All language subtitles for Operation.Finale.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,248 --> 00:00:44,377 BETWEEN 1939 AND 1945, THE NAZIS MURDERED OVER TEN MILLION "ENEMIES" OF THE STATE, 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 SIX MILLION OF THEM EUROPEAN JEWS. 3 00:00:49,924 --> 00:00:54,721 AT THE END OF THE WAR, HITLER, HIMMLER AND GOERING 4 00:00:54,804 --> 00:00:59,267 ALL ESCAPED JUSTICE BY TAKING THEIR OWN LIVES. 5 00:00:59,350 --> 00:01:03,938 THE REMAINING MASTERMIND OF THE HOLOCAUST VANISHED, 6 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 AND WAS NEVER BROUGHT TO TRIAL AT NUREMBERG. 7 00:01:08,860 --> 00:01:12,030 A DECADE LATER, MOST OF THE WORLD HAD STOPPED WONDERING 8 00:01:12,113 --> 00:01:15,867 WHAT BECAME OF THE HEAD OF THE SS "OFFICE OF JEWISH AFFAIRS"... 9 00:01:15,950 --> 00:01:22,916 ADOLF EICHMANN 10 00:02:11,381 --> 00:02:13,007 [Christmas music playing] 11 00:02:13,091 --> 00:02:14,008 [little girl] No. 12 00:02:16,052 --> 00:02:17,262 [speaking in German] 13 00:02:19,097 --> 00:02:22,350 -[little girl babbling] -[man speaking German] 14 00:02:22,767 --> 00:02:24,185 [little girl babbling] 15 00:02:24,269 --> 00:02:25,436 [knocking at door] 16 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 [knocking continues] 17 00:02:35,697 --> 00:02:38,408 I'm Lieutenant Dalton. I'm Lieutenant Dalton. 18 00:02:38,908 --> 00:02:40,410 Lieutenant Dalton. 19 00:02:40,493 --> 00:02:41,661 [door opens] 20 00:02:41,744 --> 00:02:42,829 -[man] Herr Werner? -Yes. 21 00:02:43,163 --> 00:02:45,790 I'm Lieutenant Dalton, up from Viden. 22 00:02:46,166 --> 00:02:49,586 We've found a few inconsistencies in our records from your time with us 23 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 and we'd appreciate your help clarifying them. 24 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 -Thank you so much. -[Werner] Mm-hmm. 25 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 [Herr Werner grunts] 26 00:03:06,769 --> 00:03:07,645 Please. 27 00:03:08,062 --> 00:03:09,439 [phone jerks on table] 28 00:03:10,148 --> 00:03:11,524 [woman] What do you want from us? 29 00:03:11,733 --> 00:03:13,568 -It's all right. -He didn't do anything to you. 30 00:03:13,651 --> 00:03:14,819 He was a medic. 31 00:03:14,903 --> 00:03:16,738 I don't know what stories he's been telling you, 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,282 but we know who he is, Vera. 33 00:03:19,365 --> 00:03:20,450 My name is Annie. 34 00:03:21,784 --> 00:03:22,619 No. 35 00:03:23,411 --> 00:03:27,874 No, your sons Klaus and the other boy, Dieter, they... 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 [gunshots] 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,631 -[Annie screams] -Shit! Shit! Moshe! 38 00:03:35,298 --> 00:03:37,217 [Dalton] It's the wrong guy. It's not even him! 39 00:03:37,842 --> 00:03:38,885 [Moshe] So, what? 40 00:03:41,221 --> 00:03:42,430 He was a Nazi. 41 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 I bet he was on someone's list. 42 00:03:47,393 --> 00:03:49,562 [Moshe] You gonna give us a hand or what? Come on. 43 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 [man 1 speaking in Hebrew] 44 00:03:55,610 --> 00:03:56,945 [Moshe speaking in Hebrew] 45 00:03:57,028 --> 00:03:59,072 [man 1 speaking in Hebrew] 46 00:03:59,155 --> 00:04:01,199 [man 2] I remember reading years ago 47 00:04:01,699 --> 00:04:05,995 some Austrian they mistook for me. 48 00:04:07,413 --> 00:04:09,791 I have the article framed at home. 49 00:04:12,543 --> 00:04:16,631 I hope that future historians 50 00:04:17,006 --> 00:04:22,428 will not be tempted to stray from the truth as we record it here today. 51 00:04:24,889 --> 00:04:26,808 I could talk of what I saw 52 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 at the pits, in Minsk. 53 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 Or the vans at Chelmno, 54 00:04:33,231 --> 00:04:36,025 but these were the deeds and demands�of others. 55 00:04:36,567 --> 00:04:38,278 I issued no such orders. 56 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 Our work was paperwork, 57 00:04:43,324 --> 00:04:45,034 our war a numerical one. http://worldmkv.com/ 58 00:04:46,411 --> 00:04:50,248 And though I struggled against endless idiocy, 59 00:04:51,541 --> 00:04:57,588 I only did what little I could in Germany's fight against her enemies. 60 00:04:58,214 --> 00:05:00,717 [applause] 61 00:05:00,800 --> 00:05:02,218 [clears throat] 62 00:05:02,302 --> 00:05:07,390 [applause continues] 63 00:05:24,949 --> 00:05:27,410 [keys clacking] 64 00:07:25,445 --> 00:07:28,364 [woman] You said�you wanted to take a job in Jersey. 65 00:07:28,448 --> 00:07:33,161 Couldn't we run away? I'd do anything to be with you. Anything! 66 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 That's not a bad idea. 67 00:07:35,538 --> 00:07:37,665 That's not a bad idea at all. 68 00:07:38,458 --> 00:07:40,543 -Just tell me one thing. -Yes. 69 00:07:41,043 --> 00:07:42,628 Is it true? 70 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 Is what true? 71 00:07:44,589 --> 00:07:46,215 Is your mother a nigger? 72 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 [man] Tell me. 73 00:07:48,926 --> 00:07:51,637 -[man shouting] Tell me! -[woman] What difference does�it make? 74 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 -You love me. -All the kids talking behind my back. 75 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 -[man] Is it true? Are you black? -[woman] No! 76 00:07:56,100 --> 00:07:57,727 [woman] No, I'm as white as you. 77 00:07:57,810 --> 00:07:59,770 -[man] You're lying. -[woman] I'm not! 78 00:07:59,854 --> 00:08:02,648 -[man] You're lying. You are! -[woman] I'm not! I'm not! 79 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -[shushes] -[scoffs and chuckles] 80 00:08:06,235 --> 00:08:08,821 -[woman screams on-screen] -[slap] 81 00:08:09,530 --> 00:08:16,496 [instrumental music swells] 82 00:08:19,040 --> 00:08:22,502 -[shushes again] -[shushes back, chuckles] 83 00:08:26,464 --> 00:08:29,300 -[man] So, you're German too? -[woman] Well, my father is. 84 00:08:29,425 --> 00:08:32,678 I'd love to meet him sometime. Can I see you again? 85 00:08:36,098 --> 00:08:39,435 Father made us learn 100 Spanish words�a day. 86 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 -One hundred. -No more, no less. 87 00:08:42,688 --> 00:08:43,856 I was... 88 00:08:44,649 --> 00:08:45,983 I was terrible. 89 00:08:46,275 --> 00:08:51,197 I just wanted to ride horses and explore�Tucum?n. 90 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 What part of the Fatherland are you from? 91 00:08:55,034 --> 00:08:57,203 [man] We moved all over during the war. 92 00:08:57,703 --> 00:09:01,457 Oh, so your father, he was in the army? 93 00:09:01,999 --> 00:09:03,209 SS, actually. 94 00:09:04,585 --> 00:09:06,546 But he was killed in the East. 95 00:09:08,631 --> 00:09:09,966 Oh, I thought, I thought... 96 00:09:10,049 --> 00:09:13,094 [man] We live with my uncle now, Ricardo. He's, uh... 97 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 He's like a father to us. 98 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 [woman] I'm so sorry, Klaus. 99 00:09:19,183 --> 00:09:20,142 That's awful. 100 00:09:22,812 --> 00:09:24,897 Do you ever think about going back? 101 00:09:25,898 --> 00:09:27,149 [Klaus] To Germany? 102 00:09:27,650 --> 00:09:29,777 Um, I don't know. 103 00:09:30,695 --> 00:09:31,904 I'm told things. 104 00:09:33,656 --> 00:09:34,740 What things? 105 00:09:36,117 --> 00:09:39,662 Oh, the Jews, clawing power back, 106 00:09:40,246 --> 00:09:43,082 taking jobs, corrupting everything, like before. 107 00:09:44,584 --> 00:09:48,045 But, of course, there are plenty of them here too so... 108 00:09:49,171 --> 00:09:54,468 My uncle says they pop up�everywhere, like mushrooms after rain. 109 00:09:54,552 --> 00:09:56,554 -[Klaus chuckles] -[chuckles] 110 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 -Mushrooms. -[Klaus chuckles] 111 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 -[laughs] -[chuckles] 112 00:10:00,600 --> 00:10:02,643 -[laughing] Mushrooms. -[woman laughs out loud] 113 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 [all three laughing] 114 00:10:06,063 --> 00:10:07,023 A toast. 115 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 To your father. 116 00:10:14,071 --> 00:10:16,866 A hero, I'm sure. 117 00:10:16,949 --> 00:10:17,908 [clinking glasses] 118 00:10:18,534 --> 00:10:19,452 Prost! 119 00:10:26,042 --> 00:10:29,337 Tell me, would I recognize his name? 120 00:10:33,215 --> 00:10:36,761 MOSSAD HEADQUARTERS TEL AVIV, ISRAEL 121 00:10:37,762 --> 00:10:38,846 [man 1] Mr. Harel. 122 00:10:39,430 --> 00:10:41,057 Mr. Harel. Just five minutes. 123 00:10:41,140 --> 00:10:44,310 [man 2] Herr Harel, please. Sir, this is Herr Fritz Bauer, 124 00:10:44,393 --> 00:10:46,812 he's the District Attorney of Hessen in West Germany. 125 00:10:46,979 --> 00:10:48,356 He says he's found someone. 126 00:10:48,439 --> 00:10:50,983 [Herr Fritz Bauer] I have a lead on a great enemy�of our people. 127 00:10:51,067 --> 00:10:53,402 I don't have time for this. Rafi, take care of it, okay? 128 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 [Herr Fritz Bauer] Adolf Eichmann is not just�some pencil pusher. 129 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 This man deserves to be punished. 130 00:11:01,202 --> 00:11:02,953 [Harel] You have the word of a blind man. 131 00:11:03,412 --> 00:11:06,666 [Bauer] He doesn't need his eyes to hear the boy's name. Klaus Eichmann. 132 00:11:07,249 --> 00:11:11,420 [Harel] Why would this girl, Sylvia, date a Nazi's son? 133 00:11:12,463 --> 00:11:14,048 Hermann spent time in Dachau; 134 00:11:14,382 --> 00:11:16,217 he decided to raise Sylvia Catholic. 135 00:11:16,300 --> 00:11:17,927 [Rafi] She didn't know she was Jewish? 136 00:11:18,761 --> 00:11:19,804 No. 137 00:11:19,887 --> 00:11:21,889 Has he broken the bad�news to her yet? 138 00:11:22,181 --> 00:11:25,393 [Bauer chuckles] Yeah. She insists on seeing him still. 139 00:11:25,643 --> 00:11:27,812 Says she's a good Catholic and the boy is, too. 140 00:11:27,895 --> 00:11:30,314 [Harel] Okay. Thank you. 141 00:11:30,731 --> 00:11:32,858 Listen, I really appreciate your coming, 142 00:11:33,526 --> 00:11:36,487 but you have to understand. I got Egypt wreaking havoc, 143 00:11:37,154 --> 00:11:39,532 the Fedayeen. Hikers getting killed at Masada. 144 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Our resources are limited. 145 00:11:41,450 --> 00:11:43,786 I can't waste them chasing rumors. I'm sorry. 146 00:11:43,869 --> 00:11:44,870 Think what it means. 147 00:11:45,830 --> 00:11:50,668 Jews finally, publicly, holding to account the man who organized our slaughter. 148 00:11:50,751 --> 00:11:53,003 Organized. Past tense. 149 00:11:53,546 --> 00:11:55,131 It is my job, Herr Bauer, 150 00:11:55,589 --> 00:11:57,758 to focus on those who are planning it today. 151 00:11:58,259 --> 00:11:59,552 Thank you very much for coming. 152 00:12:00,219 --> 00:12:01,929 -Please-- -[Harel] Thank you very much. 153 00:12:08,728 --> 00:12:09,812 Just give me one second. 154 00:12:11,313 --> 00:12:13,065 [Harel clears throat] 155 00:12:15,359 --> 00:12:16,318 Sir? 156 00:12:20,489 --> 00:12:21,907 Let's say he's right. 157 00:12:22,491 --> 00:12:24,910 Can you imagine the headache when he tells the world 158 00:12:24,994 --> 00:12:29,123 that we wouldn't waste our resources on the architect of the Final Solution? 159 00:12:33,335 --> 00:12:34,462 [man] Slowly. 160 00:12:34,545 --> 00:12:37,381 [indistinct chatter and grunts] 161 00:12:38,591 --> 00:12:39,842 Slowly. 162 00:12:40,176 --> 00:12:42,386 [indistinct chatter and grunts] 163 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 What are you...? 164 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Shall we just stand here? 165 00:12:51,645 --> 00:12:53,481 You're waving at my crotch in a weird way. 166 00:12:53,564 --> 00:12:55,483 Just get in there. Don't be afraid. 167 00:12:55,566 --> 00:12:57,485 I'm not afraid, we're focusing on technique. 168 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 Okay, well technically, do it better. 169 00:13:01,030 --> 00:13:03,365 You know why they throw all the shittiest jobs at you, right? 170 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 I don't know, antisemitism? 171 00:13:08,454 --> 00:13:09,288 Shall we? 172 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 Don't be scared. 173 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 [grunts] Oh! 174 00:13:17,755 --> 00:13:19,423 -Hey. -Hey, Rafi. 175 00:13:19,507 --> 00:13:22,551 -[Rafi] Aharoni, come with me. -[Aharoni] You got it. 176 00:13:25,346 --> 00:13:28,307 -Where you going? -[Rafi] Aharoni's got a flight to catch. 177 00:13:28,682 --> 00:13:30,100 I'll call if I need you. 178 00:13:40,861 --> 00:13:43,364 SOLINGEN BEST QUALITY 179 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 [firearm being loaded] 180 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 [gunshot echoes] 181 00:14:23,612 --> 00:14:26,448 [indistinct chatter] 182 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 [indistinct chatter] 183 00:14:35,332 --> 00:14:36,709 -[Klaus] Sylvia. -Thank you. 184 00:14:37,751 --> 00:14:39,378 -[Sylvia] Klaus, hi. -Hey. 185 00:14:41,505 --> 00:14:42,506 You made it. 186 00:14:43,257 --> 00:14:45,467 -Let me show you through. -Could we go somewhere first? 