Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
https://www.adultdvdempire.com/trailers/1727491/
https://vev.io/embed/v2rq47yz9236
https://oload.stream/f/Zl9JeVe3m4U
https://savevk.com/biqle.ru/video-95410625_171641135
1
00:00:06,820 --> 00:00:11,420
Napisy stworzone ze słuchu:
by Świerszczyk69
2
00:00:11,420 --> 00:00:16,360
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:18,900 --> 00:00:27,200
IVY BLACK: Były oficer zagranicznych służb specjalnych Płatna Zabójczyni, Złodziejka Klejnotów, Archeolog.
Znajduje się na liście najbardziej poszukiwanych przestępców świata, za liczne: morderstwa, zdrady, porwania, podpalenia i gwałty.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,840
Występują:
5
00:00:29,840 --> 00:00:35,120
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,960
Miłego seansu :)
7
00:01:01,580 --> 00:01:02,700
Kurwa!
8
00:01:40,620 --> 00:01:44,100
"PRETTY DANGEROUS" / "BARDZO NIEBEZPIECZNE"
9
00:01:56,480 --> 00:02:03,860
BORIS MASKOS: Były rosyjski OPS, który ma powiązania z Bratva.
Poszukiwany w 11 krajach za przestępstwa takie jak handel narkotykami, morderstwa, wymuszena, porwania i prowadzenie nelegalnego schroniska.
10
00:02:27,980 --> 00:02:31,620
Scenariusz i reżyseria:
11
00:02:44,060 --> 00:02:46,140
Wy kobiety i te diamenty.{you women and your diamonds}
12
00:02:46,680 --> 00:02:48,800
Prawie zginąłem przez to!{almost got killed for that}
13
00:02:48,800 --> 00:02:51,680
I po co?
Ze względu na tą...{and for what for you thew}
14
00:02:52,100 --> 00:02:53,680
...ładną, błyszczącą skałkę?!{pretty shiny Rock}
15
00:02:54,900 --> 00:02:56,300
Idioto!{you idiot}
16
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
To nie jest tylko zwykły diament{this is not just a diamond}
17
00:02:59,380 --> 00:03:01,680
To nie jest zwykły kamień.{it's no ordinary Stone}
18
00:03:02,840 --> 00:03:07,400
Istnieje pięć mistycznych kamieni, których potrzebuję.{is one of five mystical gems needed for this}
19
00:03:13,200 --> 00:03:14,620
Co to?{what is that}
20
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
Kiedy pozostałe kamienie będą na miejscu.{what's the remaining stones are in place}
21
00:03:17,040 --> 00:03:19,240
...pudełko odblokuję moc...{the bags door unlocked powers}
22
00:03:19,240 --> 00:03:21,860
...poznania jednego z sekretów wrzechświata.{one of the secrets to the universe}
23
00:03:21,860 --> 00:03:24,380
Kto będzie miał to pudełko...{Whoever has control of this box}
24
00:03:24,380 --> 00:03:26,380
...będzie miał kontrolę nad światem.{will have world domination}
25
00:03:28,140 --> 00:03:30,740
Spodziewasz się,
że znajdziesz te kamienie, co?{how do you expect to find the stones}
26
00:03:30,740 --> 00:03:32,340
Boris, Boris...
27
00:03:32,340 --> 00:03:35,220
Zawsze mnie lekceważysz.{always underestimated me}
28
00:03:36,880 --> 00:03:39,400
Znasz lokalizację tych kamieni?{so you know location of stones}
29
00:03:40,140 --> 00:03:41,400
Nie wszystkich.{no all them}
30
00:03:42,440 --> 00:03:45,580
Jeszcze,
ale moje kwiatuszki badają sprawę.{yet but my phone was on the case}
31
00:03:45,880 --> 00:03:50,740
Jeden z kamieni znajduje się
w sejfie Austriackiego Muzeum od ponad 50 lat.{one the stones has been locked in an Austrian Museum safe for over 50 years}
32
00:03:50,740 --> 00:03:53,540
Rose i Violet są właśnie we Wiedniu.{Frozen violator in Vienna now}
33
00:03:56,160 --> 00:03:57,220
Cóż...
34
00:03:58,340 --> 00:04:01,640
Widzę , że się już we wszystkim się zorientowałaś.{you seem everything figured out}
35
00:04:01,960 --> 00:04:03,640
Już wychodzisz?{leaving so soon}
36
00:04:03,880 --> 00:04:06,900
A czego możesz jeszcze chcieć ode mnie?{what else could you possibly want from me}
37
00:04:07,240 --> 00:04:08,900
Myślę, że wiesz.{I think you know}
38
00:04:10,120 --> 00:04:12,300
Dokładnie wiesz czego chcę.{exactly what I want}
39
00:04:18,820 --> 00:04:21,340
Myślałem, że mnie nie nawidzisz?{i don't you send you hated me}
40
00:04:23,040 --> 00:04:24,580
Owszem.
41
00:17:19,860 --> 00:17:22,540
- Tak
- Przekroczyliśmy granicę Austriacką.{yes we costed border in Austria}
42
00:17:22,540 --> 00:17:24,200
Doskonale{perfect}
43
00:17:24,720 --> 00:17:26,500
Powiedz kapitanowi aby wypłynął do Miami.{for tell the captain set sail from Miami}
44
00:17:33,720 --> 00:17:34,520
Wejść!{come on}
45
00:17:38,140 --> 00:17:39,320
Gdzie twoja broń?{there's a gun}
46
00:17:40,460 --> 00:17:42,260
Próbowałeś się nią postrzelić.{try on shooting yourself}
47
00:17:42,400 --> 00:17:45,680
- Znowu
- Nie mogę mieć broni, szefie.{again i can't they gun not sir}
48
00:17:45,680 --> 00:17:47,060
Nie dziękuj mi...{don't thanks me}
49
00:17:47,060 --> 00:17:50,220
...gdybym to ja decydował,
napewno siedział byś tam przy tym biurku.{if I had my way you should ride over there that stuff}
50
00:17:50,220 --> 00:17:53,620
Gdzie był byś bezpieczny, wszyscy bylibyśmy.{will you be safe where we would all be safe}
51
00:17:53,880 --> 00:17:55,820
Posłuchaj, ja po prostu...{listen i just}
52
00:17:56,440 --> 00:17:59,940
...chcę wrócić do pracy, szefie.{I just want to get back on the job sir}
53
00:17:59,940 --> 00:18:04,200
Posłuchaj, wiem że chcesz mi dać jakąś wielką sprawę,
ale myślę że potrzebuje...{Listen to I know you want to put me out a big case but I think I need a beer}
54
00:18:04,200 --> 00:18:08,800
...trochę się naoliwić oraz radiowozu ze światłami.
