Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,248 --> 00:00:44,377
BETWEEN 1939 AND 1945, THE NAZIS MURDERED
OVER TEN MILLION "ENEMIES" OF THE STATE,
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
SIX MILLION OF THEM EUROPEAN JEWS.
3
00:00:49,924 --> 00:00:54,721
AT THE END OF THE WAR,
HITLER, HIMMLER AND GOERING
4
00:00:54,804 --> 00:00:59,267
ALL ESCAPED JUSTICE BY
TAKING THEIR OWN LIVES.
5
00:00:59,350 --> 00:01:03,938
THE REMAINING MASTERMIND OF
THE HOLOCAUST VANISHED,
6
00:01:04,022 --> 00:01:08,777
AND WAS NEVER
BROUGHT TO TRIAL AT NUREMBERG.
7
00:01:08,860 --> 00:01:12,030
A DECADE LATER, MOST OF THE WORLD
HAD STOPPED WONDERING
8
00:01:12,113 --> 00:01:15,867
WHAT BECAME OF THE HEAD OF
THE SS "OFFICE OF JEWISH AFFAIRS"...
9
00:01:15,950 --> 00:01:22,916
ADOLF EICHMANN
10
00:02:11,381 --> 00:02:13,007
[Christmas music playing]
11
00:02:13,091 --> 00:02:14,008
[little girl] No.
12
00:02:16,052 --> 00:02:17,262
[speaking in German]
13
00:02:19,097 --> 00:02:22,350
- [little girl babbling]
- [man speaking German]
14
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
[little girl babbling]
15
00:02:24,269 --> 00:02:25,436
[knocking at door]
16
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
[knocking continues]
17
00:02:35,697 --> 00:02:38,408
I'm Lieutenant Dalton.
I'm Lieutenant Dalton.
18
00:02:38,908 --> 00:02:40,410
Lieutenant Dalton.
19
00:02:40,493 --> 00:02:41,661
[door opens]
20
00:02:41,744 --> 00:02:42,829
- [man] Herr Werner?
- Yes.
21
00:02:43,163 --> 00:02:45,790
I'm Lieutenant Dalton, up from Viden.
22
00:02:46,166 --> 00:02:49,586
We've found a few inconsistencies
in our records from your time with us
23
00:02:49,669 --> 00:02:51,588
and we'd appreciate your help
clarifying them.
24
00:02:52,881 --> 00:02:54,299
- Thank you so much.
- [Werner] Mm-hmm.
25
00:02:55,091 --> 00:02:56,759
[Herr Werner grunts]
26
00:03:06,769 --> 00:03:07,645
Please.
27
00:03:08,062 --> 00:03:09,439
[phone jerks on table]
28
00:03:10,148 --> 00:03:11,524
[woman]
What do you want from us?
29
00:03:11,733 --> 00:03:13,568
- It's all right.
- He didn't do anything to you.
30
00:03:13,651 --> 00:03:14,819
He was a medic.
31
00:03:14,903 --> 00:03:16,738
I don't know what stories
he's been telling you,
32
00:03:16,821 --> 00:03:19,282
but we know who he is, Vera.
33
00:03:19,365 --> 00:03:20,450
My name is Annie.
34
00:03:21,784 --> 00:03:22,619
No.
35
00:03:23,411 --> 00:03:27,874
No, your sons Klaus and the other boy,
Dieter, they...
36
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
[gunshots]
37
00:03:32,587 --> 00:03:34,631
- [Annie screams]
- Shit! Shit! Moshe!
38
00:03:35,298 --> 00:03:37,217
[Dalton] It's the wrong guy.
It's not even him!
39
00:03:37,842 --> 00:03:38,885
[Moshe] So, what?
40
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
He was a Nazi.
41
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
I bet he was on someone's list.
42
00:03:47,393 --> 00:03:49,562
[Moshe] You gonna give us a hand
or what? Come on.
43
00:03:51,940 --> 00:03:53,942
[man 1 speaking in Hebrew]
44
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
[Moshe speaking in Hebrew]
45
00:03:57,028 --> 00:03:59,072
[man 1 speaking in Hebrew]
46
00:03:59,155 --> 00:04:01,199
[man 2]
I remember reading years ago
47
00:04:01,699 --> 00:04:05,995
some Austrian they mistook for me.
48
00:04:07,413 --> 00:04:09,791
I have the article framed at home.
49
00:04:12,543 --> 00:04:16,631
I hope that future historians
50
00:04:17,006 --> 00:04:22,428
will not be tempted to stray from
the truth as we record it here today.
51
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
I could talk of what I saw
52
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
at the pits, in Minsk.
53
00:04:30,603 --> 00:04:32,730
Or the vans at Chelmno,
54
00:04:33,231 --> 00:04:36,025
but these were the deeds
and demands of others.
55
00:04:36,567 --> 00:04:38,278
I issued no such orders.
56
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
Our work was paperwork,
57
00:04:43,324 --> 00:04:45,034
our war a numerical one.
58
00:04:46,411 --> 00:04:50,248
And though I struggled against
endless idiocy,
59
00:04:51,541 --> 00:04:57,588
I only did what little I could
in Germany's fight against her enemies.
60
00:04:58,214 --> 00:05:00,717
[applause]
61
00:05:00,800 --> 00:05:02,218
[clears throat]
62
00:05:02,302 --> 00:05:07,390
[applause continues]
63
00:05:24,949 --> 00:05:27,410
[keys clacking]
64
00:07:25,445 --> 00:07:28,364
[woman] You said you wanted
to take a job in Jersey.
65
00:07:28,448 --> 00:07:33,161
Couldn't we run away?
I'd do anything to be with you. Anything!
66
00:07:33,244 --> 00:07:35,455
That's not a bad idea.
67
00:07:35,538 --> 00:07:37,665
That's not a bad idea at all.
68
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
- Just tell me one thing.
- Yes.
69
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
Is it true?
70
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
Is what true?
71
00:07:44,589 --> 00:07:46,215
Is your mother a nigger?
72
00:07:47,258 --> 00:07:48,468
[man] Tell me.
73
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
- [man shouting] Tell me!
- [woman] What difference does it make?
74
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
- You love me.
- All the kids talking behind my back.
75
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
- [man] Is it true? Are you black?
- [woman] No!
76
00:07:56,100 --> 00:07:57,727
[woman] No, I'm as white as you.
77
00:07:57,810 --> 00:07:59,770
- [man] You're lying.
- [woman] I'm not!
78
00:07:59,854 --> 00:08:02,648
- [man] You're lying. You are!
- [woman] I'm not! I'm not!
79
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
- [shushes]
- [scoffs and chuckles]
80
00:08:06,235 --> 00:08:08,821
- [woman screams on-screen]
- [slap]
81
00:08:09,530 --> 00:08:16,496
[instrumental music swells]
82
00:08:19,040 --> 00:08:22,502
- [shushes again]
- [shushes back, chuckles]
83
00:08:26,464 --> 00:08:29,300
- [man] So, you're German too?
- [woman] Well, my father is.
84
00:08:29,425 --> 00:08:32,678
I'd love to meet him sometime.
Can I see you again?
85
00:08:36,098 --> 00:08:39,435
Father made us learn
100 Spanish words a day.
86
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
- One hundred.
- No more, no less.
87
00:08:42,688 --> 00:08:43,856
I was...
88
00:08:44,649 --> 00:08:45,983
I was terrible.
89
00:08:46,275 --> 00:08:51,197
I just wanted to ride horses
and explore Tucumán.
90
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
What part of the Fatherland are you from?
91
00:08:55,034 --> 00:08:57,203
[man] We moved all over during the war.
92
00:08:57,703 --> 00:09:01,457
Oh, so your father,
he was in the army?
93
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
SS, actually.
94
00:09:04,585 --> 00:09:06,546
But he was killed in the East.
95
00:09:08,631 --> 00:09:09,966
Oh, I thought, I thought...
96
00:09:10,049 --> 00:09:13,094
[man] We live with my uncle now,
Ricardo. He's, uh...
97
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
He's like a father to us.
98
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
[woman] I'm so sorry, Klaus.
99
00:09:19,183 --> 00:09:20,142
That's awful.
100
00:09:22,812 --> 00:09:24,897
Do you ever think about going back?
101
00:09:25,898 --> 00:09:27,149
[Klaus] To Germany?
102
00:09:27,650 --> 00:09:29,777
Um, I don't know.
103
00:09:30,695 --> 00:09:31,904
I'm told things.
104
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
What things?
105
00:09:36,117 --> 00:09:39,662
Oh, the Jews, clawing power back,
106
00:09:40,246 --> 00:09:43,082
taking jobs,
corrupting everything, like before.
107
00:09:44,584 --> 00:09:48,045
But, of course, there are plenty
of them here too so...
108
00:09:49,171 --> 00:09:54,468
My uncle says they pop up everywhere,
like mushrooms after rain.
109
00:09:54,552 --> 00:09:56,554
- [Klaus chuckles]
- [chuckles]
110
00:09:56,637 --> 00:09:58,180
- Mushrooms.
- [Klaus chuckles]
111
00:09:58,264 --> 00:09:59,599
- [laughs]
- [chuckles]
112
00:10:00,600 --> 00:10:02,643
- [laughing] Mushrooms.
- [woman laughs out loud]
113
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
[all three laughing]
114
00:10:06,063 --> 00:10:07,023
A toast.
115
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
To your father.
116
00:10:14,071 --> 00:10:16,866
A hero, I'm sure.
117
00:10:16,949 --> 00:10:17,908
[clinking glasses]
118
00:10:18,534 --> 00:10:19,452
Prost!
119
00:10:26,042 --> 00:10:29,337
Tell me, would I recognize his name?
120
00:10:33,215 --> 00:10:36,761
MOSSAD HEADQUARTERS
TEL AVIV, ISRAEL
121
00:10:37,762 --> 00:10:38,846
[man 1] Mr. Harel.
122
00:10:39,430 --> 00:10:41,057
Mr. Harel. Just five minutes.
123
00:10:41,140 --> 00:10:44,310
[man 2] Herr Harel, please.
Sir, this is Herr Fritz Bauer,
124
00:10:44,393 --> 00:10:46,812
he's the District Attorney of Hessen
in West Germany.
125
00:10:46,979 --> 00:10:48,356
He says he's found someone.
126
00:10:48,439 --> 00:10:50,983
[Herr Fritz Bauer] I have a lead
on a great enemy of our people.
127
00:10:51,067 --> 00:10:53,402
I don't have time for this.
Rafi, take care of it, okay?
128
00:10:53,486 --> 00:10:55,988
[Herr Fritz Bauer] Adolf Eichmann
is not just some pencil pusher.
129
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
This man deserves to be punished.
130
00:11:01,202 --> 00:11:02,953
[Harel]
You have the word of a blind man.
131
00:11:03,412 --> 00:11:06,666
[Bauer] He doesn't need his eyes
to hear the boy's name. Klaus Eichmann.
132
00:11:07,249 --> 00:11:11,420
[Harel] Why would this girl, Sylvia,
date a Nazi's son?
133
00:11:12,463 --> 00:11:14,048
Hermann spent time in Dachau;
134
00:11:14,382 --> 00:11:16,217
he decided to raise Sylvia Catholic.
135
00:11:16,300 --> 00:11:17,927
[Rafi] She didn't know she was Jewish?
136
00:11:18,761 --> 00:11:19,804
No.
137
00:11:19,887 --> 00:11:21,889
Has he broken the bad news to her yet?
138
00:11:22,181 --> 00:11:25,393
[Bauer chuckles] Yeah.
She insists on seeing him still.
139
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
Says she's a good Catholic
and the boy is, too.
140
00:11:27,895 --> 00:11:30,314
[Harel] Okay. Thank you.
141
00:11:30,731 --> 00:11:32,858
Listen, I really appreciate your coming,
142
00:11:33,526 --> 00:11:36,487
but you have to understand.
I got Egypt wreaking havoc,
143
00:11:37,154 --> 00:11:39,532
the Fedayeen.
Hikers getting killed at Masada.
144
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
Our resources are limited.
145
00:11:41,450 --> 00:11:43,786
I can't waste them chasing rumors.
I'm sorry.
146
00:11:43,869 --> 00:11:44,870
Think what it means.
147
00:11:45,830 --> 00:11:50,668
Jews finally, publicly, holding to account
the man who organized our slaughter.
148
00:11:50,751 --> 00:11:53,003
Organized. Past tense.
149
00:11:53,546 --> 00:11:55,131
It is my job, Herr Bauer,
150
00:11:55,589 --> 00:11:57,758
to focus on those
who are planning it today.
151
00:11:58,259 --> 00:11:59,552
Thank you very much for coming.
152
00:12:00,219 --> 00:12:01,929
- Please...
- [Harel] Thank you very much.
153
00:12:08,728 --> 00:12:09,812
Just give me one second.
154
00:12:11,313 --> 00:12:13,065
[Harel clears throat]
155
00:12:15,359 --> 00:12:16,318
Sir?
156
00:12:20,489 --> 00:12:21,907
Let's say he's right.
157
00:12:22,491 --> 00:12:24,910
Can you imagine the headache
when he tells the world
158
00:12:24,994 --> 00:12:29,123
that we wouldn't waste our resources
on the architect of the Final Solution?
159
00:12:33,335 --> 00:12:34,462
[man] Slowly.
160
00:12:34,545 --> 00:12:37,381
[indistinct chatter and grunts]
161
00:12:38,591 --> 00:12:39,842
Slowly.
162
00:12:40,176 --> 00:12:42,386
[indistinct chatter and grunts]
163
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
What are you...?
164
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
Shall we just stand here?
165
00:12:51,645 --> 00:12:53,481
You're waving at my crotch
in a weird way.
166
00:12:53,564 --> 00:12:55,483
Just get in there. Don't be afraid.
167
00:12:55,566 --> 00:12:57,485
I'm not afraid,
we're focusing on technique.
168
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
Okay, well technically,
do it better.
169
00:13:01,030 --> 00:13:03,365
You know why they throw
all the shittiest jobs at you, right?
170
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
I don't know, antisemitism?
171
00:13:08,454 --> 00:13:09,288
Shall we?
172
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
Don't be scared.
173
00:13:13,709 --> 00:13:15,044
[grunts] Oh!
174
00:13:17,755 --> 00:13:19,423
- Hey.
- Hey, Rafi.
175
00:13:19,507 --> 00:13:22,551
- [Rafi] Aharoni, come with me.
- [Aharoni] You got it.
176
00:13:25,346 --> 00:13:28,307
- Where you going?
- [Rafi] Aharoni's got a flight to catch.
177
00:13:28,682 --> 00:13:30,100
I'll call if I need you.
178
00:13:40,861 --> 00:13:43,364
SOLINGEN
BEST QUALITY
179
00:14:07,805 --> 00:14:09,223
[firearm being loaded]
180
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
[gunshot echoes]
181
00:14:23,612 --> 00:14:26,448
[indistinct chatter]
182
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
[indistinct chatter]
183
00:14:35,332 --> 00:14:36,709
- [Klaus] Sylvia.
- Thank you.
184
00:14:37,751 --> 00:14:39,378
- [Sylvia] Klaus, hi.
- Hey.
185
00:14:41,505 --> 00:14:42,506
You made it.
186
00:14:43,257 --> 00:14:45,467
- Let me show you through.
- Could we go somewhere first?
187
00:14:45,551 --> 00:14:48,345
- I need to tell you something. Okay.
- Can we wait? He's about to speak.
188
00:14:49,513 --> 00:14:50,598
Carlos.
189
00:14:51,181 --> 00:14:53,225
- [Klaus] This is Sylvia.
- [Sylvia] Hello.
190
00:14:53,309 --> 00:14:54,685
My word.
191
00:14:54,768 --> 00:14:57,438
Look at those eyes. Your hair.
192
00:14:57,938 --> 00:14:59,231
Where's your family from?
193
00:15:00,107 --> 00:15:02,526
- [Sylvia] Um, I'm...
- [man] We're ready for you.
194
00:15:03,027 --> 00:15:03,903
Come.
195
00:15:03,986 --> 00:15:05,654
[indistinct chatter]
196
00:15:08,365 --> 00:15:10,367
[indistinct chatter]
197
00:15:17,917 --> 00:15:19,001
[Klaus] You see those two?
198
00:15:19,084 --> 00:15:21,420
That's the Deputy Mayor
and a member of Parliament.
