976 A better leader. 806 01:52:16,978 --> 01:52:19,046 How can I lead these people 807 01:52:19,048 --> 01:52:21,013 when I don't even know what I believe in? 808 01:52:21,015 --> 01:52:23,717 You believe the gods do nothing. 809 01:52:23,719 --> 01:52:25,955 But they have sent you, Redbad. 810 01:52:27,089 --> 01:52:29,158 I don't believe in that nonsense. 811 01:52:30,326 --> 01:52:32,195 True leaders take power. 812 01:52:34,396 --> 01:52:36,195 By force. 813 01:52:36,197 --> 01:52:38,297 Frea says you should always... 814 01:52:38,299 --> 01:52:41,168 Frea knows what she believes in. 815 01:52:41,170 --> 01:52:44,171 Yes. In the God of the Christians. 816 01:52:44,173 --> 01:52:46,242 No, in you. 817 01:52:47,209 --> 01:52:49,275 Frea believes in you. 818 01:52:49,277 --> 01:52:51,345 Why are you not doing that to yourself? 819 01:52:51,347 --> 01:52:54,648 Or do you believe that Jurre will save this people? 820 01:52:54,650 --> 01:52:58,584 Come on, Redbad. It is not about rituals or customs. 821 01:52:58,586 --> 01:53:03,293 Or about cloaks or fibulas. It is about what's in here. 822 01:53:04,326 --> 01:53:06,659 Your love for Frea and Poppo. 823 01:53:06,661 --> 01:53:10,029 For your father. For your country. 824 01:53:10,031 --> 01:53:12,199 That is what gives you strength. 825 01:53:12,201 --> 01:53:14,304 And that is what people see in you. 826 01:53:16,138 --> 01:53:19,138 You keep coming here with questions. 827 01:53:19,140 --> 01:53:21,143 But you already know the answers. 828 01:53:23,344 --> 01:53:25,347 You just have to want to hear them. 829 01:55:04,112 --> 01:55:06,816 - I don't have much time. - I'm not here for that. 830 01:55:09,351 --> 01:55:12,220 You want me to baptize your son, don't you? 831 01:55:13,655 --> 01:55:15,691 My husband is not a Christian. 832 01:55:21,530 --> 01:55:23,099 My husband is Redbad. 833 01:55:24,465 --> 01:55:25,567 Redbad? 834 01:55:32,508 --> 01:55:36,275 Then it is especially important that I baptize him as soon as possible. 835 01:55:36,277 --> 01:55:40,480 You cannot force people to become Christians. 836 01:55:40,482 --> 01:55:43,850 Jesus says you should love your enemies. 837 01:55:43,852 --> 01:55:46,819 Without reluctance or compulsion. 838 01:55:46,821 --> 01:55:49,424 For God loves a cheerful giver. 839 01:55:53,362 --> 01:55:56,829 If the people would only engage in conversation with us 840 01:55:56,831 --> 01:55:59,932 they would start to see that we Christians even treat our enemies... 841 01:55:59,934 --> 01:56:02,935 The way you're doing it now will only provoke more war. 842 01:56:02,937 --> 01:56:05,372 Is that what you want? 843 01:56:05,374 --> 01:56:06,442 Not me. 844 01:56:08,309 --> 01:56:10,510 But to convince Willibrord that... 845 01:56:10,512 --> 01:56:11,613 Talk to him. 846 01:56:13,281 --> 01:56:15,817 Talk to him, and let him convince Charles. 847 01:56:18,820 --> 01:56:20,822 Otherwise, it will be a massacre. 848 01:56:22,823 --> 01:56:24,826 Do you want that on your conscience? 849 01:56:27,629 --> 01:56:28,631 All right. 