- Czekaj.{kind of oil myself up and in a squad car with lights}
55
00:18:08,800 --> 00:18:10,500
56
00:18:10,500 --> 00:18:12,920
- Chce abyś poznał twojego nowego partnera.
- Nowego partnera?{for someone to meet a new partner}
57
00:18:12,920 --> 00:18:14,920
Nowego partnera?
Zawsze chciałem mieć partnera.
58
00:18:15,960 --> 00:18:17,660
Hej!
Miło cię poznać!{hej nice too met you}
59
00:18:17,820 --> 00:18:19,780
Nie, nie miło.{no it isn't}
60
00:18:20,220 --> 00:18:23,100
Murphy został tutaj przeniesiony z Bostonu.{Murphy here was a transfer from Boston}
61
00:18:23,100 --> 00:18:26,500
Jego partner powiedział,
że to będzie dobre miejsce dla niego.{apartment Marathon Florida would be a good place for}
62
00:18:27,260 --> 00:18:31,480
Wracajcie do pracy,
wolne będziemy mieć wkrótce.{92 days get to work Spring Breakers are going to be here soon}
63
00:18:34,760 --> 00:18:36,660
Nie zajdą za daleko.{it's not going away}
64
00:18:38,140 --> 00:18:40,220
Co robiłeś w Boston?
Ruch uliczny?{so what you doing Boston traffic}
65
00:18:40,400 --> 00:18:42,720
Wywiadowca{detective}
66
00:18:42,720 --> 00:18:44,560
Morderstwa?
Nie, nie, nie narkotyki?
67
00:18:44,560 --> 00:18:46,760
Profesjonalni mordercy?
68
00:18:46,760 --> 00:18:49,540
Jesteś mistrzem świata, brachu.. {you guys got a lot of world champions men}
69
00:18:49,540 --> 00:18:51,900
Naprawdę.{I'm really really Charles}
70
00:18:57,300 --> 00:18:58,520
Wskakuj chłopie!
71
00:19:01,740 --> 00:19:08,680
Tak właśnie ukończyłem akademię z najwyższym wynikiem po 3 latach.{yes I just graduated from the academy with top honors to put on a 3-year}
72
00:19:08,680 --> 00:19:15,820
Mam na myśli skąd mogłem wiedzieć czy pistolet jest naładowany.... {i mean I supposed to know if the gun was loaded I mean now that was fast I couldn't even get it outta my ulcer fast}
73
00:19:19,000 --> 00:19:20,440
Wiesz co...{you know}
74
00:19:20,440 --> 00:19:24,760
Powinieneś wpaść na obiad.
Sam świetnie gotuje. {you should think about coming over for dinner send message}
75
00:19:25,740 --> 00:19:26,540
Sam?
76
00:19:27,660 --> 00:19:29,160
Kim jest Sam?{who is sam}
77
00:19:31,980 --> 00:19:34,740
Nie wiedziałem, że małżeństwa homoseksualne są legalne?!{I didn't know that gay marriage is legal}
78
00:19:34,740 --> 00:19:36,080
Co?
79
00:19:39,980 --> 00:19:41,320
Jesteś zabawny!{you funny}
80
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
Nie, nie Samanta jest moją żoną.
81
00:19:46,460 --> 00:19:48,600
Nie jesteś gejem!{you not gay}
82
00:19:50,100 --> 00:19:51,480
Nie!
83
00:19:52,540 --> 00:19:54,020
Poślubiłeś kobietę?{a womman are do}
84
00:19:54,400 --> 00:19:56,240
- Tak
- W czym mogę służyć geją?
85
00:19:56,240 --> 00:19:58,240
Czarną kawę, poproszę.
86
00:20:00,520 --> 00:20:03,200
87
00:20:03,380 --> 00:20:05,620
88
00:20:05,620 --> 00:20:08,080
{because resorge}
89
00:20:08,080 --> 00:20:10,820
90
00:20:12,540 --> 00:20:14,700
Nie ssałeś kutasa?{and you don't suck dick}
91
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
Nie
92
00:20:15,880 --> 00:20:18,480
- Proszę bardzo
- Dzięki
93
00:20:19,280 --> 00:20:22,620
- Ile płacę?
- O nie, służby pożątkowe nie płacą.
94
00:20:23,580 --> 00:20:26,180
- Darmowa kawa i poczęstunek?
- O tak.
95
00:20:29,080 --> 00:20:32,820
Jesteś niesamowity.
To się nazywa uprzejmość.{you guys are amazing}
96
00:20:32,820 --> 00:20:34,580
To nie jest uprzejmość?
97
00:20:35,500 --> 00:20:37,060
Zachowaj to 5 $
98
00:20:37,060 --> 00:20:39,560
Dziękuję
99
00:21:02,720 --> 00:21:08,260
VIOLET BLUE: Japońska najemniczka, mistrzyni sztuk walki, wyśmienita w szydełkowaniu.{VIOLET BLUE: Japanese mercenary, skilled in martial arts, safe cracking and crocheting.}
100
00:21:25,440 --> 00:21:26,740
Zacznijmy.{show off}
101
00:21:28,480 --> 00:21:33,920
ROSE RED: Była striptizerka w CIA. Poszukiwana w 17 krajach, specjalistka w podwodnych rozbiurkach, hakerka oraz uwodzicielka.{ROSE RED: Former CIA/stripper. Wanted in seventeen countries skilled in underwater demolition, computer hacking, and the art of seduction.}
102
00:21:38,980 --> 00:21:41,040
Jesteśmy w środku.{here inside}
103
00:21:56,200 --> 00:21:58,620
Myślę, że to strażnik.{think a guard}
104
00:21:58,840 --> 00:22:00,620
Zajmę się nim.{i take care them}
105
00:22:00,620 --> 00:22:02,560
Spotkamy się w ustalonym miejscu.
106
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
Ivy!
107
00:22:40,840 --> 00:22:43,180
- Tak
- Mamy problem.{yes we have an issue}
108
00:22:44,020 --> 00:22:46,600
Podaj mi informacje o strażniku.{give me the aunt on the night guard}
109
00:22:52,520 --> 00:22:54,300
Nazywa się Elias{his name is Elias}
110
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
Urodzony w Indianie...{born raised Indiana}
111
00:22:56,920 --> 00:23:01,060
...10 października 1973.{birthday is October 10th 1973}
112
00:23:02,000 --> 00:23:04,840
Ma jednego brata Felixa
113
00:23:04,840 --> 00:23:07,940
Nie ma dzieci.