199
00:15:21,503 --> 00:15:23,589
[Sylvia] Who is that man
you introduced me to?
200
00:15:23,672 --> 00:15:27,384
[Klaus] Carlos Fuldner.
He helped my family settle in Argentina.
201
00:15:29,345 --> 00:15:31,263
[indistinct chatter]
202
00:15:31,347 --> 00:15:32,681
[Carlos claps]
203
00:15:33,515 --> 00:15:35,559
[shushes]
204
00:15:38,145 --> 00:15:39,313
Amigos...
205
00:15:42,316 --> 00:15:45,319
our hundred fiftieth
Independence Day approaches.
206
00:15:45,819 --> 00:15:49,031
- [cheers]
- [applause]
207
00:15:51,158 --> 00:15:53,869
[Carlos] There will be a chance
for us to dance,
208
00:15:54,620 --> 00:15:56,580
to drink, for freedom.
209
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
- [chuckles]
- [indistinct chatter]
210
00:15:59,291 --> 00:16:01,168
[Carlos]
But have you noticed the road blocks...
211
00:16:01,251 --> 00:16:03,253
[crowd silences]
212
00:16:03,545 --> 00:16:04,922
...gunshots,
213
00:16:06,256 --> 00:16:07,633
violence,
214
00:16:08,258 --> 00:16:10,427
every day across Buenos Aires?
215
00:16:12,429 --> 00:16:15,766
Now should be the time to
celebrate our national unity,
216
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
the iron bond of church and state.
217
00:16:24,733 --> 00:16:26,735
It doesn't decay, amigos.
218
00:16:28,988 --> 00:16:32,449
A rot within our society,
219
00:16:32,950 --> 00:16:38,163
that is forcing us to fight for
our beloved and holy patria.
220
00:16:41,083 --> 00:16:42,501
Who can tell me its name?
221
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Jew!
222
00:16:44,712 --> 00:16:46,296
[crowd starts chattering]
223
00:16:46,380 --> 00:16:47,715
[in Spanish]
Thank you, Father.
224
00:16:48,340 --> 00:16:50,884
Loyal only to themselves.
225
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
The Jew will betray our homeland
226
00:16:53,679 --> 00:16:57,474
and continue poisoning
this great nation of Argentina.
227
00:17:00,561 --> 00:17:02,062
So, I ask you.
228
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
What should we do with the Jew?
229
00:17:08,193 --> 00:17:09,361
Soap.
230
00:17:10,112 --> 00:17:10,946
Again.
231
00:17:11,572 --> 00:17:13,407
What must we make of the Jew?
232
00:17:13,490 --> 00:17:14,700
[crowd] Soap!
233
00:17:14,825 --> 00:17:18,912
- Jew! Jew! Jew!
- [crowd] Soap! Soap! Soap!
234
00:17:18,996 --> 00:17:22,249
- [Carlos] Sieg heil! Sieg heil!
- [crowd] Sieg heil! Sieg heil!
235
00:17:22,332 --> 00:17:26,253
- [Carlos] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
- [crowd] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
236
00:17:26,336 --> 00:17:29,214
- [Carlos] Sieg heil!
- [crowd] Sieg heil!
237
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
- [Carlos] Sieg heil! Sieg heil!
- [crowd] Sieg heil! Sieg heil!
238
00:17:35,095 --> 00:17:40,017
[upbeat Hebrew song plays]
239
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
[indistinct chatter]
240
00:17:45,272 --> 00:17:47,024
[man laughing]
241
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
[male player 1]
Okay. Are you in, or are you out?
242
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
- [male player 2] In.
- [male player 1] Peter, your turn.
243
00:18:01,830 --> 00:18:03,332
[male player 1] Peter, let's go. Play.
244
00:18:03,665 --> 00:18:06,168
[indistinct chatter]
245
00:18:06,710 --> 00:18:09,421
[children shouting and laughing]
246
00:18:11,799 --> 00:18:13,550
Hey, hey, hey!
247
00:18:14,218 --> 00:18:17,054
[children chatter]
248
00:18:19,014 --> 00:18:20,182
Come on, kids.
249
00:18:20,766 --> 00:18:23,268
[children laughing]
250
00:18:26,146 --> 00:18:28,148
[woman sobbing]
251
00:18:28,982 --> 00:18:31,193
- [door opens]
- [crying continues]
252
00:18:31,777 --> 00:18:32,820
Hello.
253
00:18:33,695 --> 00:18:34,905
Mama?
254
00:18:35,906 --> 00:18:37,866
Mama, what's wrong? What happened?
255
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
[mother] Your sister.
256
00:18:40,327 --> 00:18:42,454
She was on top and I closed it.
257
00:18:42,621 --> 00:18:45,499
It's all right.
I'm sure she forgives you.
258
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Look.
259
00:18:49,253 --> 00:18:50,420
Beautiful.
260
00:18:50,754 --> 00:18:53,006
Go put them in some water.
I'll clean up.
261
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
New refrigerator, huh?
262
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
Who'd you kill to get that?
263
00:18:58,053 --> 00:19:00,430
Seriously, should I worry?
Is there a dead body in there?
264
00:19:00,514 --> 00:19:02,641
[chuckles, sniffs tears]
265
00:19:03,392 --> 00:19:05,394
[dog barking outside]
266
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
I haven't seen Hanna lately.
267
00:19:11,233 --> 00:19:12,651
Mama, please.
268
00:19:12,985 --> 00:19:15,279
What? First you see her all the time.
269
00:19:15,404 --> 00:19:16,947
- No relationship talk.
- You were ready...
270
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
- We've been over this. Eat your soup.
- ...to start something. Poof. She's gone.
271
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
Please.
272
00:19:27,374 --> 00:19:29,585
[telephone rings]
273
00:19:32,838 --> 00:19:35,174
Peter, don't you dare. It's Shabbat.
274
00:19:39,094 --> 00:19:41,263
[phone ringing]
275
00:19:42,890 --> 00:19:44,558
It could be an emergency.
276
00:19:44,641 --> 00:19:48,187
Don't come complaining to me
if you get sick after eating cold soup.
277
00:19:48,312 --> 00:19:51,607
Who gets sick from eating cold soup?
Ma, please. Hello.
278
00:19:53,525 --> 00:19:55,110
Is this about the Astypalaia thing?
279
00:19:55,194 --> 00:19:57,571
Because, to be honest,
I've read maybe 70% of the briefing.
280
00:19:57,654 --> 00:20:00,407
- [Rafi] No, it is not.
- Okay, good, 'cause it's more like 30%.
281
00:20:00,532 --> 00:20:01,450
Finale.
282
00:20:06,455 --> 00:20:09,541
[Rafi] Aharoni's out there now running
reconnaissance in Buenos Aires
283
00:20:09,625 --> 00:20:11,084
with our guy at the Embassy.
284
00:20:11,168 --> 00:20:13,462
Our contact's daughter, Sylvia Hermann,
285
00:20:13,545 --> 00:20:16,465
has agreed to take us to
Klaus Eichmann's family home.
286
00:20:16,757 --> 00:20:20,510
If it is Eichmann, they will attempt
to get a positive photo ID.
287
00:20:20,594 --> 00:20:23,222
Why didn't you ask me?
Aharoni's an interrogator.
288
00:20:23,305 --> 00:20:24,264
[Rafi] Precisely.
289
00:20:24,348 --> 00:20:28,143
I wanted someone who would interrogate
the evidence rather than just shoot at it.
290
00:20:28,227 --> 00:20:30,437
This is strictly catch and extract.
291
00:20:30,520 --> 00:20:34,691
Raf, if it is him, a bullet would
be easier than dragging him here.
292
00:20:34,775 --> 00:20:36,985
Eichmann will stand trial here in Israel.
293
00:20:37,069 --> 00:20:39,112
Trial?
Nobody needs to hear what he has to say.
294
00:20:39,196 --> 00:20:40,739
[Rafi] The Prime Minister disagrees.
295
00:20:40,822 --> 00:20:43,075
A trial will help put all of this to bed.
296
00:20:43,242 --> 00:20:46,245
After all, not everyone's
as emotionally balanced as you are.
297
00:20:48,163 --> 00:20:50,540
Peter, it isn't about you, okay?
298
00:20:53,168 --> 00:20:54,711
Okay. I'm in.
299
00:20:55,128 --> 00:20:56,129
[Harel] You're not going.
300
00:20:56,213 --> 00:21:00,592
Every op leader describes you as
manipulative, impulsive and self-absorbed.
301
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
[Peter] No one mentioned
my sense of humor?
302
00:21:02,427 --> 00:21:04,054
[Harel] And the fiasco in Austria.
303
00:21:04,263 --> 00:21:06,723
The strings I had to pull.
You killed the wrong damn Nazi!
304
00:21:06,807 --> 00:21:09,518
I remember, sir.
It wasn't even the right Nazi.
305
00:21:10,560 --> 00:21:13,605
We are talking about violating
Argentina's sovereignty
306
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
while they are celebrating
150 years of independence.
307
00:21:16,775 --> 00:21:20,070
If we fail, Israel will be humiliated,
308
00:21:20,153 --> 00:21:23,949
the local Jews terrorized,
and I've lost some of my best agents.
309
00:21:24,157 --> 00:21:25,993
So, what makes him worth the risk?
310
00:21:26,076 --> 00:21:28,537
For starters,
this current plan's a real piece of shit.
311
00:21:28,620 --> 00:21:29,705
[Harel] Great start.
312
00:21:29,955 --> 00:21:30,956
[Rafi] Peter.
313
00:21:31,206 --> 00:21:33,542
If you wanna get him out alive,
you need a basic crew.
314
00:21:33,625 --> 00:21:35,961
No soldiers, no guns. Period.
315
00:21:36,044 --> 00:21:38,130
If we get into a shoot-out,
we've failed already
316
00:21:38,213 --> 00:21:40,799
and it says here
that you want to extract him
317
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
via shipping container,
but that would take weeks.
318
00:21:43,593 --> 00:21:46,847
We do that, he won't make it past Rio.
The only way is by plane.
319
00:21:46,930 --> 00:21:48,765
[Harel] Military planes
can't reach Argentina.
320
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
You think I haven't thought about it?
321
00:21:53,228 --> 00:21:56,565
No, I'm sorry.
Of course, sir. Of course.
322
00:21:56,732 --> 00:21:59,651
I'm guessing El Al is not an option.
323
00:22:00,319 --> 00:22:02,362
El Al doesn't fly commercially
to Argentina.
324
00:22:05,157 --> 00:22:08,702
Perhaps if we had a good cover story,
they could be convinced?
325
00:22:09,286 --> 00:22:10,203
Maybe.
326
00:22:10,454 --> 00:22:13,165
[Peter] You said it's Argentina's
150th anniversary, right?
327
00:22:13,248 --> 00:22:14,082
Yeah.
328
00:22:14,499 --> 00:22:18,253
So we get ambassadors,
politicians, whatever,
329
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
send them over there to say,
"Mazel tov. Hurrah for independence."
330
00:22:21,757 --> 00:22:24,051
[Rafi] We'll invite Abba Eban,
everybody loves him.
331
00:22:24,676 --> 00:22:28,013
Then we sneak Eichmann on board,
airlift him here direct.
332
00:22:28,096 --> 00:22:29,639
[Harel] What about airport security?
333
00:22:30,307 --> 00:22:32,351
I'll disguise him to look like one of us.
334
00:22:32,434 --> 00:22:34,394
- [Rafi] He'll struggle.
- We'll sedate him.
335
00:22:34,478 --> 00:22:37,272
Make him seem hung over, drunk to shit.
336
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
[Harel]
To keep him in that state for hours.
337
00:22:41,318 --> 00:22:43,570
- The only agent that we have...
- [Rafi] Had.
338
00:22:43,653 --> 00:22:44,488
What?
339
00:22:44,571 --> 00:22:47,532
She's refused every job
I've offered her after Bren.
340
00:22:48,283 --> 00:22:51,411
That wasn't Hanna's fault though.
The guy was allergic, right?
341
00:22:51,620 --> 00:22:54,456
She's the only one with
the right field experience for this.
342
00:22:55,374 --> 00:22:58,126
- I'll get her to do it.
- I thought you two weren't...
343
00:22:58,210 --> 00:22:59,669
- What, together?
- Speaking.
344
00:23:00,754 --> 00:23:02,923
She'll do it, trust me. Sir...
345
00:23:04,216 --> 00:23:06,218
we'll get him back here alive.
346
00:23:07,219 --> 00:23:09,679
Get Hanna on board, then we talk.
347
00:23:13,683 --> 00:23:16,645
[female over PA system]
Dr. Adwan, please report to Emergency.
348
00:23:16,895 --> 00:23:19,523
Dr. Adwan, please report
to the Emergency room.
349
00:23:19,606 --> 00:23:22,067
[indistinct chatter]
350
00:23:30,617 --> 00:23:32,828
- Five minutes. Hear me out.
- I don't wanna hear.
351
00:23:32,911 --> 00:23:34,955
Is Mrs. Levington in prep? ECG done?
352
00:23:35,497 --> 00:23:38,583
- You know how important this is.
- Hi, Michael. See you tonight.
353
00:23:39,292 --> 00:23:40,544
Who's Michael?
354
00:23:41,711 --> 00:23:42,838
What's tonight?
355
00:23:43,797 --> 00:23:44,965
[door slams]
356
00:23:53,598 --> 00:23:57,477
The trains that shipped the families
to the camps, that was him.
357
00:23:57,561 --> 00:24:00,355
- I'm not joining your hit squad.
- [Peter] No, that...
358
00:24:01,398 --> 00:24:04,151
Yes, I would happily put a bullet
in-between his eyes,
359
00:24:04,234 --> 00:24:05,610
but that's not what we're doing.
360
00:24:07,988 --> 00:24:10,407
Did you hear what happened last time?
361
00:24:10,782 --> 00:24:13,452
Yeah. Rafi told me. The guy was allergic.
362
00:24:14,744 --> 00:24:16,037
That's what he told you?
363
00:24:16,913 --> 00:24:18,623
[Hanna] No, we kept on landing
and refueling.
364
00:24:18,707 --> 00:24:23,628
Rafi kept telling me to put him
under again and again and again.
365
00:24:25,046 --> 00:24:26,047
So, I did.
366
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
That was Rafi's fault, not yours.
367
00:24:28,717 --> 00:24:30,552
My needle, my fault.
368
00:24:31,052 --> 00:24:34,639
First do no harm, that's what we swear,
and I won't break it, not again!
369
00:24:34,723 --> 00:24:36,141
That's why we need you.
370
00:24:36,683 --> 00:24:37,976
In Buenos Aires.
371
00:24:39,144 --> 00:24:40,812
Where we'll need you to eat steak.
372
00:24:41,897 --> 00:24:46,276
And drink red wine
and definitely go tango dancing.
373
00:24:46,359 --> 00:24:47,611
[sighs]
374
00:24:49,154 --> 00:24:50,322
I need you.
375
00:24:54,201 --> 00:25:00,999
["Buenos Aires la Reina del Plata"
playing]
376
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
[radio]
Radio Siete Cuarenta. Buenos Aires.
377
00:25:04,711 --> 00:25:07,672
- [Aharoni] Another road block.
- [man] For the 150th.
378
00:25:07,756 --> 00:25:10,175
The government says
they're protecting democracy.
379
00:25:11,510 --> 00:25:13,011
They're all over the city.
380
00:25:13,845 --> 00:25:15,472
What are they so afraid of?
381
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
[man] Commies.
382
00:25:17,682 --> 00:25:18,683
Jews.
383
00:25:19,518 --> 00:25:21,436
Nacionalistas, Peronistas.
384
00:25:21,520 --> 00:25:22,687
Depends who you ask.
385
00:25:23,647 --> 00:25:25,273
You clear on the plan?
386
00:25:25,774 --> 00:25:27,776
Knock on the door,
deliver the gift,
387
00:25:27,859 --> 00:25:30,779
get his uncle outside,
don't give them cause for suspicion.
388
00:25:31,112 --> 00:25:32,948
Enough of that
to go around already.
389
00:25:33,031 --> 00:25:35,075
[guards speaking Spanish forcefully]
390
00:25:37,077 --> 00:25:40,997
- [guards raising voices]
- [woman reacts forcefully]
391
00:25:43,166 --> 00:25:44,668
[Aharoni] Listen carefully, all right?