187 00:14:45,551 --> 00:14:48,345 -I need to tell you something. Okay. -Can we wait? He's about to speak. 188 00:14:49,513 --> 00:14:50,598 Carlos. 189 00:14:51,181 --> 00:14:53,225 -[Klaus] This is Sylvia. -[Sylvia] Hello. 190 00:14:53,309 --> 00:14:54,685 My word. 191 00:14:54,768 --> 00:14:57,438 Look at those eyes. Your hair. 192 00:14:57,938 --> 00:14:59,231 Where's your family from? 193 00:15:00,107 --> 00:15:02,526 -[Sylvia] Um, I'm... -[man] We're ready for you. 194 00:15:03,027 --> 00:15:03,903 Come. 195 00:15:03,986 --> 00:15:05,654 [indistinct chatter] 196 00:15:08,365 --> 00:15:10,367 [indistinct chatter] 197 00:15:17,917 --> 00:15:19,001 [Klaus] You see those two? 198 00:15:19,084 --> 00:15:21,420 That's the Deputy Mayor and a member of Parliament. 199 00:15:21,503 --> 00:15:23,589 [Sylvia] Who is that man you introduced me to? 200 00:15:23,672 --> 00:15:27,384 [Klaus] Carlos Fuldner. He helped my family settle in Argentina. 201 00:15:29,345 --> 00:15:31,263 [indistinct chatter] 202 00:15:31,347 --> 00:15:32,681 [Carlos claps] 203 00:15:33,515 --> 00:15:35,559 [shushes] 204 00:15:38,145 --> 00:15:39,313 Amigos... 205 00:15:42,316 --> 00:15:45,319 our hundred fiftieth Independence Day approaches. 206 00:15:45,819 --> 00:15:49,031 -[cheers] -[applause] 207 00:15:51,158 --> 00:15:53,869 [Carlos] There will be a chance for us to dance, 208 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 to drink, for freedom. 209 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 -[chuckles] -[indistinct chatter] 210 00:15:59,291 --> 00:16:01,168 [Carlos] But have you noticed the road blocks... 211 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 [crowd silences] 212 00:16:03,545 --> 00:16:04,922 ...gunshots, 213 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 violence, 214 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 every day across Buenos Aires? 215 00:16:12,429 --> 00:16:15,766 Now should be the time to celebrate our national unity, 216 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 the iron bond of church and state. 217 00:16:24,733 --> 00:16:26,735 It doesn't decay, amigos. 218 00:16:28,988 --> 00:16:32,449 A rot within our society, 219 00:16:32,950 --> 00:16:38,163 that is forcing us to fight for our beloved and holy patria. 220 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 Who can tell me its name? 221 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Jew! 222 00:16:44,712 --> 00:16:46,296 [crowd starts chattering] 223 00:16:46,380 --> 00:16:47,715 [in Spanish] Thank you, Father. 224 00:16:48,340 --> 00:16:50,884 Loyal only to themselves. 225 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 The Jew will betray our homeland 226 00:16:53,679 --> 00:16:57,474 and continue poisoning this great nation of Argentina. 227 00:17:00,561 --> 00:17:02,062 So, I ask you. 228 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 What should we do with the Jew? 229 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 Soap. 230 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Again. 231 00:17:11,572 --> 00:17:13,407 What must we make of the Jew? 232 00:17:13,490 --> 00:17:14,700 [crowd] Soap! 233 00:17:14,825 --> 00:17:18,912 -Jew! Jew! Jew! -[crowd] Soap! Soap! Soap! 234 00:17:18,996 --> 00:17:22,249 -[Carlos] Sieg heil! Sieg�heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg�heil! 235 00:17:22,332 --> 00:17:26,253 -[Carlos] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 236 00:17:26,336 --> 00:17:29,214 -[Carlos] Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! 237 00:17:29,298 --> 00:17:31,884 -[Carlos] Sieg heil! Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg heil! 238 00:17:35,095 --> 00:17:40,017 [upbeat Hebrew song plays] 239 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 [indistinct chatter] 240 00:17:45,272 --> 00:17:47,024 [man laughing] 241 00:17:52,362 --> 00:17:54,865 [male player 1] Okay. Are you in, or are you out? 242 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 -[male player 2] In. -[male player 1] Peter, your turn. 243 00:18:01,830 --> 00:18:03,332 [male player 1] Peter, let's go. Play. 244 00:18:03,665 --> 00:18:06,168 [indistinct chatter] 245 00:18:06,710 --> 00:18:09,421 [children shouting and laughing] 246 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 Hey, hey, hey! 247 00:18:14,218 --> 00:18:17,054 [children chatter] 248 00:18:19,014 --> 00:18:20,182 Come on, kids. 249 00:18:20,766 --> 00:18:23,268 [children laughing] 250 00:18:26,146 --> 00:18:28,148 [woman sobbing] 251 00:18:28,982 --> 00:18:31,193 -[door opens] -[crying continues] 252 00:18:31,777 --> 00:18:32,820 Hello. 253 00:18:33,695 --> 00:18:34,905 Mama? 254 00:18:35,906 --> 00:18:37,866 Mama, what's wrong? What happened? 255 00:18:38,283 --> 00:18:39,701 [mother] Your sister. 256 00:18:40,327 --> 00:18:42,454 She was on top and I closed it. 257 00:18:42,621 --> 00:18:45,499 It's all right. I'm sure she forgives you. 258 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Look. 259 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 Beautiful. 260 00:18:50,754 --> 00:18:53,006 Go put them in some water. I'll clean up. 261 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 New refrigerator, huh? 262 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 Who'd you kill to get that? 263 00:18:58,053 --> 00:19:00,430 Seriously, should I worry? Is there a dead body in there? 264 00:19:00,514 --> 00:19:02,641 [chuckles, sniffs tears] 265 00:19:03,392 --> 00:19:05,394 [dog barking outside] 266 00:19:09,314 --> 00:19:11,150 I haven't seen Hanna lately. 267 00:19:11,233 --> 00:19:12,651 Mama, please. 268 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 What? First you see her all the time. 269 00:19:15,404 --> 00:19:16,947 -No relationship talk. -You were ready... 270 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 -We've been over this. Eat your soup. -...to start something. Poof. She's gone. 271 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 Please. 272 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 [telephone rings] 273 00:19:32,838 --> 00:19:35,174 Peter, don't you dare. It's Shabbat. 274 00:19:39,094 --> 00:19:41,263 [phone ringing] 275 00:19:42,890 --> 00:19:44,558 It could be an emergency. 276 00:19:44,641 --> 00:19:48,187 Don't come complaining to me if you get sick after eating cold soup. 277 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 Who gets sick from eating cold soup? Ma, please. Hello. 278 00:19:53,525 --> 00:19:55,110 Is this about the�Astypalaia thing? 279 00:19:55,194 --> 00:19:57,571 Because, to be honest, I've read�maybe 70%�of the briefing. 280 00:19:57,654 --> 00:20:00,407 -[Rafi] No, it is not. -Okay, good, 'cause it's more like 30%. 281 00:20:00,532 --> 00:20:01,450 Finale. 282 00:20:06,455 --> 00:20:09,541 [Rafi] Aharoni's out there now running reconnaissance in Buenos Aires 283 00:20:09,625 --> 00:20:11,084 with our guy at the Embassy. 284 00:20:11,168 --> 00:20:13,462 Our contact's daughter, Sylvia Hermann, 285 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 has agreed to take us to Klaus Eichmann's family home. 286 00:20:16,757 --> 00:20:20,510 If it is Eichmann, they will attempt to get a positive photo ID. 287 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 Why didn't you ask me? Aharoni's an interrogator. 288 00:20:23,305 --> 00:20:24,264 [Rafi] Precisely. 289 00:20:24,348 --> 00:20:28,143 I wanted someone who would interrogate the evidence rather than just shoot at it. 290 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 This is strictly catch and extract. 291 00:20:30,520 --> 00:20:34,691 Raf, if it is him, a bullet would be easier than dragging him here. 292 00:20:34,775 --> 00:20:36,985 Eichmann will stand trial here in Israel. 293 00:20:37,069 --> 00:20:39,112 Trial? Nobody needs to hear what he has to say. 294 00:20:39,196 --> 00:20:40,739 [Rafi] The Prime Minister disagrees. 295 00:20:40,822 --> 00:20:43,075 A trial will help put all of this to bed. 296 00:20:43,242 --> 00:20:46,245 After all, not everyone's as emotionally balanced as you are. 297 00:20:48,163 --> 00:20:50,540 Peter, it isn't about you, okay? 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,711 Okay. I'm in. 299 00:20:55,128 --> 00:20:56,129 [Harel] You're not going. 300 00:20:56,213 --> 00:21:00,592 Every op leader describes you as manipulative, impulsive and self-absorbed. 301 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 [Peter] No one mentioned my sense of humor? 302 00:21:02,427 --> 00:21:04,054 [Harel] And the fiasco in Austria. 303 00:21:04,263 --> 00:21:06,723 The strings I had to pull. You killed the wrong damn Nazi! 304 00:21:06,807 --> 00:21:09,518 I remember, sir. It wasn't even the right Nazi. 305 00:21:10,560 --> 00:21:13,605 We are talking about violating Argentina's sovereignty 306 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 while they are celebrating 150 years of independence. 307 00:21:16,775 --> 00:21:20,070 If we fail, Israel will be humiliated, 308 00:21:20,153 --> 00:21:23,949 the local Jews terrorized, and I've lost some of my best agents. 309 00:21:24,157 --> 00:21:25,993 So, what makes him worth the risk? 310 00:21:26,076 --> 00:21:28,537 For starters, this current plan's a real piece of shit. 311 00:21:28,620 --> 00:21:29,705 [Harel] Great start. 312 00:21:29,955 --> 00:21:30,956 [Rafi] Peter. 313 00:21:31,206 --> 00:21:33,542 If you wanna get him out alive, you need a basic crew. 314 00:21:33,625 --> 00:21:35,961 No soldiers, no guns. Period. 315 00:21:36,044 --> 00:21:38,130 If we get into a shoot-out, we've failed already 316 00:21:38,213 --> 00:21:40,799 and it says here that you want to extract him 317 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 via shipping container, but that would take weeks. 318 00:21:43,593 --> 00:21:46,847 We do that, he won't make it past Rio. The only way is by plane. 319 00:21:46,930 --> 00:21:48,765 [Harel] Military planes can't reach Argentina. 320 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 You think I haven't thought about it? 321 00:21:53,228 --> 00:21:56,565 No, I'm sorry. Of course, sir. Of course. 322 00:21:56,732 --> 00:21:59,651 I'm guessing El Al is not an option. 323 00:22:00,319 --> 00:22:02,362 El Al doesn't fly commercially to Argentina. 324 00:22:05,157 --> 00:22:08,702 Perhaps if we had a good cover story, they could be convinced? 325 00:22:09,286 --> 00:22:10,203 Maybe. 326 00:22:10,454 --> 00:22:13,165 [Peter] You said it's Argentina's 150th anniversary, right? 327 00:22:13,248 --> 00:22:14,082 Yeah. 328 00:22:14,499 --> 00:22:18,253 So we get ambassadors, politicians, whatever, 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,673 send them over there to say, "Mazel tov. Hurrah for independence." 330 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 [Rafi] We'll invite Abba Eban, everybody loves him. 331 00:22:24,676 --> 00:22:28,013 Then we sneak Eichmann on board, airlift him here direct. 332 00:22:28,096 --> 00:22:29,639 [Harel] What about airport security? 333 00:22:30,307 --> 00:22:32,351 I'll disguise him to look like one of us. 334 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 -[Rafi] He'll struggle. -We'll sedate him. 335 00:22:34,478 --> 00:22:37,272 Make him seem hung over, drunk to shit. 336 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 [Harel] To keep him in that state�for hours. 337 00:22:41,318 --> 00:22:43,570 -The only agent that we have-- -[Rafi] Had. 338 00:22:43,653 --> 00:22:44,488 What? 339 00:22:44,571 --> 00:22:47,532 She's refused every job I've offered her after Bren. 340 00:22:48,283 --> 00:22:51,411 That wasn't Hanna's fault though. The guy was allergic, right? 341 00:22:51,620 --> 00:22:54,456 She's the only one with the right field experience for this. 342 00:22:55,374 --> 00:22:58,126 -I'll get her to do it. -I thought you two weren't... 343 00:22:58,210 --> 00:22:59,669 -What, together? -Speaking. 344 00:23:00,754 --> 00:23:02,923 She'll do it, trust me. Sir... 345 00:23:04,216 --> 00:23:06,218 we'll get him back here alive. 346 00:23:07,219 --> 00:23:09,679 Get Hanna on board, then we talk. 347 00:23:13,683 --> 00:23:16,645 [female over PA system] Dr. Adwan, please�report�to Emergency. 348 00:23:16,895 --> 00:23:19,523 Dr. Adwan, please report to the Emergency room. 349 00:23:19,606 --> 00:23:22,067 [indistinct chatter] 350 00:23:30,617 --> 00:23:32,828 -Five minutes. Hear me out. -I don't wanna hear. 351 00:23:32,911 --> 00:23:34,955 Is Mrs. Levington in prep? ECG done? 352 00:23:35,497 --> 00:23:38,583 -You know how important this is. -Hi, Michael. See you tonight. 353 00:23:39,292 --> 00:23:40,544 Who's Michael? 354 00:23:41,711 --> 00:23:42,838 What's tonight? 355 00:23:43,797 --> 00:23:44,965 [door slams] 356 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 The trains that shipped the families to the camps, that was him. 357 00:23:57,561 --> 00:24:00,355 -I'm not joining your hit squad. -[Peter] No, that... 358 00:24:01,398 --> 00:24:04,151 Yes, I would happily put a bullet in-between his eyes, 359 00:24:04,234 --> 00:24:05,610 but that's not what we're doing. 