Rozwiódł się kilka tygodni temu.{how much and he was divorced}
114
00:23:08,560 --> 00:23:09,940
Idealnie.{perfect}
115
00:23:09,940 --> 00:23:11,940
Użyję tego.
116
00:23:38,540 --> 00:23:40,840
Stój, proszę nie wykorzystuj mnie!{so we don't utilize}
117
00:23:40,840 --> 00:23:43,060
Przepraszam, że cię wystraszyłam.{I'm so sorry if I scared you}
118
00:23:43,600 --> 00:23:46,200
Kim jesteś, i co tutaj robisz?{who are you and what are you doing here}
119
00:23:47,040 --> 00:23:50,160
Felix mnie tutaj przysłał, twój brat.{Felix sent me your brother}
120
00:23:52,280 --> 00:23:54,420
- Znasz mojego brata?
- Tak{you know my brother}
121
00:23:54,660 --> 00:23:56,720
Powiedział mi, że właśnie się rozwiodłeś.{he said he just got a divorce}
122
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
Pomyślał, że może chciałbyś uczcić swoją nowo zdobytą wolność{thought you might want to celebrate your newfound freedom}
123
00:24:00,660 --> 00:24:02,240
Uczcić?{celebrate}
124
00:24:02,740 --> 00:24:04,240
No wiesz...{you know}
125
00:24:05,180 --> 00:24:07,080
...to trochę jak w firmie.{it's a little company}
126
00:24:09,320 --> 00:24:10,720
To jest żart, tak?{this is a joke}
127
00:24:13,100 --> 00:24:14,180
Nie
128
00:24:16,300 --> 00:24:18,020
Ale jeśli nie jesteś zainteresowany...{but if you're not interested}
129
00:24:18,020 --> 00:24:20,020
...mogę po prostu odejść.{I can just go}
130
00:24:20,480 --> 00:24:23,920
Nie zapomnij powiedzieć tylko Felixowi,
że moja opłata jest bezzwrotna.{memory can tell Felix so that my fee is non-refundable}
131
00:24:30,840 --> 00:24:34,420
Nie chciałbym aby pieniądze mojego brata się zmarnowały.{I wouldn't want my brother to make his money}
132
00:24:37,200 --> 00:24:39,620
Dobry chłopak.{that a good boy}
133
00:42:07,600 --> 00:42:10,680
- Tak
- Mamy kamień.{yes we have the stone}
134
00:42:10,680 --> 00:42:12,380
Wspaniałe wieści.{exelent news}
135
00:42:12,380 --> 00:42:15,080
Prywatny odrzutowiec już czeka aby zabrać was do Miami{the private jet waiting to bring to Miami}
136
00:42:15,080 --> 00:42:17,680
Zobaczymy się jutro.{I'll see you here tomorrow}
137
00:42:19,220 --> 00:42:21,440
Tak czy inaczej co my u diabła tutaj robimy?
138
00:42:21,880 --> 00:42:25,940
3 kamień znajduję się w posiadaniu London'a Radisson'a{the first stone is in possession of socialite London Radisson}
139
00:42:25,940 --> 00:42:29,700
Chłopak jest na Florydzie na wakacjach, na prywatnej wyspie.{she's here in Florida vacation with her boyfriend a private island}
140
00:42:31,080 --> 00:42:34,300
Tylko jaki masz plan aby dostać się na tę prywatną wyspę?{just how do you plan to get on the private island anyway}
141
00:42:35,280 --> 00:42:37,620
Nadal we mnie wątpisz, Boris.
142
00:42:42,980 --> 00:42:49,920
LILY WHITE: Była komandos specjalizująca się w eliminacjach dalekich celów. Mówi w 10 językach i może uruchomić każdy pojazd czy to w powietrzu, wodzie czy na lądzie. Znana z napadów zazdrości. Potrafi zrobić średnią Margaritę.{LILY WHITE: Former army ranger specializing in long range eliminations. Speaks ten languages and can hot wire any vehicle on land, air or sea. Known for fits of jealous rage. Makes a mean margarita.}
143
00:43:18,020 --> 00:43:19,540
Lily!
144
00:43:19,920 --> 00:43:24,320
- Nie rozmawiasz czasem z twoim kolejnym byłym?
- Nie, nie, nie.{you not talking your next boyfriend are you}
145
00:43:26,800 --> 00:43:29,440
146
00:43:47,440 --> 00:43:51,200
Nie śmiejesz się brachu, to takie zabawne.{have fun man this is so much fun}
147
00:43:51,200 --> 00:43:53,020
Boże, to wypisywanie mandatów drogowych.{tickets}
148
00:43:53,020 --> 00:43:55,960
- Tak napewno.
- Wkręcanie ludzi.{curly pulling people over}
149
00:43:56,220 --> 00:43:57,660
Wiesz co moja żona...{you know my wife}
150
00:43:57,660 --> 00:44:01,500
...wyczytała z kart, że coś ciekawego wydarzy się w moim życiu.{tarot card reading she said that something exciting is going to happen in my life}
151
00:44:01,500 --> 00:44:03,200
A ona się nie myli.
152
00:44:03,200 --> 00:44:05,040
Co takiego?
153
00:44:05,040 --> 00:44:07,320
Wróżby z kart
154
00:44:07,320 --> 00:44:09,680
Ona jest moim głosem...medium
155
00:44:11,340 --> 00:44:12,980
To brzmi jak jakieś wariactwo.
156
00:44:12,980 --> 00:44:15,960
- Wpadniesz do nas na kolację?
- Nie
157
00:44:16,240 --> 00:44:20,100
Nie partnerze, po 8 godzinach z tobą w samochodzie muszę się napić.{no path to be in the car with you for 8 hours I could use a drink}
158
00:44:20,480 --> 00:44:21,920
Albo po 10
159
00:44:22,780 --> 00:44:26,680
- Dasz mi adres najbliższego baru?
- Pewnie{give me a list of the nearest bar}
160
00:44:26,680 --> 00:44:29,960
Albo wiesz co, znajdę go sam.{you know what on second thought don't walk}
161
00:44:30,320 --> 00:44:33,460
Okey
162
00:44:33,460 --> 00:44:35,460
Wyśmienity pierwszy dzień{exelent on first day}
163
00:44:35,460 --> 00:44:38,660
Kocham twój styl,
oby tak dalej.{what removes one word more}
164
00:44:39,180 --> 00:44:41,020
165
00:44:58,400 --> 00:45:00,520
Ciężki dzień?