392
00:25:45,502 --> 00:25:48,588
If you're feeling any kind of danger
whatsoever, you get out.
393
00:25:52,968 --> 00:25:54,344
It's going to be all right.
394
00:26:45,478 --> 00:26:46,813
[door opens abruptly]
395
00:26:47,647 --> 00:26:50,066
Yes. May I help you?
396
00:26:51,776 --> 00:26:54,988
Hello. My name is Sylvia. I'm...
397
00:26:56,072 --> 00:26:57,407
You're the Sylvia.
398
00:26:57,907 --> 00:27:00,118
We wondered whether
we would get to meet you.
399
00:27:01,328 --> 00:27:02,579
Well, come in.
400
00:27:03,121 --> 00:27:05,498
- Come in.
- Thank you.
401
00:27:07,584 --> 00:27:09,502
Oh, I'll just...
402
00:27:09,586 --> 00:27:11,588
[kettle whistles]
403
00:27:12,547 --> 00:27:14,758
[Sylvia] Oh my, those are beautiful.
404
00:27:14,841 --> 00:27:16,217
Oh, aren't they?
405
00:27:17,469 --> 00:27:18,928
Is it a special occasion?
406
00:27:19,721 --> 00:27:21,556
This year even more so.
407
00:27:23,350 --> 00:27:24,517
Smell them.
408
00:27:25,977 --> 00:27:26,936
Smell them.
409
00:27:27,020 --> 00:27:29,147
[door opens]
410
00:27:30,315 --> 00:27:32,233
Oh, hello there.
411
00:27:33,985 --> 00:27:36,404
[woman] Oh, darling. This is Sylvia.
412
00:27:37,197 --> 00:27:38,615
The Sylvia.
413
00:27:39,240 --> 00:27:40,575
Such a pleasure.
414
00:27:41,576 --> 00:27:44,329
[Sylvia] Klaus and I had
a bit of a disagreement,
415
00:27:44,412 --> 00:27:46,665
so I thought I would come over and...
416
00:27:47,248 --> 00:27:48,667
try to fix things.
417
00:27:49,000 --> 00:27:50,210
- [woman] Oh.
- [baby coos]
418
00:27:50,293 --> 00:27:52,003
That's very thoughtful.
419
00:27:53,004 --> 00:27:54,339
I'll make us come coffee.
420
00:27:54,422 --> 00:27:56,466
Oh, no thank you. I can't stay long.
421
00:27:56,549 --> 00:27:59,219
No, please.
We're delighted to have you.
422
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
[baby chuckles]
423
00:28:01,930 --> 00:28:04,057
[Eichmann]
The munchkin is ready for a nap.
424
00:28:04,140 --> 00:28:07,352
Papa is ready for munchkin
to have his nap.
425
00:28:07,435 --> 00:28:08,978
- [Eichmann chuckles]
- [baby laughs]
426
00:28:09,062 --> 00:28:10,355
- Bye-bye.
- [Eichmann blows a kiss]
427
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
So, what do you think?
428
00:28:18,446 --> 00:28:19,447
I'm sorry?
429
00:28:20,657 --> 00:28:21,825
The house.
430
00:28:21,908 --> 00:28:25,662
I mean, there's still no electricity,
but she's getting there.
431
00:28:26,037 --> 00:28:29,582
Yes, it's quite lovely, Herr...?
432
00:28:31,626 --> 00:28:34,170
Klement. Señor Klement.
433
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
[Sylvia] Señor Klement.
434
00:28:37,674 --> 00:28:38,842
I'm sorry.
435
00:28:39,467 --> 00:28:40,301
[sighs]
436
00:28:46,307 --> 00:28:47,475
[click]
437
00:28:47,851 --> 00:28:49,227
[winding sound]
438
00:28:49,936 --> 00:28:50,812
[click]
439
00:28:51,688 --> 00:28:53,815
- [winding sound]
- [motorcycle driving]
440
00:28:59,904 --> 00:29:01,614
[Eichmann]
The disagreement you had.
441
00:29:01,698 --> 00:29:04,993
I don't wish to pry,
but would you describe to me its nature?
442
00:29:05,076 --> 00:29:06,619
[door opens and closes]
443
00:29:06,703 --> 00:29:08,663
[Klaus]
Sylvia, what are you doing here?
444
00:29:08,788 --> 00:29:11,791
- [Eichmann] Hey, watch your tone, Klaus.
- I just came to apologize.
445
00:29:11,875 --> 00:29:14,169
Klaus, you're just in time for coffee.
446
00:29:14,252 --> 00:29:16,254
No. Sylvia's leaving.
447
00:29:16,463 --> 00:29:18,757
Now hold on just a minute.
448
00:29:19,174 --> 00:29:21,760
Klaus. I said wait a moment.
449
00:29:23,762 --> 00:29:25,972
This is how I taught you to behave, is it?
450
00:29:28,516 --> 00:29:29,476
I'm sorry, Father.
451
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
You've no need to call me that.
452
00:29:42,822 --> 00:29:43,823
[door closes]
453
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
[Klaus] Sylvia.
454
00:30:23,112 --> 00:30:24,030
[Klaus] Sylvia.
455
00:30:31,830 --> 00:30:33,623
- [Aharoni] Did you get it?
- [man] I don't know.
456
00:30:35,083 --> 00:30:36,376
[Aharoni] What about the girl?
457
00:30:36,709 --> 00:30:37,919
She'll take the bus.
458
00:30:38,503 --> 00:30:39,712
Get out of here.
459
00:30:42,882 --> 00:30:43,758
Sylvia.
460
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
Listen.
461
00:30:50,473 --> 00:30:51,975
You embarrassed me.
462
00:30:52,809 --> 00:30:55,103
- Leaving the meeting like that.
- I know.
463
00:30:56,396 --> 00:30:58,439
I had to leave, and I'm sorry.
464
00:30:59,899 --> 00:31:01,025
Carlos...
465
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
He said he thought you might be a...
466
00:31:05,655 --> 00:31:06,489
I am.
467
00:31:10,243 --> 00:31:12,537
[Sylvia] Does that really matter to you?
468
00:31:45,028 --> 00:31:47,947
- [indistinct chatter]
- [typewriter clacks]
469
00:31:49,407 --> 00:31:50,575
[Rafi] Isser is here.
470
00:31:51,200 --> 00:31:53,953
[Rafi] This is Dani Shalom
from documents, and you know Moshe,
471
00:31:54,037 --> 00:31:55,371
he'd handle the vehicles.
472
00:31:56,289 --> 00:31:57,749
[Harel] Where's Hanna?
473
00:32:01,377 --> 00:32:02,921
Sorry I'm late, sir.
474
00:32:04,172 --> 00:32:05,757
That steak better be good.
475
00:32:07,550 --> 00:32:08,635
[Harel] Okay.
476
00:32:09,427 --> 00:32:12,305
[Harel] This is everything
Sylvia Hermann could give us.
477
00:32:12,388 --> 00:32:14,933
As for the pictures,
our guy at Tel Hashomer Hospital
478
00:32:15,016 --> 00:32:16,392
is saying the ears match.
479
00:32:16,476 --> 00:32:17,769
Hardly compelling evidence.
480
00:32:17,894 --> 00:32:20,229
Sylvia heard Klaus call him father.
481
00:32:20,313 --> 00:32:22,565
- "You don't need to call me that."
- [Harel] Not enough.
482
00:32:22,649 --> 00:32:25,860
You have to make sure it's him.
Give me documentary proof. Come on.
483
00:32:26,736 --> 00:32:27,987
Wait. Look.
484
00:32:28,863 --> 00:32:29,739
The flowers.
485
00:32:30,698 --> 00:32:34,077
- Here.
- Vera implied it was a special occasion.
486
00:32:34,160 --> 00:32:36,454
"This year even more so."
487
00:32:37,163 --> 00:32:39,290
- What date was Sylvia there?
- Uh...
488
00:32:39,791 --> 00:32:40,875
[Hanna] Here.
489
00:32:42,418 --> 00:32:43,711
The marriage certificate.
490
00:32:46,089 --> 00:32:48,341
- [Rafi] Hey, careful.
- Like it makes a difference.
491
00:32:48,424 --> 00:32:50,134
There's a system to this.
492
00:32:51,761 --> 00:32:52,804
[Peter] Here.
493
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Why is 1960 a special year?
494
00:32:56,015 --> 00:32:58,601
Because 25 years ago Adolf Eichmann
495
00:32:58,685 --> 00:33:02,313
married his wife,
Vera Liebl, on the 21st of March.
496
00:33:03,189 --> 00:33:04,565
[Peter] We have our guy.
497
00:33:05,358 --> 00:33:07,819
Ricardo Klement is Adolf Eichmann.
498
00:33:11,280 --> 00:33:13,116
[indistinct chatter and laughter]
499
00:33:13,199 --> 00:33:14,826
[Peter] All right. Round two.
500
00:33:14,909 --> 00:33:17,245
- [piano playing]
- [Peter] Next week in Buenos Aires.
501
00:33:17,787 --> 00:33:21,332
Yaakov, welcome.
Our wonderful front man.
502
00:33:21,416 --> 00:33:23,751
He's a little ugly,
but we'll make do, right?
503
00:33:24,002 --> 00:33:25,211
[Yaakov in Hebrew]
Todah rabah.
504
00:33:25,294 --> 00:33:29,048
Okay. For the ones who can't.
505
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
- [Hanna in Hebrew] Yimakh shimo.
- [everyone] Yimakh shimo.
506
00:33:32,927 --> 00:33:35,138
May his name be obliterated, huh?
507
00:33:36,681 --> 00:33:38,808
So, why are we making him famous?
508
00:33:38,891 --> 00:33:41,477
[Moshe] We should be putting him down
like a mad dog.
509
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
That's not what I'm here for, Moshe.
510
00:33:43,730 --> 00:33:44,647
[Moshe] Yeah?
511
00:33:45,648 --> 00:33:47,066
How many did you lose?
512
00:33:48,776 --> 00:33:50,361
I'm not competing with you.
513
00:33:55,324 --> 00:33:56,159
What?
514
00:33:57,201 --> 00:33:58,578
- We're really doing this?
- Yeah.
515
00:33:59,996 --> 00:34:01,080
[Yaakov] All right, asshole.
516
00:34:01,831 --> 00:34:04,208
My parents, aunts, uncles, four cousins.
517
00:34:04,959 --> 00:34:05,793
Dachau.
518
00:34:11,924 --> 00:34:13,342
[Dani Shalom] I'm the only one left.
519
00:34:14,594 --> 00:34:15,887
[Peter] Hey, Moshe, enough.
520
00:34:16,387 --> 00:34:19,098
All right?
Raf, you know any rock 'n roll?
521
00:34:19,182 --> 00:34:20,266
Is the Pope Catholic?
522
00:34:20,892 --> 00:34:22,477
[all laughing]
523
00:34:23,144 --> 00:34:24,937
- [piano playing cheerful music]
- This.
524
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
[Hanna] Eh!
525
00:34:26,647 --> 00:34:29,609
- Shall we dance, yeah? Let's.
- Let's dance.
526
00:34:31,360 --> 00:34:33,404
- [piano continues]
- [Hanna laughs]
527
00:34:33,488 --> 00:34:35,448
[Harel] On your feet
for the Prime Minister.
528
00:34:35,531 --> 00:34:38,493
[Rafi] Oh, shit. It's Ben-Gurion.
Get up. Get up.
529
00:34:38,576 --> 00:34:40,745
[indistinct chatter]
530
00:34:40,828 --> 00:34:43,539
- [door opens and closes]
- [man coughs]
531
00:34:46,000 --> 00:34:46,959
[man] Sir.
532
00:34:49,837 --> 00:34:51,547
- Is this all of them?
- Yes.
533
00:34:52,965 --> 00:34:53,883
[Ben-Gurion] Good.
534
00:34:58,888 --> 00:35:00,723
If you succeed...
535
00:35:02,642 --> 00:35:05,603
we deny the world the chance
to let Eichmann's...
536
00:35:06,813 --> 00:35:09,732
murderous edicts sink into obscurity.
537
00:35:10,608 --> 00:35:14,237
For the first time in our history,
we will judge our executioner.
538
00:35:16,948 --> 00:35:20,409
We will also warn off any
who may wish to follow his example.
539
00:35:22,995 --> 00:35:24,288
If you fail...
540
00:35:27,458 --> 00:35:29,335
he escapes justice.
541
00:35:32,171 --> 00:35:33,548
Perhaps forever.
542
00:35:36,008 --> 00:35:39,303
For the sake of our people,
I beg you, do not fail.
543
00:35:42,140 --> 00:35:44,976
[Ben-Gurion] Our memory reaches back
through recorded history.
544
00:35:47,145 --> 00:35:49,063
[Ben-Gurion]
The book of memories still lies open.
545
00:35:50,273 --> 00:35:51,941
And you here now...
546
00:35:53,651 --> 00:35:55,611
are the hand that holds the pen.
547
00:36:02,076 --> 00:36:04,078
ISRAEL
548
00:36:38,529 --> 00:36:41,365
BUENOS AIRES
549
00:36:41,449 --> 00:36:44,285
[plane whirs]
550
00:36:44,368 --> 00:36:48,581
[female voice over PA system}
551
00:36:53,044 --> 00:36:55,588
- [official] Bienvenidos a Argentina.
- [Yaakov] Muchas gracias.
552
00:36:56,172 --> 00:36:59,675
- [woman over PA system]
- [indistinct chatter]
553
00:37:00,676 --> 00:37:04,305
- [man 1 speaking Spanish]
- [man 2 laughs]
554
00:37:06,057 --> 00:37:08,059
[man and woman speaking Spanish]
555
00:37:08,351 --> 00:37:09,560
[man] Hola!
556
00:37:09,810 --> 00:37:11,520
Why have they sent you?
557
00:37:11,604 --> 00:37:13,272
- Disappointed?
- [chuckles]
558
00:37:13,356 --> 00:37:14,607
[female voice over PA system]
559
00:37:19,278 --> 00:37:21,781
[indistinct chatter]
560
00:37:22,740 --> 00:37:26,452
[Yaakov]
I think we'll take this one.
561
00:37:27,203 --> 00:37:28,162
[official] Excellent.
562
00:37:29,080 --> 00:37:30,206
Good choice.
563
00:37:30,831 --> 00:37:32,375
[Hanna in French]
564
00:37:33,209 --> 00:37:34,043
[in Spanish] Yes.
565
00:37:34,669 --> 00:37:39,215
[Yaakov] And an apartment
for my assistant. Nothing fancy.
566
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
[official in Spanish]
567
00:37:42,051 --> 00:37:42,969
Mm-hmm.
568
00:37:43,052 --> 00:37:45,304
Keep your hands to yourself.
569
00:37:45,972 --> 00:37:47,723
Or Malkin will kick my ass?
570
00:37:47,932 --> 00:37:49,058
I'll kick your ass.
571
00:37:49,141 --> 00:37:51,227
There's still the thing with you two.
572
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
[Yaakov] He'll let you down, you know?
573
00:37:54,105 --> 00:37:55,856
[Yaakov] He lets everyone down.
574
00:37:57,400 --> 00:38:00,987
[birds chirping]
575
00:38:05,074 --> 00:38:09,912
[Yaakov] Ladies and gentlemen, behold,
terra, the best safe house money can buy.
576
00:38:11,372 --> 00:38:13,749
With the finest
in counter-surveillance technology.
577
00:38:46,073 --> 00:38:49,201
[Eichmann] I've lived enough of life
looking over my shoulder.
578
00:38:49,910 --> 00:38:54,415
I only did what little I could
in Germany's fight against her enemy.
579
00:38:54,915 --> 00:38:57,084
[applause]
580
00:38:57,168 --> 00:39:00,254
[Carlos] What a narrative. What tales.
581
00:39:00,338 --> 00:39:01,756
[Carlos] Tell me,
582
00:39:01,839 --> 00:39:05,051
these story telling sessions,
are they for money or for pleasure?
583
00:39:05,760 --> 00:39:09,889
For posterity, to correct the lies
told by those swine at Nuremberg.
584
00:39:09,972 --> 00:39:11,182
[Carlos] Huh.
585
00:39:11,640 --> 00:39:16,479
You left so quickly after our rally,
we didn't have a chance to talk.
586
00:39:16,562 --> 00:39:19,148
I wasn't aware a discussion
was to be had, Carlos.
