Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:05:50,459 --> 00:05:52,583
Je pensais que Karim
serait plus jaloux.
3
00:05:52,750 --> 00:05:55,166
En fait, il adore son petit fr�re.
4
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Avec ton fr�re Mounir,
c'�tait pareil!
5
00:06:16,667 --> 00:06:17,499
Viens, on rentre.
6
00:06:42,000 --> 00:06:43,166
Qu'est-ce que t'as fait?
7
00:06:52,167 --> 00:06:54,749
Je vais voir ce qu'ils veulent
et je reviens.
8
00:08:28,167 --> 00:08:29,374
C'est mon nom.
9
00:09:23,042 --> 00:09:24,916
Je ne comprends plus rien.
10
00:09:26,375 --> 00:09:27,458
Dimanche...
11
00:09:28,084 --> 00:09:29,999
C'est pas Mme Marchal.
12
00:09:31,084 --> 00:09:32,208
Le matin...
13
00:09:32,750 --> 00:09:34,583
Je travaille chez Mme Pascal.
14
00:09:35,334 --> 00:09:36,874
J'ai d�jeun� chez moi.
15
00:09:37,959 --> 00:09:40,833
Et je suis revenu finir mon travail
chez Mme Pascal.
16
00:18:51,417 --> 00:18:53,208
Je te jure que c'est pas moi.
17
00:18:53,375 --> 00:18:54,624
Je sais.
18
00:18:55,125 --> 00:18:58,791
Dieu est grand.
N'oublie pas de faire tes pri�res.
19
00:18:59,167 --> 00:19:00,624
Prie et implore Dieu.
20
00:19:01,250 --> 00:19:03,458
Dieu n'a rien � voir I�-dedans.
21
00:19:03,792 --> 00:19:05,124
Qu'il me pardonne.
22
00:19:06,917 --> 00:19:08,916
On m'a d�j� condamn�.
23
00:19:09,084 --> 00:19:12,124
Me Girard et Me Baudoux
vont te sortir de I�.
24
00:19:12,875 --> 00:19:15,916
Latifa a bien choisi.
Il faut les �couter.
25
00:19:16,084 --> 00:19:18,624
Il faudra les respecter,
leur faire confiance.
26
00:19:18,792 --> 00:19:21,499
La France nous a accueillis.
C'est un grand pays.
27
00:19:21,667 --> 00:19:24,083
Sa justice
ne condamne pas les innocents.
28
00:19:25,417 --> 00:19:28,166
Je sais.
Mais alors, pourquoi je suis I�?
29
00:19:31,459 --> 00:19:33,083
Pourquoi ils me font �a?
30
00:19:37,584 --> 00:19:39,124
Tout le monde pleure.
31
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
Latifa, les enfants...
32
00:19:41,500 --> 00:19:43,041
ma m�re.
J'ai peur pour elle.
33
00:19:43,209 --> 00:19:44,166
Ca va aller.
34
00:19:44,834 --> 00:19:48,166
Bient�t, mon fils,
on ira la voir ensemble au Maroc.
35
00:20:05,875 --> 00:20:07,124
C'est quoi?
36
00:20:12,250 --> 00:20:13,583
C'est faux!
37
00:20:14,959 --> 00:20:18,333
Je ne suis jamais all� aux putes.
J'ai Latifa, Dieu merci.
38
00:20:23,875 --> 00:20:25,249
C'est des mensonges.
39
00:20:26,625 --> 00:20:28,541
La justice fran�aise
ne ment pas.
40
00:20:34,417 --> 00:20:35,541
R�veille-toi!
41
00:20:57,917 --> 00:20:59,999
T'as besoin d'un interpr�te.
42
00:21:00,667 --> 00:21:02,958
Je vais me proposer au directeur.
43
00:21:03,334 --> 00:21:04,249
D'accord?
44
00:25:41,417 --> 00:25:43,416
L'analyse de tes v�tements
45
00:25:43,875 --> 00:25:45,249
n'a pas r�v�l� de sang.
46
00:25:45,417 --> 00:25:48,208
Et pas de trace de la cave
sur tes chaussures non plus.
47
00:26:35,000 --> 00:26:36,166
J'ai compris.