166
00:45:01,620 --> 00:45:04,600
Dość wkurwiający, tak bym to ujął.{pretty f****** s*** if I do say so myself}
167
00:45:05,500 --> 00:45:07,960
Okey, dziękuję.
168
00:45:09,120 --> 00:45:11,900
Naprawdę, co tutaj robisz?{hey what are you doing}
169
00:45:11,900 --> 00:45:14,500
Pracuję w sprzedaży.{I work in sales}
170
00:45:24,480 --> 00:45:25,760
Dobry Boże.
171
00:45:29,220 --> 00:45:32,260
To była najostrzejsza rzecz jaką widziałem.{is the hardest thing}
172
01:02:20,120 --> 01:02:22,460
Mogę dostać teraz mój prezent?{where can I get my gift now}
173
01:02:22,760 --> 01:02:24,120
Prezent?
174
01:02:24,120 --> 01:02:26,540
Jak mam dać ci prezent przecież dopiero się poznaliśmy?{how to get for just meet}
175
01:02:27,060 --> 01:02:29,400
Cholera! Masz urodziny?
176
01:02:29,400 --> 01:02:33,460
Nie, moja darowizna za przyjemność.
177
01:02:36,420 --> 01:02:38,380
Pieniądze za seks.{the money for the sex}
178
01:02:38,780 --> 01:02:40,380
Jesteś dziwką?!{you are hooker}
179
01:02:41,440 --> 01:02:43,840
Powiedziałaś mi że pracujesz w sprzedaży.{if we want to see if}
180
01:02:43,840 --> 01:02:46,900
Tak, sprzedaję swój tyłek.{I do I just told you my a******}
181
01:02:48,220 --> 01:02:52,660
Czekaj, czekaj.
Myślałeś, że to było za darmo?{did you think this was free}
182
01:02:52,800 --> 01:02:56,500
O mój Boże{o my good}
183
01:03:00,260 --> 01:03:03,300
- Cholera!
- Murphy, co do cholery?{what the f***}
184
01:03:03,560 --> 01:03:05,300
Oddajcie mi broń{give me a weapons}
185
01:03:09,560 --> 01:03:12,660
Myślę, że to powrót do biegania i pracy za biurkiem, tak szefie.{I guess it's back to running and testicle}
186
01:03:12,660 --> 01:03:15,600
Biegania tak, pracy za biurkiem...{writing desk}
187
01:03:15,980 --> 01:03:17,160
...nie.
188
01:03:21,260 --> 01:03:23,880
Chyba sobie kurwa żartujesz?!{you gotta be f****** kidding me}
189
01:03:24,620 --> 01:03:26,360
Serio?{really}
190
01:03:27,860 --> 01:03:29,480
Wynocha!
191
01:03:48,880 --> 01:03:51,020
Witam w Miami moje kwiatuszki.{welcome to my little brother's}
192
01:03:51,020 --> 01:03:53,020
Pamiętacie Lily?
193
01:03:53,020 --> 01:03:56,220
- Macie coś dla mnie?
- Mamy{you have something for me i do}
194
01:04:02,260 --> 01:04:05,160
2 mamy, ruszamy dalej{2 down 3 to go}
195
01:04:09,900 --> 01:04:12,420
Kolejne przyniesiecie mi tutaj.{which presidents are there}
196
01:04:18,560 --> 01:04:21,620
Kolejny znajduje się w posiadaniu niejakiego Londona Radisson'a
197
01:04:21,620 --> 01:04:24,820
- To jest adres hotelu?
- Tak{the Betsy Hotel address}
198
01:04:24,820 --> 01:04:27,540
To będzie jak zabranie dziecku cukierka.{this will be like taking candy from a baby}
199
01:04:27,540 --> 01:04:30,180
Tak, Rose ma rację.
To do czego mnie potrzebujesz?{yeah that's right why do you mean}
200
01:04:30,180 --> 01:04:33,120
Widzisz mowa tutaj o prywatnej wyspie.{you say they're saying on a private island}
201
01:04:33,120 --> 01:04:35,960
A ty jedyna możesz wyłączyć ochronę.{and the only way on or off his diaper}
202
01:04:35,960 --> 01:04:38,400
Potrzebuję kobietę ze specjalnym talentem.{so I need a woman with your special talent}
203
01:04:38,400 --> 01:04:41,540
Masz na myśli abym go sprzątneła, tak?
204
01:04:41,540 --> 01:04:45,020
Nie, potrzebuję cię abyś zabrała łodź{no I need you to feel better}
205
01:04:45,020 --> 01:04:47,800
Myślałam, że masz łódź.{I thought you had a boat}
206
01:04:47,800 --> 01:04:50,480
Nie ja mam jacht.{no i have jet}
207
01:04:50,480 --> 01:04:52,480
To dlaczego nie zdecydujesz się na łódź?{why can't you decide about}
208
01:04:52,480 --> 01:04:54,480
Ponieważ to masa papierkowej roboty.{because it's a paper trail}
209
01:04:54,720 --> 01:04:57,400
Nie oczekujcie odemnie, że będę miała dla was wszystko.{go to explain everything to you guys}
210
01:04:57,740 --> 01:05:02,000
W dokumentach znajdziecie wszystkie informacje na temat domu i każdego kto tam pracuje dla London'a Radisson'a.{and there you'll find all the information about the house and everyone who works for One Direction}
211
01:05:02,580 --> 01:05:06,420
Na jutro nikt nie ma nic zaplanowane aby tam być z wyjątkiem go i jego dziewczyny.{tomorrow no one is scheduled to be there except her and her boyfriend}
212
01:05:06,420 --> 01:05:09,540
Masz na myśli tego gościa?{you mean this gay}
213
01:05:09,540 --> 01:05:11,560
Tak
214
01:05:11,560 --> 01:05:15,120
Sądzę, że to jakiś raper z aspiracjami czy coś tam.{translate some sort of aspiring rapper or some s***}
215
01:05:15,420 --> 01:05:19,040
Wydaję się, że mężczyźna zasmakował wątpliwości w garderobie.{seems like our taste in men is questionable as their wardrobe}
216
01:05:20,520 --> 01:05:24,220
A w twojej teczce znajdziesz współrzędne wraku statku.{your folder you will find the coordinates to a shipwreck}
217
01:05:24,560 --> 01:05:29,420
To statek piracki zatopiony podczas burzy 50 mil od lądu.{50 miles off the coast it's the pirate ship remains of the wicked storm}
218
01:05:29,620 --> 01:05:33,440
W środku wraku znajdziecie rubin.{in chest and inside you'll find the Ruby}
219
01:05:33,440 --> 01:05:37,640
- Jesteś ekspertką od nurkowania i sądzę, że to nie będzie dla ciebie problem
- Oczywiście, że nie.{the underwear expert I figured out my problem?}
220
01:05:38,600 --> 01:05:41,600
Dobrze, chodźmy {what is my conscience}
221
01:05:46,120 --> 01:05:47,840
Lily
222
01:05:48,120 --> 01:05:49,720
Już idziesz?{leaving so soon}
223
01:05:49,720 --> 01:05:52,640
- Czy to jakiś kod czy coś?