587
00:39:22,526 --> 00:39:24,278
You saw the support we have.
588
00:39:24,862 --> 00:39:28,532
The government is teetering.
Soon we can come out of the shadows.
589
00:39:29,116 --> 00:39:31,160
All we need is organization.
590
00:39:31,994 --> 00:39:33,412
A mind like yours.
591
00:39:37,875 --> 00:39:40,920
- [Peter] Who's this Fuldner guy?
- [Aharoni] SS Officer.
592
00:39:41,504 --> 00:39:42,963
Worked with the Vatican,
593
00:39:43,047 --> 00:39:47,093
then Peron to get Hitler's
higher-ranking officers out of Europe.
594
00:39:47,635 --> 00:39:51,263
They keep a low profile, but they'll
make themselves known if we slip up.
595
00:39:52,181 --> 00:39:54,934
- I've written this all down.
- Oh.
596
00:39:55,518 --> 00:39:58,479
Yeah, I'll read this.
597
00:39:59,271 --> 00:40:00,398
Right.
598
00:40:02,900 --> 00:40:05,486
[bird tweeting]
599
00:40:13,536 --> 00:40:16,247
[crickets chirrup]
600
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
[birds chirping]
601
00:40:36,559 --> 00:40:39,145
[car puttering]
602
00:40:44,859 --> 00:40:46,485
[Peter] The man is a human metronome.
603
00:40:46,569 --> 00:40:50,322
Every morning he goes to work at
a Mercedes factory in Gonzales Catan,
604
00:40:50,865 --> 00:40:53,451
same time, same two buses,
there and back.
605
00:40:53,784 --> 00:40:55,786
[man] Why don't we grab him
at the factory?
606
00:40:55,870 --> 00:40:58,247
[Rafi] It's too public.
One witness and we're screwed.
607
00:40:58,330 --> 00:41:02,376
[Peter] And on his journey home
it's darker, there's fewer witnesses.
608
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
[Dani] Any blind spots?
609
00:41:04,170 --> 00:41:07,006
There are lamp posts
here, here, and here.
610
00:41:07,089 --> 00:41:10,968
There's a blind spot about five meters.
Should be pitch black at night.
611
00:41:11,051 --> 00:41:12,803
That's where you grab him,
612
00:41:12,887 --> 00:41:15,306
and then hold him here
a few hours ahead of flying.
613
00:41:15,389 --> 00:41:17,975
- [Peter] Can we get him to the airport?
- No, It's too dangerous.
614
00:41:18,517 --> 00:41:22,521
[Hanna] I'll be giving him micro doses
of Haloperidol throughout security.
615
00:41:22,605 --> 00:41:24,315
The set-up needs to be precise,
616
00:41:24,398 --> 00:41:26,734
so fixing it in the back of the car,
it's too risky.
617
00:41:27,359 --> 00:41:30,946
The wrong dose
and he could slip into cardiac arrest.
618
00:41:32,740 --> 00:41:34,825
Okay. Everyone got what they need?
619
00:41:34,992 --> 00:41:36,202
[Yaakov] Strips of soft metal.
620
00:41:36,285 --> 00:41:38,245
- [Harel] Okay.
- Tin, ideally.
621
00:41:38,329 --> 00:41:39,580
[Ilani] Write it down.
622
00:41:39,747 --> 00:41:42,583
I'm putting together a squad
of sayanim to help.
623
00:41:42,750 --> 00:41:44,793
Are we sure
we can trust the local Jews
624
00:41:44,877 --> 00:41:46,879
to be loyal to us and not the Argentines?
625
00:41:46,962 --> 00:41:48,881
Yeah. Efraim worked with them
before, right?
626
00:41:48,964 --> 00:41:52,510
Yeah, that's correct.
They know the city, speak the language.
627
00:41:52,635 --> 00:41:53,886
They'll help limit our exposure.
628
00:41:54,678 --> 00:41:57,973
People are gonna say it's a real
international Jewish conspiracy.
629
00:41:58,057 --> 00:41:59,767
- [everyone chuckles]
- [Harel] Okay. Hey,
630
00:41:59,850 --> 00:42:01,602
the plane will arrive in four days.
631
00:42:01,810 --> 00:42:04,647
This is the last time
you're gonna see me until we have him.
632
00:42:05,314 --> 00:42:07,483
If you need me,
leave me a note at the Embassy.
633
00:42:07,566 --> 00:42:10,194
Otherwise,
no contact in case I'm followed.
634
00:42:10,319 --> 00:42:12,780
We'll exchange money
and documents in cafes.
635
00:42:13,280 --> 00:42:16,075
From now on, every move
you make, and every second it takes,
636
00:42:16,158 --> 00:42:19,161
counts for everything,
so don't make any stupid mistakes.
637
00:42:19,245 --> 00:42:20,621
That's very inspiring.
638
00:42:22,748 --> 00:42:25,459
[car engines motoring]
639
00:42:28,295 --> 00:42:30,631
- [Moshe] What about his family?
- [radio in Spanish]
640
00:42:30,714 --> 00:42:32,633
[Moshe]
What if they call the police or worse?
641
00:42:32,716 --> 00:42:34,843
[Peter] Authorities aren't gonna
stick their necks out
642
00:42:34,927 --> 00:42:36,178
for a Nazi on Independence Day.
643
00:42:36,262 --> 00:42:39,974
And the safe house still isn't right.
I'm telling you. Three days isn't enough.
644
00:42:40,057 --> 00:42:42,393
We're gonna make it work.
Relax. Stop worrying.
645
00:42:43,978 --> 00:42:47,648
[radio volume increases]
646
00:42:47,731 --> 00:42:50,609
[Moshe] Sounds like Khrushchev
got some American.
647
00:42:51,860 --> 00:42:54,238
- Spy pilot I think.
- [Peter] Shit.
648
00:42:55,155 --> 00:42:56,198
Poor guy.
649
00:42:57,032 --> 00:43:01,370
I hear the Commies like to use
their fingernails, tear 'em out.
650
00:43:01,453 --> 00:43:05,583
[Peter] Shots of adrenaline
straight after, stops you from fainting.
651
00:43:07,042 --> 00:43:08,961
[Moshe] Think the Argies
would do that to us?
652
00:43:10,296 --> 00:43:13,132
[Moshe] You ever think about
whether we'll get to do that to him?
653
00:43:15,092 --> 00:43:16,719
[Peter] That's not why we're here.
654
00:43:16,927 --> 00:43:18,304
[Moshe] Come on, Habibi.
655
00:43:18,804 --> 00:43:21,473
You're telling me
that after what that fuck did to us,
656
00:43:21,557 --> 00:43:24,810
you didn't want someone here ready
and willing to make him scream?
657
00:43:28,355 --> 00:43:31,317
[construction outside]
658
00:43:38,532 --> 00:43:41,702
- You can have the bed, sir.
- Yaakov, son of a bitch.
659
00:43:42,411 --> 00:43:46,165
[Ilani] ...and never return to
the same store in the same day.
660
00:43:46,665 --> 00:43:48,459
You'll work in shifts.
661
00:43:48,876 --> 00:43:50,961
- My father...
- [Ilani] Graciela?
662
00:43:51,670 --> 00:43:54,131
My father said we'd be paid?
663
00:43:55,507 --> 00:43:57,968
Expenses only, I'm afraid.
664
00:43:59,011 --> 00:44:03,140
The real reward will be
when Rabbi Levy dedicates a hymn to you.
665
00:44:03,223 --> 00:44:04,475
[everyone chuckles]
666
00:44:04,558 --> 00:44:08,103
Graciela, you'll work
in the safe house. The rest of you...
667
00:44:08,228 --> 00:44:11,940
[upbeat instrumental tango music]
668
00:44:13,442 --> 00:44:15,527
- [Hanna] Do you want another one?
- [Peter] Maybe.
669
00:44:15,611 --> 00:44:16,612
[Hanna laughs]
670
00:44:17,821 --> 00:44:21,283
[upbeat instrumental tango music]
671
00:44:22,785 --> 00:44:24,745
[stop watch ticks, stops]
672
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
One more.
673
00:44:34,546 --> 00:44:38,258
- [instrumental tango music continues]
- [typewriter clacks]
674
00:44:44,682 --> 00:44:46,558
- Hey, Moshe.
- [Moshe] Yeah.
675
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Gracias.
676
00:44:49,019 --> 00:44:53,148
- [upbeat instrumental tango music]
- [indistinct chatter and laughter]
677
00:45:13,585 --> 00:45:18,006
[instrumental tango music continues]
678
00:45:29,852 --> 00:45:33,480
[train horn blows]
679
00:45:44,324 --> 00:45:45,367
Easy.
680
00:45:45,451 --> 00:45:50,831
[heart beating slowly]
681
00:45:53,375 --> 00:45:58,589
- [indistinct chatter]
- [heart beating]
682
00:46:00,549 --> 00:46:06,054
- [indistinct chatter]
- [heart beating]
683
00:46:09,349 --> 00:46:10,976
- [soldiers laughing]
- [camera snapping]
684
00:46:12,352 --> 00:46:16,607
[heartbeat speeds up, grows louder]
685
00:46:16,690 --> 00:46:19,860
[crickets chirrup]
686
00:46:37,586 --> 00:46:38,796
Talk to me.
687
00:46:43,550 --> 00:46:45,511
I saw him with his boy.
688
00:46:48,472 --> 00:46:51,725
His son. Beautiful little boy.
689
00:46:54,645 --> 00:46:56,730
They were watching the trains go by.
690
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
We're gonna get him.
691
00:47:16,083 --> 00:47:17,835
He needs catching first.
692
00:47:24,383 --> 00:47:27,761
MAY 11TH, 1960
693
00:47:49,741 --> 00:47:51,243
[exhales]
694
00:47:52,286 --> 00:47:53,745
[exhales]
695
00:47:56,290 --> 00:47:57,583
[exhales]
696
00:47:57,833 --> 00:47:58,876
[sighs]
697
00:48:19,605 --> 00:48:22,816
[indistinct chatter]
698
00:49:38,725 --> 00:49:41,353
- [man 1 in Spanish] Need any help?
- [man 2 in Spanish] No, thank you.
699
00:49:41,436 --> 00:49:42,312
[man 3] No.
700
00:49:42,813 --> 00:49:44,106
[thunder rumbles]
701
00:49:48,527 --> 00:49:50,028
Who the hell was that?
702
00:49:52,197 --> 00:49:53,865
You ever seen that guy before?
703
00:49:54,241 --> 00:49:55,492
[Peter] Here he comes.
704
00:49:57,202 --> 00:49:58,036
[bus approaches]
705
00:50:04,334 --> 00:50:06,003
I don't wanna touch his mouth.
706
00:50:12,342 --> 00:50:13,885
[brakes screech]
707
00:50:34,489 --> 00:50:36,742
- [Peter] Where is he?
- [Rafi] Shit. He knows. He must know.
708
00:50:36,825 --> 00:50:37,951
[Aharoni] We need to leave.
709
00:50:38,035 --> 00:50:40,328
His wife and kid are home.
He wouldn't leave without them.
710
00:50:40,412 --> 00:50:42,622
- [Rafi] He's done it before.
- We have to warn the others.
711
00:50:42,706 --> 00:50:44,041
Let's go. Let's go!
712
00:50:53,508 --> 00:50:54,718
[bus driving]
713
00:50:58,513 --> 00:50:59,389
Look.
714
00:51:07,105 --> 00:51:08,607
[brakes screech]
715
00:51:13,737 --> 00:51:15,447
[bus accelerates]
716
00:51:31,630 --> 00:51:32,464
Him..
717
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
- [Moshe] It's him.
- [Aharoni] Why is there a second bus?
718
00:51:38,345 --> 00:51:41,098
And that cyclist.
I don't know, something feels off.
719
00:51:44,434 --> 00:51:45,477
Your call.
720
00:51:47,270 --> 00:51:48,396
Start the engine.
721
00:51:50,690 --> 00:51:52,526
[thunder rumbles]
722
00:51:52,609 --> 00:51:54,152
[Peter whispering in Spanish]
723
00:51:56,655 --> 00:51:58,073
[whispering in Spanish]
724
00:52:09,709 --> 00:52:11,503
[whispering in Spanish]
725
00:52:19,469 --> 00:52:21,179
[Peter speaking in Spanish]
726
00:52:23,974 --> 00:52:26,685
- [thunder rumbles]
- [Eichmann grunts]
727
00:52:27,727 --> 00:52:28,645
[Eichmann groans]
728
00:52:31,982 --> 00:52:34,401
[grunts continue]
729
00:52:35,110 --> 00:52:36,361
[screams] Ah!
730
00:52:42,742 --> 00:52:44,035
[grunts]
731
00:52:54,796 --> 00:52:56,381
[grunts]
732
00:52:59,467 --> 00:53:01,636
[grunts continue]
733
00:53:04,014 --> 00:53:05,390
[Hanna] Ah.
734
00:53:06,850 --> 00:53:08,059
[Hanna grunts]
735
00:53:08,435 --> 00:53:11,229
- Get the sedative. I got him.
- Make a sound and I'll kill you.
736
00:53:12,522 --> 00:53:14,733
[Peter] Just be quiet,
you'll be all right.
737
00:53:17,152 --> 00:53:18,403
[driver] Hang on!
738
00:53:27,370 --> 00:53:29,080
[Rafi] Okay. Let's go.
739
00:54:20,924 --> 00:54:22,259
[Peter] Cover his hands.
740
00:54:29,849 --> 00:54:32,435
[guard speaking Spanish]
Diplomatic plates. Wave them through.
741
00:54:32,644 --> 00:54:34,813
[indistinct chatter in Spanish]
742
00:55:28,575 --> 00:55:31,536
If you speak without
being spoken to, you will be gagged.
743
00:55:35,123 --> 00:55:36,624
Open your eyes.
744
00:55:50,597 --> 00:55:52,515
I want you to tell me your name.
745
00:55:55,477 --> 00:55:58,396
[Eichmann] My name is Ricardo Klement.
I'm a Jew from Palestine.
746
00:55:58,480 --> 00:55:59,481
No, you're not.
747
00:55:59,564 --> 00:56:01,566
[Eichmann] I was born in Serona,
the German quarter.
748
00:56:01,649 --> 00:56:03,193
I know my prayers. Listen.
749
00:56:03,276 --> 00:56:04,110
Tell me your name.
750
00:56:04,194 --> 00:56:08,156
Shma Yisrael,
adonai elohenu, adonai echad.
751
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
[Eichmann] You see?
752
00:56:12,869 --> 00:56:14,287
You've made a mistake.
753
00:56:14,954 --> 00:56:16,039
[chuckles]
754
00:56:18,500 --> 00:56:21,086
Drop me anywhere. Blindfold me.
755
00:56:21,836 --> 00:56:23,713
I won't tell anyone what you've done.
756
00:56:25,507 --> 00:56:27,258
[in Hebrew] Where did you live?
757
00:56:28,885 --> 00:56:30,970
I'll admit I'm a little rusty.
758
00:56:31,763 --> 00:56:35,308
You were born in Solingen in 1906.
759
00:56:35,850 --> 00:56:37,685
Your father was named Adolf.
760
00:56:38,269 --> 00:56:41,356
- Your mother Maria Shefferling.
- I don't know those names.
761
00:56:43,358 --> 00:56:45,485
It's not true.
My surname's Klement.
762
00:56:45,568 --> 00:56:48,571
Yet the boy you raise has
the name Eichmann, does he not?
763
00:56:48,655 --> 00:56:50,824
His father died during the war.
764
00:56:52,283 --> 00:56:55,537
So, you let another man's progeny
call you father.
765
00:57:00,291 --> 00:57:01,918
What is your current profession?
766
00:57:02,001 --> 00:57:03,586
Foreman. Mercedes Benz factory.
767
00:57:03,670 --> 00:57:06,131
- Current address.
- 14 Garibaldi Street.
768
00:57:06,214 --> 00:57:07,632
- What is...
- What is your wife's name?
769
00:57:07,715 --> 00:57:09,384
Vera. Vera Liebl.
770
00:57:09,467 --> 00:57:11,928
Who is your son Klaus's father?
What is your name?
771
00:57:13,430 --> 00:57:14,931
I am Ricardo Klement.
772
00:57:15,932 --> 00:57:18,685
So, you raise another man's child,
773
00:57:18,768 --> 00:57:20,895
but you feel only obligation, correct?