850 01:56:34,402 --> 01:56:35,804 I will try my best. 851 01:57:28,924 --> 01:57:30,359 We must continue. 852 01:57:31,360 --> 01:57:33,362 We must push on now. 853 01:57:34,429 --> 01:57:35,361 Should we attack? 854 01:57:35,363 --> 01:57:37,763 At least that way we'll gain the initiative. 855 01:57:37,765 --> 01:57:40,402 We don't have a choice. We must free Dorestad. 856 01:57:43,839 --> 01:57:48,678 You want to attack the most powerful army in the world, and defeat it. 857 01:57:50,778 --> 01:57:51,813 Yes. 858 01:57:53,615 --> 01:57:55,218 We'll do it together. 859 01:58:22,878 --> 01:58:24,677 I've spoken to a priest. 860 01:58:24,679 --> 01:58:26,812 I've asked you not to intervene. 861 01:58:26,814 --> 01:58:29,649 I can get through to him. 862 01:58:29,651 --> 01:58:32,351 Priests have blood on their hands. They cannot be trusted. 863 01:58:32,353 --> 01:58:34,587 Is that really what you want? 864 01:58:34,589 --> 01:58:36,592 To solve everything with the sword? 865 01:58:37,625 --> 01:58:39,559 The sword does not lie. 866 01:58:39,561 --> 01:58:41,727 That's the only thing I believe in. 867 01:58:41,729 --> 01:58:44,967 Then you're exactly what they name you. A barbarian. 868 01:58:47,902 --> 01:58:49,938 But that's not who you are. 869 01:59:03,418 --> 01:59:04,519 Redbad. 870 01:59:05,687 --> 01:59:06,988 How is Frea? 871 01:59:07,923 --> 01:59:09,388 Is she manageable? 872 01:59:09,390 --> 01:59:10,789 You know her. 873 01:59:10,791 --> 01:59:12,661 Is she afraid of dying? 874 01:59:13,428 --> 01:59:14,764 What is your plan? 875 01:59:18,866 --> 01:59:21,704 How many ships can you bring to Dorestad before the next full moon? 876 01:59:24,438 --> 01:59:25,508 Enough. 877 01:59:26,775 --> 01:59:28,811 Why by the next full moon? 878 01:59:36,585 --> 01:59:38,685 Leave some Franks for us. 879 01:59:38,687 --> 01:59:39,689 Yeah. 880 01:59:53,634 --> 01:59:55,737 - It will be all right. - I know. 881 02:00:01,076 --> 02:00:04,947 I wish I could find the words to keep you here, Father. 882 02:00:07,482 --> 02:00:10,619 I wish I could find the words to convince you to come with me. 883 02:00:13,955 --> 02:00:15,057 Father... 884 02:00:16,924 --> 02:00:20,493 There have to be other ways to convert them. 885 02:00:20,495 --> 02:00:23,366 Those barbarians only speak one language. 886 02:00:25,634 --> 02:00:29,836 And yet, they are people. Just like you and me. 887 02:00:29,838 --> 02:00:31,907 If you would only talk to them. 888 02:00:41,450 --> 02:00:43,452 You are a good boy. 889 02:00:45,687 --> 02:00:49,556 But if you can only see the good in people 890 02:00:49,558 --> 02:00:52,461 then you will often be so disappointed in the end. 891 02:00:53,995 --> 02:00:55,731 My son. 892 02:01:20,821 --> 02:01:21,923 Stop it! 893 02:01:25,759 --> 02:01:27,860 No, not our sacred oak! 894 02:01:32,166 --> 02:01:34,667 Stop! 895 02:01:34,669 --> 02:01:38,441 Stop! 896 02:01:44,245 --> 02:01:45,645 Music! 