All language subtitles for Questi.fantasmi.ru-it.DVDRip.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,927 --> 00:02:09,927 Мне 37 лет... 2 00:04:22,807 --> 00:04:25,037 ...Вот, 12. 3 00:04:25,767 --> 00:04:27,767 12 вполне достаточно. 4 00:04:30,327 --> 00:04:32,327 Мария, прости меня, 5 00:04:33,687 --> 00:04:37,077 А мне 13. Прости. 6 00:04:37,247 --> 00:04:41,317 Ты знай, на одну больше, потому что я так считаю, ты поняла? 7 00:04:41,367 --> 00:04:43,367 13. 8 00:04:43,567 --> 00:04:46,764 Поздно, так хуже. 9 00:04:50,287 --> 00:04:53,602 Как глотать? - Запей апельсиновым соком. 10 00:04:55,687 --> 00:04:58,067 Мария. Мария, ты это сделала. 11 00:05:07,807 --> 00:05:09,807 Тяжело глотать. 12 00:05:10,327 --> 00:05:12,327 А теперь ты. 13 00:05:12,647 --> 00:05:14,647 Давай, любимый. 14 00:05:16,007 --> 00:05:20,197 Ты уверена, что они не причинят боль? С них не вырвет? 15 00:05:20,247 --> 00:05:23,319 Ты заснёшь и больше не проснёшься. 16 00:05:25,367 --> 00:05:29,447 Я, если я не запью, мне не удастся их проглотить. 17 00:05:29,492 --> 00:05:31,492 Держи. 18 00:05:33,047 --> 00:05:35,257 А теперь запить, эээ? - Да. 19 00:05:46,047 --> 00:05:48,047 Прощай, Мария. 20 00:05:49,207 --> 00:05:51,207 Прощай. 21 00:05:52,207 --> 00:05:54,207 Прощай, Паскуа. 22 00:05:54,287 --> 00:05:57,165 Прощай. - Прощай Мария. 23 00:05:57,727 --> 00:05:59,317 Прощай, я не увижу тебе больше. 24 00:05:59,367 --> 00:06:02,317 Но они так быстро не действуют, Паскуа. Открой скорей глаза. 25 00:06:02,367 --> 00:06:06,277 Будет нужно, по крайней мере, полчаса. - Да, полчаса. 26 00:06:06,327 --> 00:06:09,763 Полчаса, Мария. Последние наши полчаса. 27 00:06:10,007 --> 00:06:13,197 Последние полчаса и потом всё закончится, подумай. 28 00:06:13,247 --> 00:06:15,477 Любовь моя, Я твой, я твой. 29 00:06:15,647 --> 00:06:19,117 Не говори так. Не говори так. 30 00:06:20,687 --> 00:06:22,982 Как ты была красива, Мария. 31 00:06:24,247 --> 00:06:26,247 Как ты была красива. 32 00:06:27,807 --> 00:06:29,932 Мария, ты пойдёшь? - Куда? 33 00:06:29,975 --> 00:06:31,157 Пойдём. - Куда? 34 00:06:31,207 --> 00:06:35,237 У нас осталось только полчаса для любви. Последний раз. 35 00:06:35,287 --> 00:06:36,917 Моя любовь. - Последние полчаса. 36 00:06:36,967 --> 00:06:39,037 Да, пойдём. - Пошли, знаю одно место. 37 00:06:39,087 --> 00:06:43,437 Вот здесь, завтра утром, на рассвете, нас увидит кондуктор. 38 00:06:43,487 --> 00:06:45,955 Нет, нет, это 17, нет. 39 00:06:46,447 --> 00:06:48,756 Туда. Пойдём в тот. 40 00:06:49,807 --> 00:06:51,923 Вот. - Паскуа. 41 00:06:53,407 --> 00:06:55,557 Паскуа. - Мария, любовь моя. 42 00:06:55,607 --> 00:06:56,837 Нет времени. - Заходи, заходи. 