774
00:57:21,980 --> 00:57:24,065
Should something happen to him, like,
775
00:57:24,732 --> 00:57:27,444
oh, I don't know,
let's say he should suddenly...
776
00:57:29,279 --> 00:57:30,905
disappear tomorrow,
777
00:57:32,198 --> 00:57:33,825
a part of you wouldn't care?
778
00:57:39,289 --> 00:57:42,083
You once had a mistress
named Maria Masenbucher.
779
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
- Did you not?
- Not that I recall.
780
00:57:45,420 --> 00:57:48,006
That's interesting,
because she gave us a picture.
781
00:57:55,597 --> 00:57:57,724
Do you recognize the man
in this picture?
782
00:58:00,101 --> 00:58:01,686
I can't see him clearly.
783
00:58:02,103 --> 00:58:03,646
Who has his glasses?
784
00:58:11,821 --> 00:58:14,032
The man in this picture is you.
785
00:58:14,616 --> 00:58:18,745
SS number 45381.
Am I correct?
786
00:58:21,873 --> 00:58:26,127
Again. Your number was 45381.
787
00:58:26,503 --> 00:58:29,923
[Aharoni] Your number was 45381.
788
00:58:30,006 --> 00:58:34,010
45381. 45381!
789
00:58:34,093 --> 00:58:37,013
It was 4-5-3-2-6.
790
00:58:47,524 --> 00:58:49,317
Enough. I accept my fate.
791
00:58:51,986 --> 00:58:53,988
My name is Adolf Eichmann.
792
00:59:00,453 --> 00:59:02,038
- I'Chaim.
- I'Chaim.
793
00:59:02,121 --> 00:59:03,998
- I'Chaim.
- [all] I'Chaim.
794
00:59:04,082 --> 00:59:05,583
[cheering and chuckles]
795
00:59:05,833 --> 00:59:08,127
- [Rafi] All right.
- [Hanna laughs]
796
00:59:08,378 --> 00:59:10,004
[more chuckles and laughs]
797
00:59:10,380 --> 00:59:12,465
[Rafi] Enjoy. We pack up after dinner.
798
00:59:13,508 --> 00:59:14,467
What's wrong?
799
00:59:16,219 --> 00:59:17,470
[Peter] We've got him.
800
00:59:19,556 --> 00:59:20,390
Peace?
801
00:59:23,059 --> 00:59:28,231
My mama spends her days in a dark
apartment alone,
802
00:59:28,773 --> 00:59:30,817
because of what men like him have done.
803
00:59:31,985 --> 00:59:34,320
When she can see the look on
Eichmann's face
804
00:59:34,404 --> 00:59:36,906
when he finds himself in a country
full of us,
805
00:59:37,865 --> 00:59:39,325
that's when I'll have peace.
806
00:59:44,914 --> 00:59:48,001
Come on, Klaus.
Rack your brain. Who knew?
807
01:00:01,389 --> 01:00:02,515
[loud knocking]
808
01:00:03,016 --> 01:00:05,393
[dog barking]
809
01:00:06,894 --> 01:00:08,646
- [officer] Lothar Hermann?
- [in Spanish] Yes.
810
01:00:08,855 --> 01:00:10,481
[officer in Spanish]
Is your daughter home?
811
01:00:11,065 --> 01:00:12,817
[Lothar in Spanish]
She's out of the country.
812
01:00:13,276 --> 01:00:14,819
[officer in Spanish] Take him.
813
01:00:14,902 --> 01:00:17,238
[Lothar speaking in Spanish]
814
01:00:17,322 --> 01:00:18,573
[Lothar speaking Spanish]
815
01:00:18,656 --> 01:00:22,035
[car motoring away]
816
01:00:24,245 --> 01:00:26,331
[airport worker speaking in Spanish]
817
01:00:28,291 --> 01:00:29,876
[Ilani in Spanish] Is the plane ready?
818
01:00:30,168 --> 01:00:31,669
[in Spanish] I've got bad news.
819
01:00:33,129 --> 01:00:35,882
[Peter] All right, let's get changed
and get out of here.
820
01:00:35,965 --> 01:00:37,300
[Ilani] Listen everyone.
821
01:00:38,217 --> 01:00:40,345
[door opens and closes]
822
01:00:41,763 --> 01:00:43,097
There is a problem
with the flight.
823
01:00:43,181 --> 01:00:44,349
- [Peter] What?
- [Harel] What?
824
01:00:44,682 --> 01:00:46,684
The airport says it's delayed by ten days.
825
01:00:46,768 --> 01:00:49,312
- Nobody knows.
- [Peter] Shit. Ten days! Oh, shit.
826
01:00:50,229 --> 01:00:53,399
It's coincidence.
It's too soon for anyone to know.
827
01:00:53,483 --> 01:00:55,652
- Not if they found the glasses.
- [Aharoni] They know.
828
01:00:55,735 --> 01:01:00,657
[Rafi] Okay. Ephraim, tomorrow morning
you and Moshe, you return the cars.
829
01:01:00,740 --> 01:01:03,159
If they quibble about damages,
you pay whatever they say.
830
01:01:03,242 --> 01:01:05,119
- [Ilani] We'll need money.
- I'll take care of it.
831
01:01:05,203 --> 01:01:07,955
We're gonna need to watch him
24 hours a day. We'll do it in shifts.
832
01:01:08,039 --> 01:01:09,666
Now you need us in the room with him?
833
01:01:09,749 --> 01:01:11,834
He could swallow his tongue,
try to hang himself.
834
01:01:11,918 --> 01:01:14,045
We're not gonna let him get out of this.
Understood?
835
01:01:15,129 --> 01:01:17,507
[Rafi] Aharoni's the only one
who speaks to him.
836
01:01:17,590 --> 01:01:20,343
If you have something to say,
keep it to yourself. Got it?
837
01:01:20,426 --> 01:01:21,803
[Moshe] And if they find us?
838
01:01:22,303 --> 01:01:24,138
We're not just gonna let him go, are we?
839
01:01:24,222 --> 01:01:25,306
[Rafi] Hey. Shh.
840
01:01:25,390 --> 01:01:28,518
- Quiet. He can hear everything.
- [Peter] We have him.
841
01:01:29,686 --> 01:01:34,774
Now we just lay low, play the
"who's the worst cook than Rafi?" game.
842
01:01:34,857 --> 01:01:36,734
- Mm-hmm.
- [Peter] Hard part's over.
843
01:01:43,032 --> 01:01:47,578
[birds chirping]
844
01:01:50,164 --> 01:01:51,416
[loud clunk]
845
01:02:04,595 --> 01:02:06,347
[bed rattles]
846
01:02:30,037 --> 01:02:32,206
[vapor escaping]
847
01:03:12,413 --> 01:03:15,583
[indistinct chatter]
848
01:03:25,927 --> 01:03:29,222
[Rafi] Germany issued an extradition
request a few months back
849
01:03:29,347 --> 01:03:31,265
and they suspect he's hiding here, too.
850
01:03:31,349 --> 01:03:33,768
[Harel] Okay. From now on,
nobody leave this house.
851
01:03:33,851 --> 01:03:36,729
- [Aharoni] That's right. We all sit tight.
- [Hanna] A scared old blind man.
852
01:03:36,813 --> 01:03:39,232
- It's our fault they got him.
- [Peter] What are you doing here?
853
01:03:39,315 --> 01:03:41,150
[Hanna] Peter, listen to this. [sighs]
854
01:03:42,610 --> 01:03:46,322
The police arrested Lothar Hermann,
claiming he's Joseph Mengele.
855
01:03:46,405 --> 01:03:48,366
- Joseph Mengele.
- [Rafi] Yeah.
856
01:03:48,449 --> 01:03:49,951
The angel of death himself.
857
01:03:50,034 --> 01:03:52,370
- [Hanna] This is a bad joke.
- This is Fuldner's people.
858
01:03:52,453 --> 01:03:53,830
They're using him as bait.
859
01:03:53,913 --> 01:03:56,833
[Harel] It's worse than that.
El Al is refusing to send a plane.
860
01:03:57,208 --> 01:03:59,085
They say first
they need something from us.
861
01:04:00,586 --> 01:04:04,507
A signed document from Eichmann
saying he'll willingly come to Israel.
862
01:04:04,590 --> 01:04:05,424
[Peter] What?
863
01:04:05,508 --> 01:04:07,468
- They're out of their minds.
- Enough!
864
01:04:10,555 --> 01:04:12,014
Can't we have Dani fake it?
865
01:04:12,098 --> 01:04:14,600
No, we have no idea
what his signature looks like.
866
01:04:14,684 --> 01:04:15,518
Aharoni.
867
01:04:17,353 --> 01:04:19,355
Can you squeeze a signature out of him?
868
01:04:20,731 --> 01:04:21,858
Can you?
869
01:04:22,066 --> 01:04:23,192
Of course, yeah.
870
01:04:24,277 --> 01:04:27,947
Well, he's going to need to read it.
Did you replace the glasses that you lost?
871
01:04:31,868 --> 01:04:34,537
Thank you. For these.
872
01:04:37,456 --> 01:04:38,541
[Eichmann] I'm grateful.
873
01:04:52,471 --> 01:04:55,892
You want me to stand trial
in place of an entire regime?
874
01:04:56,392 --> 01:04:58,519
I'm offering you a fair trial.
875
01:04:58,686 --> 01:05:02,690
If these are German crimes,
they should be tried in German courts.
876
01:05:04,483 --> 01:05:07,737
- That's not an option.
- Ask your superiors to negotiate.
877
01:05:08,112 --> 01:05:09,864
If they refuse, I do, too.
878
01:05:10,948 --> 01:05:12,950
I've no desire to be your scapegoat.
879
01:05:13,034 --> 01:05:17,663
I'd argue the Architect of the Final
Solution has plenty to answer for.
880
01:05:18,247 --> 01:05:22,710
The Architect... of the Final Solution.
881
01:05:22,793 --> 01:05:25,588
- Do you deny your title?
- We love nicknames.
882
01:05:27,214 --> 01:05:29,175
They used to call me the Little Jew.
883
01:05:29,759 --> 01:05:31,052
Did you know that?
884
01:05:34,221 --> 01:05:35,973
I read about Nuremberg.
885
01:05:37,475 --> 01:05:40,686
Those swine, Wisliceny and Höttl.
886
01:05:42,188 --> 01:05:44,398
Blaming the absent to escape the noose.
887
01:05:44,482 --> 01:05:47,360
Well, then refute them. Come to Israel.
888
01:05:47,860 --> 01:05:49,570
Make your case to the world.
889
01:05:51,447 --> 01:05:53,115
I would rather die...
890
01:05:53,783 --> 01:05:57,745
than have my history told the way
someone else would like it to have been.
891
01:05:59,163 --> 01:06:01,874
You have no interest
in what I have to say,
892
01:06:02,375 --> 01:06:05,086
unless it confirms
what you think you already know.
893
01:06:06,379 --> 01:06:09,799
[Aharoni] Tell me, what is it
that I think I already know?
894
01:06:10,341 --> 01:06:11,801
The...
895
01:06:14,553 --> 01:06:16,639
- May I have a cigarette?
- You may not.
896
01:06:20,309 --> 01:06:23,312
[Eichmann] The exact consequences
of my work were kept hidden from me.
897
01:06:23,396 --> 01:06:26,440
I was merely a cog in a machine...
898
01:06:26,524 --> 01:06:29,318
- [indistinct chatter]
- ...digging its way to hell.
899
01:06:31,779 --> 01:06:35,741
By the end, I was chained to my desk.
900
01:06:36,242 --> 01:06:37,827
Twenty hours a day.
901
01:06:40,204 --> 01:06:42,164
My job was simple.
902
01:06:43,082 --> 01:06:45,710
Save the country I love
from being destroyed.
903
01:06:48,254 --> 01:06:50,006
Is your job any different?
904
01:06:52,466 --> 01:06:56,053
But none of what I say matters.
Your lawyers and your lying press
905
01:06:57,054 --> 01:07:00,766
will try the man they think they know,
not the one who sits before you now.
906
01:07:08,816 --> 01:07:11,444
[Rafi] Forty, sixty, eighty, five hundred.
907
01:07:11,986 --> 01:07:13,070
Okay.
908
01:07:16,365 --> 01:07:17,199
Graciela?
909
01:07:21,495 --> 01:07:22,747
- [Rafi] Eh...
- Si?
910
01:07:23,414 --> 01:07:24,665
[Rafi] Uh, groceries.
911
01:07:38,596 --> 01:07:40,139
[Aharoni] Can someone else feed him?
912
01:07:40,222 --> 01:07:42,099
- [Moshe] It's your turn.
- [Aharoni] I know.
913
01:07:43,267 --> 01:07:46,062
I'm... I'm asking for a favor.
914
01:07:58,199 --> 01:07:59,575
[chewing]
915
01:08:00,326 --> 01:08:01,368
[inhales]
916
01:08:02,203 --> 01:08:03,829
[inhales heavily]
917
01:08:12,797 --> 01:08:13,881
[clears throat]
918
01:08:15,049 --> 01:08:16,300
[inhales]
919
01:08:18,427 --> 01:08:20,429
[chewing]
920
01:08:30,481 --> 01:08:31,690
[Peter] All done.
921
01:08:35,402 --> 01:08:37,905
You're the man who grabbed me.
I know your voice.
922
01:08:42,118 --> 01:08:43,077
Yes.
923
01:08:46,413 --> 01:08:49,250
Please, just tell me.
My family, are they safe?
924
01:09:08,269 --> 01:09:12,731
- [church bells toll]
- [doves chirping]
925
01:09:15,526 --> 01:09:17,069
[Klaus] You said you had news.
926
01:09:20,156 --> 01:09:23,742
Do you know the number of people
buried here because they wouldn't listen?
927
01:09:23,826 --> 01:09:26,203
Everyone should visit this place
once in a while
928
01:09:26,287 --> 01:09:32,126
to remember things can go the wrong way
if you don't behave the proper way.
929
01:09:32,960 --> 01:09:36,213
Two Jews returned a rented Buick
to a shop near Acassuso.
930
01:09:36,797 --> 01:09:38,883
[Carlos] They paid for it in US dollars,
931
01:09:39,508 --> 01:09:41,385
but the vendor called the police
932
01:09:41,468 --> 01:09:44,638
when he saw the license plate
had been tampered with.
933
01:09:44,722 --> 01:09:46,974
- And the rental documents?
- We don't know.
934
01:09:47,057 --> 01:09:48,976
Their identification was forged.
935
01:09:49,852 --> 01:09:51,729
We'll talk to shopkeepers.
936
01:09:51,812 --> 01:09:55,524
If so much as an empanada is paid for
in dollars, I want us to know.
937
01:10:00,321 --> 01:10:01,989
[Peter] It's too tight.
938
01:10:02,072 --> 01:10:04,700
[Ilani] Don't any of them come
with some actual shape to them?
939
01:10:05,576 --> 01:10:08,579
- Is there any medium? Okay.
- [Harel] We are running out of time.
940
01:10:08,662 --> 01:10:10,122
[Harel] We have to get the signature.
941
01:10:10,206 --> 01:10:11,707
[Aharoni] He's being belligerent.
942
01:10:11,790 --> 01:10:14,501
The problem is he's
got no incentive to sign it.
943
01:10:14,585 --> 01:10:17,296
If the easy way doesn't work,
do it the hard way.
944
01:10:17,379 --> 01:10:18,631
You have my permission.
945
01:10:18,714 --> 01:10:23,344
This guy convinced rabbis
to load the trains themselves.
946
01:10:23,886 --> 01:10:25,095
[Peter] And not by force.
947
01:10:26,722 --> 01:10:29,475
You can't strong arm a guy like that,
948
01:10:30,142 --> 01:10:34,730
but if we can relate to him,
if you appeal to his...
949
01:10:34,813 --> 01:10:35,773
Humanity?
950
01:10:36,690 --> 01:10:40,653
His ego makes him feel like
he's in control.
951
01:10:40,736 --> 01:10:43,906
I appreciate you're trying to help,
but he's as slippery as they come.
952
01:10:43,989 --> 01:10:48,619
Spots tricks a mile away.
This only works if we wear him down.
953
01:10:48,702 --> 01:10:50,996
If he knows there's no escape,
eventually he'll yield.
954
01:10:51,080 --> 01:10:52,957
- That's not working.