897 02:01:49,750 --> 02:01:53,819 If this thing, this tree, 898 02:01:53,821 --> 02:01:56,189 if it is so sacred, 899 02:01:56,191 --> 02:02:00,293 then why does Donar not hurl a thunderbolt 900 02:02:00,295 --> 02:02:02,965 from the sky to kill me? 901 02:02:03,732 --> 02:02:07,600 Why, huh? Why? Why? 902 02:02:07,602 --> 02:02:09,604 Come on. Donar! 903 02:02:09,970 --> 02:02:11,604 Come on! 904 02:02:11,606 --> 02:02:13,976 Come on, here I am! 905 02:02:21,215 --> 02:02:23,986 See? Nothing at all. 906 02:02:24,753 --> 02:02:26,021 Nothing... 907 02:02:28,322 --> 02:02:32,160 Superstition. Nothing but superstition. 908 02:02:33,228 --> 02:02:36,628 You don't have to sacrifice people. 909 02:02:36,630 --> 02:02:41,034 Jesus... Jesus has sacrificed himself. 910 02:02:41,036 --> 02:02:42,872 For all of us! 911 02:02:57,686 --> 02:03:00,052 A platoon of Franks is cutting down the sacred oak. 912 02:03:00,054 --> 02:03:02,120 They have Christian priests with them. 913 02:03:02,122 --> 02:03:04,356 Wulf. You stay here with the troops. 914 02:03:04,358 --> 02:03:06,626 Tomorrow you'll lead them to Dorestad. 915 02:03:06,628 --> 02:03:08,697 With or without me. Gebbe. 916 02:03:09,063 --> 02:03:10,064 Come. 917 02:03:12,299 --> 02:03:13,568 Come. 918 02:03:30,151 --> 02:03:31,620 Stop! 919 02:03:32,253 --> 02:03:34,756 Stop this madness! 920 02:03:37,992 --> 02:03:41,963 - Stay back! - Stop this madness! 921 02:03:51,973 --> 02:03:54,243 Come on, come on! 922 02:04:09,691 --> 02:04:10,693 No! 923 02:04:16,764 --> 02:04:19,267 They cannot destroy our world. 924 02:04:23,871 --> 02:04:26,140 They cannot destroy our world. 925 02:04:27,842 --> 02:04:29,844 You know who you are. 926 02:04:53,168 --> 02:04:55,101 Forward! 927 02:05:05,412 --> 02:05:06,814 Attention! 928 02:05:13,054 --> 02:05:15,190 I know who's to blame for this. 929 02:05:16,491 --> 02:05:17,826 Redbad's wife. 930 02:05:19,294 --> 02:05:20,929 She is a Christian. 931 02:05:22,897 --> 02:05:23,863 That is ridiculous. 932 02:05:23,865 --> 02:05:26,099 I have seen her conspire with the priests. 933 02:05:26,101 --> 02:05:28,170 She was praying in one of their churches. 934 02:05:29,336 --> 02:05:31,503 Redbad, tell them that this is nonsense. 935 02:05:31,505 --> 02:05:33,405 She has nothing to do with it. 936 02:05:33,407 --> 02:05:35,943 She is to blame for all of it. 937 02:05:43,451 --> 02:05:44,987 So she's a Christian? 938 02:05:49,957 --> 02:05:52,061 It's not about what you believe. 939 02:05:53,527 --> 02:05:55,763 It's about what you do with it. 940 02:05:57,932 --> 02:06:00,333 Give us Redbad and his wife, 941 02:06:00,335 --> 02:06:02,337 and we will leave you alone. 942 02:06:13,548 --> 02:06:14,750 Fenne. 943 02:06:16,785 --> 02:06:17,917 It's no use. 944 02:06:17,919 --> 02:06:20,086 Let's leave in peace. 945 02:06:20,088 --> 02:06:21,756 We won't hurt you. 946 02:06:42,143 --> 02:06:44,209 Take the three of them. 947 02:06:44,211 --> 02:06:46,415 And take down that Pagan tree. 948 02:07:34,963 --> 02:07:37,296 He does bring luck, that God of yours. 949 02:07:37,298 --> 02:07:39,300 It's not about luck. 950 02:07:40,934 --> 02:07:44,372 Or about God making life easier for people. 