48
00:32:37,875 --> 00:32:40,291
J'ai beau y penser,
je ne comprends pas.
49
00:32:40,750 --> 00:32:42,833
Pendant I'interrogatoire,
concentre-toi.
50
00:32:43,000 --> 00:32:45,291
T'as peut-�tre oubli� quelque chose.
51
00:32:45,459 --> 00:32:47,374
Chaque d�tail compte.
52
00:32:47,542 --> 00:32:49,583
Les gendarmes ne me croient pas.
53
00:32:50,625 --> 00:32:53,166
Pour eux, je mens,
je ne suis pas retourn� chez moi.
54
00:32:58,042 --> 00:32:59,666
Et sur le chemin?
A mon retour,
55
00:32:59,959 --> 00:33:02,499
j'ai achet� une demi-baguette
56
00:33:03,042 --> 00:33:04,499
et j'ai fait un sandwich.
57
00:33:04,667 --> 00:33:06,291
En fran�ais,
essaie en fran�ais.
58
00:33:06,459 --> 00:33:07,999
R�fl�chis en fran�ais,
59
00:33:08,417 --> 00:33:11,583
pour r�pondre au juge
et aux questions des avocats.
60
00:33:14,250 --> 00:33:15,124
Et apr�s?
61
00:33:24,834 --> 00:33:26,249
C'est quoi d�j�?
62
00:33:28,750 --> 00:33:31,291
Tout le monde
peut citer ces �missions.
63
00:33:31,625 --> 00:33:32,874
Mais c'est la v�rit�.
64
00:33:33,042 --> 00:33:34,708
En fran�ais, je te dis!
65
00:33:35,125 --> 00:33:36,541
J'y arrive pas, Majid.
66
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Essaie de te rappeler.
67
00:33:41,875 --> 00:33:44,583
Tu as crois� des gens qui t'ont vu?
68
00:33:44,834 --> 00:33:47,749
Des voisins. Mais ils disent
qu'ils m'ont pas vu.
69
00:33:48,584 --> 00:33:50,291
Tu as appel� quelqu'un?
Non.
70
00:33:50,709 --> 00:33:52,374
Tu as le t�l�phone chez toi?
71
00:33:53,417 --> 00:33:55,291
Non, je vais � la cabine.
72
00:33:56,834 --> 00:33:58,083
Attends...
73
00:33:58,334 --> 00:33:59,499
Majid...
74
00:34:00,584 --> 00:34:02,333
En rentrant,
j'ai appel� Latifa.
75
00:34:03,125 --> 00:34:03,874
T'es s�r?
76
00:34:04,042 --> 00:34:05,833
Pour lui annoncer
mon arriv�e � Toulon.
77
00:34:06,000 --> 00:34:09,208
J'ai eu ma belle-s�ur,
on a bavard� un peu et c'est tout.
78
00:38:40,167 --> 00:38:42,708
Ne lui mens pas.
Il sait que t'es en prison.
79
00:38:45,959 --> 00:38:48,249
Je sortirai bient�t,
je te promets.
80
00:38:49,042 --> 00:38:51,916
Travaille bien � I'�cole.
Aide ta m�re.
81
00:38:52,750 --> 00:38:54,333
Prends soin de ton fr�re.
82
00:39:11,959 --> 00:39:14,166
Vas-y. Fais attention � toi.
83
00:39:37,500 --> 00:39:38,624
Regarde.
84
00:39:39,125 --> 00:39:41,958
Tu mets un peu d'huile...
85
00:39:42,625 --> 00:39:43,833
Tu allumes,
86
00:39:47,084 --> 00:39:48,458
tu mets la casserole,
87
00:39:48,834 --> 00:39:50,333
tu verses I'eau,
88
00:39:51,042 --> 00:39:53,291
et tu peux faire du caf�,
du th�,
89
00:39:53,875 --> 00:39:55,124
des �ufs...
90
00:39:56,375 --> 00:39:58,458
Des petits plats, comme � la maison.
91
00:40:00,959 --> 00:40:02,124
Comment?
92
00:40:03,000 --> 00:40:04,291
Je ne mangerai que chez moi.
93
00:40:04,459 --> 00:40:06,083
Arr�te tes b�tises.