- You've done your job.
955
01:10:53,499 --> 01:10:55,000
Will you leave me to do mine?
956
01:11:09,265 --> 01:11:11,850
[Eichmann] Let's put the shoe
on your foot, shall we?
957
01:11:12,434 --> 01:11:15,271
You're a soldier ordered
to make me sign this,
958
01:11:15,354 --> 01:11:18,732
but are you or your superiors
responsible for that order?
959
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
I'm offering you a fair trial.
960
01:11:34,915 --> 01:11:36,000
[banging]
961
01:11:36,083 --> 01:11:37,167
[sigh]
962
01:11:38,919 --> 01:11:40,170
[banging continues]
963
01:11:45,342 --> 01:11:47,886
[Eichmann] Herr Captor,
I need the lavatory, please.
964
01:11:48,470 --> 01:11:51,640
It's quite serious.
965
01:11:57,313 --> 01:12:00,482
This would be much easier
if I had something to read.
966
01:12:00,566 --> 01:12:02,776
Should we lend him your copy
of Mein Kampf or mine?
967
01:12:05,738 --> 01:12:10,200
I remember visiting my father
at the Tramway and Electrical. I was nine.
968
01:12:11,702 --> 01:12:14,288
He introduces me so proudly.
969
01:12:14,872 --> 01:12:19,585
"My boy!" He says, "This is my boy!"
970
01:12:20,502 --> 01:12:26,300
So, imagine my dismay when I had to use
the bathroom and unleash sheer hell.
971
01:12:29,595 --> 01:12:31,555
[Eichmann groans]
972
01:12:32,264 --> 01:12:35,225
I said, "Everybody does it, Papa.
Everybody shits."
973
01:12:38,937 --> 01:12:42,274
I think about that still, to this day.
974
01:12:45,652 --> 01:12:46,737
[sniffs]
975
01:12:47,571 --> 01:12:50,532
If only you'd cover my nose
as well as my eyes.
976
01:12:51,241 --> 01:12:53,077
[Yaakov] So, this is the master race.
977
01:12:53,160 --> 01:12:55,704
Oh, we used to say to be
the perfect Nazi,
978
01:12:55,788 --> 01:12:59,291
you had to be as slim as Goering, as tall
as Goebbels, and as blond as Hitler!
979
01:12:59,375 --> 01:13:00,626
[laughs]
980
01:13:14,306 --> 01:13:16,266
May I wipe now, Herr Captor?
981
01:13:22,272 --> 01:13:24,566
[Eichmann]
My family, are they safe, please?
982
01:13:30,614 --> 01:13:32,449
- Of course, they are.
- [gasps]
983
01:13:33,117 --> 01:13:34,743
- What do you think of us?
- Thank you.
984
01:13:34,827 --> 01:13:36,495
[clears throat]
Thank you.
985
01:13:37,788 --> 01:13:39,289
Herr Captor.
986
01:13:42,000 --> 01:13:46,130
I wonder if I might keep
speaking with you.
987
01:13:46,630 --> 01:13:49,675
That Jobnik they send, he won't listen.
988
01:13:49,758 --> 01:13:50,926
[door opens]
989
01:13:52,010 --> 01:13:53,262
[door closes]
990
01:13:54,012 --> 01:13:55,222
[sighs]
991
01:14:14,450 --> 01:14:17,619
Round face, straight brown hair.
Heavy set.
992
01:14:17,911 --> 01:14:20,539
I want eyes at all major transit points.
993
01:14:20,622 --> 01:14:23,584
This is one of the Jews
who took Ricardo Klement.
994
01:14:23,667 --> 01:14:26,003
- [Moshe] Do you want some more?
- [Hanna] No, thank you.
995
01:14:26,753 --> 01:14:29,506
[Yaakov] Oh, great, beef again.
996
01:14:30,215 --> 01:14:31,842
I'd kill for a fish.
997
01:14:32,259 --> 01:14:34,011
[Rafi] Shut up and eat your cubed cheese.
998
01:14:34,094 --> 01:14:35,596
Why is it so bland?
999
01:14:35,929 --> 01:14:38,515
- [Aharoni] It's missing the bacteria.
- Or a nice goat's cheese.
1000
01:14:38,599 --> 01:14:40,559
[Rafi] You know
that Lifta cheese back home?
1001
01:14:41,059 --> 01:14:42,478
It's really strong.
1002
01:14:42,561 --> 01:14:45,981
[chuckling You remember when Miriam
made a cheesecake with it by accident
1003
01:14:47,065 --> 01:14:49,818
and you ate a whole slice
just to make her happy.
1004
01:14:50,027 --> 01:14:52,654
[laughing] "No, Mir, this is really good.
Thank you."
1005
01:14:54,490 --> 01:14:56,116
You know, Lifta is an Arab cheese.
1006
01:14:56,783 --> 01:14:58,952
Is it? I didn't, uh,
1007
01:14:59,203 --> 01:15:02,456
- ask to see its papers.
- Oh, this is a joke, right?
1008
01:15:03,290 --> 01:15:05,375
[Moshe] Giving money to our enemies.
1009
01:15:05,459 --> 01:15:07,127
The people who want us dead.
It's hilarious.
1010
01:15:07,211 --> 01:15:09,546
Aharoni, you tried that one yet?
1011
01:15:10,047 --> 01:15:12,799
- See if it works on Eichmann.
- He'll sign. We're close.
1012
01:15:12,883 --> 01:15:15,093
We should string him up
and beat a signature out of him.
1013
01:15:15,719 --> 01:15:18,597
[Moshe] That's what they'd do to us,
but no, that'd be too easy.
1014
01:15:18,680 --> 01:15:20,098
Instead we have to feed him.
1015
01:15:20,891 --> 01:15:23,310
Relax, Moshe. It's just cheese.
1016
01:15:23,852 --> 01:15:25,020
[Ilani] Moshe.
1017
01:15:26,980 --> 01:15:28,315
You're up next.
1018
01:15:30,359 --> 01:15:31,735
No, it's all right.
1019
01:15:32,319 --> 01:15:33,737
[Peter] I'll take his shift.
1020
01:16:08,355 --> 01:16:09,731
[exhales]
1021
01:16:11,233 --> 01:16:12,401
Why won't you sign?
1022
01:16:12,484 --> 01:16:16,446
I'm an Argentine citizen
accused of crimes committed in Germany.
1023
01:16:16,530 --> 01:16:17,823
Don't be modest.
1024
01:16:18,615 --> 01:16:22,119
Lithuania, Hungary, Poland.
You were quite the traveler.
1025
01:16:22,202 --> 01:16:24,371
I should be tried
in one of those countries.
1026
01:16:24,830 --> 01:16:25,664
Nah.
1027
01:16:27,874 --> 01:16:29,209
I don't buy it.
1028
01:16:35,716 --> 01:16:39,595
You can't win a war
if soldiers don't follow their orders.
1029
01:16:39,678 --> 01:16:40,721
[Peter scoffs]
1030
01:16:41,263 --> 01:16:43,098
No, that's not good enough.
1031
01:16:44,224 --> 01:16:47,477
- The truth will out.
- What is truth? Whose truth?
1032
01:16:51,356 --> 01:16:54,276
- No one will listen to me.
- I wanna listen.
1033
01:16:54,359 --> 01:16:56,862
Be treated like a dog. A show trial.
1034
01:16:58,030 --> 01:17:00,991
To pin everything on me.
We held those, too, you know.
1035
01:17:01,074 --> 01:17:03,535
The preening prosecutors,
the compliant judges.
1036
01:17:17,132 --> 01:17:19,092
[inhales] My God. This...
1037
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
[sighs deeply]
1038
01:17:22,387 --> 01:17:23,889
[inhales] That's...
1039
01:17:26,600 --> 01:17:28,101
You look like shit.
1040
01:17:30,354 --> 01:17:31,521
[sharp chuckle]
1041
01:17:39,029 --> 01:17:41,323
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
1042
01:17:41,406 --> 01:17:45,160
Some of your men want to.
I can smell it when they're in the room.
1043
01:17:46,870 --> 01:17:50,332
- May I ask you something?
- I'm not in a position to refuse.
1044
01:17:53,251 --> 01:17:56,838
Is it true you called the camps
"liquidation machines"?
1045
01:17:56,922 --> 01:17:59,049
Mengele called you all
kosher salami.
1046
01:17:59,132 --> 01:18:02,344
Everyone used flippant terms
for dirty work.
1047
01:18:04,513 --> 01:18:08,016
- To make us seem like animals.
- We're all animals.
1048
01:18:08,809 --> 01:18:10,977
Fighting for scraps on the Serengeti.
1049
01:18:11,812 --> 01:18:14,314
Some of us just have bigger teeth
than others.
1050
01:18:20,779 --> 01:18:22,406
You know I tried to help.
1051
01:18:22,781 --> 01:18:25,951
For years, I got your people
out of the country.
1052
01:18:27,077 --> 01:18:28,954
That was my solution.
1053
01:18:29,162 --> 01:18:32,207
I wanted the Jews sent to Madagascar.
1054
01:18:32,290 --> 01:18:36,169
Yes, dying of malaria is nicer
than poisoned gas. Very thoughtful of you.
1055
01:18:37,879 --> 01:18:39,589
Other countries wouldn't take you.
1056
01:18:41,675 --> 01:18:44,761
But that didn't stop me
from trying. I negotiated.
1057
01:18:45,387 --> 01:18:47,347
With your Dr. Kasztner in Hungary.
1058
01:18:47,848 --> 01:18:49,808
Trucks for lives.
1059
01:18:50,684 --> 01:18:52,811
We tried to save Jewish lives.
1060
01:18:54,062 --> 01:18:55,313
He was a hero,
1061
01:18:56,314 --> 01:18:59,776
yet your people shot him in cold blood.
Imagine what they'd do to me.
1062
01:19:02,654 --> 01:19:04,740
- [Peter] I didn't know about that.
- Hmm.
1063
01:19:06,491 --> 01:19:08,660
That's why you're here, Herr Captor.
1064
01:19:09,202 --> 01:19:11,580
To make me think Israel will listen to me.
1065
01:19:11,663 --> 01:19:14,082
I just always fancied myself a barber.
1066
01:19:14,708 --> 01:19:15,751
Your razor.
1067
01:19:17,085 --> 01:19:18,295
The brand?
1068
01:19:20,046 --> 01:19:22,007
It's a lot older than you, I think.
1069
01:19:22,549 --> 01:19:24,801
From Solingen, like me.
1070
01:19:27,971 --> 01:19:29,639
My Papa died in Israel.
1071
01:19:31,600 --> 01:19:34,728
One of those pesky Jews who survived.
1072
01:19:34,811 --> 01:19:35,687
[Adolf] Oh.
1073
01:19:36,229 --> 01:19:38,023
So, you didn't lose anyone.
1074
01:19:39,608 --> 01:19:40,650
I'm glad.
1075
01:19:41,568 --> 01:19:46,448
I don't know what I'd have become
if my family had...
1076
01:19:56,625 --> 01:19:57,709
[Peter] I spoke to him.
1077
01:19:59,085 --> 01:20:00,295
[Hanna] Why?
1078
01:20:01,254 --> 01:20:02,798
I was trying to get him to sign.
1079
01:20:04,049 --> 01:20:05,926
- Curious.
- What did he say to you?
1080
01:20:07,469 --> 01:20:09,304
He said we're all animals.
1081
01:20:11,181 --> 01:20:12,224
The Jews?
1082
01:20:12,307 --> 01:20:15,644
No, no, everybody.
Jews, Germans. All animals.
1083
01:20:19,815 --> 01:20:20,857
Bullshit.
1084
01:20:23,276 --> 01:20:25,987
If we're animals,
he would be in pieces now.
1085
01:20:26,071 --> 01:20:28,323
- He says he was following orders.
- He chose to do it.
1086
01:20:30,367 --> 01:20:32,911
And we are choosing to keep him alive.
1087
01:20:34,120 --> 01:20:36,957
To let him speak,
but not here, not now.
1088
01:20:43,421 --> 01:20:44,631
Keep your distance.
1089
01:20:49,719 --> 01:20:52,055
- [music playing]
- [Peter] Eleven...
1090
01:20:52,931 --> 01:20:53,807
twelve...
1091
01:20:55,183 --> 01:20:56,268
thirteen.
1092
01:20:56,560 --> 01:20:57,936
The boys love this.
1093
01:20:58,019 --> 01:20:59,563
- Fourteen.
- I prefer the older stuff.
1094
01:20:59,646 --> 01:21:01,356
- Carlito Gardel.
- Fifteen.
1095
01:21:01,439 --> 01:21:04,067
- El Zorzal Criollo.
- Sixteen.
1096
01:21:04,943 --> 01:21:06,695
- Seventeen.
- [pants] Enough.
1097
01:21:07,195 --> 01:21:09,489
- Enough?
- Enough.
1098
01:21:13,368 --> 01:21:15,745
[pants] Tell me about you,
1099
01:21:17,038 --> 01:21:18,373
Herr Captor.
1100
01:21:19,249 --> 01:21:22,252
I want to know what it was that
brought our lives together like this.
1101
01:21:23,295 --> 01:21:24,462
[laughs]
1102
01:21:25,046 --> 01:21:28,091
How about this? You sign, I'll tell you
anything you want to know.
1103
01:21:28,174 --> 01:21:31,678
Ah-ha. You're striking a deal.
1104
01:21:36,391 --> 01:21:38,226
I'm establishing a trading post.
1105
01:21:39,394 --> 01:21:42,188
But I'm fresh out of trucks
before you ask.
1106
01:21:42,272 --> 01:21:43,440
It is... ha!
1107
01:21:45,233 --> 01:21:47,986
It is poor form to negotiate
from a position of weakness.
1108
01:21:48,069 --> 01:21:49,779
There's an art to these things.
1109
01:21:50,238 --> 01:21:53,325
Always know the man
who sits across the bargaining table.
1110
01:21:54,159 --> 01:21:55,577
Well, now's your chance.
1111
01:21:56,912 --> 01:21:59,247
You sign, I'll tell you anything
you wanna know.
1112
01:21:59,456 --> 01:22:01,124
I would like to offer a counter.
1113
01:22:02,959 --> 01:22:05,795
Your name in return
for my consideration of your terms.
1114
01:22:05,879 --> 01:22:06,880
Just your name.
1115
01:22:11,635 --> 01:22:13,136
Is that asking so much?
1116
01:22:18,224 --> 01:22:20,060
- Dani.
- [coughs]
1117
01:22:20,226 --> 01:22:21,603
[Harel] We are running out of time.
1118
01:22:24,314 --> 01:22:25,607
[Dani clears throat]
1119
01:22:25,690 --> 01:22:27,150
[Harel] I'll see you in an hour.
1120
01:22:28,860 --> 01:22:30,946
[door opens and closes]
1121
01:22:32,572 --> 01:22:35,784
I am so close, sir. He's going to break.
I know he's going to break.
1122
01:22:35,867 --> 01:22:38,078
[Rafi] We're hearing Nazis
are searching the neighborhood.
1123
01:22:38,161 --> 01:22:40,664
I recommend we move Eichmann
to another safe house.
1124
01:22:40,747 --> 01:22:42,791
[Harel] We can't move him. It's too risky.
1125
01:22:42,874 --> 01:22:45,543
Forget the damn paper. Forget
him signing. Let's just get him out.
1126
01:22:45,627 --> 01:22:48,588
It's more complicated that, Yaakov.
El Al is the only way out.
1127
01:22:48,672 --> 01:22:52,050
- What do you mean it's more complicated...
- Yaakov. Let's just relax, okay?
1128
01:23:05,522 --> 01:23:06,815
[Eichmann] Look at me.
1129
01:23:17,200 --> 01:23:18,785
[thunder rumbles]
1130
01:23:21,871 --> 01:23:24,457
I do want the world to know
what really happened.
1131
01:23:24,749 --> 01:23:26,251
But it needs to be fair.
1132
01:23:27,127 --> 01:23:28,545
People have to listen.
1133
01:23:29,462 --> 01:23:32,298
In Israel,
they'll just want to see me suffer.
1134
01:23:32,382 --> 01:23:35,176
[Peter] No, not if they see you
the way I've seen you.
1135
01:23:35,260 --> 01:23:37,679
Talk to them the way you talk to me.
1136
01:23:38,763 --> 01:23:41,266
You can tell your story, the real one.