951 02:07:45,305 --> 02:07:47,375 Then what good does it do? 952 02:07:50,178 --> 02:07:53,415 Jesus said you should love your enemies. 953 02:07:55,983 --> 02:07:57,986 He must've been crazy. 954 02:08:00,588 --> 02:08:03,157 Jesus knew he had been betrayed to the Romans. 955 02:08:05,093 --> 02:08:09,130 And yet he let himself be captured, and be killed. 956 02:08:11,098 --> 02:08:13,231 Why? 957 02:08:13,233 --> 02:08:15,970 He wanted to show his friends that he loved them. 958 02:08:24,379 --> 02:08:26,113 You still love him. 959 02:08:32,286 --> 02:08:34,455 I could never have given him a child. 960 02:08:38,593 --> 02:08:40,863 Perhaps it just had to be this way. 961 02:08:56,376 --> 02:08:59,244 You have betrayed Redbad. 962 02:08:59,246 --> 02:09:02,515 - Oh, yes, have I? - You have betrayed me! 963 02:09:02,517 --> 02:09:05,383 I have saved our people from a huge defeat. 964 02:09:05,385 --> 02:09:07,485 A defeat? Everyone is ready. 965 02:09:07,487 --> 02:09:09,590 The Danes are just off the coast. 966 02:09:10,390 --> 02:09:12,260 Let them stay there. 967 02:09:15,463 --> 02:09:17,195 Father... 968 02:09:17,197 --> 02:09:19,664 We can still catch up to them. 969 02:09:19,666 --> 02:09:21,669 Do you want to free Redbad? 970 02:09:23,170 --> 02:09:25,273 Is that what you really want? 971 02:09:28,009 --> 02:09:30,112 We arrange this with Charles Martel. 972 02:09:34,048 --> 02:09:36,585 For the first time we are powerful enough to defeat the Franks. 973 02:09:37,986 --> 02:09:39,021 Are we? 974 02:09:40,388 --> 02:09:43,258 And who will lead that attack? 975 02:09:47,762 --> 02:09:49,063 Go, then. 976 02:09:50,497 --> 02:09:55,066 Go to them. And tell them we're going to play soldiers. 977 02:09:55,068 --> 02:09:57,669 Because you feel you must prove yourself. 978 02:09:57,671 --> 02:10:00,308 Make one mistake, and they'll torture you alive. 979 02:10:02,210 --> 02:10:05,043 You don't stand a chance. 980 02:10:05,045 --> 02:10:08,446 Not even if you were a hundred times better than Redbad. 981 02:10:08,448 --> 02:10:11,954 You just never considered that I could be a good leader. 982 02:10:13,454 --> 02:10:17,259 That I would be able to lead our people to victory. 983 02:10:18,159 --> 02:10:20,262 That I could be like... 984 02:10:24,264 --> 02:10:26,334 Why are you not supporting me? 985 02:10:35,476 --> 02:10:37,776 Tell the Danes we no longer need them. 986 02:10:40,313 --> 02:10:44,251 We're going to Utrecht. To negotiate with Charles Martel. 987 02:10:56,563 --> 02:10:57,566 Halt. 988 02:11:14,147 --> 02:11:15,314 No, no. 989 02:11:15,316 --> 02:11:17,382 No, don't touch him. 990 02:11:17,384 --> 02:11:19,452 - Give him to me! - No! No! 991 02:11:19,454 --> 02:11:20,586 Stop! 992 02:11:20,588 --> 02:11:22,256 Please! Please! 993 02:11:22,723 --> 02:11:23,759 Stop! 994 02:11:24,491 --> 02:11:26,193 Give him to me! 995 02:11:27,295 --> 02:11:28,296 No! 996 02:11:29,097 --> 02:11:30,098 Poppo! 997 02:11:41,576 --> 02:11:42,677 Redbad? 