360 00:24:07,988 --> 00:24:10,407 Did you hear what happened last time? 361 00:24:10,782 --> 00:24:13,452 Yeah. Rafi told me. The guy was allergic. 362 00:24:14,744 --> 00:24:16,037 That's what he told you? 363 00:24:16,913 --> 00:24:18,623 [Hanna] No, we kept on landing and refueling. 364 00:24:18,707 --> 00:24:23,628 Rafi kept telling me to put him under again and again and again. 365 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 So, I did. 366 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 That was Rafi's fault, not yours. 367 00:24:28,717 --> 00:24:30,552 My needle, my fault. 368 00:24:31,052 --> 00:24:34,639 First do no harm, that's what we swear, and I won't break it, not again! 369 00:24:34,723 --> 00:24:36,141 That's why we need you. 370 00:24:36,683 --> 00:24:37,976 In Buenos Aires. 371 00:24:39,144 --> 00:24:40,812 Where we'll need you to eat steak. 372 00:24:41,897 --> 00:24:46,276 And drink red wine and definitely go tango dancing. 373 00:24:46,359 --> 00:24:47,611 [sighs] 374 00:24:49,154 --> 00:24:50,322 I need you. 375 00:24:54,201 --> 00:25:00,999 ["Buenos Aires�la Reina del Plata" playing] 376 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 [radio] Radio Siete Cuarenta. Buenos Aires. 377 00:25:04,711 --> 00:25:07,672 -[Aharoni] Another road block. -[man] For the 150th. 378 00:25:07,756 --> 00:25:10,175 The government says they're protecting democracy. 379 00:25:11,510 --> 00:25:13,011 They're all over the city. 380 00:25:13,845 --> 00:25:15,472 What are they so afraid of? 381 00:25:15,931 --> 00:25:16,765 [man] Commies. 382 00:25:17,682 --> 00:25:18,683 Jews. 383 00:25:19,518 --> 00:25:21,436 Nacionalistas, Peronistas. 384 00:25:21,520 --> 00:25:22,687 Depends who you ask. 385 00:25:23,647 --> 00:25:25,273 You clear on the plan? 386 00:25:25,774 --> 00:25:27,776 Knock on the door, deliver the gift, 387 00:25:27,859 --> 00:25:30,779 get his uncle outside, don't give them cause for suspicion. 388 00:25:31,112 --> 00:25:32,948 Enough of that to go around already. 389 00:25:33,031 --> 00:25:35,075 [guards speaking Spanish forcefully] 390 00:25:37,077 --> 00:25:40,997 -[guards raising voices] -[woman reacts forcefully] 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,668 [Aharoni] Listen carefully, all right? 392 00:25:45,502 --> 00:25:48,588 If you're feeling any kind of danger whatsoever, you get out. 393 00:25:52,968 --> 00:25:54,344 It's going to be all right. 394 00:26:45,478 --> 00:26:46,813 [door opens abruptly] 395 00:26:47,647 --> 00:26:50,066 Yes. May I help you? 396 00:26:51,776 --> 00:26:54,988 Hello. My name is Sylvia. I'm... 397 00:26:56,072 --> 00:26:57,407 You're the Sylvia. 398 00:26:57,907 --> 00:27:00,118 We wondered whether we would get to meet you. 399 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 Well, come in. 400 00:27:03,121 --> 00:27:05,498 -Come in. -Thank you. 401 00:27:07,584 --> 00:27:09,502 Oh, I'll just... 402 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 [kettle whistles] 403 00:27:12,547 --> 00:27:14,758 [Sylvia] Oh my, those are beautiful. 404 00:27:14,841 --> 00:27:16,217 Oh, aren't they? 405 00:27:17,469 --> 00:27:18,928 Is it a special occasion? 406 00:27:19,721 --> 00:27:21,556 This year even more so. 407 00:27:23,350 --> 00:27:24,517 Smell them. 408 00:27:25,977 --> 00:27:26,936 Smell them. 409 00:27:27,020 --> 00:27:29,147 [door opens] 410 00:27:30,315 --> 00:27:32,233 Oh, hello there. 411 00:27:33,985 --> 00:27:36,404 [woman] Oh, darling. This is Sylvia. 412 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 The Sylvia. 413 00:27:39,240 --> 00:27:40,575 Such a pleasure. 414 00:27:41,576 --> 00:27:44,329 [Sylvia] Klaus and I had a bit of a disagreement, 415 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 so I thought I would come over and... 416 00:27:47,248 --> 00:27:48,667 try to fix things. 417 00:27:49,000 --> 00:27:50,210 -[woman] Oh. -[baby coos] 418 00:27:50,293 --> 00:27:52,003 That's very thoughtful. 419 00:27:53,004 --> 00:27:54,339 I'll make us come coffee. 420 00:27:54,422 --> 00:27:56,466 Oh, no thank you. I can't stay long. 421 00:27:56,549 --> 00:27:59,219 No, please. We're delighted to have you. 422 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 [baby chuckles] 423 00:28:01,930 --> 00:28:04,057 [Eichmann] The munchkin is ready for a nap. 424 00:28:04,140 --> 00:28:07,352 Papa is ready for munchkin to have his nap. 425 00:28:07,435 --> 00:28:08,978 -[Eichmann chuckles] -[baby laughs] 426 00:28:09,062 --> 00:28:10,355 -Bye-bye. -[Eichmann blows a kiss] 427 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 So, what do you think? 428 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 I'm sorry? 429 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 The house. 430 00:28:21,908 --> 00:28:25,662 I mean, there's still no electricity, but she's getting there. 431 00:28:26,037 --> 00:28:29,582 Yes, it's quite lovely, Herr...? 432 00:28:31,626 --> 00:28:34,170 Klement. Se?or Klement. 433 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 [Sylvia] Se?or Klement. 434 00:28:37,674 --> 00:28:38,842 I'm sorry. 435 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 [sighs] 436 00:28:46,307 --> 00:28:47,475 [click] 437 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 [winding sound] 438 00:28:49,936 --> 00:28:50,812 [click] 439 00:28:51,688 --> 00:28:53,815 -[winding sound] -[motorcycle driving] 440 00:28:59,904 --> 00:29:01,614 [Eichmann] The disagreement you had. 441 00:29:01,698 --> 00:29:04,993 I don't wish to pry, but would you describe to me its nature? 442 00:29:05,076 --> 00:29:06,619 [door opens and closes] 443 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 [Klaus] Sylvia, what are you doing here? 444 00:29:08,788 --> 00:29:11,791 -[Eichmann] Hey, watch your tone, Klaus. -I just came to apologize. 445 00:29:11,875 --> 00:29:14,169 Klaus, you're just in time for coffee. 446 00:29:14,252 --> 00:29:16,254 No. Sylvia's leaving. 447 00:29:16,463 --> 00:29:18,757 Now hold on just a minute. 448 00:29:19,174 --> 00:29:21,760 Klaus. I said wait a moment. 449 00:29:23,762 --> 00:29:25,972 This is how I taught you to behave, is it? 450 00:29:28,516 --> 00:29:29,476 I'm sorry, Father. 451 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 You've no need to call me that. 452 00:29:42,822 --> 00:29:43,823 [door closes] 453 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 [Klaus] Sylvia. 454 00:30:23,112 --> 00:30:24,030 [Klaus] Sylvia. 455 00:30:31,830 --> 00:30:33,623 -[Aharoni] Did you get it? -[man] I don't know. 456 00:30:35,083 --> 00:30:36,376 [Aharoni] What about the girl? 457 00:30:36,709 --> 00:30:37,919 She'll take the bus. 458 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 Get out of here. 459 00:30:42,882 --> 00:30:43,758 Sylvia. 460 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 Listen. 461 00:30:50,473 --> 00:30:51,975 You embarrassed me. 462 00:30:52,809 --> 00:30:55,103 -Leaving the meeting like that. -I know. 463 00:30:56,396 --> 00:30:58,439 I had to leave, and I'm sorry. 464 00:30:59,899 --> 00:31:01,025 Carlos... 465 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 He said he thought you might be a... 466 00:31:05,655 --> 00:31:06,489 I am. 467 00:31:10,243 --> 00:31:12,537 [Sylvia] Does that really matter to you? 468 00:31:45,028 --> 00:31:47,947 -[indistinct chatter] -[typewriter clacks] 469 00:31:49,407 --> 00:31:50,575 [Rafi] Isser is here. 470 00:31:51,200 --> 00:31:53,953 [Rafi] This is�Dani Shalom from documents, and you know Moshe, 471 00:31:54,037 --> 00:31:55,371 he'd handle the vehicles. 472 00:31:56,289 --> 00:31:57,749 [Harel] Where's Hanna? 473 00:32:01,377 --> 00:32:02,921 Sorry I'm late, sir. 474 00:32:04,172 --> 00:32:05,757 That steak better be good. 475 00:32:07,550 --> 00:32:08,635 [Harel] Okay. 476 00:32:09,427 --> 00:32:12,305 [Harel] This is everything Sylvia Hermann could give us. 477 00:32:12,388 --> 00:32:14,933 As for the pictures, our guy at Tel Hashomer Hospital 478 00:32:15,016 --> 00:32:16,392 is saying the ears match. 479 00:32:16,476 --> 00:32:17,769 Hardly compelling evidence. 480 00:32:17,894 --> 00:32:20,229 Sylvia heard Klaus call him father. 481 00:32:20,313 --> 00:32:22,565 -"You don't need to call me that." -[Harel] Not enough. 482 00:32:22,649 --> 00:32:25,860 You have to make sure it's him. Give me documentary proof. Come on. 483 00:32:26,736 --> 00:32:27,987 Wait. Look. 484 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 The flowers. 485 00:32:30,698 --> 00:32:34,077 -Here. -Vera implied it was a special occasion. 486 00:32:34,160 --> 00:32:36,454 "This year even more so." 487 00:32:37,163 --> 00:32:39,290 -What date was Sylvia there? -Uh... 488 00:32:39,791 --> 00:32:40,875 [Hanna] Here. 489 00:32:42,418 --> 00:32:43,711 The marriage certificate. 490 00:32:46,089 --> 00:32:48,341 -[Rafi] Hey, careful. -Like it makes a difference. 491 00:32:48,424 --> 00:32:50,134 There's a system to this. 492 00:32:51,761 --> 00:32:52,804 [Peter] Here. 493 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Why is 1960 a special year? 494 00:32:56,015 --> 00:32:58,601 Because 25 years ago Adolf Eichmann 495 00:32:58,685 --> 00:33:02,313 married his wife, Vera Liebl, on the 21st of March. 496 00:33:03,189 --> 00:33:04,565 [Peter] We have our guy. 497 00:33:05,358 --> 00:33:07,819 Ricardo Klement is Adolf Eichmann. 498 00:33:11,280 --> 00:33:13,116 [indistinct chatter and laughter] 499 00:33:13,199 --> 00:33:14,826 [Peter] All right. Round two. 500 00:33:14,909 --> 00:33:17,245 -[piano playing] -[Peter] Next week in Buenos Aires. 501 00:33:17,787 --> 00:33:21,332 Yaakov, welcome. Our wonderful front man. 502 00:33:21,416 --> 00:33:23,751 He's a little ugly, but we'll make do, right? 503 00:33:24,002 --> 00:33:25,211 [Yaakov in Hebrew] Todah rabah. 504 00:33:25,294 --> 00:33:29,048 Okay. For the ones who can't. 505 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 -[Hanna in Hebrew]�Yimakh shimo. -[everyone] Yimakh shimo. 506 00:33:32,927 --> 00:33:35,138 May his name be obliterated, huh? 507 00:33:36,681 --> 00:33:38,808 So, why are we making him famous? 508 00:33:38,891 --> 00:33:41,477 [Moshe] We should be putting him down like a mad dog. 509 00:33:41,561 --> 00:33:43,646 That's not what I'm here for, Moshe. 510 00:33:43,730 --> 00:33:44,647 [Moshe] Yeah? 511 00:33:45,648 --> 00:33:47,066 How many did you lose? 512 00:33:48,776 --> 00:33:50,361 I'm not competing with you. 513 00:33:55,324 --> 00:33:56,159 What? 514 00:33:57,201 --> 00:33:58,578 -We're really doing this? -Yeah. 515 00:33:59,996 --> 00:34:01,080 [Yaakov] All right, asshole. 516 00:34:01,831 --> 00:34:04,208 My parents, aunts, uncles, four cousins. 517 00:34:04,959 --> 00:34:05,793 Dachau. 518 00:34:11,924 --> 00:34:13,342 [Dani Shalom] I'm the only one left. 519 00:34:14,594 --> 00:34:15,887 [Peter] Hey, Moshe, enough. 520 00:34:16,387 --> 00:34:19,098 All right? Raf, you know any rock 'n roll? 521 00:34:19,182 --> 00:34:20,266 Is the Pope Catholic? 522 00:34:20,892 --> 00:34:22,477 [all laughing] 523 00:34:23,144 --> 00:34:24,937 -[piano playing cheerful music] -This. 524 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 [Hanna] Eh! 525 00:34:26,647 --> 00:34:29,609 -Shall we dance, yeah? Let's. -Let's dance. 526 00:34:31,360 --> 00:34:33,404 -[piano continues] -[Hanna laughs] 527 00:34:33,488 --> 00:34:35,448 [Harel] On your feet for the Prime Minister. 528 00:34:35,531 --> 00:34:38,493 [Rafi] Oh, shit. It's Ben-Gurion. Get up. Get up. 529 00:34:38,576 --> 00:34:40,745 [indistinct chatter] 530 00:34:40,828 --> 00:34:43,539 -[door opens and closes] -[man coughs] 531 00:34:46,000 --> 00:34:46,959 [man] Sir. 532 00:34:49,837 --> 00:34:51,547 -Is this all of them? -Yes. 533 00:34:52,965 --> 00:34:53,883 [Ben-Gurion] Good. 534 00:34:58,888 --> 00:35:00,723 If you succeed... 535 00:35:02,642 --> 00:35:05,603 we deny the world the chance to let Eichmann's... 536 00:35:06,813 --> 00:35:09,732 murderous edicts sink into obscurity. 537 00:35:10,608 --> 00:35:14,237 For the first time in our history, we will judge our executioner. 538 00:35:16,948 --> 00:35:20,409 We will also warn off any who may wish to follow his example. 539 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 If you fail... 540 00:35:27,458 --> 00:35:29,335 he escapes justice. 541 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Perhaps forever. 542 00:35:36,008 --> 00:35:39,303 For the sake of our people, I beg you, do not fail. 543 00:35:42,140 --> 00:35:44,976 [Ben-Gurion] Our memory reaches back through recorded history. 544 00:35:47,145 --> 00:35:49,063 [Ben-Gurion] The book of memories still lies open. 545 00:35:50,273 --> 00:35:51,941 And you here now... 546 00:35:53,651 --> 00:35:55,611 are the hand that holds the pen. 547 00:36:02,076 --> 00:36:04,078 ISRAEL 548 00:36:38,529 --> 00:36:41,365 BUENOS AIRES 549 00:36:41,449 --> 00:36:44,285 [plane whirs] 550 00:36:44,368 --> 00:36:48,581 [female voice over PA system} 551 00:36:53,044 --> 00:36:55,588 -[official] Bienvenidos a Argentina. -[Yaakov] Muchas gracias. 