1137
01:23:41,349 --> 01:23:44,811
In a country where my family
cannot even come to watch me die.
1138
01:23:45,228 --> 01:23:46,146
No.
1139
01:23:47,731 --> 01:23:49,441
No, I would rather end it all.
1140
01:23:50,316 --> 01:23:51,359
Right now.
1141
01:23:53,445 --> 01:23:55,780
Please, just ask your superiors...
1142
01:23:56,865 --> 01:23:58,950
for my family's sake. Please.
1143
01:24:04,205 --> 01:24:05,540
Dani's ready for him.
1144
01:24:09,836 --> 01:24:12,005
Hey, you're making everyone very nervous.
1145
01:24:12,088 --> 01:24:14,090
Talk a walk just round the block, okay?
1146
01:24:23,808 --> 01:24:29,564
- [rain and thunder]
- [airplanes flying]
1147
01:24:30,732 --> 01:24:35,236
[heavy rain and thunder]
1148
01:24:48,583 --> 01:24:50,210
[indistinct dialogue in Spanish]
1149
01:24:52,378 --> 01:24:54,255
[indistinct dialogue in Spanish]
1150
01:25:01,221 --> 01:25:03,431
You check the next one.
I'll take a look here.
1151
01:25:08,603 --> 01:25:09,979
[man speaking in Spanish]
1152
01:25:14,943 --> 01:25:15,944
[man speaking in Spanish]
1153
01:25:17,821 --> 01:25:20,573
[rustling, breaking door]
1154
01:25:21,658 --> 01:25:23,785
- [fence hinge creaks]
- [door bangs]
1155
01:25:42,470 --> 01:25:45,306
[camera gears crank]
1156
01:25:51,271 --> 01:25:52,814
Hide him, quickly!
1157
01:25:53,773 --> 01:25:54,858
[Rafi] Go, go, go.
1158
01:26:34,772 --> 01:26:37,692
[man whistles, speaks in Spanish]
1159
01:26:48,119 --> 01:26:49,454
[gasps]
1160
01:26:50,038 --> 01:26:51,956
- [Eichmann grunts]
- [shushes]
1161
01:26:53,625 --> 01:26:56,044
[struggling, choking]
1162
01:26:58,296 --> 01:27:00,423
- Anything?
- [man] No.
1163
01:27:05,887 --> 01:27:07,305
[Eichmann coughs]
1164
01:27:08,556 --> 01:27:10,308
[grunting]
1165
01:27:12,602 --> 01:27:14,229
Peter, help!
1166
01:27:17,023 --> 01:27:20,193
- [banging]
- [coughs]
1167
01:27:20,276 --> 01:27:23,363
[coughs]
1168
01:27:26,449 --> 01:27:28,826
- No wonder he hasn't broken.
- [Peter] All he knows is my name.
1169
01:27:28,910 --> 01:27:31,746
I've just spoken to him.
Is it true you give him cigarettes?
1170
01:27:32,205 --> 01:27:33,122
[Peter] Yeah.
1171
01:27:33,623 --> 01:27:36,918
[laughs] Oh, of course,
he wouldn't break.
1172
01:27:37,001 --> 01:27:40,505
He's getting room service here,
catering to his every whim.
1173
01:27:40,797 --> 01:27:43,800
Did you think for even a second
what was going to happen, huh?
1174
01:27:43,967 --> 01:27:46,719
We're all going to rot in a cell
because of you.
1175
01:27:46,803 --> 01:27:49,264
- I can get the signature.
- Give me a break.
1176
01:27:49,347 --> 01:27:51,057
- That's bullshit!
- [Hanna] Let him.
1177
01:27:52,976 --> 01:27:54,769
- Let him try.
- [Aharoni] Bullshit.
1178
01:27:54,852 --> 01:27:56,020
Let him try.
1179
01:27:56,104 --> 01:27:59,232
[Aharoni] That's nonsense.
He's compromised us all again.
1180
01:27:59,315 --> 01:28:00,400
Sir, I can do it.
1181
01:28:07,490 --> 01:28:08,950
We've got no choice.
1182
01:28:10,410 --> 01:28:11,661
[Harel] Get us his signature.
1183
01:28:23,673 --> 01:28:25,133
- I'Chaim.
- I'Chaim.
1184
01:28:25,216 --> 01:28:26,467
[clink]
1185
01:28:38,438 --> 01:28:40,606
- I think you should sign.
- Why?
1186
01:28:42,358 --> 01:28:43,735
Because I believe you.
1187
01:28:48,323 --> 01:28:51,951
Tell them what you told me,
about the orders you ignored.
1188
01:28:52,035 --> 01:28:53,953
They'll only hear the ones I took.
1189
01:28:55,913 --> 01:28:59,042
You and I both know I shall die in Israel.
1190
01:28:59,208 --> 01:29:00,543
Don't lie to me, Peter.
1191
01:29:04,339 --> 01:29:07,091
Why am I the one guilty
for my country's mistakes?
1192
01:29:08,051 --> 01:29:10,720
So, you would say what you did to
my people was a mistake?
1193
01:29:10,803 --> 01:29:13,556
We were told that Germany,
1194
01:29:14,015 --> 01:29:16,642
our land of hope and possibility,
was being overrun.
1195
01:29:16,726 --> 01:29:19,312
- If we were to survive...
- Yes, but there's a line.
1196
01:29:19,479 --> 01:29:22,732
And you believe you people
have found that line, do you? Funny.
1197
01:29:23,900 --> 01:29:27,862
I've heard the rumors,
a facility in the Negev Desert.
1198
01:29:27,987 --> 01:29:31,282
Do you know a hydrogen bomb
rarely asks the age of his victims?
1199
01:29:31,366 --> 01:29:33,284
That's not the same
and you know it.
1200
01:29:41,417 --> 01:29:43,419
You watch,
they'll cremate my body.
1201
01:29:46,297 --> 01:29:48,800
I don't know.
I don't know what they'll do in Israel.
1202
01:29:49,675 --> 01:29:52,428
And not everyone will give you
the chance to say your peace.
1203
01:29:57,100 --> 01:29:59,102
Whom did we take from you, Peter?
1204
01:30:00,645 --> 01:30:02,146
Think about your boys.
1205
01:30:03,106 --> 01:30:05,483
If you sign,
they'll know you told the truth.
1206
01:30:06,484 --> 01:30:08,486
That you went to Israel
with nothing to hide.
1207
01:30:08,569 --> 01:30:09,612
Whom did you lose?
1208
01:30:09,695 --> 01:30:13,074
- We lost six million...
- I'm asking about you.
1209
01:30:45,898 --> 01:30:46,732
Oh.
1210
01:30:48,860 --> 01:30:50,111
She's beautiful.
1211
01:30:51,529 --> 01:30:53,531
She was more than my sister.
1212
01:30:55,032 --> 01:30:56,701
She was my teacher,
1213
01:30:58,119 --> 01:30:59,120
and parent.
1214
01:31:02,081 --> 01:31:02,999
My friend.
1215
01:31:05,209 --> 01:31:07,420
She had three beautiful children.
1216
01:31:11,090 --> 01:31:12,675
May I ask how she died?
1217
01:31:14,927 --> 01:31:18,598
We think... in the woods near Lublin.
1218
01:31:20,266 --> 01:31:22,351
- I'm afraid I don't...
- I wasn't asking.
1219
01:31:23,269 --> 01:31:24,312
Of course.
1220
01:31:28,232 --> 01:31:30,067
She would have died...
1221
01:31:30,818 --> 01:31:33,070
protecting the little ones.
I know that much.
1222
01:31:33,362 --> 01:31:34,989
I'm sorry.
1223
01:31:36,866 --> 01:31:38,409
I am truly sorry.
1224
01:31:43,331 --> 01:31:44,415
May I...
1225
01:31:46,292 --> 01:31:48,085
May I ask her name?
1226
01:31:53,883 --> 01:31:56,093
- Fruma.
- [whispers] Fruma.
1227
01:31:56,844 --> 01:31:58,179
Her name was Fruma.
1228
01:32:02,558 --> 01:32:06,854
I saw you... watching the trains.
1229
01:32:07,980 --> 01:32:09,774
You were counting the wagons
with your boy.
1230
01:32:09,857 --> 01:32:10,858
Ah.
1231
01:32:12,318 --> 01:32:14,737
Just like Fruma used to do
with her little boy.
1232
01:32:15,821 --> 01:32:17,198
The only difference...
1233
01:32:18,115 --> 01:32:21,661
is that her boy is dead,
and yours is alive.
1234
01:32:31,462 --> 01:32:33,422
Are you a family man, Peter?
1235
01:32:39,262 --> 01:32:40,513
Maybe one day.
1236
01:32:43,683 --> 01:32:46,143
It only gets harder with age. Trust me.
1237
01:32:46,227 --> 01:32:47,186
[Peter chuckles]
1238
01:32:48,104 --> 01:32:51,023
You have a woman, I'd assume,
so why no children?
1239
01:32:51,732 --> 01:32:52,984
I think you know why.
1240
01:32:54,652 --> 01:32:58,322
I think perhaps you worry
that the future will look like the past.
1241
01:32:59,156 --> 01:33:00,366
[Eichmann sighs]
1242
01:33:00,700 --> 01:33:02,326
I hope that changes...
1243
01:33:03,494 --> 01:33:04,704
for your sake.
1244
01:33:09,125 --> 01:33:10,209
[Eichmann sighs]
1245
01:33:12,670 --> 01:33:14,463
I would like to ask one last thing.
1246
01:33:14,547 --> 01:33:17,633
I would like to see my wife again
one last time before I die.
1247
01:33:35,234 --> 01:33:38,029
If you sign, I'll make sure
you see your wife again.
1248
01:33:39,905 --> 01:33:41,616
You swear it, Peter?
1249
01:33:44,076 --> 01:33:45,202
On Fruma?
1250
01:33:51,125 --> 01:33:52,335
On Fruma.
1251
01:34:53,062 --> 01:34:57,191
- [birds chirping]
- [indistinct chatter and laughter]
1252
01:35:06,492 --> 01:35:08,869
You did it. [laughs]
1253
01:35:12,707 --> 01:35:16,961
[indistinct chatter downstairs]
1254
01:35:28,180 --> 01:35:29,974
[indistinct chatter in German]
1255
01:35:41,152 --> 01:35:43,696
[loud gunshots]
1256
01:35:51,537 --> 01:35:53,539
- [car driving]
- [man whistles]
1257
01:35:54,373 --> 01:35:57,334
I'll need to call a friend to
bring more pesos.
1258
01:35:57,460 --> 01:36:01,714
You can wait at my place.
It's nearby. Follow me.
1259
01:36:06,927 --> 01:36:10,264
[loud horn honks]
1260
01:36:10,973 --> 01:36:12,975
[Graciela crying]
1261
01:36:14,894 --> 01:36:18,981
[continues crying]
1262
01:36:31,243 --> 01:36:33,204
[Carlos] We know you work for the Jews.
1263
01:36:33,496 --> 01:36:36,624
If you want us to stop,
you must tell me where he is, my dear.
1264
01:36:36,707 --> 01:36:39,418
[crying] I don't know.
I don't know.
1265
01:36:44,507 --> 01:36:47,885
- [shouting] Stop! Stop! Stop!
- [screams]
1266
01:36:47,968 --> 01:36:48,969
[Klaus] Stop!
1267
01:36:49,428 --> 01:36:51,263
[crying desperately]
1268
01:37:00,731 --> 01:37:03,818
My name is Klaus Eichmann.
1269
01:37:05,194 --> 01:37:07,029
I just want my father back.
1270
01:37:08,405 --> 01:37:09,490
Please.
1271
01:37:10,908 --> 01:37:11,992
Help.
1272
01:37:12,618 --> 01:37:14,620
Help me and I can make them stop.
1273
01:37:21,794 --> 01:37:25,881
[Graciela whispering indistinctly]
1274
01:37:26,257 --> 01:37:30,261
[Graciela sighs and continues crying]
1275
01:37:33,806 --> 01:37:36,725
[indistinct chatter in Spanish]
1276
01:37:39,395 --> 01:37:41,021
[man speaking in Spanish]
1277
01:37:46,819 --> 01:37:48,821
[Rafi ] Let's clear the house
of all personal items.
1278
01:37:48,904 --> 01:37:50,406
Moshe, prep the cars.
1279
01:37:50,489 --> 01:37:52,283
- Yaakov, get the luggage ready.
- [Yaakov] Okay.
1280
01:37:52,366 --> 01:37:55,619
- Oh, where's Graciela? Someone call her.
- [Ilani] I'm on it, boss.
1281
01:37:55,703 --> 01:37:58,747
[Rafi] Go get Eichmann ready.
We leave in one hour. Let's go.
1282
01:38:01,458 --> 01:38:04,211
- Okay. Yeah.
- [Eichmann] Time to go, is it?
1283
01:38:10,843 --> 01:38:14,513
I'll examine you
and then I'll give you a shot to relax.
1284
01:38:14,597 --> 01:38:15,806
Understood?
1285
01:38:16,181 --> 01:38:17,725
Sounds very peaceful.
1286
01:38:28,235 --> 01:38:29,278
[Hanna] Sit back.
1287
01:38:33,490 --> 01:38:35,409
You remind me of her.
1288
01:38:38,245 --> 01:38:39,622
His Fruma.
1289
01:38:43,292 --> 01:38:46,462
[Eichmann] I said I couldn't help,
but perhaps I can.
1290
01:38:48,047 --> 01:38:50,591
Her story, your story,
1291
01:38:51,717 --> 01:38:54,428
reminds me of when I was sent east.
1292
01:38:55,721 --> 01:38:58,515
General Müller asked I check
on the Einsatzgruppen,
1293
01:38:58,599 --> 01:39:01,435
the morale had dropped. They needed
an authority figure...
1294
01:39:02,227 --> 01:39:04,021
to reinvigorate them.
1295
01:39:05,230 --> 01:39:07,650
And, to my mind...
[clears throat]
1296
01:39:07,858 --> 01:39:11,904
I wondered if I might solve
1297
01:39:12,446 --> 01:39:13,489
the issue.
1298
01:39:13,781 --> 01:39:16,283
Find a less chaotic manner
1299
01:39:16,700 --> 01:39:19,787
of proceeding other than vans and bullets.
1300
01:39:21,413 --> 01:39:22,790
It was horrifying.
1301
01:39:23,666 --> 01:39:27,294
Five thousand Jews lined up
to stand in this pit.
1302
01:39:28,921 --> 01:39:31,507
I had to drink Schnapps
to keep from fainting.
1303
01:39:33,008 --> 01:39:35,552
I remember a woman and her baby.
1304
01:39:37,471 --> 01:39:39,598
She begged for the child's life.
1305
01:39:41,475 --> 01:39:42,601
She lifted it up
1306
01:39:43,310 --> 01:39:46,605
as if she might give her baby to me,
as if I might save it.
1307
01:39:48,482 --> 01:39:50,526
I would, on occasion,
1308
01:39:51,235 --> 01:39:53,737
do such things, an old acquaintance,
1309
01:39:54,196 --> 01:39:56,782
people who might be of use, but this...
1310
01:39:56,865 --> 01:39:58,450
[Hanna] Stop talking, please.
1311
01:39:59,576 --> 01:40:01,161
Then bang.
1312
01:40:02,955 --> 01:40:04,707
[Eichmann] The bullet that killed her
1313
01:40:05,082 --> 01:40:08,043
goes straight through her child first.
1314
01:40:08,127 --> 01:40:10,504
I remember wiping its brains
off my jacket.
1315
01:40:14,133 --> 01:40:16,218
Do you think that's how we did it, Peter?
1316
01:40:19,346 --> 01:40:21,765
[Eichmann] Do you think
that's how we killed Fruma?
1317
01:40:25,019 --> 01:40:26,895
[Eichmann] One can hope it was that quick.
1318
01:40:26,979 --> 01:40:29,940
That they didn't do the things
some soldiers do,
1319
01:40:30,024 --> 01:40:31,483
but then we'll never know.
1320
01:40:32,026 --> 01:40:34,069
[Hanna] Peter, don't listen to him.
1321
01:40:34,153 --> 01:40:37,239
[Eichmann] They'll say my death is justice
1322
01:40:37,948 --> 01:40:40,451
for all the people you lost.
1323
01:40:40,617 --> 01:40:44,621
That makes my life worth
six million Frumas.