998 02:11:44,245 --> 02:11:45,380 Redbad? 999 02:11:47,714 --> 02:11:49,050 How cozy. 1000 02:11:49,584 --> 02:11:51,119 A family reunion. 1001 02:12:11,705 --> 02:12:12,807 Redbad! 1002 02:12:30,457 --> 02:12:33,359 I wanted to get a closer look at the man who everybody talks about. 1003 02:12:33,361 --> 02:12:34,863 The great Redbad. 1004 02:12:39,767 --> 02:12:41,769 We have to give the people 1005 02:12:42,536 --> 02:12:45,240 what the people want. 1006 02:12:46,706 --> 02:12:48,806 Nice fairy tales about heroes, 1007 02:12:48,808 --> 02:12:52,613 and dark fairy tales about God. 1008 02:12:55,215 --> 02:12:57,216 Hmm. 1009 02:12:57,218 --> 02:12:59,318 Our fathers believe that, while we don't, 1010 02:12:59,320 --> 02:13:02,523 so let's keep that a secret. 1011 02:13:03,890 --> 02:13:05,126 For us, 1012 02:13:06,227 --> 02:13:08,296 it doesn't matter what's up there, 1013 02:13:09,664 --> 02:13:11,198 because around here, 1014 02:13:11,933 --> 02:13:13,335 we rule, 1015 02:13:15,736 --> 02:13:17,772 and we do as we please. 1016 02:13:21,642 --> 02:13:23,641 Maybe we do. 1017 02:13:23,643 --> 02:13:26,780 Or maybe our fathers understood something we still have yet to learn. 1018 02:13:30,483 --> 02:13:32,751 But that's the problem, isn't it? 1019 02:13:32,753 --> 02:13:35,389 You're too smart to really believe that. 1020 02:13:36,857 --> 02:13:37,859 So... 1021 02:13:39,927 --> 02:13:41,560 just play along, 1022 02:13:41,562 --> 02:13:43,430 and I'll let you live. 1023 02:13:44,598 --> 02:13:46,664 Oppose me and I'll kill you 1024 02:13:46,666 --> 02:13:48,736 and your cute little family. 1025 02:13:50,537 --> 02:13:51,606 Understood? 1026 02:15:29,603 --> 02:15:30,672 Redbad, 1027 02:15:31,972 --> 02:15:34,440 do you forsake the devil 1028 02:15:34,442 --> 02:15:36,874 and all his works? 1029 02:15:36,876 --> 02:15:40,378 Do you forsake the Pagan gods, 1030 02:15:40,380 --> 02:15:42,517 Woden, Donar, 1031 02:15:43,683 --> 02:15:44,686 Freya... 1032 02:15:45,952 --> 02:15:47,856 Yes or no? 1033 02:15:49,456 --> 02:15:50,525 Huh? 1034 02:16:05,372 --> 02:16:06,374 Yes. 1035 02:16:17,617 --> 02:16:20,118 Then step into the water, 1036 02:16:20,120 --> 02:16:23,957 and I shall baptize you in the name of the Holy Spirit. 1037 02:16:39,440 --> 02:16:41,943 On your knees. On your knees. 1038 02:16:47,081 --> 02:16:48,717 Do you believe 1039 02:16:49,483 --> 02:16:51,486 in the one true God? 1040 02:16:52,420 --> 02:16:53,888 The Almighty Father, 1041 02:16:55,155 --> 02:16:58,423 and his son, Jesus Christ, 1042 02:16:58,425 --> 02:17:00,461 and the Holy Spirit? 1043 02:17:01,494 --> 02:17:02,863 Yes or no? 1044 02:17:11,137 --> 02:17:13,004 Do you believe 1045 02:17:13,006 --> 02:17:15,043 in that one true God? 1046 02:17:16,143 --> 02:17:19,143 In the Almighty Father, and his Son? 1047 02:17:19,145 --> 02:17:22,180 Throw away everything that unites our people? 1048 02:17:22,182 --> 02:17:25,050 Our traditions, our practices, our customs? 