552 00:36:56,172 --> 00:36:59,675 -[woman over PA system] -[indistinct chatter] 553 00:37:00,676 --> 00:37:04,305 -[man 1 speaking Spanish] -[man 2 laughs] 554 00:37:06,057 --> 00:37:08,059 [man and woman speaking Spanish] 555 00:37:08,351 --> 00:37:09,560 [man] Hola! 556 00:37:09,810 --> 00:37:11,520 Why have they sent you? 557 00:37:11,604 --> 00:37:13,272 -Disappointed? -[chuckles] 558 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 [female voice over PA system] 559 00:37:19,278 --> 00:37:21,781 [indistinct chatter] 560 00:37:22,740 --> 00:37:26,452 [Yaakov] I think we'll take this one. 561 00:37:27,203 --> 00:37:28,162 [official] Excellent. 562 00:37:29,080 --> 00:37:30,206 Good choice. 563 00:37:30,831 --> 00:37:32,375 [Hanna in French] 564 00:37:33,209 --> 00:37:34,043 [in Spanish] Yes. 565 00:37:34,669 --> 00:37:39,215 [Yaakov] And an apartment for my assistant. Nothing fancy. 566 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 [official in Spanish] 567 00:37:42,051 --> 00:37:42,969 Mm-hmm. 568 00:37:43,052 --> 00:37:45,304 Keep your hands to yourself. 569 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 Or Malkin will kick my ass? 570 00:37:47,932 --> 00:37:49,058 I'll kick your ass. 571 00:37:49,141 --> 00:37:51,227 There's still the thing with you two. 572 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 [Yaakov] He'll let you down, you know? 573 00:37:54,105 --> 00:37:55,856 [Yaakov] He lets everyone down. 574 00:37:57,400 --> 00:38:00,987 [birds chirping] 575 00:38:05,074 --> 00:38:09,912 [Yaakov] Ladies and gentlemen, behold, terra, the best safe house money can buy. 576 00:38:11,372 --> 00:38:13,749 With the finest in counter-surveillance technology. 577 00:38:46,073 --> 00:38:49,201 [Eichmann] I've lived enough of life looking over my shoulder. 578 00:38:49,910 --> 00:38:54,415 I only did what little I could in Germany's fight against her enemy. 579 00:38:54,915 --> 00:38:57,084 [applause] 580 00:38:57,168 --> 00:39:00,254 [Carlos] What a narrative. What tales. 581 00:39:00,338 --> 00:39:01,756 [Carlos] Tell me, 582 00:39:01,839 --> 00:39:05,051 these story telling sessions, are they for money or for pleasure? 583 00:39:05,760 --> 00:39:09,889 For posterity, to correct the lies told by those swine at Nuremberg. 584 00:39:09,972 --> 00:39:11,182 [Carlos] Huh. 585 00:39:11,640 --> 00:39:16,479 You left so quickly after our rally, we didn't have a chance to talk. 586 00:39:16,562 --> 00:39:19,148 I wasn't aware a discussion was to be had, Carlos. 587 00:39:22,526 --> 00:39:24,278 You saw the support we have. 588 00:39:24,862 --> 00:39:28,532 The government is teetering. Soon we can come out of the shadows. 589 00:39:29,116 --> 00:39:31,160 All we need is organization. 590 00:39:31,994 --> 00:39:33,412 A mind like yours. 591 00:39:37,875 --> 00:39:40,920 -[Peter] Who's this Fuldner guy? -[Aharoni] SS Officer. 592 00:39:41,504 --> 00:39:42,963 Worked with the Vatican, 593 00:39:43,047 --> 00:39:47,093 then Peron to get Hitler's higher-ranking officers out of Europe. 594 00:39:47,635 --> 00:39:51,263 They keep a low profile, but they'll make themselves known if we slip up. 595 00:39:52,181 --> 00:39:54,934 -I've written this all down. -Oh. 596 00:39:55,518 --> 00:39:58,479 Yeah, I'll read this. 597 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 Right. 598 00:40:02,900 --> 00:40:05,486 [bird tweeting] 599 00:40:13,536 --> 00:40:16,247 [crickets chirrup] 600 00:40:16,664 --> 00:40:18,582 [birds chirping] 601 00:40:36,559 --> 00:40:39,145 [car puttering] 602 00:40:44,859 --> 00:40:46,485 [Peter] The man is a human metronome. 603 00:40:46,569 --> 00:40:50,322 Every morning he goes to work at a Mercedes factory in Gonzales Catan, 604 00:40:50,865 --> 00:40:53,451 same time, same two buses, there and back. 605 00:40:53,784 --> 00:40:55,786 [man] Why don't we grab him at the factory? 606 00:40:55,870 --> 00:40:58,247 [Rafi] It's too public. One witness and we're screwed. 607 00:40:58,330 --> 00:41:02,376 [Peter] And on his journey home it's darker,�there's fewer witnesses. 608 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 [Dani] Any blind spots? 609 00:41:04,170 --> 00:41:07,006 There are lamp posts here, here,�and here. 610 00:41:07,089 --> 00:41:10,968 There's a blind spot about five meters. Should be pitch black at night. 611 00:41:11,051 --> 00:41:12,803 That's where you grab him, 612 00:41:12,887 --> 00:41:15,306 and then�hold him here a few hours ahead of flying. 613 00:41:15,389 --> 00:41:17,975 -[Peter] Can we get him to the airport? -No, It's too dangerous. 614 00:41:18,517 --> 00:41:22,521 [Hanna] I'll be giving him micro doses of Haloperidol throughout security. 615 00:41:22,605 --> 00:41:24,315 The set-up needs to be precise, 616 00:41:24,398 --> 00:41:26,734 so fixing�it in the back of the car, it's too risky. 617 00:41:27,359 --> 00:41:30,946 The wrong dose and he could slip�into cardiac arrest. 618 00:41:32,740 --> 00:41:34,825 Okay. Everyone got what they need? 619 00:41:34,992 --> 00:41:36,202 [Yaakov] Strips of soft metal. 620 00:41:36,285 --> 00:41:38,245 -[Harel] Okay. -Tin, ideally. 621 00:41:38,329 --> 00:41:39,580 [Ilani] Write it down. 622 00:41:39,747 --> 00:41:42,583 I'm putting together a squad of sayanim to help. 623 00:41:42,750 --> 00:41:44,793 Are we sure we can trust the local Jews 624 00:41:44,877 --> 00:41:46,879 to be loyal to us and not the Argentines? 625 00:41:46,962 --> 00:41:48,881 Yeah. Efraim worked with them before, right? 626 00:41:48,964 --> 00:41:52,510 Yeah, that's correct. They know the city, speak the language. 627 00:41:52,635 --> 00:41:53,886 They'll help limit our exposure. 628 00:41:54,678 --> 00:41:57,973 People are gonna say it's a real international Jewish conspiracy. 629 00:41:58,057 --> 00:41:59,767 -[everyone chuckles] -[Harel] Okay. Hey, 630 00:41:59,850 --> 00:42:01,602 the plane will arrive in four days. 631 00:42:01,810 --> 00:42:04,647 This is the last time you're gonna see me until we have him. 632 00:42:05,314 --> 00:42:07,483 If you need me, leave me a note at the Embassy. 633 00:42:07,566 --> 00:42:10,194 Otherwise, no contact in case I'm followed. 634 00:42:10,319 --> 00:42:12,780 We'll exchange money and documents�in cafes. 635 00:42:13,280 --> 00:42:16,075 From now on, every move you make,�and every second it takes, 636 00:42:16,158 --> 00:42:19,161 counts for everything, so don't make any stupid mistakes. 637 00:42:19,245 --> 00:42:20,621 That's very inspiring. 638 00:42:22,748 --> 00:42:25,459 [car engines motoring] 639 00:42:28,295 --> 00:42:30,631 -[Moshe] What about his family? -[radio in Spanish] 640 00:42:30,714 --> 00:42:32,633 [Moshe] What if they call the police or worse? 641 00:42:32,716 --> 00:42:34,843 [Peter] Authorities aren't gonna stick their necks out 642 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 for a Nazi on Independence Day. 643 00:42:36,262 --> 00:42:39,974 And the safe house still isn't right. I'm telling you. Three days isn't enough. 644 00:42:40,057 --> 00:42:42,393 We're gonna make it work. Relax. Stop worrying. 645 00:42:43,978 --> 00:42:47,648 [radio volume increases] 646 00:42:47,731 --> 00:42:50,609 [Moshe] Sounds like�Khrushchev got some American. 647 00:42:51,860 --> 00:42:54,238 -Spy pilot I think. -[Peter] Shit. 648 00:42:55,155 --> 00:42:56,198 Poor guy. 649 00:42:57,032 --> 00:43:01,370 I hear the Commies like�to use their fingernails, tear 'em out. 650 00:43:01,453 --> 00:43:05,583 [Peter] Shots of adrenaline straight after,�stops you from fainting. 651 00:43:07,042 --> 00:43:08,961 [Moshe] Think the Argies would do that to us? 652 00:43:10,296 --> 00:43:13,132 [Moshe] You ever think about whether we'll get to do that to him? 653 00:43:15,092 --> 00:43:16,719 [Peter] That's not why we're here. 654 00:43:16,927 --> 00:43:18,304 [Moshe] Come on, Habibi. 655 00:43:18,804 --> 00:43:21,473 You're telling me that after what that fuck did to us, 656 00:43:21,557 --> 00:43:24,810 you didn't want someone here ready and willing to make him scream? 657 00:43:28,355 --> 00:43:31,317 [construction outside] 658 00:43:38,532 --> 00:43:41,702 -You can have the bed, sir. -Yaakov, son of a bitch. 659 00:43:42,411 --> 00:43:46,165 [Ilani] ...and never return to the same store in the same day. 660 00:43:46,665 --> 00:43:48,459 You'll work in shifts. 661 00:43:48,876 --> 00:43:50,961 -My father... -[Ilani] Graciela? 662 00:43:51,670 --> 00:43:54,131 My father said we'd be paid? 663 00:43:55,507 --> 00:43:57,968 Expenses only, I'm afraid. 664 00:43:59,011 --> 00:44:03,140 The real reward will be when Rabbi Levy�dedicates a hymn to you. 665 00:44:03,223 --> 00:44:04,475 [everyone chuckles] 666 00:44:04,558 --> 00:44:08,103 Graciela, you'll work in the safe house.�The rest of you... 667 00:44:08,228 --> 00:44:11,940 [upbeat instrumental tango music] 668 00:44:13,442 --> 00:44:15,527 -[Hanna] Do you want another one? -[Peter] Maybe. 669 00:44:15,611 --> 00:44:16,612 [Hanna laughs] 670 00:44:17,821 --> 00:44:21,283 [upbeat instrumental tango music] 671 00:44:22,785 --> 00:44:24,745 [stop watch ticks, stops] 672 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 One more. 673 00:44:34,546 --> 00:44:38,258 -[instrumental tango music continues] -[typewriter clacks] 674 00:44:44,682 --> 00:44:46,558 -Hey, Moshe. -[Moshe] Yeah. 675 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Gracias. 676 00:44:49,019 --> 00:44:53,148 -[upbeat instrumental tango music] -[indistinct chatter and laughter] 677 00:45:13,585 --> 00:45:18,006 [instrumental tango music continues] 678 00:45:29,852 --> 00:45:33,480 [train horn blows] 679 00:45:44,324 --> 00:45:45,367 Easy. http://worldmkv.com/ 680 00:45:45,451 --> 00:45:50,831 [heart beating slowly] 681 00:45:53,375 --> 00:45:58,589 -[indistinct chatter] -[heart beating] 682 00:46:00,549 --> 00:46:06,054 -[indistinct chatter] -[heart beating] 683 00:46:09,349 --> 00:46:10,976 -[soldiers laughing] -[camera snapping] 684 00:46:12,352 --> 00:46:16,607 [heartbeat speeds up, grows louder] 685 00:46:16,690 --> 00:46:19,860 [crickets chirrup] 686 00:46:37,586 --> 00:46:38,796 Talk to me. 687 00:46:43,550 --> 00:46:45,511 I saw him with his boy. 688 00:46:48,472 --> 00:46:51,725 His son. Beautiful little boy. 689 00:46:54,645 --> 00:46:56,730 They were watching the trains go by. 690 00:47:04,696 --> 00:47:06,114 We're gonna get him. 691 00:47:16,083 --> 00:47:17,835 He needs catching first. 692 00:47:24,383 --> 00:47:27,761 MAY 11TH, 1960 693 00:47:49,741 --> 00:47:51,243 [exhales] 694 00:47:52,286 --> 00:47:53,745 [exhales] 695 00:47:56,290 --> 00:47:57,583 [exhales] 696 00:47:57,833 --> 00:47:58,876 [sighs] 697 00:48:19,605 --> 00:48:22,816 [indistinct chatter] 698 00:49:38,725 --> 00:49:41,353 -[man 1 in Spanish] Need any help? -[man 2 in Spanish] No, thank you. 699 00:49:41,436 --> 00:49:42,312 [man 3] No. 700 00:49:42,813 --> 00:49:44,106 [thunder rumbles] 701 00:49:48,527 --> 00:49:50,028 Who the hell was that? 702 00:49:52,197 --> 00:49:53,865 You ever seen that guy before? 703 00:49:54,241 --> 00:49:55,492 [Peter] Here he comes. 704 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 [bus approaches] 705 00:50:04,334 --> 00:50:06,003 I don't wanna touch his mouth. 706 00:50:12,342 --> 00:50:13,885 [brakes screech] 707 00:50:34,489 --> 00:50:36,742 -[Peter] Where is he? -[Rafi] Shit. He knows. He must know. 708 00:50:36,825 --> 00:50:37,951 [Aharoni] We need to leave. 709 00:50:38,035 --> 00:50:40,328 His wife and kid are home. He wouldn't leave without them. 710 00:50:40,412 --> 00:50:42,622 -[Rafi] He's done it before. -We have to warn the others. 711 00:50:42,706 --> 00:50:44,041 Let's go. Let's go! 712 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 [bus driving] 713 00:50:58,513 --> 00:50:59,389 Look. 714 00:51:07,105 --> 00:51:08,607 [brakes screech] 715 00:51:13,737 --> 00:51:15,447 [bus accelerates] 716 00:51:31,630 --> 00:51:32,464 Him.. 717 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 -[Moshe] It's him. -[Aharoni] Why is there a second bus? 718 00:51:38,345 --> 00:51:41,098 And that cyclist. I don't know, something feels off. 719 00:51:44,434 --> 00:51:45,477 Your call. 720 00:51:47,270 --> 00:51:48,396 Start the engine. 721 00:51:50,690 --> 00:51:52,526 [thunder rumbles] 722 00:51:52,609 --> 00:51:54,152 [Peter whispering in Spanish] 723 00:51:56,655 --> 00:51:58,073 [whispering in Spanish] 724 00:52:09,709 --> 00:52:11,503 [whispering in Spanish] 725 00:52:19,469 --> 00:52:21,179 [Peter speaking in Spanish] 726 00:52:23,974 --> 00:52:26,685 -[thunder rumbles] -[Eichmann grunts] 727 00:52:27,727 --> 00:52:28,645 [Eichmann groans] 728 00:52:31,982 --> 00:52:34,401 [grunts continue] 729 00:52:35,110 --> 00:52:36,361 [screams] Ah! 730 00:52:42,742 --> 00:52:44,035 [grunts] 731 00:52:54,796 --> 00:52:56,381 [grunts] 732 00:52:59,467 --> 00:53:01,636 [grunts continue] 733 00:53:04,014 --> 00:53:05,390 [Hanna] Ah. 734 00:53:06,850 --> 00:53:08,059 [Hanna grunts] 735 00:53:08,435 --> 00:53:11,229 -Get the sedative. I got him. -Make a sound and I'll kill you. 736 00:53:12,522 --> 00:53:14,733 [Peter] Just be quiet, you'll be all right. 737 00:53:17,152 --> 00:53:18,403 [driver] Hang on! 738 00:53:27,370 --> 00:53:29,080 [Rafi] Okay. Let's go. 739 00:54:20,924 --> 00:54:22,259 [Peter] Cover his hands. 740 00:54:29,849 --> 00:54:32,435 [guard speaking Spanish] Diplomatic plates. Wave them through. 