1324
01:40:44,705 --> 01:40:46,665
How does that make you feel,
1325
01:40:46,749 --> 01:40:49,460
knowing that she's not worth
the spit in my mouth?
1326
01:40:49,543 --> 01:40:52,337
- Let go of the syringe. Peter!
- Do it, for God's sake.
1327
01:40:52,421 --> 01:40:53,964
Go on, do it you coward.
1328
01:40:54,048 --> 01:40:55,049
- Leave.
- [Hanna] Don't.
1329
01:40:55,132 --> 01:40:56,925
- Make her worth something!
- [Peter] Get out.
1330
01:40:57,009 --> 01:40:58,177
- [Hanna] Peter.
- Leave.
1331
01:40:58,260 --> 01:41:00,262
- Is that what you want?
- [shouts] Leave right now!
1332
01:41:00,345 --> 01:41:01,680
Come on. Do it!
1333
01:41:02,639 --> 01:41:03,599
[Hanna] Rafi!
1334
01:41:05,934 --> 01:41:08,645
[Hanna] Get him out. He's ready.
1335
01:41:37,966 --> 01:41:39,843
[Rafi] Leave the cars. Out the back.
1336
01:41:50,312 --> 01:41:51,688
[Rafi] Moshe, do your thing.
1337
01:41:51,772 --> 01:41:53,565
- [Moshe] Yep.
- [Peter] I got him.
1338
01:41:54,608 --> 01:41:55,692
[Peter] Go around.
1339
01:41:55,776 --> 01:41:57,486
[Moshe] Come on. Come on.
1340
01:41:57,569 --> 01:42:00,030
[Peter] The car's too small,
we're not gonna fit.
1341
01:42:00,114 --> 01:42:02,241
[officer 1]
¡Polícia, polícia!
1342
01:42:02,491 --> 01:42:04,868
[officer 2] ¡Polícia!
1343
01:42:07,037 --> 01:42:08,247
[Moshe]
Go get in the other car.
1344
01:42:08,956 --> 01:42:12,334
- [Peter[ What about you?
- [Rafi] There's no room. I'm staying.
1345
01:42:13,001 --> 01:42:15,963
[Rafi] I'll find my own way home.
Tell me what it was like.
1346
01:42:34,898 --> 01:42:36,817
[officer] ¡Polícia, polícia!
1347
01:42:37,276 --> 01:42:39,820
[officers chatter in Spanish]
1348
01:42:41,113 --> 01:42:43,031
[officer]
¡Polícia!
1349
01:42:45,159 --> 01:42:46,994
[officer] Miren en los dormitorios.
1350
01:43:08,182 --> 01:43:09,433
Aharoni.
1351
01:43:11,393 --> 01:43:14,563
- I should have...
- [Aharoni] No, no. It's all right.
1352
01:43:16,190 --> 01:43:18,025
You got what we needed.
1353
01:43:19,902 --> 01:43:21,278
I just thought...
1354
01:43:22,154 --> 01:43:25,407
I just need him to be there.
1355
01:43:28,243 --> 01:43:30,078
I know, me too.
1356
01:43:31,955 --> 01:43:34,041
Our slot is in 15 minutes.
1357
01:43:34,124 --> 01:43:36,126
You'd better hope your people hurry up.
1358
01:43:36,376 --> 01:43:37,544
Don't worry.
1359
01:43:40,422 --> 01:43:42,299
[speaking in Spanish]
1360
01:43:49,723 --> 01:43:53,560
- [Ilani in Spanish] Hello, friend.
- [security in Spanish] Hi. Passports.
1361
01:43:55,270 --> 01:43:57,189
[mumbling in Spanish] Hello, sir.
1362
01:44:02,736 --> 01:44:06,240
[Ilani] Too much Fernet...
He's a monster on the stuff.
1363
01:44:06,323 --> 01:44:08,659
You have no idea.
1364
01:44:22,381 --> 01:44:24,800
- [officer in Spanish] All clear.
- [Ilani in Spanish] Thank you.
1365
01:44:25,092 --> 01:44:27,511
- [officer in Spanish] Goodbye.
- [Ilani in Spanish] Goodbye.
1366
01:44:41,942 --> 01:44:43,777
[in Spanish]
This is Inspector Rega.
1367
01:44:51,034 --> 01:44:53,287
[Moshe] Take him up.
I'll get rid of the car.
1368
01:44:53,370 --> 01:44:56,498
We have to prevent them from flying.
Understand?
1369
01:44:56,581 --> 01:44:57,874
At your service.
1370
01:44:59,293 --> 01:45:02,796
Radio Fuldner! They're at the airport.
1371
01:45:10,053 --> 01:45:12,264
[traffic controller]
You are clear for landing, 25 right.
1372
01:45:12,347 --> 01:45:14,266
Winds are two, three, four, and six.
1373
01:45:14,349 --> 01:45:16,435
[pilot over radio]
1374
01:45:17,019 --> 01:45:19,938
[controller] Three, five, five,
eight, five, five. This is Buenos Aires.
1375
01:45:20,230 --> 01:45:22,441
- [pilot over radio]
- [controller] We have you on radar.
1376
01:45:23,108 --> 01:45:25,694
[man speaking over radio]
1377
01:45:25,777 --> 01:45:27,321
Quickly, strap him in.
1378
01:45:28,447 --> 01:45:29,865
[Eichmann grunts]
1379
01:45:32,743 --> 01:45:33,910
[Eichmann] Ah!
1380
01:45:34,619 --> 01:45:37,914
[airplane powering up]
1381
01:45:45,130 --> 01:45:49,926
Air traffic control.
This is El Al 4XAGD. NOTAMS checked.
1382
01:45:50,552 --> 01:45:53,347
Our flight path confirmed.
Ready for takeoff.
1383
01:45:53,472 --> 01:45:57,059
[controller] El Al, slot for you in five.
Confirming landing permits now.
1384
01:45:57,476 --> 01:46:02,856
[pilot over radio] flying… departure
frequency one-three-three decimal four…
1385
01:46:04,524 --> 01:46:06,485
Can I speak to you for a moment?
1386
01:46:15,786 --> 01:46:17,287
I'm sorry.
1387
01:46:19,414 --> 01:46:20,916
I lost it over there.
1388
01:46:22,000 --> 01:46:24,836
- No. It's just about you.
- You know that I love you.
1389
01:46:25,837 --> 01:46:27,047
Your pain.
1390
01:46:27,422 --> 01:46:28,423
Your hate.
1391
01:46:30,217 --> 01:46:33,053
- It's a long trip. In the air we'll talk.
- Okay.
1392
01:46:34,054 --> 01:46:36,598
[airplane engines power down]
1393
01:46:38,850 --> 01:46:40,102
[Peter] What's going on?
1394
01:46:40,977 --> 01:46:42,813
- [co-pilot] We have a problem.
- [Harel] What?
1395
01:46:43,188 --> 01:46:45,649
We have to stop,
and I've got to refuel.
1396
01:46:45,732 --> 01:46:49,694
We filed a landing permit this morning
but they're saying they don't have it.
1397
01:46:49,778 --> 01:46:51,029
That's impossible.
1398
01:46:51,113 --> 01:46:53,365
[Aharoni] It can't be an accident.
What do you want to do?
1399
01:46:53,448 --> 01:46:55,909
They're sending someone
to collect our copy.
1400
01:46:55,992 --> 01:46:59,371
- How long's that gonna take?
- Fifteen minutes. Thirty maybe.
1401
01:46:59,579 --> 01:47:02,707
What if one of us ran it over,
would we be able to get back in time?
1402
01:47:04,835 --> 01:47:06,711
[Harel] Can someone from your crew go?
1403
01:47:06,795 --> 01:47:09,256
[pilot] I am not leaving
any of my crew behind.
1404
01:47:12,801 --> 01:47:13,718
I'll go.
1405
01:47:16,012 --> 01:47:17,347
Give me the permit.
1406
01:47:25,230 --> 01:47:28,525
[man yelling faintly in Spanish]
1407
01:47:55,594 --> 01:47:58,763
- Landing permits. El Al. Who do I...?
- [controller]Traffic at three o'clock.
1408
01:47:59,139 --> 01:48:01,141
[indistinct chatter over radio]
1409
01:48:01,641 --> 01:48:03,643
Okay. They can go now.
1410
01:48:03,727 --> 01:48:05,979
Immediately, or the next slot's
in 15 minutes.
1411
01:48:06,062 --> 01:48:08,607
- Fifteen minutes.
- That gives you time to re-board.
1412
01:48:13,278 --> 01:48:18,200
[sirens wail]
1413
01:48:21,995 --> 01:48:24,706
Do it. Send the plane now.
1414
01:48:25,749 --> 01:48:29,252
[pilot] Ladies and gentlemen,
we have been cleared to take off.
1415
01:48:40,305 --> 01:48:41,473
What about Peter?
1416
01:48:46,853 --> 01:48:50,315
You know that I have Inspector Rega
following behind me,
1417
01:48:50,440 --> 01:48:53,652
and when he arrives this friendly
conversation is over.
1418
01:48:53,735 --> 01:48:55,570
[overlapping chatter]
1419
01:48:55,654 --> 01:48:58,907
[Klaus shouts] Let go! Let go!
My father is on that plane!
1420
01:49:00,659 --> 01:49:01,660
[Klaus] Let go!
1421
01:49:04,663 --> 01:49:05,830
[Klaus shouts] Let go!
1422
01:50:31,625 --> 01:50:35,879
[indistinct chatter]
1423
01:50:36,838 --> 01:50:38,256
[door opens]
1424
01:50:40,342 --> 01:50:42,469
[Ben-Gurion]
Ladies and gentlemen of the Knesset,
1425
01:50:43,637 --> 01:50:47,641
a short time ago,
the most notorious Nazi war criminal,
1426
01:50:48,433 --> 01:50:52,562
Adolf Eichmann,
responsible with the Nazi leaders
1427
01:50:52,812 --> 01:50:56,775
for the extermination of six million
of the Jews of Europe,
1428
01:50:57,317 --> 01:51:00,362
has been discovered and apprehended.
1429
01:51:01,321 --> 01:51:05,158
[Ben Gurion] Adolf Eichmann
is already under arrest in Israel.
1430
01:51:05,700 --> 01:51:09,371
He will shortly be placed on trial
in Jerusalem
1431
01:51:09,454 --> 01:51:14,834
under the terms of the law
for the trial of Nazis and their helpers.
1432
01:51:19,297 --> 01:51:22,926
JERUSALEM 1961
1433
01:51:41,945 --> 01:51:43,196
[Peter] All fixed.
1434
01:51:48,743 --> 01:51:50,161
[Mrs. Malkin] Take her with you.
1435
01:51:59,921 --> 01:52:01,172
[kisses]
1436
01:52:05,427 --> 01:52:06,553
[officer] Ticket.
1437
01:52:07,929 --> 01:52:10,432
Identification. Very nice.
1438
01:52:10,932 --> 01:52:12,392
Join the back of the line.
1439
01:52:12,726 --> 01:52:16,020
[indistinct chatter]
1440
01:52:16,271 --> 01:52:18,231
- [officer] Tickets.
- [Aharoni] Peter.
1441
01:52:24,696 --> 01:52:25,697
[Peter] It's quite a line.
1442
01:52:25,780 --> 01:52:27,657
[Aharoni] It's all right.
I'll help you get in.
1443
01:52:40,211 --> 01:52:42,005
THERE'S NOTHING LEFT TO SAY...
1444
01:53:39,979 --> 01:53:41,981
[projector clicks off]
1445
01:53:44,275 --> 01:53:47,779
- [child mumbles]
- [woman whispers to child]
1446
01:53:51,199 --> 01:53:54,953
[man] I stand here
before you, judges of Israel,
1447
01:53:55,620 --> 01:53:59,332
to lead the prosecution of Adolf Eichmann,
1448
01:54:00,583 --> 01:54:02,585
but I am not standing alone.
1449
01:54:03,753 --> 01:54:08,299
With me are six million accusers.
1450
01:54:10,343 --> 01:54:15,473
But they cannot rise to their feet,
and point toward him who sits in the dock
1451
01:54:15,557 --> 01:54:17,767
and cry out, j'accuse!
1452
01:54:19,978 --> 01:54:21,813
[man]
For their ashes
1453
01:54:22,689 --> 01:54:27,652
are piled up on the hills of Auschwitz
and in the fields of Treblinka.
1454
01:54:29,612 --> 01:54:31,531
Their blood cries out,
1455
01:54:33,199 --> 01:54:35,034
but their voice is not heard.
1456
01:54:37,537 --> 01:54:43,209
[man] Therefore,
today I will be their spokesman.
1457
01:54:45,169 --> 01:54:49,674
And in their name,
I will unfold the awesome indictment.
1458
01:54:51,551 --> 01:54:56,639
The history of the Jewish people
is steeped in suffering and tears.
1459
01:54:57,515 --> 01:55:02,729
Yet never, down the entire blood-stained
road traveled by this people,
1460
01:55:02,812 --> 01:55:05,356
[voice fading off]
never since the first...
1461
01:55:05,815 --> 01:55:06,691
[Rafi] Hey.
1462
01:55:08,776 --> 01:55:10,904
They say the only thing
Eichmann will talk about
1463
01:55:10,987 --> 01:55:13,448
is what the cover of
his autobiography's gonna look like.
1464
01:55:14,198 --> 01:55:15,742
- You chosen yours yet?
- [Rafi] No.
1465
01:55:15,825 --> 01:55:18,369
You think Miriam would let me
make that decision?
1466
01:55:18,453 --> 01:55:20,288
She barely lets me choose breakfast.
1467
01:55:24,459 --> 01:55:25,793
You gonna go back in?
1468
01:55:26,836 --> 01:55:27,879
I don't know.
1469
01:55:28,755 --> 01:55:29,756
[Rafi] You don't have to.
1470
01:55:30,757 --> 01:55:32,592
Fruma won't hate you for letting go.
1471
01:55:34,469 --> 01:55:36,387
You got him. Remember that.
1472
01:55:36,679 --> 01:55:39,724
- Yeah. It wasn't just me, Raf.
- [Rafi] Ah.
1473
01:55:40,224 --> 01:55:43,353
It doesn't matter anyway.
No one's gonna know it was us.
1474
01:55:43,519 --> 01:55:45,188
History only remembers the tall people.
1475
01:55:45,271 --> 01:55:46,439
[chuckles]
1476
01:55:50,318 --> 01:55:52,528
- What about Napoleon?
- [Rafi] Who?
1477
01:55:56,783 --> 01:55:58,785
[background chatter fades away]
1478
01:56:34,612 --> 01:56:36,614
[silence continues]
1479
01:57:04,642 --> 01:57:08,354
ON JUNE 1ST, 1962,
ADOLF EICHMANN WAS HANGED,
1480
01:57:08,438 --> 01:57:14,736
HAVING BEEN FOUND GUILTY OF TRANSPORTING
MILLIONS OF PEOPLE TO THEIR DEATHS.
1481
01:57:19,782 --> 01:57:23,578
HE WAS CREMATED IN
AN OVEN BUILT FOR THE OCCASION,
1482
01:57:23,661 --> 01:57:26,080
AND HIS ASHES SPREAD IN THE SEA,
1483
01:57:26,164 --> 01:57:29,667
SO THAT HE MIGHT HAVE
NO FINAL PLACE OF REST.
1484
01:57:35,381 --> 01:57:38,259
THE TRIAL WAS TELEVISED GLOBALLY.
1485
01:57:38,342 --> 01:57:42,305
IT WAS THE FIRST TIME THAT
1486
01:57:42,388 --> 01:57:47,935
EYEWITNESS TESTIMONY OF THE HOLOCAUST
1487
01:57:48,019 --> 01:57:51,314
WAS SEEN BY THE WORLD.
1488
01:57:53,441 --> 01:57:57,070
MALKIN KEPT THE MISSION SECRET FROM
HIS MOTHER UNTIL SHE LAY ON HER DEATHBED.
1489
01:57:57,153 --> 01:58:02,033
SHE SAID,
"I KNEW YOU WOULDN'T FORGET FRUMA."
1490
01:58:06,079 --> 01:58:08,790
PETER MALKIN DIED IN 2005
1491
01:58:08,873 --> 01:58:14,670
SURVIVED BY HIS WIFE AND CHILDREN.
112077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.