1049 02:17:25,052 --> 02:17:26,387 Yes or no? 1050 02:17:32,993 --> 02:17:33,995 Yes? 1051 02:17:34,528 --> 02:17:35,597 Or no? 1052 02:17:40,234 --> 02:17:41,503 Huh? 1053 02:17:49,677 --> 02:17:52,977 Do you believe in that one true God? 1054 02:17:52,979 --> 02:17:54,813 The Almighty father... 1055 02:17:54,815 --> 02:17:58,119 I've given you every opportunity to be the leader you want to be. 1056 02:17:59,553 --> 02:18:01,089 ...and in the Holy Spirit? 1057 02:18:01,722 --> 02:18:03,758 Yes or no? 1058 02:18:06,894 --> 02:18:10,095 Redbad, it's not about you, 1059 02:18:10,097 --> 02:18:12,498 and it's not about me. 1060 02:18:12,500 --> 02:18:17,772 It's about our people, and the interest of our nation. 1061 02:18:19,038 --> 02:18:22,576 Now stand up, Redbad. Rise. 1062 02:18:27,081 --> 02:18:29,517 Yes or no? 1063 02:18:33,586 --> 02:18:35,622 Will I go to heaven then? 1064 02:18:37,258 --> 02:18:39,761 Just answer my question. 1065 02:18:43,029 --> 02:18:46,467 You want to baptize me, so then will I go to heaven? 1066 02:18:49,169 --> 02:18:52,670 Every good Christian will go to heaven. 1067 02:18:52,672 --> 02:18:54,773 - Do you believe in... - And my ancestors? 1068 02:18:54,775 --> 02:18:57,142 What about your ancestors? 1069 02:18:57,144 --> 02:19:01,216 Will I see them in heaven if I'm baptized? My own father? 1070 02:19:02,315 --> 02:19:06,083 Your father was not baptized. 1071 02:19:06,085 --> 02:19:08,854 But I will see him in heaven, right? 1072 02:19:08,856 --> 02:19:10,922 He was not a Christian. 1073 02:19:10,924 --> 02:19:13,824 But he was a good person. 1074 02:19:13,826 --> 02:19:18,162 A brave man, who gave his life for his people. 1075 02:19:18,164 --> 02:19:22,733 He was a heathen! He was a heathen! 1076 02:19:22,735 --> 02:19:26,974 And heathens do not go to heaven. They cannot. It's impossible. 1077 02:19:27,708 --> 02:19:29,811 And Sietse, son of Boed? 1078 02:19:32,313 --> 02:19:34,281 Hille, son of Reider? 1079 02:19:35,682 --> 02:19:37,751 Maike, daughter of Taeke? 1080 02:19:38,786 --> 02:19:42,854 Your fathers, your sons, 1081 02:19:42,856 --> 02:19:46,190 your daughters, all honorable men and women, 1082 02:19:46,192 --> 02:19:48,327 who died for their people. 1083 02:19:48,329 --> 02:19:50,661 Is there a place for them in Christianity? 1084 02:19:50,663 --> 02:19:54,166 You can pray for their souls. 1085 02:19:54,168 --> 02:19:55,667 Yes or no? 1086 02:19:57,071 --> 02:19:58,604 No. 1087 02:19:58,606 --> 02:20:01,206 - Yes or no? - No, of course not. 1088 02:20:01,208 --> 02:20:04,375 Why would I convert to such a religion, then? 1089 02:20:04,377 --> 02:20:06,644 Why don't you grab him. 1090 02:20:06,646 --> 02:20:08,714 so thought I could break his will 1091 02:20:08,716 --> 02:20:10,848 and get him baptized. 1092 02:20:10,850 --> 02:20:14,319 Our fathers may not have been gods, but they were our fathers. 1093 02:20:14,321 --> 02:20:16,088 Yes! 1094 02:20:16,090 --> 02:20:19,190 And I would rather be in hell with my friends, 1095 02:20:19,192 --> 02:20:21,325 than in Heaven with my enemies. 1096 02:20:21,327 --> 02:20:23,064 Yes! 1097 02:20:24,865 --> 02:20:26,000 Redbad! 