43 00:06:56,887 --> 00:06:59,481 Скорее. Любовь. Любовь. Любовь. 44 00:06:59,847 --> 00:07:03,157 Моя любовь, мы умрём вместе. - Мы умрём, да, вместе. 45 00:07:03,207 --> 00:07:05,517 В объятиях... - Да, в крепких объятиях... 46 00:07:05,567 --> 00:07:08,077 ...В последний раз. - Я обнимаю в последний... 47 00:07:08,127 --> 00:07:10,127 ...Умрём... 48 00:07:23,927 --> 00:07:27,412 ...Проснись, Паскуа. Что здесь происходит? 49 00:07:29,727 --> 00:07:31,317 Давай сядем, Паскуа. 50 00:07:31,367 --> 00:07:34,427 У меня кружится голова. - О, Мадонна. 51 00:07:41,087 --> 00:07:43,087 Билеты. 52 00:07:44,047 --> 00:07:46,047 Билет. 53 00:07:47,527 --> 00:07:50,166 Билеты. - Два, два. 54 00:07:50,327 --> 00:07:52,077 До куда? 55 00:07:52,127 --> 00:07:54,127 Каполиния. 56 00:07:58,967 --> 00:08:01,262 И что мы сделаем? Мы выйдем. 57 00:08:01,407 --> 00:08:03,407 Да, но, где мы выйдем? 58 00:08:03,967 --> 00:08:06,677 И что, мы умрём в автобусе? Мне стыдно. 59 00:08:06,727 --> 00:08:08,077 Мне тоже. 60 00:08:08,127 --> 00:08:10,397 Пойдём выйдем. Звонок уже звенит, скоро остановка. 61 00:08:10,447 --> 00:08:14,272 Да, конечно. - Мы делаем скорее из-за жалости. 62 00:08:20,607 --> 00:08:23,157 Разрешите. Дайте же, нам выйти. 63 00:08:37,447 --> 00:08:39,237 Что такое? 64 00:08:39,287 --> 00:08:42,324 Прощай, Мария. - Да, прощай... 65 00:08:43,647 --> 00:08:46,320 ...Мы далеко от выхода. Паскуа? 66 00:08:47,607 --> 00:08:51,797 Мы в ловушке, если даже не смогли умереть пораньше. 67 00:08:51,847 --> 00:08:55,965 Мне всегда невезло. Всегда, до конца. 68 00:08:56,727 --> 00:08:59,241 Мне плохо. - Мне тоже Мария. 69 00:08:59,407 --> 00:09:01,682 Прощай. Прощай, мне плохо. 70 00:09:01,847 --> 00:09:04,077 Тебе плохо? - Мария. Мария. 71 00:09:07,647 --> 00:09:09,942 Раступитесь. Уступите место. 72 00:09:10,527 --> 00:09:13,247 Дайте сесть. Приди в себя, Мария. 73 00:09:14,927 --> 00:09:16,927 Мне плохо. 74 00:09:17,087 --> 00:09:19,965 Давай быстрее. Быстрее в больницу. 75 00:09:20,127 --> 00:09:22,846 Шофер, быстрее вези в больницу. 76 00:09:26,967 --> 00:09:29,959 Как стыдно, Паскуа. Очень стыдно. 77 00:09:30,247 --> 00:09:32,397 Держись, скоро приедем. 78 00:09:32,567 --> 00:09:34,683 Моя синьора умирает. 79 00:09:49,607 --> 00:09:52,804 Я понесу её сам. Держись, мы приехали. 80 00:09:53,687 --> 00:09:55,687 Мы приехали. 81 00:09:56,687 --> 00:09:59,520 Как стыдно, Паскуа. - Да, Мария. 82 00:10:00,287 --> 00:10:04,877 Люди, помоги нам. Два самоубийства. - А второй? Где он? 83 00:10:04,907 --> 00:10:06,957 Я. Быстрее. 84 00:10:09,927 --> 00:10:13,667 Два промывания желудка, два. Делайте быстрее. 