- Oczywiście, że tak.
224
01:05:53,580 --> 01:05:54,900
Widzę
225
01:05:54,900 --> 01:06:00,320
Jesteś zainteresowana czymś więcej niż tylko zwinięciem przeze mnie łodzi.{you are interested in a little more than my boat hijackings go}
226
01:06:00,820 --> 01:06:02,320
Coś w tym stylu{something like that}
227
01:19:48,220 --> 01:19:52,200
Natępnym razem proszę użyć Pooper Scooper albo torby{next time use the pooper scooper with bag}
228
01:19:52,200 --> 01:19:55,360
Staramy utrzymać plażę w czystości.{try to keep the beach really clean}
229
01:19:59,080 --> 01:20:01,020
Żadnego szacunku.{no respect}
230
01:20:01,500 --> 01:20:09,040
Czy to nie jest zabawne? Czy to nie jest zabawne?
Relaksujemy się na rowerach i spotykamy piękne dziewczyny w bikini.{the fun the fun right out of the box and resizing beautiful}
231
01:20:09,840 --> 01:20:12,500
Lećmy na kawę.{hey that's cool give me my stuff}
232
01:20:12,500 --> 01:20:14,320
233
01:20:14,320 --> 01:20:19,820
{oh okay well I will tell the captain that died}
234
01:20:21,060 --> 01:20:23,740
- Kawa może być.
- Okey
235
01:20:46,580 --> 01:20:48,720
Dwie zimne herbaty i...
236
01:20:48,720 --> 01:20:50,720
...dwa donaty.
237
01:20:51,000 --> 01:20:52,040
238
01:21:01,240 --> 01:21:03,800
Brzoskwinia, brzoskwinia jest jak...{peach is like}
239
01:21:03,800 --> 01:21:06,060
...jak afrodyziak{it's like effervescent}
240
01:21:06,060 --> 01:21:08,740
Delicje, wiesz.
241
01:21:09,900 --> 01:21:11,420
Taa
242
01:21:13,380 --> 01:21:16,780
10,50 poproszę.
243
01:21:16,780 --> 01:21:19,860
- Przepraszam ile?
- 10$, 50 centów
244
01:21:21,160 --> 01:21:25,860
A kawa, herbata i coś słodkiego
nie było darmowe dla strażaków i policji?{coffee and sugar free for fireman}
245
01:21:26,440 --> 01:21:29,080
Już nie.
246
01:21:32,260 --> 01:21:34,840
Dlatego, że nie mamy już broni to nie jesteśmy prawdziwymi glinami?{because I don't have a gun}
247
01:21:34,840 --> 01:21:38,080
Posłuchaj, musicie mi zapłacić za to,
a potem martwcie się o waszą broń.{listen you need to worry about getting pounds fast then worry about the gun}
248
01:21:38,080 --> 01:21:41,320
{okay either aerodynamics King of Clay}
249
01:21:41,320 --> 01:21:44,000
{girl I love you take care of her}
250
01:21:44,000 --> 01:21:47,920
Poproszę 10, bardzo ładnie{it's going to be 10 then we go}
251
01:21:48,440 --> 01:21:49,160
Nie
252
01:21:51,040 --> 01:21:53,940
I jeszcze 50 centów.
253
01:21:55,220 --> 01:21:59,340
- Opuścisz coś?
- Nie musisz zapłacić mi co do centa.{kids car now will call you let me $0.50}
254
01:22:06,360 --> 01:22:08,000
Jeszcze
255
01:22:16,080 --> 01:22:18,920
Nadal jestem gliną
256
01:22:20,880 --> 01:22:22,980
Widziałeś to?
Palant!
257
01:22:50,960 --> 01:22:53,500
Witam, Cześć!
Jak leci?
258
01:22:53,500 --> 01:22:56,020
- Dobrze!
- W czym mogę służyć?
259
01:22:56,020 --> 01:22:58,160
Poproszę...
260
01:22:58,160 --> 01:23:00,500
-...jedną zimną herbatę.
- Dobrze
261
01:23:00,500 --> 01:23:03,020
- Poproszę cappuccino
- I jedną kawę
262
01:23:03,420 --> 01:23:06,160
Dobrze, zajmę się tym
263
01:23:07,340 --> 01:23:09,960
Zawsze muszę być inna.
264
01:23:09,960 --> 01:23:14,220
Herbata, Cappuccino i kawa
265
01:23:15,940 --> 01:23:19,820
- Dziękujemy
- Nie, nie musicie płacić, na koszt firmy.
266
01:23:20,040 --> 01:23:23,840
- Nieźle, dzięki.
- Dziękuję za przybycie
267
01:23:29,880 --> 01:23:31,520
Słyszałeś to?
268
01:23:31,520 --> 01:23:33,240
Na koszt firmy?
269
01:23:33,240 --> 01:23:35,240
Nie musicie płacić
270
01:23:35,940 --> 01:23:37,580
To nie fair
271
01:23:38,260 --> 01:23:39,580
Rozmawiałeś z moją matką?{to call my mother}
272
01:23:39,580 --> 01:23:41,580
Ona gra nie fair
273
01:23:47,080 --> 01:23:49,100
Widzisz to?
274
01:23:49,520 --> 01:23:51,100
A no co własnie patrzę
275
01:23:55,240 --> 01:23:57,120
O cholera!
276
01:23:57,540 --> 01:24:00,260
Cześć skarbie!
277
01:24:00,260 --> 01:24:02,800
Nie, nie, nie
278
01:24:02,800 --> 01:24:07,180
Nie, tylko jestem właśnie na herbacie z partnerem{so I'm just sitting here having tea with the fur}
279
01:24:13,460 --> 01:24:16,860
Może to nie jest najlepsze miejsce do rozmowy.{maybe this isn't the best place to talk}
280
01:24:16,860 --> 01:24:19,420
- Tak.