1098 02:20:31,338 --> 02:20:33,207 Come with me now. We're leaving for Dorestad. 1099 02:20:39,012 --> 02:20:40,013 Attack! 1100 02:20:45,052 --> 02:20:47,654 For Redbad! 1101 02:20:54,227 --> 02:20:56,296 Jurre! Jurre! Let's go! 1102 02:21:01,001 --> 02:21:02,303 Jurre! 1103 02:21:03,736 --> 02:21:05,372 - Let's go! - No! 1104 02:21:40,173 --> 02:21:42,276 We should've done this a long time ago. 1105 02:22:07,333 --> 02:22:08,368 No. 1106 02:22:09,502 --> 02:22:10,804 No. 1107 02:22:17,311 --> 02:22:19,313 This truly belongs to you. 1108 02:22:22,483 --> 02:22:24,052 Hey. 1109 02:22:26,286 --> 02:22:28,420 It belongs to us. 1110 02:23:21,040 --> 02:23:23,044 Redbad. Redbad. 1111 02:23:25,011 --> 02:23:28,012 He got away to Dorestad. 1112 02:23:28,014 --> 02:23:31,084 - It's a trap. - Of course, it's a trap. 1113 02:23:32,585 --> 02:23:34,920 Did you do what I've asked you to do? 1114 02:23:34,922 --> 02:23:36,287 Everything's ready. 1115 02:23:36,289 --> 02:23:37,290 Redbad. 1116 02:23:39,026 --> 02:23:40,061 They have Poppo. 1117 02:23:51,270 --> 02:23:52,272 It's time. 1118 02:24:33,913 --> 02:24:36,447 Pater noster... 1119 02:24:36,449 --> 02:24:38,418 May the Lord be with you. 1120 02:24:38,985 --> 02:24:40,020 Amen. 1121 02:25:12,585 --> 02:25:14,686 Don't you want to wait for the light? 1122 02:25:14,688 --> 02:25:16,890 Is everyone ready? 1123 02:25:18,492 --> 02:25:19,493 What now? 1124 02:25:21,028 --> 02:25:23,161 We wait just a little while longer. 1125 02:25:23,163 --> 02:25:25,166 He knows what he's doing. 1126 02:25:25,966 --> 02:25:27,132 Usually. 1127 02:25:27,134 --> 02:25:28,169 Torches. 1128 02:25:28,434 --> 02:25:29,437 Fire up. 1129 02:25:37,710 --> 02:25:40,413 Redbad, we don't stand a chance without the Danes. 1130 02:25:41,647 --> 02:25:43,950 We have little choice. 1131 02:25:48,689 --> 02:25:50,958 What do you want to do? 1132 02:25:51,992 --> 02:25:53,928 - Straw? - Everything's ready. 1133 02:26:07,074 --> 02:26:09,507 A sign from God! 1134 02:26:09,509 --> 02:26:12,177 Redbad, what's happening? 1135 02:26:12,179 --> 02:26:13,281 Stay in line. 1136 02:26:14,513 --> 02:26:15,682 On the formation. 1137 02:26:18,217 --> 02:26:20,987 - It's an ill omen. - Yes, but for whom? 1138 02:26:24,190 --> 02:26:25,357 Oh, God... 1139 02:26:28,227 --> 02:26:30,295 It's the fifth full moon of the year. 1140 02:26:30,297 --> 02:26:32,529 You knew this was going to happen. 1141 02:26:32,531 --> 02:26:33,566 Idwina. 1142 02:26:38,771 --> 02:26:39,973 Warriors! 1143 02:26:42,475 --> 02:26:43,710 Is this a sign? 1144 02:26:45,011 --> 02:26:46,046 Perhaps. 1145 02:26:47,214 --> 02:26:49,316 Is it an ill omen? 1146 02:26:49,750 --> 02:26:50,550 It might be. 1147 02:26:52,786 --> 02:26:56,156 Are we going to die today? Probably. 1148 02:26:58,025 --> 02:27:01,091 But I know one thing for certain. 1149 02:27:01,093 --> 02:27:05,529 We won't let anyone tell us how to live our lives, 1150 02:27:05,531 --> 02:27:07,567 or what we should believe. 