94
00:40:07,500 --> 00:40:10,583
Tu dois �tre en forme
pour pouvoir te d�fendre.
95
00:40:11,042 --> 00:40:13,041
Je t'obligerai � manger!
96
00:41:55,667 --> 00:41:57,458
Allez, Omar, bouge avec nous.
97
00:43:39,042 --> 00:43:41,333
Viens, mon fils.
Tout doucement.
98
00:43:50,375 --> 00:43:52,583
Tu mets ta vie en danger.
C'est un p�ch�!
99
00:43:52,750 --> 00:43:54,166
�coute, papa.
100
00:43:54,584 --> 00:43:56,458
Je n'ai plus de vie.
101
00:43:57,917 --> 00:43:59,708
Le juge m'a bris�.
102
00:44:00,750 --> 00:44:03,291
Il dit que j'ai vol�
les bijoux de Latifa.
103
00:44:03,750 --> 00:44:05,208
Il dit que je suis...
104
00:44:05,750 --> 00:44:07,166
un voleur, un assassin!
105
00:44:07,334 --> 00:44:09,499
Je t'ordonne d'arr�ter tout �a!
106
00:44:10,167 --> 00:44:11,624
Tu te mets en danger.
107
00:44:12,125 --> 00:44:14,291
Cette femme
�tait comme ma m�re.
108
00:44:14,459 --> 00:44:16,499
C'�tait ma m�re en France.
109
00:44:17,584 --> 00:44:19,166
Et ma m�re, au Maroc,
110
00:44:21,292 --> 00:44:22,749
le juge la fait souffrir.
111
00:44:23,084 --> 00:44:24,333
Il ne m'�coute pas.
112
00:44:24,584 --> 00:44:25,374
Je t'en supplie.
113
00:44:25,542 --> 00:44:27,874
J'arr�te de manger
pour qu'il m'�coute.
114
00:44:32,459 --> 00:44:34,874
C'est la premi�re
fois que je te vois pleurer Papa.
115
00:44:38,292 --> 00:44:40,041
Tu es parti de chez toi
116
00:44:40,209 --> 00:44:42,541
et tu es venu en France
pour ta famille.
117
00:44:45,584 --> 00:44:46,833
Aujourd'hui...
118
00:44:49,042 --> 00:44:51,166
je continue ce que tu as commenc�,
119
00:44:51,875 --> 00:44:53,666
pour retrouver notre honneur.
120
00:44:54,667 --> 00:44:55,416
Tu comprends?
121
00:45:13,875 --> 00:45:14,958
Mon fr�re...
122
00:45:21,000 --> 00:45:22,333
Comment on dit?
123
00:45:28,792 --> 00:45:30,416
Merci, pour ta g�n�rosit�.
124
00:45:34,084 --> 00:45:36,416
Bois, je t'en supplie, Omar.
125
01:04:03,167 --> 01:04:04,416
Maman...
126
01:04:04,667 --> 01:04:06,124
viens prendre le petit.
127
01:11:42,250 --> 01:11:43,708
Ton mari est I�.
128
01:11:52,709 --> 01:11:54,583
Sois le bienvenu!
Merci.
129
01:12:02,042 --> 01:12:03,416
Tu m'as manqu�.
130
01:12:03,625 --> 01:12:04,749
C'est fini.
131
01:12:05,042 --> 01:12:06,791
Entre, tu es chez toi.
132
01:12:56,250 --> 01:12:59,499
Dieu soit lou�. Tu es libre
et en bonne sant�.
133
01:13:00,000 --> 01:13:03,499
Tu entends, mon fils?
Trouve-toi un travail.
134
01:13:04,042 --> 01:13:07,666
Occupe-toi de tes enfants
et oublie tout le reste.
135
01:13:08,750 --> 01:13:10,333
Viens voir.
Vas-y.
136
01:13:19,334 --> 01:13:21,874
C'est quoi?
Les voisins te pr�parent un repas.
137
01:13:22,209 --> 01:13:23,499
C'est vrai?
138
01:13:28,834 --> 01:13:30,624
Je ne les connais pas.
Eux, si.
139
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
Viens manger,
tout le monde t'attend.
140
01:14:08,305 --> 01:14:14,945
Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3ftk6.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres9766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.