- Żartujesz, tak?{are you joking right}
281
01:24:19,420 --> 01:24:22,240
Naprawdę myślisz, że ci goście to prawdziwi gliniarze?{you really think those guys are real cops}
282
01:24:22,240 --> 01:24:28,420
Masz rację.
Dobrze wszystko powinno być w tych dokumentach...{so here's the file she said everything should be}
283
01:24:28,420 --> 01:24:31,920
...tutaj.
- Więc zaczynajmy. Mamy plan?
284
01:24:31,920 --> 01:24:33,140
Tak
285
01:24:33,140 --> 01:24:40,800
Wygląda na to, że pan London Radisson przebywa z nową narzeczoną, dziwne.{thanks it looks like in London Radisson is with her new fiance posting weird}
286
01:24:40,800 --> 01:24:43,080
- Na wyspie.
- Idealnie{I'm an island}
287
01:24:43,080 --> 01:24:44,880
To moja działka.{that's right up my alley}
288
01:24:44,880 --> 01:24:47,880
Dobrze ale jak znajdziemy diament?{ how we can find the time}
289
01:24:48,320 --> 01:24:52,800
Cóż, może udamy się do niego pod przykrywką?
290
01:24:52,980 --> 01:24:55,560
- Dobry pomysł.
- Wyglada na to, że mamy plan.{can I get sounds like we have a plan}
291
01:24:55,560 --> 01:24:58,260
Chodźmy po diament!
292
01:25:11,380 --> 01:25:15,660
- Mówię ci do bani.
- Mój instynkt mówi mi abyśmy udali się za tymi dziewczynami.{42 psychic my instincts tell me we should follow those girls}
293
01:25:17,040 --> 01:25:19,460
Chyba masz na myśli swojego kutasa.
294
01:25:19,460 --> 01:25:21,460
Nie, mam przeczucie.{no I mean like}
295
01:25:21,460 --> 01:25:25,160
Posłuchaj brachu, one kombinują coś dużego.
296
01:25:25,500 --> 01:25:29,260
A co jeśli ta twoja duża sprawa wpląta nas w nowe kłopoty?{well as if your big thing got into enough trouble}
297
01:25:29,260 --> 01:25:32,460
Słyszałem jak gadali o diamencie, zobacz tutaj.{anatomical heart of this chick right here}
298
01:25:33,880 --> 01:25:35,820
- London Radisson?
- Tak
299
01:25:37,300 --> 01:25:38,480
300
01:25:39,500 --> 01:25:42,200
Powinniśmy powiedzieć o tej sprawie szefowi.
301
01:25:42,200 --> 01:25:45,440
- Nie, nie powinniśmy.
- Czemu nie?{No it should not}
302
01:25:45,440 --> 01:25:49,900
Ponieważ to jest nasza szansa
na wyrwanie się od tego pośmiewiska w parku.{because this is a chance for us to redeem ourselves not being a laughingstock of the park}
303
01:25:49,900 --> 01:25:52,660
Ty może się do tego przyzwyczaisz ale ja nie.
304
01:25:52,660 --> 01:25:54,660
Chodźmy! Chodź!
305
01:25:54,660 --> 01:25:58,360
Mogę wziąć mój obiad?
306
01:26:24,840 --> 01:26:28,160
- Gdzie taraz?
- Jezu Chryste!
307
01:26:31,220 --> 01:26:33,440
Co zrobimy?
308
01:26:33,440 --> 01:26:35,860
- Może weźniemy to?
- Tak, chodź!
309
01:26:35,860 --> 01:26:39,440
- A to nie jest kradzież?
- Nie, jesteśmy policjanatami!
310
01:26:39,440 --> 01:26:42,000
Nie wsiądę na coś takiego!
311
01:27:33,340 --> 01:27:35,400
To będzie łatwe.{this is going to be way too easy}
312
01:27:35,400 --> 01:27:37,780
Powinniście dać mi szansę go zastrzelić.{you should let me shoot him I had a chance}
313
01:27:37,780 --> 01:27:40,040
Jak możecie być służbą publiczną?{are they doing a public service}
314
01:27:40,040 --> 01:27:42,740
Zgadzam się, ale to nie jest plan{agreed but that's not the plan}
315
01:27:42,740 --> 01:27:45,620
Dobrze, więc jaki jest plan?{ok so whats so plan}
316
01:27:46,520 --> 01:27:49,400
Violet będzie udawała masażystkę.{silent will pretend to be a massage therapist}
317
01:27:49,400 --> 01:27:53,680
To będzie gest podziękowania od fanów.{as the celebration goes with everything}
318
01:27:54,140 --> 01:27:56,300
Żartujesz sobie?{are you kidding me}
319
01:27:56,300 --> 01:28:00,420
Niech zgadnę, to dlatego, że jestem azjatką, tak?{let me guess it's because I'm Asian isn't it}
320
01:28:01,040 --> 01:28:04,540
Kiedy Violet go rozproszy ty zabierzesz kamień.{ you know doing stupid stuff}
321
01:28:04,800 --> 01:28:09,360
Dobrze, stoi ale wiecie, że to jest mega rasistowskie.{alright fine you know this is super racist}
322
01:28:31,060 --> 01:28:34,420
Cholera, wyglądasz wyśmienicie!{why did shorty looking good}
323
01:28:34,420 --> 01:28:37,340
Nie wiedziałem, że będziesz chinką.
324
01:28:37,340 --> 01:28:41,880
Tak, właściwie to jestem masażystką...
325
01:28:41,880 --> 01:28:47,320
...panie Radisson mój szef przekazał mi aby to był miły, romantyczne gest dla pana.{publicist thought it might be a nice romantic thing for you too}
326
01:28:47,320 --> 01:28:49,320
327
01:28:50,380 --> 01:28:53,600
I jestem japonką.
328
01:28:53,600 --> 01:28:59,880
Masz mnie na deskach, kochanie...{got me on my knees baby I just don't know}
329
01:29:02,200 --> 01:29:04,220
330
01:29:04,220 --> 01:29:07,520
{the girl that is too funny}
331
01:29:07,520 --> 01:29:10,120
332
01:29:10,120 --> 01:29:12,980
Bardzo piękny
333
01:29:13,220 --> 01:29:16,000
334
01:29:16,000 --> 01:29:21,640
335
01:29:23,260 --> 01:29:25,480
- Cholera!
- Weszła!
336
01:29:25,480 --> 01:29:27,060
Chodźmy!