1151 02:27:08,802 --> 02:27:10,171 No king, 1152 02:27:11,103 --> 02:27:13,037 no priest, 1153 02:27:13,039 --> 02:27:16,573 not even the Sun or the Moon. 1154 02:27:16,575 --> 02:27:21,414 Because this is the land of free people, who bow to no one. 1155 02:27:22,815 --> 02:27:26,518 This is the land of our ancestors. 1156 02:27:26,520 --> 02:27:29,554 Of the people we love. 1157 02:27:29,556 --> 02:27:33,625 That's what unites us. And no one can take that from us. 1158 02:27:35,594 --> 02:27:38,196 So if you want to live freely, 1159 02:27:38,198 --> 02:27:39,734 or die freely, 1160 02:27:40,634 --> 02:27:42,133 then follow me! 1161 02:27:44,770 --> 02:27:46,039 Redbad! 1162 02:28:15,334 --> 02:28:16,437 Formation. 1163 02:28:19,172 --> 02:28:20,174 Break your line. 1164 02:28:33,286 --> 02:28:34,354 Formation. 1165 02:28:43,697 --> 02:28:44,764 Stay in line. 1166 02:28:46,565 --> 02:28:47,668 Stay! 1167 02:28:58,445 --> 02:28:59,547 Get ready. 1168 02:29:17,330 --> 02:29:18,332 Open the gate. 1169 02:29:48,795 --> 02:29:50,865 Well, General, let's start it. 1170 02:29:51,497 --> 02:29:52,532 Yes, my Lord. 1171 02:30:18,324 --> 02:30:19,359 Psst! 1172 02:30:33,974 --> 02:30:35,305 Who's that? 1173 02:30:35,307 --> 02:30:37,375 I think they're attacking, my Lord. 1174 02:30:37,377 --> 02:30:39,476 Order the front lines to attack. 1175 02:30:39,478 --> 02:30:41,011 Front lines, attack! 1176 02:31:53,752 --> 02:31:54,821 Redbad! 1177 02:31:55,521 --> 02:31:56,821 You're late. 1178 02:31:56,823 --> 02:31:59,589 Chase the pigs into the city now. 1179 02:31:59,591 --> 02:32:00,690 Are you sure, my Lord? 1180 02:32:00,692 --> 02:32:02,963 Pig fat burns for hours. That will clean things up. 1181 02:32:22,781 --> 02:32:25,018 Redbad! Dorestad. 1182 02:32:29,422 --> 02:32:30,890 Open the gate! 1183 02:32:33,760 --> 02:32:36,930 Get in. 1184 02:32:43,969 --> 02:32:46,306 Redbad, they have Poppo. 1185 02:32:47,073 --> 02:32:48,809 Frea, Frea. 1186 02:32:53,046 --> 02:32:54,048 Poppo. 1187 02:32:56,483 --> 02:32:57,651 It's all right. 1188 02:33:25,645 --> 02:33:28,716 No! No! 1189 02:33:35,788 --> 02:33:36,856 Oh, no. 1190 02:34:22,067 --> 02:34:24,137 General, aim for the child. 1191 02:34:46,592 --> 02:34:48,659 Is this still about your father? 1192 02:34:48,661 --> 02:34:50,664 Those are the laws of war. 1193 02:34:56,235 --> 02:34:57,503 You fool! 1194 02:34:58,838 --> 02:35:02,009 Soldier! A horse! A horse! 1195 02:35:04,109 --> 02:35:06,479 We could have ruled the world. 1196 02:35:28,535 --> 02:35:31,003 No! 1197 02:35:47,753 --> 02:35:48,754 Fenne. 1198 02:35:56,628 --> 02:35:57,930 You're so brave. 1199 02:36:04,671 --> 02:36:06,005 You're so brave. 1200 02:36:10,877 --> 02:36:11,879 Fenne. 1201 02:36:29,195 --> 02:36:31,963 What have we done? 1202 02:36:31,965 --> 02:36:35,232 Son, God is good, and... 1203 02:36:35,234 --> 02:36:37,802 We have to get of here, come on. 1204 02:36:37,804 --> 02:36:39,272 Come on, come on. 1205 02:38:39,092 --> 02:38:44,092 Subtitles by explosiveskull 81373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.