741 00:54:32,644 --> 00:54:34,813 [indistinct chatter in Spanish] 742 00:55:28,575 --> 00:55:31,536 If you speak without being spoken to, you will be gagged. 743 00:55:35,123 --> 00:55:36,624 Open your eyes. 744 00:55:50,597 --> 00:55:52,515 I want you to tell me your name. 745 00:55:55,477 --> 00:55:58,396 [Eichmann] My name is Ricardo Klement. I'm a Jew from Palestine. 746 00:55:58,480 --> 00:55:59,481 No, you're not. 747 00:55:59,564 --> 00:56:01,566 [Eichmann] I was born in Serona, the German quarter. 748 00:56:01,649 --> 00:56:03,193 I know my prayers. Listen. 749 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 Tell me your name. 750 00:56:04,194 --> 00:56:08,156 Shma Yisrael, adonai elohenu, adonai echad. 751 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 [Eichmann] You see? 752 00:56:12,869 --> 00:56:14,287 You've made a mistake. 753 00:56:14,954 --> 00:56:16,039 [chuckles] 754 00:56:18,500 --> 00:56:21,086 Drop me anywhere. Blindfold me. 755 00:56:21,836 --> 00:56:23,713 I won't tell anyone what you've done. 756 00:56:25,507 --> 00:56:27,258 [in Hebrew] Where did you live? 757 00:56:28,885 --> 00:56:30,970 I'll admit I'm a little rusty. 758 00:56:31,763 --> 00:56:35,308 You were born in Solingen in 1906. 759 00:56:35,850 --> 00:56:37,685 Your father was named Adolf. 760 00:56:38,269 --> 00:56:41,356 -Your mother Maria Shefferling. -I don't know those names. 761 00:56:43,358 --> 00:56:45,485 It's not true. My surname's Klement. 762 00:56:45,568 --> 00:56:48,571 Yet the boy you raise has the name Eichmann, does he not? 763 00:56:48,655 --> 00:56:50,824 His father died during the war. 764 00:56:52,283 --> 00:56:55,537 So, you let another man's progeny call you father. 765 00:57:00,291 --> 00:57:01,918 What is your current profession? 766 00:57:02,001 --> 00:57:03,586 Foreman. Mercedes Benz factory. 767 00:57:03,670 --> 00:57:06,131 -Current address. -14 Garibaldi Street. 768 00:57:06,214 --> 00:57:07,632 -What is-- -What is your wife's name? 769 00:57:07,715 --> 00:57:09,384 Vera. Vera Liebl. 770 00:57:09,467 --> 00:57:11,928 Who is your son Klaus's father? What is your name? 771 00:57:13,430 --> 00:57:14,931 I am Ricardo Klement. 772 00:57:15,932 --> 00:57:18,685 So, you raise another man's child, 773 00:57:18,768 --> 00:57:20,895 but you feel only obligation, correct? 774 00:57:21,980 --> 00:57:24,065 Should something happen to him, like, 775 00:57:24,732 --> 00:57:27,444 oh, I don't know, let's say he should suddenly... 776 00:57:29,279 --> 00:57:30,905 disappear tomorrow, 777 00:57:32,198 --> 00:57:33,825 a part of you wouldn't care? 778 00:57:39,289 --> 00:57:42,083 You once had a mistress named Maria Masenbucher. 779 00:57:42,167 --> 00:57:44,502 -Did you not? -Not that I recall. 780 00:57:45,420 --> 00:57:48,006 That's interesting, because she gave us a picture. 781 00:57:55,597 --> 00:57:57,724 Do you recognize the man in this picture? 782 00:58:00,101 --> 00:58:01,686 I can't see him clearly. 783 00:58:02,103 --> 00:58:03,646 Who has his glasses? 784 00:58:11,821 --> 00:58:14,032 The man in this picture is you. 785 00:58:14,616 --> 00:58:18,745 SS number 45381. Am I correct? 786 00:58:21,873 --> 00:58:26,127 Again. Your number was 45381. 787 00:58:26,503 --> 00:58:29,923 [Aharoni] Your number was 45381. 788 00:58:30,006 --> 00:58:34,010 45381. 45381! 789 00:58:34,093 --> 00:58:37,013 It was 4-5-3-2-6. 790 00:58:47,524 --> 00:58:49,317 Enough. I accept my fate. 791 00:58:51,986 --> 00:58:53,988 My name is Adolf Eichmann. 792 00:59:00,453 --> 00:59:02,038 -L'Chaim. -L'Chaim. 793 00:59:02,121 --> 00:59:03,998 -L'Chaim. -[all] L'Chaim. 794 00:59:04,082 --> 00:59:05,583 [cheering and chuckles] 795 00:59:05,833 --> 00:59:08,127 -[Rafi] All right. -[Hanna laughs] 796 00:59:08,378 --> 00:59:10,004 [more chuckles and laughs] 797 00:59:10,380 --> 00:59:12,465 [Rafi] Enjoy. We pack up after dinner. 798 00:59:13,508 --> 00:59:14,467 What's wrong? 799 00:59:16,219 --> 00:59:17,470 [Peter] We've got him. 800 00:59:19,556 --> 00:59:20,390 Peace? 801 00:59:23,059 --> 00:59:28,231 My mama spends her days in a dark apartment alone, 802 00:59:28,773 --> 00:59:30,817 because of what men like him have done. 803 00:59:31,985 --> 00:59:34,320 When she can see the look on Eichmann's face 804 00:59:34,404 --> 00:59:36,906 when he finds himself in a country full of us, 805 00:59:37,865 --> 00:59:39,325 that's when I'll have peace. 806 00:59:44,914 --> 00:59:48,001 Come on, Klaus. Rack your brain. Who knew? 807 01:00:01,389 --> 01:00:02,515 [loud knocking] 808 01:00:03,016 --> 01:00:05,393 [dog barking] 809 01:00:06,894 --> 01:00:08,646 -[officer] Lothar Hermann? -[in Spanish] Yes. 810 01:00:08,855 --> 01:00:10,481 [officer in Spanish] Is your daughter home? 811 01:00:11,065 --> 01:00:12,817 [Lothar in Spanish] She's out of the country. 812 01:00:13,276 --> 01:00:14,819 [officer in Spanish] Take him. 813 01:00:14,902 --> 01:00:17,238 [Lothar speaking in Spanish] 814 01:00:17,322 --> 01:00:18,573 [Lothar speaking Spanish] 815 01:00:18,656 --> 01:00:22,035 [car motoring away] 816 01:00:24,245 --> 01:00:26,331 [airport worker speaking in Spanish] 817 01:00:28,291 --> 01:00:29,876 [Ilani in Spanish] Is the plane ready? 818 01:00:30,168 --> 01:00:31,669 [in Spanish] I've got bad news. 819 01:00:33,129 --> 01:00:35,882 [Peter] All right, let's get changed and get out of here. 820 01:00:35,965 --> 01:00:37,300 [Ilani] Listen everyone. 821 01:00:38,217 --> 01:00:40,345 [door opens and closes] 822 01:00:41,763 --> 01:00:43,097 There is a problem with the flight. 823 01:00:43,181 --> 01:00:44,349 -[Peter] What? -[Harel] What? 824 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 The airport says it's delayed by ten days. 825 01:00:46,768 --> 01:00:49,312 -Nobody knows. -[Peter] Shit. Ten days! Oh, shit. 826 01:00:50,229 --> 01:00:53,399 It's coincidence. It's too soon for anyone to know. 827 01:00:53,483 --> 01:00:55,652 -Not if they found the glasses. -[Aharoni] They know. 828 01:00:55,735 --> 01:01:00,657 [Rafi] Okay. Ephraim, tomorrow morning you and Moshe, you return the cars. 829 01:01:00,740 --> 01:01:03,159 If they quibble about damages, you pay whatever they say. 830 01:01:03,242 --> 01:01:05,119 -[Ilani] We'll need money. -I'll take care of it. 831 01:01:05,203 --> 01:01:07,955 We're gonna need to watch him 24 hours a day. We'll do it in shifts. 832 01:01:08,039 --> 01:01:09,666 Now you need us in the room with him? 833 01:01:09,749 --> 01:01:11,834 He could swallow his tongue, try to hang himself. 834 01:01:11,918 --> 01:01:14,045 We're not gonna let him get out of this. Understood? 835 01:01:15,129 --> 01:01:17,507 [Rafi] Aharoni's the only one who speaks to him. 836 01:01:17,590 --> 01:01:20,343 If you have something to say, keep it to yourself. Got it? 837 01:01:20,426 --> 01:01:21,803 [Moshe] And if they find us? 838 01:01:22,303 --> 01:01:24,138 We're not just gonna let him go, are we? 839 01:01:24,222 --> 01:01:25,306 [Rafi] Hey. Shh. 840 01:01:25,390 --> 01:01:28,518 -Quiet. He can hear everything. -[Peter] We have him. 841 01:01:29,686 --> 01:01:34,774 Now we just lay low, play the "who's the worst cook than Rafi?" game. 842 01:01:34,857 --> 01:01:36,734 -Mm-hmm. -[Peter] Hard part's over. 843 01:01:43,032 --> 01:01:47,578 [birds chirping] 844 01:01:50,164 --> 01:01:51,416 [loud clunk] 845 01:02:04,595 --> 01:02:06,347 [bed rattles] 846 01:02:30,037 --> 01:02:32,206 [vapor escaping] 847 01:03:12,413 --> 01:03:15,583 [indistinct chatter] 848 01:03:25,927 --> 01:03:29,222 [Rafi] Germany issued an extradition request a few months back 849 01:03:29,347 --> 01:03:31,265 and they suspect he's hiding here, too. 850 01:03:31,349 --> 01:03:33,768 [Harel] Okay. From now on, nobody leave this house. 851 01:03:33,851 --> 01:03:36,729 -[Aharoni] That's right. We all sit tight. -[Hanna] A scared old blind man. 852 01:03:36,813 --> 01:03:39,232 -It's our fault they got him. -[Peter] What are you doing here? 853 01:03:39,315 --> 01:03:41,150 [Hanna] Peter, listen to this. [sighs] 854 01:03:42,610 --> 01:03:46,322 The police arrested Lothar Hermann, claiming he's Joseph Mengele. 855 01:03:46,405 --> 01:03:48,366 -Joseph Mengele. -[Rafi] Yeah. 856 01:03:48,449 --> 01:03:49,951 The angel of death himself. 857 01:03:50,034 --> 01:03:52,370 -[Hanna] This is a bad joke. -This is Fuldner's people. 858 01:03:52,453 --> 01:03:53,830 They're using him as bait. 859 01:03:53,913 --> 01:03:56,833 [Harel] It's worse than that. El Al is refusing to send a plane. 860 01:03:57,208 --> 01:03:59,085 They say first they need something from us. 861 01:04:00,586 --> 01:04:04,507 A signed document from Eichmann saying he'll willingly come to Israel. 862 01:04:04,590 --> 01:04:05,424 [Peter] What? 863 01:04:05,508 --> 01:04:07,468 -They're out of their minds. -Enough! 864 01:04:10,555 --> 01:04:12,014 Can't we have Dani fake it? 865 01:04:12,098 --> 01:04:14,600 No, we have no idea what his signature looks like. 866 01:04:14,684 --> 01:04:15,518 Aharoni. 867 01:04:17,353 --> 01:04:19,355 Can you squeeze a signature out of him? 868 01:04:20,731 --> 01:04:21,858 Can you? 869 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 Of course, yeah. 870 01:04:24,277 --> 01:04:27,947 Well, he's going to need to read it. Did you replace the glasses that you lost? 871 01:04:31,868 --> 01:04:34,537 Thank you. For these. 872 01:04:37,456 --> 01:04:38,541 [Eichmann] I'm grateful. 873 01:04:52,471 --> 01:04:55,892 You want me to stand trial in place of an entire regime? 874 01:04:56,392 --> 01:04:58,519 I'm offering you a fair trial. 875 01:04:58,686 --> 01:05:02,690 If these are German crimes, they should be tried in German courts. 876 01:05:04,483 --> 01:05:07,737 -That's not an option. -Ask your superiors to negotiate. 877 01:05:08,112 --> 01:05:09,864 If they refuse, I do, too. 878 01:05:10,948 --> 01:05:12,950 I've no desire to be your scapegoat. 879 01:05:13,034 --> 01:05:17,663 I'd argue the Architect of the Final Solution has plenty to answer for. 880 01:05:18,247 --> 01:05:22,710 The Architect... of the Final Solution. 881 01:05:22,793 --> 01:05:25,588 -Do you deny your title? -We love nicknames. 882 01:05:27,214 --> 01:05:29,175 They used to call me the Little Jew. 883 01:05:29,759 --> 01:05:31,052 Did you know that? 884 01:05:34,221 --> 01:05:35,973 I read about Nuremberg. 885 01:05:37,475 --> 01:05:40,686 Those swine,�Wisliceny and H?ttl. 886 01:05:42,188 --> 01:05:44,398 Blaming the absent to escape the noose. 887 01:05:44,482 --> 01:05:47,360 Well, then refute them. Come to Israel. 888 01:05:47,860 --> 01:05:49,570 Make your case to the world. 889 01:05:51,447 --> 01:05:53,115 I would rather die... 890 01:05:53,783 --> 01:05:57,745 than have my history told the way someone else would like it to have been. 891 01:05:59,163 --> 01:06:01,874 You have no interest in what�I have to say, 892 01:06:02,375 --> 01:06:05,086 unless it confirms what you think you already know. 893 01:06:06,379 --> 01:06:09,799 [Aharoni] Tell me, what is it that I think I already know? 894 01:06:10,341 --> 01:06:11,801 The... 895 01:06:14,553 --> 01:06:16,639 -May I have a cigarette? -You may not. 896 01:06:20,309 --> 01:06:23,312 [Eichmann] The exact consequences of my work�were kept hidden from me. 897 01:06:23,396 --> 01:06:26,440 I was merely a cog in a machine... 898 01:06:26,524 --> 01:06:29,318 -[indistinct chatter] -...digging its way to hell. 899 01:06:31,779 --> 01:06:35,741 By the end, I was chained to my desk. 900 01:06:36,242 --> 01:06:37,827 Twenty hours a day. 901 01:06:40,204 --> 01:06:42,164 My job was simple. 902 01:06:43,082 --> 01:06:45,710 Save the country I love from being destroyed. 903 01:06:48,254 --> 01:06:50,006 Is your job any different? 904 01:06:52,466 --> 01:06:56,053 But none of what I say matters. Your lawyers and your lying press 905 01:06:57,054 --> 01:07:00,766 will try the man they think they know, not the one who sits before you now. 906 01:07:08,816 --> 01:07:11,444 [Rafi] Forty, sixty, eighty, five hundred. 907 01:07:11,986 --> 01:07:13,070 Okay. 908 01:07:16,365 --> 01:07:17,199 Graciela? 909 01:07:21,495 --> 01:07:22,747 -[Rafi] Eh... -Si? 910 01:07:23,414 --> 01:07:24,665 [Rafi] Uh, groceries. 911 01:07:38,596 --> 01:07:40,139 [Aharoni] Can someone else feed him? 912 01:07:40,222 --> 01:07:42,099 -[Moshe] It's your turn. -[Aharoni] I know. 913 01:07:43,267 --> 01:07:46,062 I'm... I'm asking for a favor. 914 01:07:58,199 --> 01:07:59,575 [chewing] 915 01:08:00,326 --> 01:08:01,368 [inhales] 916 01:08:02,203 --> 01:08:03,829 [inhales heavily] 917 01:08:12,797 --> 01:08:13,881 [clears throat] 918 01:08:15,049 --> 01:08:16,300 [inhales] 919 01:08:18,427 --> 01:08:20,429 [chewing] 920 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 [Peter] All done. 921 01:08:35,402 --> 01:08:37,905 You're the man who grabbed me. I know your voice. 922 01:08:42,118 --> 01:08:43,077 Yes. 923 01:08:46,413 --> 01:08:49,250 Please, just tell me. My family, are they safe? 924 01:09:08,269 --> 01:09:12,731 -[church bells toll] -[doves chirping] 925 01:09:15,526 --> 01:09:17,069 [Klaus] You said you had news. 926 01:09:20,156 --> 01:09:23,742 Do you know the number of people buried here because they wouldn't listen? 