337
01:29:38,520 --> 01:29:40,260
Skarbie...
338
01:29:40,260 --> 01:29:46,600
339
01:29:46,600 --> 01:29:51,100
- Nie mogę tego zrobić
- Masz coś przeciwko skarbie?
340
01:29:51,100 --> 01:29:55,680
Rób co chcesz.
341
01:29:55,680 --> 01:30:01,660
342
01:44:03,440 --> 01:44:07,280
- Co do cholery?
- Policja Miami, musimy wejść, może być pan w niebezpieczeństwie.{Miami Police we need to come in with you}
343
01:44:07,280 --> 01:44:10,580
Kto?
Wy nawet nie jesteście prawdziwymi gliniarzami.{the who the real me}
344
01:44:10,580 --> 01:44:14,360
Chcecie zobaczyć moje seks-dokumenty?{yellow micro social documentary}
345
01:44:14,360 --> 01:44:18,620
- Jesteśmy prawdziwymi glinami
- Ścigami pewną azjatkę
346
01:44:18,620 --> 01:44:21,520
Po pierwsze to jest masażystką.
347
01:44:21,520 --> 01:44:24,440
A po drugie nie jesteście glinami!
348
01:44:25,000 --> 01:44:29,560
To gdzie jest twój wielki diament?
349
01:44:36,420 --> 01:44:37,800
Gdzie ona jest?
350
01:44:37,800 --> 01:44:40,380
- Kto?
- Chinka!
351
01:44:40,380 --> 01:44:43,940
- Spieszyła się i poszła
- Cholera, idziemy!
352
01:44:48,160 --> 01:44:50,360
No chodź!
353
01:44:50,360 --> 01:44:53,760
- Co ci jest?
Zabrała mój diament.
354
01:45:03,360 --> 01:45:05,500
Co do cholery?!
355
01:45:05,500 --> 01:45:08,060
Co do cholery?!
356
01:45:08,060 --> 01:45:11,740
- Co się stało?
- Nie wiem, wyglada na to, że nie mamy paliwa
357
01:45:11,740 --> 01:45:15,360
- Dlaczego prędzej nie zatankowałeś?!
- Bo to nie moje!
358
01:45:15,740 --> 01:45:17,360
Utkneliśmy?
359
01:45:17,820 --> 01:45:19,560
Kurwa!
360
01:45:19,560 --> 01:45:21,560
Kurwa!
361
01:45:24,600 --> 01:45:29,240
Nie umiem pływać! Nie umiem pływać!
362
01:45:29,240 --> 01:45:32,400
Według GPS'a powinniśmy być dokładnie pod wrakiem.{according to the GPS says it should take you out}
363
01:45:32,400 --> 01:45:34,400
Zajmę się tym.{i get this}
364
01:46:33,000 --> 01:46:34,600
Masz go?{did you get it}
365
01:46:34,600 --> 01:46:36,960
Mam!{get it}
366
01:46:46,680 --> 01:46:49,140
Czy wy imbecyle...{can you two imbeciles}
367
01:46:49,140 --> 01:46:53,200
...możecie mi wyjaśnić
dlaczego straż przybrzeżna musiała was wyciągać z wody?{explain me why the Coast Guard had to tell you when}
368
01:46:53,500 --> 01:46:55,240
Podążaliśmy za przeczuciem.{I was falling}
369
01:46:55,240 --> 01:46:57,760
Przeczuciem, to było przeczucie?{a hunch see Sam Hunt}
370
01:46:57,760 --> 01:47:00,220
Myślicie, że jest wszystko w porządku w kradzieży WaveRunner'a?{I told you it was alright to steal a WaveRunner}
371
01:47:00,220 --> 01:47:03,300
Czułem to.{are you still}
372
01:47:03,300 --> 01:47:05,340
Byliśmy na służbie.{Official Police business}
373
01:47:05,340 --> 01:47:07,620
Nie jesteście prawdziwymi policjantami!{work on Official Police business}
374
01:47:07,620 --> 01:47:09,540
Wysłałem was na deptak!{you are selling to the boardwalk}
375
01:47:09,540 --> 01:47:10,520
Tak
376
01:47:10,520 --> 01:47:14,100
I zachciało się wam pięknej, romantycznej...{before you two off to go on a lovely romantic}
377
01:47:14,100 --> 01:47:15,560
...wycieczki?{sightseeing tour}
378
01:47:15,560 --> 01:47:18,640
Plaże są pełne szklanych pojemników...{no I have a beach that is riddled with glass containers}
379
01:47:18,640 --> 01:47:21,620
Szefie nie jestem gejem.{infant poop captain}
380
01:47:22,680 --> 01:47:25,180
Wynoście się z mojego biura!{get out my office}
381
01:47:27,520 --> 01:47:29,300
382
01:47:37,620 --> 01:47:39,980
Musimy odzyskać diament z powrotem{just get those diamonds back}
383
01:47:40,600 --> 01:47:42,320
Wiem, że możemy się odkuć{I know we can redeem ourselves}
384
01:47:43,900 --> 01:47:47,440
Tylko musimy pomyśleć gdzie mogły się podziać te dziewczyny w bikini.{figure out whether}
385
01:47:53,320 --> 01:47:56,080
Możemy zapytać mojej żony.{who is the best my wife}
386
01:47:56,700 --> 01:47:58,640
Dlaczego?{why we asker}
387
01:47:58,640 --> 01:48:01,500
Masz rację, jest świruska.{that's right she's chlamydia}
388
01:48:02,000 --> 01:48:04,040
Jasnowidzem{clairvoyance}
389
01:48:04,040 --> 01:48:06,760
To miałem na myśli.
390
01:48:21,780 --> 01:48:23,300
Niezła robota.
391
01:48:28,520 --> 01:48:30,420
Dziękuję wam.
392
01:48:31,040 --> 01:48:32,420
Więc
393
01:48:32,420 --> 01:48:34,420
Co to są za narzędzia?{what are these tools for anyway}
394
01:48:34,420 --> 01:48:36,160
Znaleźliście już ich wystarczająco.
395
01:48:36,160 --> 01:48:38,160
Teraz muszę was przeprosić, bo muszę się spakować.
396
01:48:38,160 --> 01:48:41,040
- Gdzie teraz się udajesz?
- Do Egiptu{where you going now}
397
01:48:51,500 --> 01:48:54,400
Boris, jestem w drodze.