85 00:10:13,927 --> 00:10:15,927 Мадонна. 86 00:10:16,327 --> 00:10:18,327 Мадонна. 87 00:10:20,327 --> 00:10:23,472 Извините, а где пост? - Вон он, рядом. 88 00:10:24,567 --> 00:10:28,997 Вы извините, сестра, завтра утром моя синьора и я выписываемся. 89 00:10:29,047 --> 00:10:32,757 И поэтому, я хотел бы подготовить немного нашу квартиру... 90 00:10:32,807 --> 00:10:35,957 ...для возвращения после того, что произошло, я могу выйти на пару часов? 91 00:10:36,007 --> 00:10:39,636 А как вас зовут? - Меня? Лояконо, Паскуале. 92 00:10:39,807 --> 00:10:42,957 Вот спасибо. Вы же, ничего не говорите моей жене, 93 00:10:43,007 --> 00:10:47,767 потому что я хотел бы, чтобы это было сюрпризом, спасибо. 94 00:10:51,087 --> 00:10:55,037 Сестра? Завтра утром нас выписывают, меня и моего мужа. 95 00:10:55,087 --> 00:10:59,160 И куда нам идти? Я могу выйти на пару часов? 96 00:11:00,207 --> 00:11:02,721 Я надеюсь, очень надеюсь. 97 00:11:02,887 --> 00:11:05,917 Как вас зовут? - Мария Дженнари Лояконо. 98 00:11:05,967 --> 00:11:07,797 Но прошу, ничего не говорите моему мужу. 99 00:11:07,847 --> 00:11:09,887 Нет, нет, не волнуйтесь. 100 00:11:12,687 --> 00:11:14,687 Хорошо, идите. 101 00:14:55,047 --> 00:14:58,005 Вот, замри так. Отлично, Отлично. 102 00:15:13,647 --> 00:15:16,707 Мария. - Она просит за нас грешников. 103 00:15:19,287 --> 00:15:21,197 Мария. 104 00:15:21,247 --> 00:15:23,397 Иисус. Иисус. Мария. 105 00:15:23,847 --> 00:15:25,847 Мария. 106 00:15:26,607 --> 00:15:28,397 Прощайте, прощайте. 107 00:15:28,447 --> 00:15:30,677 О, Мария, тебе плохо? - Нет, нет, нет. 108 00:15:30,727 --> 00:15:32,877 Мария, душа моя. 109 00:18:38,687 --> 00:18:41,963 Да, с зажжёными лампадами. 110 00:24:44,727 --> 00:24:47,924 Мне платят и я не могу говорить. 111 00:24:48,407 --> 00:24:50,917 Но почему, по вашему, хозяин арендует дом бесплатно... 112 00:24:50,967 --> 00:24:54,243 ...если здесь тихо, за красивое лицо? 113 00:24:55,167 --> 00:24:57,397 Если рассказать сейчас... 114 00:24:57,807 --> 00:25:01,038 ...вам эту историю, вы сбежите. 115 00:25:02,327 --> 00:25:04,716 Почему? Это же было давно. 116 00:25:05,767 --> 00:25:07,767 Конечно. 117 00:33:05,967 --> 00:33:07,967 Несчастный. 118 00:33:08,527 --> 00:33:11,837 Никаких денег... ничего... 119 00:33:12,007 --> 00:33:14,982 ...уже 3 часа Надо пойти рассказать. 120 00:44:51,647 --> 00:44:54,707 Посмотрим, что будет в конце октября. 121 00:44:54,967 --> 00:44:56,997 Когда будет день независимости? 122 00:44:57,047 --> 00:45:00,702 2 ноября? Третьего. - Хорошо, приятного дня. 123 01:37:22,367 --> 01:37:24,832 Добро пожаловать в Шотландию. 11287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.