927 01:09:23,826 --> 01:09:26,203 Everyone should visit this place once in a while 928 01:09:26,287 --> 01:09:32,126 to remember things can go the wrong way if you don't behave the proper way. 929 01:09:32,960 --> 01:09:36,213 Two Jews returned a rented Buick to a shop near Acassuso. 930 01:09:36,797 --> 01:09:38,883 [Carlos] They paid for it in US dollars, 931 01:09:39,508 --> 01:09:41,385 but the vendor called the police 932 01:09:41,468 --> 01:09:44,638 when he saw the license plate had been tampered with. 933 01:09:44,722 --> 01:09:46,974 -And the rental documents? -We don't know. 934 01:09:47,057 --> 01:09:48,976 Their identification was forged. 935 01:09:49,852 --> 01:09:51,729 We'll talk to shopkeepers. 936 01:09:51,812 --> 01:09:55,524 If so much as an empanada is paid for in dollars, I want us to know. 937 01:10:00,321 --> 01:10:01,989 [Peter] It's too tight. 938 01:10:02,072 --> 01:10:04,700 [Ilani] Don't any of them come with some actual shape to them? 939 01:10:05,576 --> 01:10:08,579 -Is there any medium? Okay. -[Harel] We are running out of time. 940 01:10:08,662 --> 01:10:10,122 [Harel] We have to get the signature. 941 01:10:10,206 --> 01:10:11,707 [Aharoni] He's being belligerent. 942 01:10:11,790 --> 01:10:14,501 The problem is he's got no incentive to sign it. 943 01:10:14,585 --> 01:10:17,296 If the easy way doesn't work, do it the hard way. 944 01:10:17,379 --> 01:10:18,631 You have my permission. 945 01:10:18,714 --> 01:10:23,344 This guy convinced rabbis to load the trains themselves. 946 01:10:23,886 --> 01:10:25,095 [Peter] And not by force. 947 01:10:26,722 --> 01:10:29,475 You can't strong arm a guy like that, 948 01:10:30,142 --> 01:10:34,730 but if we can relate to him, if you appeal to his-- 949 01:10:34,813 --> 01:10:35,773 Humanity? 950 01:10:36,690 --> 01:10:40,653 His ego�makes him feel like he's in control. 951 01:10:40,736 --> 01:10:43,906 I appreciate you're trying to help, but he's as slippery as they come. 952 01:10:43,989 --> 01:10:48,619 Spots tricks a mile away. This only works if we wear him down. 953 01:10:48,702 --> 01:10:50,996 If he knows there's no escape, eventually he'll yield. 954 01:10:51,080 --> 01:10:52,957 -That's not working. -You've done your job. 955 01:10:53,499 --> 01:10:55,000 Will you leave me to do mine? 956 01:11:09,265 --> 01:11:11,850 [Eichmann] Let's put the shoe on your foot, shall we? 957 01:11:12,434 --> 01:11:15,271 You're a soldier ordered to make me sign this, 958 01:11:15,354 --> 01:11:18,732 but are you or your superiors responsible for that order? 959 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 I'm offering you a fair trial. 960 01:11:34,915 --> 01:11:36,000 [banging] 961 01:11:36,083 --> 01:11:37,167 [sigh] 962 01:11:38,919 --> 01:11:40,170 [banging continues] 963 01:11:45,342 --> 01:11:47,886 [Eichmann] Herr Captor, I need the lavatory, please. 964 01:11:48,470 --> 01:11:51,640 It's quite serious. 965 01:11:57,313 --> 01:12:00,482 This would be much easier if I had something to read. 966 01:12:00,566 --> 01:12:02,776 Should we lend him your copy of Mein Kampf or mine? 967 01:12:05,738 --> 01:12:10,200 I remember visiting my father at the Tramway and Electrical. I was nine. 968 01:12:11,702 --> 01:12:14,288 He introduces me so proudly. 969 01:12:14,872 --> 01:12:19,585 "My boy!" He says, "This is my boy!" 970 01:12:20,502 --> 01:12:26,300 So, imagine my dismay when I had to use the bathroom and unleash sheer hell. 971 01:12:29,595 --> 01:12:31,555 [Eichmann groans] 972 01:12:32,264 --> 01:12:35,225 I said, "Everybody does it, Papa. Everybody shits." 973 01:12:38,937 --> 01:12:42,274 I think about that still, to this day. 974 01:12:45,652 --> 01:12:46,737 [sniffs] 975 01:12:47,571 --> 01:12:50,532 If only you'd cover my nose as well as my eyes. 976 01:12:51,241 --> 01:12:53,077 [Yaakov] So, this is the master race. 977 01:12:53,160 --> 01:12:55,704 Oh, we used to say to be the perfect Nazi, 978 01:12:55,788 --> 01:12:59,291 you had to be as slim as Goering, as tall as Goebbels, and as blond as Hitler! 979 01:12:59,375 --> 01:13:00,626 [laughs] 980 01:13:14,306 --> 01:13:16,266 May I wipe now, Herr Captor? 981 01:13:22,272 --> 01:13:24,566 [Eichmann] My family, are they safe, please? 982 01:13:30,614 --> 01:13:32,449 -Of course, they are. -[gasps] 983 01:13:33,117 --> 01:13:34,743 -What do you think of us? -Thank you. 984 01:13:34,827 --> 01:13:36,495 [clears throat] Thank you. 985 01:13:37,788 --> 01:13:39,289 Herr Captor. 986 01:13:42,000 --> 01:13:46,130 I wonder if I might keep speaking with you. 987 01:13:46,630 --> 01:13:49,675 That Jobnik they send, he won't listen. 988 01:13:49,758 --> 01:13:50,926 [door opens] 989 01:13:52,010 --> 01:13:53,262 [door closes] 990 01:13:54,012 --> 01:13:55,222 [sighs] 991 01:14:14,450 --> 01:14:17,619 Round face, straight brown hair. Heavy set. 992 01:14:17,911 --> 01:14:20,539 I want eyes at all major transit points. 993 01:14:20,622 --> 01:14:23,584 This is one of the Jews who took Ricardo Klement. 994 01:14:23,667 --> 01:14:26,003 -[Moshe] Do you want some more? -[Hanna] No, thank you. 995 01:14:26,753 --> 01:14:29,506 [Yaakov] Oh, great, beef again. 996 01:14:30,215 --> 01:14:31,842 I'd kill for a fish. 997 01:14:32,259 --> 01:14:34,011 [Rafi] Shut up and eat your cubed cheese. 998 01:14:34,094 --> 01:14:35,596 Why is it so bland? 999 01:14:35,929 --> 01:14:38,515 -[Aharoni] It's missing the bacteria. -Or a nice goat's cheese. 1000 01:14:38,599 --> 01:14:40,559 [Rafi] You know that Lifta cheese back home? 1001 01:14:41,059 --> 01:14:42,478 It's really strong. 1002 01:14:42,561 --> 01:14:45,981 [chuckling You remember when Miriam made a cheesecake with it by accident 1003 01:14:47,065 --> 01:14:49,818 and you ate a whole slice just to make her happy. 1004 01:14:50,027 --> 01:14:52,654 [laughing] "No, Mir, this is really good. Thank you." 1005 01:14:54,490 --> 01:14:56,116 You know, Lifta is an Arab cheese. 1006 01:14:56,783 --> 01:14:58,952 Is it?�I didn't, uh, 1007 01:14:59,203 --> 01:15:02,456 -ask to see its papers. -Oh, this is a joke, right? 1008 01:15:03,290 --> 01:15:05,375 [Moshe] Giving money to our enemies. 1009 01:15:05,459 --> 01:15:07,127 The people who want us dead. It's hilarious. 1010 01:15:07,211 --> 01:15:09,546 Aharoni, you tried that one yet? 1011 01:15:10,047 --> 01:15:12,799 -See if it works on Eichmann. -He'll sign. We're close. 1012 01:15:12,883 --> 01:15:15,093 We should string him up and beat a signature out of him. 1013 01:15:15,719 --> 01:15:18,597 [Moshe] That's what they'd do to us, but no, that'd be too easy. 1014 01:15:18,680 --> 01:15:20,098 Instead we have to feed him. 1015 01:15:20,891 --> 01:15:23,310 Relax, Moshe. It's just cheese. 1016 01:15:23,852 --> 01:15:25,020 [Ilani] Moshe. 1017 01:15:26,980 --> 01:15:28,315 You're up next. 1018 01:15:30,359 --> 01:15:31,735 No, it's all right. 1019 01:15:32,319 --> 01:15:33,737 [Peter] I'll take his shift. 1020 01:16:08,355 --> 01:16:09,731 [exhales] 1021 01:16:11,233 --> 01:16:12,401 Why won't you sign? 1022 01:16:12,484 --> 01:16:16,446 I'm an Argentine citizen accused of crimes committed in Germany. 1023 01:16:16,530 --> 01:16:17,823 Don't be modest. 1024 01:16:18,615 --> 01:16:22,119 Lithuania, Hungary, Poland. You were quite the traveler. 1025 01:16:22,202 --> 01:16:24,371 I should be tried in one of those countries. 1026 01:16:24,830 --> 01:16:25,664 Nah. 1027 01:16:27,874 --> 01:16:29,209 I don't buy it. 1028 01:16:35,716 --> 01:16:39,595 You can't win a war if soldiers don't follow their orders. 1029 01:16:39,678 --> 01:16:40,721 [Peter scoffs] 1030 01:16:41,263 --> 01:16:43,098 No, that's not good enough. 1031 01:16:44,224 --> 01:16:47,477 -The truth will out. -What is truth? Whose truth? 1032 01:16:51,356 --> 01:16:54,276 -No one will listen to me. -I wanna listen. 1033 01:16:54,359 --> 01:16:56,862 Be treated like a dog. A show trial. http://worldmkv.com/ 1034 01:16:58,030 --> 01:17:00,991 To pin everything on me. We held those, too, you know. 1035 01:17:01,074 --> 01:17:03,535 The preening prosecutors, the compliant judges. 1036 01:17:17,132 --> 01:17:19,092 [inhales] My God. This-- 1037 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 [sighs deeply] 1038 01:17:22,387 --> 01:17:23,889 [inhales] That's-- 1039 01:17:26,600 --> 01:17:28,101 You look like shit. 1040 01:17:30,354 --> 01:17:31,521 [sharp chuckle] 1041 01:17:39,029 --> 01:17:41,323 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 1042 01:17:41,406 --> 01:17:45,160 Some of your men want to. I can smell it when they're in the room. 1043 01:17:46,870 --> 01:17:50,332 -May I ask you something? -I'm not in a position to refuse. 1044 01:17:53,251 --> 01:17:56,838 Is it true you called the camps "liquidation machines"? 1045 01:17:56,922 --> 01:17:59,049 Mengele called you all kosher salami. 1046 01:17:59,132 --> 01:18:02,344 Everyone used flippant terms for dirty work. 1047 01:18:04,513 --> 01:18:08,016 -To make us seem like animals. -We're all animals. 1048 01:18:08,809 --> 01:18:10,977 Fighting for scraps on the Serengeti. 1049 01:18:11,812 --> 01:18:14,314 Some of us just have bigger teeth than others. 1050 01:18:20,779 --> 01:18:22,406 You know I tried to help. 1051 01:18:22,781 --> 01:18:25,951 For years, I got your people out of the country. 1052 01:18:27,077 --> 01:18:28,954 That was my solution. 1053 01:18:29,162 --> 01:18:32,207 I wanted the Jews sent to Madagascar. 1054 01:18:32,290 --> 01:18:36,169 Yes, dying of malaria is nicer than poisoned gas. Very thoughtful of you. 1055 01:18:37,879 --> 01:18:39,589 Other countries wouldn't take you. 1056 01:18:41,675 --> 01:18:44,761 But that didn't stop me from trying.�I negotiated. 1057 01:18:45,387 --> 01:18:47,347 With your Dr. Kasztner in Hungary. 1058 01:18:47,848 --> 01:18:49,808 Trucks for lives. 1059 01:18:50,684 --> 01:18:52,811 We tried to save Jewish lives. 1060 01:18:54,062 --> 01:18:55,313 He was a hero, 1061 01:18:56,314 --> 01:18:59,776 yet your people shot him in cold blood. Imagine what they'd do to me. 1062 01:19:02,654 --> 01:19:04,740 -[Peter] I didn't know about that. -Hmm. 1063 01:19:06,491 --> 01:19:08,660 That's why you're here, Herr Captor. 1064 01:19:09,202 --> 01:19:11,580 To make me think Israel will listen to me. 1065 01:19:11,663 --> 01:19:14,082 I just always fancied myself a barber. 1066 01:19:14,708 --> 01:19:15,751 Your razor. 1067 01:19:17,085 --> 01:19:18,295 The brand? 1068 01:19:20,046 --> 01:19:22,007 It's a lot older than you, I think. 1069 01:19:22,549 --> 01:19:24,801 From Solingen, like me. 1070 01:19:27,971 --> 01:19:29,639 My Papa died in Israel. 1071 01:19:31,600 --> 01:19:34,728 One of those pesky Jews who survived. 1072 01:19:34,811 --> 01:19:35,687 [Adolf] Oh. 1073 01:19:36,229 --> 01:19:38,023 So, you didn't lose anyone. 1074 01:19:39,608 --> 01:19:40,650 I'm glad. 1075 01:19:41,568 --> 01:19:46,448 I don't know what I'd have become if my family had... 1076 01:19:56,625 --> 01:19:57,709 [Peter] I spoke to him. 1077 01:19:59,085 --> 01:20:00,295 [Hanna] Why? 1078 01:20:01,254 --> 01:20:02,798 I was trying to get him to sign. 1079 01:20:04,049 --> 01:20:05,926 -Curious. -What did he say to you? 1080 01:20:07,469 --> 01:20:09,304 He said we're all animals. 1081 01:20:11,181 --> 01:20:12,224 The Jews? 1082 01:20:12,307 --> 01:20:15,644 No, no, everybody. Jews, Germans. All animals. 1083 01:20:19,815 --> 01:20:20,857 Bullshit. 1084 01:20:23,276 --> 01:20:25,987 If we're animals, he would be in pieces now. 1085 01:20:26,071 --> 01:20:28,323 -He says he was following orders. -He chose to do it. 1086 01:20:30,367 --> 01:20:32,911 And we are choosing to keep him alive. 1087 01:20:34,120 --> 01:20:36,957 To let him speak, but not here, not now. 1088 01:20:43,421 --> 01:20:44,631 Keep your distance. 1089 01:20:49,719 --> 01:20:52,055 -[music playing] -[Peter] Eleven... 1090 01:20:52,931 --> 01:20:53,807 twelve... 1091 01:20:55,183 --> 01:20:56,268 thirteen. 1092 01:20:56,560 --> 01:20:57,936 The boys love this. 1093 01:20:58,019 --> 01:20:59,563 -Fourteen -I prefer the older stuff. 1094 01:20:59,646 --> 01:21:01,356 -Carlito Gardel. -Fifteen. 1095 01:21:01,439 --> 01:21:04,067 -El Zorzal Criollo. -Sixteen. 1096 01:21:04,943 --> 01:21:06,695 -Seventeen. -[pants] Enough. 1097 01:21:07,195 --> 01:21:09,489 -Enough? -Enough. 1098 01:21:13,368 --> 01:21:15,745 [pants] Tell me about you, 1099 01:21:17,038 --> 01:21:18,373 Herr Captor. 1100 01:21:19,249 --> 01:21:22,252 I want to know what it was that brought our lives together like this. 1101 01:21:23,295 --> 01:21:24,462 [laughs] 1102 01:21:25,046 --> 01:21:28,091 How about this? You sign, I'll tell you anything you want to know. 1103 01:21:28,174 --> 01:21:31,678 Ah-ha. You're striking a deal. 1104 01:21:36,391 --> 01:21:38,226 I'm establishing a trading post. 1105 01:21:39,394 --> 01:21:42,188 But I'm fresh out of trucks before you ask. 1106 01:21:42,272 --> 01:21:43,440 It is... ha! 1107 01:21:45,233 --> 01:21:47,986 It is poor form to negotiate from a position of weakness. 1108 01:21:48,069 --> 01:21:49,779 There's an art to these things. 1109 01:21:50,238 --> 01:21:53,325 Always know the man who sits across the bargaining table. 1110 01:21:54,159 --> 01:21:55,577 Well, now's your chance. 1111 01:21:56,912 --> 01:21:59,247 You sign, I'll tell you anything you wanna know. 1112 01:21:59,456 --> 01:22:01,124 I would like to offer a counter. 1113 01:22:02,959 --> 01:22:05,795 Your name in return for my consideration�of your terms. 