398
01:48:55,220 --> 01:48:59,620
- Tak za tobą tęskniłem
- Ja również
399
01:48:59,620 --> 01:49:04,040
400
01:49:04,040 --> 01:49:07,100
- Skarbie
- Mam coś dla ciebie
401
01:49:07,500 --> 01:49:09,620
402
01:49:10,400 --> 01:49:12,640
Możesz nam pomóc, skarbie?
403
01:49:14,120 --> 01:49:15,480
Spróbuję
404
01:49:15,680 --> 01:49:20,020
Mogę użyć mojej kryształowej kuli i zobaczę czy duchy będą skłonne się ze mną skomunikować.{I can break out my crystal ball and see if the spirits are willing to communicate}
405
01:49:21,440 --> 01:49:23,980
To jest zaaranżowane małożeństwo czy...{arranged marriage}
406
01:49:25,240 --> 01:49:27,680
...czy coś wam się stało?
407
01:49:27,680 --> 01:49:31,600
Jesteś zabawny.
Misiaczek mówił, że jesteś zabawny.
408
01:49:31,600 --> 01:49:33,960
Ciągle o tobie mówi.
409
01:49:42,100 --> 01:49:47,200
- Misiaczek?
- Tak, mnie nazywa{she calls me that I really don't like}
410
01:49:47,600 --> 01:49:50,100
411
01:49:50,100 --> 01:49:52,340
Theodore Engelberg Tak.
412
01:49:52,340 --> 01:49:54,480
To jest lepsze.
413
01:49:54,480 --> 01:49:56,940
To jest jej kryształowa kula.
414
01:49:56,940 --> 01:49:58,940
- Patrz na to.
- Dobrze
415
01:49:58,940 --> 01:50:03,600
Spróbujmy{let's give this a try}
416
01:50:06,920 --> 01:50:09,680
Trochę mineło
417
01:50:33,660 --> 01:50:38,240
O Boże, dobrze.
Widzę coś.
418
01:50:41,500 --> 01:50:42,920
Kryształ pokazuje...{Prince of the crystal}
419
01:50:43,860 --> 01:50:47,920
...,że to czego szukacie jest bardzo daleko z tąd.{what you seek is in a land far away}
420
01:50:47,920 --> 01:50:52,080
Widzę...piasek{i see sand}
421
01:50:52,080 --> 01:50:54,840
Wspaniałe piramidy
422
01:50:54,840 --> 01:50:56,300
Pustynię?
423
01:50:56,300 --> 01:50:59,060
Pustynia
424
01:51:03,340 --> 01:51:06,440
Misiaczku, daj mi papier i długopis.{give me a pen and paper}
425
01:51:24,560 --> 01:51:25,760
Co to jest?{what this}
426
01:51:25,760 --> 01:51:28,020
Współrzędne tego czego szukacie.{the coordinates of what you see}
427
01:51:30,220 --> 01:51:35,360
428
01:51:35,720 --> 01:51:39,660
Wszystko czego pragniesz ale...
429
01:51:39,660 --> 01:51:42,480
...przepraszam skarbie, potrzebuję...
430
01:51:42,480 --> 01:51:46,440
...kary.
- Potrzebujesz kary? Dobrze.
431
01:51:54,060 --> 01:51:56,640
Twoja żona zrobi jakąmś kawę czy coś?{women make some coffee or something}
432
01:51:57,520 --> 01:51:58,640
Nie
433
01:52:02,960 --> 01:52:06,500
Moja żona i ja będziemy się teraz kochać Murphy.
434
01:52:06,500 --> 01:52:09,620
I chcemy abyś wyszedł.
Zamknij za soba tylko dzwi.
435
02:08:25,900 --> 02:08:30,720
Sahara...Egipt
436
02:08:57,740 --> 02:09:01,020
- Hej Brachu!
- Jezu!
437
02:09:01,020 --> 02:09:02,720
Co ty tu kurwa robisz?
438
02:09:02,720 --> 02:09:06,500
Chyba nie myślałeś, że zostawię mojego partnera samego, zwariowałeś.{crazy guys going to let my own partner here all alone you're crazy}
439
02:09:06,500 --> 02:09:08,140
Nie jesteśmy partnerami!{we not partners}
440
02:09:08,140 --> 02:09:10,800
Oczywiście, że jesteśmy, szef przydzielił nas razem.{how we are the captain said we're Partners man}
441
02:09:10,800 --> 02:09:15,480
Wyglądasz trochę na spalonego, myślę że powinnieneś użyć tego...{look a little red man I think he knew it was somewhere}
442
02:09:15,480 --> 02:09:18,880
- Zabieraj to ze mnie!
- Co?{f*** the f*** away from you lyrics}
443
02:09:19,040 --> 02:09:20,880
Cholera!
444
02:09:21,140 --> 02:09:25,120
Dokąd idziesz?
Czy to twój?
445
02:09:25,120 --> 02:09:27,700
O brachu! Chcę takiego!
446
02:09:27,700 --> 02:09:29,700
447
02:09:29,700 --> 02:09:31,960
448
02:09:32,800 --> 02:09:35,060
{shoulders}
449
02:09:36,020 --> 02:09:40,500
450
02:09:54,560 --> 02:09:57,300
To chyba gdzieś tutaj.{it says it's right around here}
451
02:09:59,120 --> 02:10:01,260
GPS mówi, że...{according to the GPS}
452
02:10:01,260 --> 02:10:03,260
...wejście jest...{door is}
453
02:10:03,660 --> 02:10:04,960
Tędy.{this way}
454
02:10:49,860 --> 02:10:55,320
Słyszysz ktoś nadchodzi?
Zajmij się kamieniem, zajmę się tym.
455
02:12:02,020 --> 02:12:07,420
- Piękny dzień co nie
- Nie dla ciebie.
456
02:12:07,420 --> 02:12:10,920
- Zajmę się nim! Bierz tamtą!
- Chcesz abym tam zeszedł?
457
02:12:10,920 --> 02:12:13,500
- Tak, złaź tam natychmiast!
- Okey
458
02:12:13,500 --> 02:12:16,340
459
02:12:31,460 --> 02:12:34,320
Hejo!
460
02:12:34,320 --> 02:12:36,460
Stój spokojnie!
461
02:12:45,380 --> 02:12:46,900
462
02:13:45,160 --> 02:13:48,420
- Stoj spokojnie!
- Pierdol się!
463
02:14:27,680 --> 02:14:30,720
Co to jest?
464
02:14:50,320 --> 02:14:52,600
"PRETTY DANGEROUS""BARDZO NIEBEZPIECZNE"
465
02:14:52,600 --> 02:14:54,600
40467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.