1114 01:22:05,879 --> 01:22:06,880 Just your name. 1115 01:22:11,635 --> 01:22:13,136 Is that asking so much? 1116 01:22:18,224 --> 01:22:20,060 -Dani. -[coughs] 1117 01:22:20,226 --> 01:22:21,603 [Harel] We are running out of time. 1118 01:22:24,314 --> 01:22:25,607 [Dani clears throat] 1119 01:22:25,690 --> 01:22:27,150 [Harel] I'll see you in an hour. 1120 01:22:28,860 --> 01:22:30,946 [door opens and closes] 1121 01:22:32,572 --> 01:22:35,784 I am so close, sir. He's going to break. I know he's going to break. 1122 01:22:35,867 --> 01:22:38,078 [Rafi] We're hearing Nazis are searching the neighborhood. 1123 01:22:38,161 --> 01:22:40,664 I recommend we move Eichmann to another safe house. 1124 01:22:40,747 --> 01:22:42,791 [Harel] We can't move him. It's too risky. 1125 01:22:42,874 --> 01:22:45,543 Forget the damn paper. Forget him signing. Let's just get him out. 1126 01:22:45,627 --> 01:22:48,588 It's more complicated that, Yaakov. El Al is the only way out. 1127 01:22:48,672 --> 01:22:52,050 -What do you mean it's more complicated-- -Yaakov. Let's just relax, okay? 1128 01:23:05,522 --> 01:23:06,815 [Eichmann] Look at me. 1129 01:23:17,200 --> 01:23:18,785 [thunder rumbles] 1130 01:23:21,871 --> 01:23:24,457 I do want the world to know what really happened. 1131 01:23:24,749 --> 01:23:26,251 But it needs to be fair. 1132 01:23:27,127 --> 01:23:28,545 People have to listen. 1133 01:23:29,462 --> 01:23:32,298 In Israel, they'll just want to see me suffer. 1134 01:23:32,382 --> 01:23:35,176 [Peter] No, not if they see you the way I've seen you. 1135 01:23:35,260 --> 01:23:37,679 Talk to them the way you talk to me. 1136 01:23:38,763 --> 01:23:41,266 You can tell your story, the real one. 1137 01:23:41,349 --> 01:23:44,811 In a country where my family cannot even come to watch me die. 1138 01:23:45,228 --> 01:23:46,146 No. 1139 01:23:47,731 --> 01:23:49,441 No, I would rather end it all. 1140 01:23:50,316 --> 01:23:51,359 Right now. 1141 01:23:53,445 --> 01:23:55,780 Please, just ask your superiors... 1142 01:23:56,865 --> 01:23:58,950 for my family's sake. Please. 1143 01:24:04,205 --> 01:24:05,540 Dani's ready for him. 1144 01:24:09,836 --> 01:24:12,005 Hey, you're making everyone very nervous. 1145 01:24:12,088 --> 01:24:14,090 Talk a walk just round the block, okay? 1146 01:24:23,808 --> 01:24:29,564 -[rain and thunder] -[airplanes flying] 1147 01:24:30,732 --> 01:24:35,236 [heavy rain and thunder] 1148 01:24:48,583 --> 01:24:50,210 [indistinct dialogue in Spanish] 1149 01:24:52,378 --> 01:24:54,255 [indistinct dialogue in Spanish] 1150 01:25:01,221 --> 01:25:03,431 You check the next one. I'll take a look here. 1151 01:25:08,603 --> 01:25:09,979 [man speaking in Spanish] 1152 01:25:14,943 --> 01:25:15,944 [man speaking in Spanish] 1153 01:25:17,821 --> 01:25:20,573 [rustling, breaking door] 1154 01:25:21,658 --> 01:25:23,785 -[fence hinge creaks] -[door bangs] 1155 01:25:42,470 --> 01:25:45,306 [camera gears crank] 1156 01:25:51,271 --> 01:25:52,814 Hide him, quickly! 1157 01:25:53,773 --> 01:25:54,858 [Rafi] Go, go, go. 1158 01:26:34,772 --> 01:26:37,692 [man whistles, speaks in Spanish] 1159 01:26:48,119 --> 01:26:49,454 [gasps] 1160 01:26:50,038 --> 01:26:51,956 -[Eichmann grunts] -[shushes] 1161 01:26:53,625 --> 01:26:56,044 [struggling, choking] 1162 01:26:58,296 --> 01:27:00,423 -Anything? -[man] No. 1163 01:27:05,887 --> 01:27:07,305 [Eichmann coughs] 1164 01:27:08,556 --> 01:27:10,308 [grunting] 1165 01:27:12,602 --> 01:27:14,229 Peter, help! 1166 01:27:17,023 --> 01:27:20,193 -[banging] -[coughs] 1167 01:27:20,276 --> 01:27:23,363 [coughs] 1168 01:27:26,449 --> 01:27:28,826 -No wonder he hasn't broken. -[Peter] All he knows is my name. 1169 01:27:28,910 --> 01:27:31,746 I've just spoken to him. Is it true you give him cigarettes? 1170 01:27:32,205 --> 01:27:33,122 [Peter] Yeah. 1171 01:27:33,623 --> 01:27:36,918 [laughs] Oh, of course, he wouldn't break. 1172 01:27:37,001 --> 01:27:40,505 He's getting room service here, catering to his every whim. 1173 01:27:40,797 --> 01:27:43,800 Did you think for even a second what was going to happen, huh? 1174 01:27:43,967 --> 01:27:46,719 We're all going to rot in a cell because of you. 1175 01:27:46,803 --> 01:27:49,264 -I can get the signature. -Give me a break. 1176 01:27:49,347 --> 01:27:51,057 -That's bullshit! -[Hanna] Let him. 1177 01:27:52,976 --> 01:27:54,769 -Let him try. -[Aharoni] Bullshit. 1178 01:27:54,852 --> 01:27:56,020 Let him try. 1179 01:27:56,104 --> 01:27:59,232 [Aharoni] That's nonsense. He's compromised us all again. 1180 01:27:59,315 --> 01:28:00,400 Sir, I can do it. 1181 01:28:07,490 --> 01:28:08,950 We've got no choice. 1182 01:28:10,410 --> 01:28:11,661 [Harel] Get us his signature. 1183 01:28:23,673 --> 01:28:25,133 -L'Chaim. -L'Chaim. 1184 01:28:25,216 --> 01:28:26,467 [clink] 1185 01:28:38,438 --> 01:28:40,606 -I think you should sign. -Why? 1186 01:28:42,358 --> 01:28:43,735 Because I believe you. 1187 01:28:48,323 --> 01:28:51,951 Tell them what you told me, about the orders you ignored. 1188 01:28:52,035 --> 01:28:53,953 They'll only hear the ones I took. 1189 01:28:55,913 --> 01:28:59,042 You and I both know I shall die in Israel. 1190 01:28:59,208 --> 01:29:00,543 Don't lie to me, Peter. 1191 01:29:04,339 --> 01:29:07,091 Why am I the one guilty for my country's mistakes? 1192 01:29:08,051 --> 01:29:10,720 So, you would say what you did to my people was a mistake? 1193 01:29:10,803 --> 01:29:13,556 We were told that Germany, 1194 01:29:14,015 --> 01:29:16,642 our land of hope and possibility, was being overrun. 1195 01:29:16,726 --> 01:29:19,312 -If we were to survive-- -Yes, but there's a line. 1196 01:29:19,479 --> 01:29:22,732 And you believe you people have found that line, do you? Funny. 1197 01:29:23,900 --> 01:29:27,862 I've heard the rumors, a facility in the Negev Desert. 1198 01:29:27,987 --> 01:29:31,282 Do you know a hydrogen bomb rarely asks the age of his victims? 1199 01:29:31,366 --> 01:29:33,284 That's not the same and you know it. 1200 01:29:41,417 --> 01:29:43,419 You watch, they'll cremate my body. 1201 01:29:46,297 --> 01:29:48,800 I don't know. I don't know what they'll do in Israel. 1202 01:29:49,675 --> 01:29:52,428 And not everyone will give you the chance�to say your peace. 1203 01:29:57,100 --> 01:29:59,102 Whom did we take from you, Peter? 1204 01:30:00,645 --> 01:30:02,146 Think about your boys. 1205 01:30:03,106 --> 01:30:05,483 If you sign, they'll know you told the truth. 1206 01:30:06,484 --> 01:30:08,486 That you went to Israel with nothing to hide. 1207 01:30:08,569 --> 01:30:09,612 Whom did you lose? 1208 01:30:09,695 --> 01:30:13,074 -We lost six million-- -I'm asking about you. 1209 01:30:45,898 --> 01:30:46,732 Oh. 1210 01:30:48,860 --> 01:30:50,111 She's beautiful. 1211 01:30:51,529 --> 01:30:53,531 She was more than my sister. 1212 01:30:55,032 --> 01:30:56,701 She was my teacher, 1213 01:30:58,119 --> 01:30:59,120 and parent. 1214 01:31:02,081 --> 01:31:02,999 My friend. 1215 01:31:05,209 --> 01:31:07,420 She had three beautiful children. 1216 01:31:11,090 --> 01:31:12,675 May I ask how she died? 1217 01:31:14,927 --> 01:31:18,598 We think... in the woods near Lublin. 1218 01:31:20,266 --> 01:31:22,351 -I'm afraid I don't-- -I wasn't asking. 1219 01:31:23,269 --> 01:31:24,312 Of course. 1220 01:31:28,232 --> 01:31:30,067 She would have died... 1221 01:31:30,818 --> 01:31:33,070 protecting the little ones. I know that much. 1222 01:31:33,362 --> 01:31:34,989 I'm sorry. 1223 01:31:36,866 --> 01:31:38,409 I am truly sorry. 1224 01:31:43,331 --> 01:31:44,415 May I... 1225 01:31:46,292 --> 01:31:48,085 May I ask her name? 1226 01:31:53,883 --> 01:31:56,093 -Fruma. -[whispers] Fruma. 1227 01:31:56,844 --> 01:31:58,179 Her name was Fruma. 1228 01:32:02,558 --> 01:32:06,854 I saw you... watching the trains. 1229 01:32:07,980 --> 01:32:09,774 You were counting the wagons with your boy. 1230 01:32:09,857 --> 01:32:10,858 Ah. 1231 01:32:12,318 --> 01:32:14,737 Just like Fruma used to do with her little boy. 1232 01:32:15,821 --> 01:32:17,198 The only difference... 1233 01:32:18,115 --> 01:32:21,661 is that her boy is dead, and yours is alive. 1234 01:32:31,462 --> 01:32:33,422 Are you a family man, Peter? 1235 01:32:39,262 --> 01:32:40,513 Maybe one day. 1236 01:32:43,683 --> 01:32:46,143 It only gets harder with age. Trust me. 1237 01:32:46,227 --> 01:32:47,186 [Peter chuckles] 1238 01:32:48,104 --> 01:32:51,023 You have a woman, I'd assume, so why no children? 1239 01:32:51,732 --> 01:32:52,984 I think you know why. 1240 01:32:54,652 --> 01:32:58,322 I think perhaps you worry that the future�will look like the past. 1241 01:32:59,156 --> 01:33:00,366 [Eichmann sighs] 1242 01:33:00,700 --> 01:33:02,326 I hope that changes... 1243 01:33:03,494 --> 01:33:04,704 for your sake. 1244 01:33:09,125 --> 01:33:10,209 [Eichmann sighs] 1245 01:33:12,670 --> 01:33:14,463 I would like to ask one last thing. 1246 01:33:14,547 --> 01:33:17,633 I would like to see my wife again one last time before I die. 1247 01:33:35,234 --> 01:33:38,029 If you sign,�I'll make sure you see your wife again. 1248 01:33:39,905 --> 01:33:41,616 You swear it, Peter? 1249 01:33:44,076 --> 01:33:45,202 On Fruma? 1250 01:33:51,125 --> 01:33:52,335 On Fruma. 1251 01:34:53,062 --> 01:34:57,191 -[birds chirping] -[indistinct chatter and laughter] 1252 01:35:06,492 --> 01:35:08,869 You did it. [laughs] 1253 01:35:12,707 --> 01:35:16,961 [indistinct chatter downstairs] 1254 01:35:28,180 --> 01:35:29,974 [indistinct chatter in German] 1255 01:35:41,152 --> 01:35:43,696 [loud gunshots] 1256 01:35:51,537 --> 01:35:53,539 -[car driving] -[man whistles] 1257 01:35:54,373 --> 01:35:57,334 I'll need to call a friend�to bring more pesos. 1258 01:35:57,460 --> 01:36:01,714 You can wait at my place. It's nearby. Follow me. 1259 01:36:06,927 --> 01:36:10,264 [loud horn honks] 1260 01:36:10,973 --> 01:36:12,975 [Graciela crying] 1261 01:36:14,894 --> 01:36:18,981 [continues crying] 1262 01:36:31,243 --> 01:36:33,204 [Carlos] We know you work for the Jews. 1263 01:36:33,496 --> 01:36:36,624 If you want us to stop, you must tell me where he is, my dear. 1264 01:36:36,707 --> 01:36:39,418 [crying] I don't know. I don't know. 1265 01:36:44,507 --> 01:36:47,885 -[shouting] Stop! Stop! Stop! -[screams] 1266 01:36:47,968 --> 01:36:48,969 [Klaus] Stop! 1267 01:36:49,428 --> 01:36:51,263 [crying desperately] 1268 01:37:00,731 --> 01:37:03,818 My name is Klaus Eichmann. 1269 01:37:05,194 --> 01:37:07,029 I just want my father back. 1270 01:37:08,405 --> 01:37:09,490 Please. 1271 01:37:10,908 --> 01:37:11,992 Help. 1272 01:37:12,618 --> 01:37:14,620 Help me and I can make them stop. 1273 01:37:21,794 --> 01:37:25,881 [Graciela whispering indistinctly] 1274 01:37:26,257 --> 01:37:30,261 [Graciela sighs and continues crying] 1275 01:37:33,806 --> 01:37:36,725 [indistinct chatter in Spanish] 1276 01:37:39,395 --> 01:37:41,021 [man speaking in Spanish] 1277 01:37:46,819 --> 01:37:48,821 [Rafi ] Let's clear the house of all personal items. 1278 01:37:48,904 --> 01:37:50,406 Moshe, prep the cars. 1279 01:37:50,489 --> 01:37:52,283 -Yaakov, get the luggage ready. -[Yaakov] Okay. 1280 01:37:52,366 --> 01:37:55,619 -Oh, where's Graciela?�Someone call her. -[Ilani] I'm on it, boss. 1281 01:37:55,703 --> 01:37:58,747 [Rafi] Go get Eichmann ready. We leave in one hour. Let's go. 1282 01:38:01,458 --> 01:38:04,211 -Okay. Yeah. -[Eichmann] Time to go, is it? 1283 01:38:10,843 --> 01:38:14,513 I'll examine you and then I'll give you a shot to relax. 1284 01:38:14,597 --> 01:38:15,806 Understood? 1285 01:38:16,181 --> 01:38:17,725 Sounds very peaceful. 1286 01:38:28,235 --> 01:38:29,278 [Hanna] Sit back. 1287 01:38:33,490 --> 01:38:35,409 You remind me of her. 1288 01:38:38,245 --> 01:38:39,622 His Fruma. 1289 01:38:43,292 --> 01:38:46,462 [Eichmann] I said I couldn't help, but perhaps I can. 1290 01:38:48,047 --> 01:38:50,591 Her story, your story, 1291 01:38:51,717 --> 01:38:54,428 reminds me of when I was sent east. 1292 01:38:55,721 --> 01:38:58,515 General M�ller asked I check on the�Einsatzgruppen, 1293 01:38:58,599 --> 01:39:01,435 the morale had dropped. They needed an authority figure... 1294 01:39:02,227 --> 01:39:04,021 to reinvigorate them. 1295 01:39:05,230 --> 01:39:07,650 And, to my mind... [clears throat] 1296 01:39:07,858 --> 01:39:11,904 I wondered if I might solve 1297 01:39:12,446 --> 01:39:13,489 the issue. 1298 01:39:13,781 --> 01:39:16,283 Find a less chaotic manner 1299 01:39:16,700 --> 01:39:19,787 of proceeding other than vans and bullets. 1300 01:39:21,413 --> 01:39:22,790 It was horrifying. 1301 01:39:23,666 --> 01:39:27,294 Five thousand Jews lined up to stand in this pit. 1302 01:39:28,921 --> 01:39:31,507 I had to drink Schnapps to keep from fainting. 1303 01:39:33,008 --> 01:39:35,552 I remember a woman and her baby. 1304 01:39:37,471 --> 01:39:39,598 She begged for the child's life. 1305 01:39:41,475 --> 01:39:42,601 She lifted it up 1306 01:39:43,310 --> 01:39:46,605 as if she might give her baby to me, as if I might save it. 1307 01:39:48,482 --> 01:39:50,526 I would, on occasion, 1308 01:39:51,235 --> 01:39:53,737 do such things, an old acquaintance, 1309 01:39:54,196 --> 01:39:56,782 people who might be of use, but this-- 1310 01:39:56,865 --> 01:39:58,450 [Hanna] Stop talking, please. 1311 01:39:59,576 --> 01:40:01,161 Then bang. 1312 01:40:02,955 --> 01:40:04,707 [Eichmann] The bullet that killed her 1313 01:40:05,082 --> 01:40:08,043 goes straight through her child first. 1314 01:40:08,127 --> 01:40:10,504 I remember wiping its brains off my jacket. 1315 01:40:14,133 --> 01:40:16,218 Do you think that's how we did it, Peter? 1316 01:40:19,346 --> 01:40:21,765 [Eichmann] Do you think that's how we killed Fruma? 1317 01:40:25,019 --> 01:40:26,895 [Eichmann] One can hope it was that quick. 1318 01:40:26,979 --> 01:40:29,940 That they didn't do the things some soldiers do, 1319 01:40:30,024 --> 01:40:31,483 but then we'll never know. 1320 01:40:32,026 --> 01:40:34,069 [Hanna] Peter, don't listen to him. 1321 01:40:34,153 --> 01:40:37,239 [Eichmann] They'll say my death is justice 1322 01:40:37,948 --> 01:40:40,451 for all the people you lost. 1323 01:40:40,617 --> 01:40:44,621 That makes my life worth six million Frumas. 1324 01:40:44,705 --> 01:40:46,665 How does that make you feel, 1325 01:40:46,749 --> 01:40:49,460 knowing that she's not worth the spit in my mouth? 1326 01:40:49,543 --> 01:40:52,337 -Let go of the syringe. Peter! -Do it, for God's sake. 1327 01:40:52,421 --> 01:40:53,964 Go on, do it you coward. 1328 01:40:54,048 --> 01:40:55,049 -Leave. -[Hanna] Don't. 1329 01:40:55,132 --> 01:40:56,925 -Make her worth something! -[Peter] Get out. 1330 01:40:57,009 --> 01:40:58,177 -[Hanna] Peter. -Leave. 1331 01:40:58,260 --> 01:41:00,262 -Is that what you want? -[shouts] Leave right now! 1332 01:41:00,345 --> 01:41:01,680 Come on. Do it! 1333 01:41:02,639 --> 01:41:03,599 [Hanna] Rafi! 1334 01:41:05,934 --> 01:41:08,645 [Hanna] Get him out. He's ready. 1335 01:41:37,966 --> 01:41:39,843 [Rafi] Leave the cars. Out the back. 1336 01:41:50,312 --> 01:41:51,688 [Rafi] Moshe, do your thing. 1337 01:41:51,772 --> 01:41:53,565 -[Moshe] Yep. -[Peter] I got him. 1338 01:41:54,608 --> 01:41:55,692 [Peter] Go around. 1339 01:41:55,776 --> 01:41:57,486 [Moshe] Come on. Come on. 1340 01:41:57,569 --> 01:42:00,030 [Peter] The car's too small, we're not gonna fit. 1341 01:42:00,114 --> 01:42:02,241 [officer 1] ?Pol?cia, pol?cia! 1342 01:42:02,491 --> 01:42:04,868 [officer 2]�?Pol?cia! 1343 01:42:07,037 --> 01:42:08,247 [Moshe] Go get in the other car. 1344 01:42:08,956 --> 01:42:12,334 -[Peter[ What about you? -[Rafi] There's no room. I'm staying. 1345 01:42:13,001 --> 01:42:15,963 [Rafi] I'll find my own way home. Tell me what it was like. 1346 01:42:34,898 --> 01:42:36,817 [officer] ?Pol?cia, pol?cia! 1347 01:42:37,276 --> 01:42:39,820 [officers chatter in Spanish] 1348 01:42:41,113 --> 01:42:43,031 [officer] ?Pol?cia! 1349 01:42:45,159 --> 01:42:46,994 [officer] Miren en los dormitorios. 1350 01:43:08,182 --> 01:43:09,433 Aharoni. 1351 01:43:11,393 --> 01:43:14,563 -I should have-- -[Aharoni] No, no. It's all right. 1352 01:43:16,190 --> 01:43:18,025 You got what we needed. 1353 01:43:19,902 --> 01:43:21,278 I just thought... 1354 01:43:22,154 --> 01:43:25,407 I just need him to be there. 1355 01:43:28,243 --> 01:43:30,078 I know, me too. 1356 01:43:31,955 --> 01:43:34,041 Our slot is in 15 minutes. 1357 01:43:34,124 --> 01:43:36,126 You'd better hope your people hurry up. 1358 01:43:36,376 --> 01:43:37,544 Don't worry. 1359 01:43:40,422 --> 01:43:42,299 [speaking in Spanish] 1360 01:43:49,723 --> 01:43:53,560 -[Ilani in Spanish]�Hello, friend. -[security in Spanish] Hi. Passports. 1361 01:43:55,270 --> 01:43:57,189 [mumbling in Spanish] Hello, sir. 1362 01:44:02,736 --> 01:44:06,240 [Ilani] Too much Fernet... He's a monster on the stuff. 1363 01:44:06,323 --> 01:44:08,659 You have no idea. 1364 01:44:22,381 --> 01:44:24,800 -[officer in Spanish] All clear. -[Ilani in Spanish] Thank you. 1365 01:44:25,092 --> 01:44:27,511 -[officer in Spanish] Goodbye. -[Ilani in Spanish] Goodbye. 1366 01:44:41,942 --> 01:44:43,777 [in Spanish] This is Inspector Rega. 1367 01:44:51,034 --> 01:44:53,287 [Moshe] Take him up. I'll get rid of the car. 1368 01:44:53,370 --> 01:44:56,498 We have to prevent them from flying. Understand? 1369 01:44:56,581 --> 01:44:57,874 At your service. 1370 01:44:59,293 --> 01:45:02,796 Radio Fuldner! They're at the airport. 1371 01:45:10,053 --> 01:45:12,264 [traffic controller] You are clear for landing, 25 right. 1372 01:45:12,347 --> 01:45:14,266 Winds are two, three, four, and six. 1373 01:45:14,349 --> 01:45:16,435 [pilot over radio] 1374 01:45:17,019 --> 01:45:19,938 [controller] Three, five, five, eight, five, five.�This is Buenos Aires. 1375 01:45:20,230 --> 01:45:22,441 -[pilot over radio] -[controller] We have you on radar. 1376 01:45:23,108 --> 01:45:25,694 [man speaking over radio] 1377 01:45:25,777 --> 01:45:27,321 Quickly, strap him in. 1378 01:45:28,447 --> 01:45:29,865 [Eichmann grunts] 1379 01:45:32,743 --> 01:45:33,910 [Eichmann] Ah! 1380 01:45:34,619 --> 01:45:37,914 [airplane powering up] 1381 01:45:45,130 --> 01:45:49,926 Air traffic control. This is El Al 4XAGD.�NOTAMS checked. 1382 01:45:50,552 --> 01:45:53,347 Our flight path confirmed. Ready for takeoff. 1383 01:45:53,472 --> 01:45:57,059 [controller] El Al, slot for you in five. Confirming landing permits now. 1384 01:45:57,476 --> 01:46:02,856 [pilot over radio] flying� departure frequency one-three-three decimal four� 1385 01:46:04,524 --> 01:46:06,485 Can I speak to you for a moment? 1386 01:46:15,786 --> 01:46:17,287 I'm sorry. 1387 01:46:19,414 --> 01:46:20,916 I lost it over there. 1388 01:46:22,000 --> 01:46:24,836 -No. It's just about you. -You know that I love you. 1389 01:46:25,837 --> 01:46:27,047 Your pain. 1390 01:46:27,422 --> 01:46:28,423 Your hate. 1391 01:46:30,217 --> 01:46:33,053 -It's a long trip. In the air we'll talk. -Okay. 1392 01:46:34,054 --> 01:46:36,598 [airplane engines power down] 1393 01:46:38,850 --> 01:46:40,102 [Peter] What's going on? 1394 01:46:40,977 --> 01:46:42,813 -[co-pilot] We have a problem. -[Harel] What? 1395 01:46:43,188 --> 01:46:45,649 We have to stop, and I've got to refuel. 1396 01:46:45,732 --> 01:46:49,694 We filed a landing permit this morning but they're saying they don't have it. 1397 01:46:49,778 --> 01:46:51,029 That's impossible. 1398 01:46:51,113 --> 01:46:53,365 [Aharoni] It can't be an accident. What do you want to do? 1399 01:46:53,448 --> 01:46:55,909 They're sending someone to collect our copy. 1400 01:46:55,992 --> 01:46:59,371 -How long's that gonna take? -Fifteen minutes. Thirty maybe. 1401 01:46:59,579 --> 01:47:02,707 What if one of us ran it over, would we be able to get back in time? 1402 01:47:04,835 --> 01:47:06,711 [Harel] Can someone from your crew go? 1403 01:47:06,795 --> 01:47:09,256 [pilot] I am not leaving any of my crew behind. 1404 01:47:12,801 --> 01:47:13,718 I'll go. 1405 01:47:16,012 --> 01:47:17,347 Give me the permit. 1406 01:47:25,230 --> 01:47:28,525 [man yelling faintly in Spanish] 1407 01:47:55,594 --> 01:47:58,763 -Landing permits. El Al.�Who do I...? -[controller]Traffic at three o'clock. 1408 01:47:59,139 --> 01:48:01,141 [indistinct chatter over radio] 1409 01:48:01,641 --> 01:48:03,643 Okay. They can go now. 1410 01:48:03,727 --> 01:48:05,979 Immediately, or the next slot's in 15 minutes. 1411 01:48:06,062 --> 01:48:08,607 -Fifteen minutes. -That gives you time to re-board. 1412 01:48:13,278 --> 01:48:18,200 [sirens wail] 1413 01:48:21,995 --> 01:48:24,706 Do it. Send the plane now. 1414 01:48:25,749 --> 01:48:29,252 [pilot] Ladies and gentlemen, we have been cleared to take off. 1415 01:48:40,305 --> 01:48:41,473 What about Peter? 1416 01:48:46,853 --> 01:48:50,315 You know that I have Inspector Rega following behind me, 1417 01:48:50,440 --> 01:48:53,652 and when he arrives this friendly conversation is over. 1418 01:48:53,735 --> 01:48:55,570 [overlapping chatter] 1419 01:48:55,654 --> 01:48:58,907 [Klaus shouts] Let go! Let go! My father is on that plane! 1420 01:49:00,659 --> 01:49:01,660 [Klaus] Let go! 1421 01:49:04,663 --> 01:49:05,830 [Klaus shouts] Let go! 1422 01:50:31,625 --> 01:50:35,879 [indistinct chatter] 1423 01:50:36,838 --> 01:50:38,256 [door opens] 1424 01:50:40,342 --> 01:50:42,469 [Ben-Gurion] Ladies and gentlemen of the Knesset, 1425 01:50:43,637 --> 01:50:47,641 a short time ago, the most notorious Nazi war criminal, 1426 01:50:48,433 --> 01:50:52,562 Adolf Eichmann, responsible with the Nazi leaders 1427 01:50:52,812 --> 01:50:56,775 for the extermination of six million of the Jews of Europe, 1428 01:50:57,317 --> 01:51:00,362 has been discovered and apprehended. 1429 01:51:01,321 --> 01:51:05,158 [Ben Gurion] Adolf Eichmann is already under arrest�in Israel. 1430 01:51:05,700 --> 01:51:09,371 He will shortly be placed on trial in Jerusalem 1431 01:51:09,454 --> 01:51:14,834 under the terms of the law for the trial of Nazis and their helpers. 1432 01:51:19,297 --> 01:51:22,926 JERUSALEM 1961 1433 01:51:41,945 --> 01:51:43,196 [Peter] All fixed. 1434 01:51:48,743 --> 01:51:50,161 [Mrs. Malkin] Take her with you. 1435 01:51:59,921 --> 01:52:01,172 [kisses] 1436 01:52:05,427 --> 01:52:06,553 [officer] Ticket. 1437 01:52:07,929 --> 01:52:10,432 Identification. Very nice. 1438 01:52:10,932 --> 01:52:12,392 Join the back of the line. 1439 01:52:12,726 --> 01:52:16,020 [indistinct chatter] 1440 01:52:16,271 --> 01:52:18,231 -[officer] Tickets. -[Aharoni] Peter. 1441 01:52:24,696 --> 01:52:25,697 [Peter] It's quite a line. 1442 01:52:25,780 --> 01:52:27,657 [Aharoni] It's all right. I'll help you get in. 1443 01:52:40,211 --> 01:52:42,005 THERE'S NOTHING LEFT TO SAY... 1444 01:53:39,979 --> 01:53:41,981 [projector clicks off] 1445 01:53:44,275 --> 01:53:47,779 -[child mumbles] -[woman whispers to child] 1446 01:53:51,199 --> 01:53:54,953 [man] I stand here before you,�judges of Israel, 1447 01:53:55,620 --> 01:53:59,332 to lead the prosecution of Adolf Eichmann, 1448 01:54:00,583 --> 01:54:02,585 but I am not standing alone. 1449 01:54:03,753 --> 01:54:08,299 With me are six million accusers. 1450 01:54:10,343 --> 01:54:15,473 But they cannot rise to their feet, and point toward him who sits in the dock 1451 01:54:15,557 --> 01:54:17,767 and cry out, j'accuse! 1452 01:54:19,978 --> 01:54:21,813 [man] For their ashes 1453 01:54:22,689 --> 01:54:27,652 are piled up on the hills of Auschwitz and in the fields of Treblinka. 1454 01:54:29,612 --> 01:54:31,531 Their blood cries out, 1455 01:54:33,199 --> 01:54:35,034 but their voice is not heard. 1456 01:54:37,537 --> 01:54:43,209 [man] Therefore, today I will be their spokesman. 1457 01:54:45,169 --> 01:54:49,674 And in their name, I will unfold the awesome indictment. 1458 01:54:51,551 --> 01:54:56,639 The history of the Jewish people is steeped in suffering and tears. 1459 01:54:57,515 --> 01:55:02,729 Yet never, down the entire blood-stained road traveled by this people, 1460 01:55:02,812 --> 01:55:05,356 [voice fading off] never since the first... 1461 01:55:05,815 --> 01:55:06,691 [Rafi] Hey. 1462 01:55:08,776 --> 01:55:10,904 They say the only thing Eichmann will talk about 1463 01:55:10,987 --> 01:55:13,448 is what the cover of his autobiography's gonna look like. 1464 01:55:14,198 --> 01:55:15,742 -You chosen yours yet? -[Rafi] No. 1465 01:55:15,825 --> 01:55:18,369 You think Miriam would let me make that decision? 1466 01:55:18,453 --> 01:55:20,288 She barely lets me choose breakfast. 1467 01:55:24,459 --> 01:55:25,793 You gonna go back in? 1468 01:55:26,836 --> 01:55:27,879 I don't know. 1469 01:55:28,755 --> 01:55:29,756 [Rafi] You don't have to. 1470 01:55:30,757 --> 01:55:32,592 Fruma won't hate you for letting go. 1471 01:55:34,469 --> 01:55:36,387 You got him. Remember that. 1472 01:55:36,679 --> 01:55:39,724 -Yeah. It wasn't just me, Raf. -[Rafi] Ah. 1473 01:55:40,224 --> 01:55:43,353 It doesn't matter anyway. No one's gonna know it was us. 1474 01:55:43,519 --> 01:55:45,188 History only remembers the tall people. 1475 01:55:45,271 --> 01:55:46,439 [chuckles] 1476 01:55:50,318 --> 01:55:52,528 -What about Napoleon? -[Rafi] Who? 1477 01:55:56,783 --> 01:55:58,785 [background chatter fades away] 1478 01:56:34,612 --> 01:56:36,614 [silence continues] 1479 01:57:04,642 --> 01:57:08,354 ON JUNE 1ST, 1962, ADOLF EICHMANN WAS HANGED, 1480 01:57:08,438 --> 01:57:14,736 HAVING BEEN FOUND GUILTY OF TRANSPORTING MILLIONS OF PEOPLE TO THEIR DEATHS. 1481 01:57:19,782 --> 01:57:23,578 HE WAS CREMATED IN AN OVEN BUILT FOR THE OCCASION, 1482 01:57:23,661 --> 01:57:26,080 AND HIS ASHES SPREAD IN THE SEA, 1483 01:57:26,164 --> 01:57:29,667 SO THAT HE MIGHT HAVE NO FINAL PLACE OF REST. 1484 01:57:35,381 --> 01:57:38,259 THE TRIAL WAS TELEVISED GLOBALLY. 1485 01:57:38,342 --> 01:57:42,305 IT WAS THE FIRST TIME THAT 1486 01:57:42,388 --> 01:57:47,935 EYEWITNESS TESTIMONY OF THE HOLOCAUST 1487 01:57:48,019 --> 01:57:51,314 WAS SEEN BY THE WORLD. http://worldmkv.com/ 1488 01:57:53,441 --> 01:57:57,070 MALKIN KEPT THE MISSION SECRET FROM HIS MOTHER UNTIL SHE LAY ON HER DEATHBED. 1489 01:57:57,153 --> 01:58:02,033 SHE SAID, "I KNEW YOU WOULDN'T FORGET FRUMA." 1490 01:58:06,079 --> 01:58:08,790 PETER MALKIN DIED IN 2005 1491 01:58:08,873 --> 01:58:14,670 SURVIVED BY HIS WIFE AND CHILDREN. 111844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.