All language subtitles for Omar Ma Tuer fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:05:50,459 --> 00:05:52,583 Je pensais que Karim serait plus jaloux. 3 00:05:52,750 --> 00:05:55,166 En fait, il adore son petit fr�re. 4 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Avec ton fr�re Mounir, c'�tait pareil! 5 00:06:16,667 --> 00:06:17,499 Viens, on rentre. 6 00:06:42,000 --> 00:06:43,166 Qu'est-ce que t'as fait? 7 00:06:52,167 --> 00:06:54,749 Je vais voir ce qu'ils veulent et je reviens. 8 00:08:28,167 --> 00:08:29,374 C'est mon nom. 9 00:09:23,042 --> 00:09:24,916 Je ne comprends plus rien. 10 00:09:26,375 --> 00:09:27,458 Dimanche... 11 00:09:28,084 --> 00:09:29,999 C'est pas Mme Marchal. 12 00:09:31,084 --> 00:09:32,208 Le matin... 13 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 Je travaille chez Mme Pascal. 14 00:09:35,334 --> 00:09:36,874 J'ai d�jeun� chez moi. 15 00:09:37,959 --> 00:09:40,833 Et je suis revenu finir mon travail chez Mme Pascal. 16 00:18:51,417 --> 00:18:53,208 Je te jure que c'est pas moi. 17 00:18:53,375 --> 00:18:54,624 Je sais. 18 00:18:55,125 --> 00:18:58,791 Dieu est grand. N'oublie pas de faire tes pri�res. 19 00:18:59,167 --> 00:19:00,624 Prie et implore Dieu. 20 00:19:01,250 --> 00:19:03,458 Dieu n'a rien � voir I�-dedans. 21 00:19:03,792 --> 00:19:05,124 Qu'il me pardonne. 22 00:19:06,917 --> 00:19:08,916 On m'a d�j� condamn�. 23 00:19:09,084 --> 00:19:12,124 Me Girard et Me Baudoux vont te sortir de I�. 24 00:19:12,875 --> 00:19:15,916 Latifa a bien choisi. Il faut les �couter. 25 00:19:16,084 --> 00:19:18,624 Il faudra les respecter, leur faire confiance. 26 00:19:18,792 --> 00:19:21,499 La France nous a accueillis. C'est un grand pays. 27 00:19:21,667 --> 00:19:24,083 Sa justice ne condamne pas les innocents. 28 00:19:25,417 --> 00:19:28,166 Je sais. Mais alors, pourquoi je suis I�? 29 00:19:31,459 --> 00:19:33,083 Pourquoi ils me font �a? 30 00:19:37,584 --> 00:19:39,124 Tout le monde pleure. 31 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 Latifa, les enfants... 32 00:19:41,500 --> 00:19:43,041 ma m�re. J'ai peur pour elle. 33 00:19:43,209 --> 00:19:44,166 Ca va aller. 34 00:19:44,834 --> 00:19:48,166 Bient�t, mon fils, on ira la voir ensemble au Maroc. 35 00:20:05,875 --> 00:20:07,124 C'est quoi? 36 00:20:12,250 --> 00:20:13,583 C'est faux! 37 00:20:14,959 --> 00:20:18,333 Je ne suis jamais all� aux putes. J'ai Latifa, Dieu merci. 38 00:20:23,875 --> 00:20:25,249 C'est des mensonges. 39 00:20:26,625 --> 00:20:28,541 La justice fran�aise ne ment pas. 40 00:20:34,417 --> 00:20:35,541 R�veille-toi! 41 00:20:57,917 --> 00:20:59,999 T'as besoin d'un interpr�te. 42 00:21:00,667 --> 00:21:02,958 Je vais me proposer au directeur. 43 00:21:03,334 --> 00:21:04,249 D'accord? 44 00:25:41,417 --> 00:25:43,416 L'analyse de tes v�tements 45 00:25:43,875 --> 00:25:45,249 n'a pas r�v�l� de sang. 46 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 Et pas de trace de la cave sur tes chaussures non plus. 47 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 J'ai compris. 48 00:32:37,875 --> 00:32:40,291 J'ai beau y penser, je ne comprends pas. 49 00:32:40,750 --> 00:32:42,833 Pendant I'interrogatoire, concentre-toi. 50 00:32:43,000 --> 00:32:45,291 T'as peut-�tre oubli� quelque chose. 51 00:32:45,459 --> 00:32:47,374 Chaque d�tail compte. 52 00:32:47,542 --> 00:32:49,583 Les gendarmes ne me croient pas. 53 00:32:50,625 --> 00:32:53,166 Pour eux, je mens, je ne suis pas retourn� chez moi. 54 00:32:58,042 --> 00:32:59,666 Et sur le chemin? A mon retour, 55 00:32:59,959 --> 00:33:02,499 j'ai achet� une demi-baguette 56 00:33:03,042 --> 00:33:04,499 et j'ai fait un sandwich. 57 00:33:04,667 --> 00:33:06,291 En fran�ais, essaie en fran�ais. 58 00:33:06,459 --> 00:33:07,999 R�fl�chis en fran�ais, 59 00:33:08,417 --> 00:33:11,583 pour r�pondre au juge et aux questions des avocats. 60 00:33:14,250 --> 00:33:15,124 Et apr�s? 61 00:33:24,834 --> 00:33:26,249 C'est quoi d�j�? 62 00:33:28,750 --> 00:33:31,291 Tout le monde peut citer ces �missions. 63 00:33:31,625 --> 00:33:32,874 Mais c'est la v�rit�. 64 00:33:33,042 --> 00:33:34,708 En fran�ais, je te dis! 65 00:33:35,125 --> 00:33:36,541 J'y arrive pas, Majid. 66 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 Essaie de te rappeler. 67 00:33:41,875 --> 00:33:44,583 Tu as crois� des gens qui t'ont vu? 68 00:33:44,834 --> 00:33:47,749 Des voisins. Mais ils disent qu'ils m'ont pas vu. 69 00:33:48,584 --> 00:33:50,291 Tu as appel� quelqu'un? Non. 70 00:33:50,709 --> 00:33:52,374 Tu as le t�l�phone chez toi? 71 00:33:53,417 --> 00:33:55,291 Non, je vais � la cabine. 72 00:33:56,834 --> 00:33:58,083 Attends... 73 00:33:58,334 --> 00:33:59,499 Majid... 74 00:34:00,584 --> 00:34:02,333 En rentrant, j'ai appel� Latifa. 75 00:34:03,125 --> 00:34:03,874 T'es s�r? 76 00:34:04,042 --> 00:34:05,833 Pour lui annoncer mon arriv�e � Toulon. 77 00:34:06,000 --> 00:34:09,208 J'ai eu ma belle-s�ur, on a bavard� un peu et c'est tout. 78 00:38:40,167 --> 00:38:42,708 Ne lui mens pas. Il sait que t'es en prison. 79 00:38:45,959 --> 00:38:48,249 Je sortirai bient�t, je te promets. 80 00:38:49,042 --> 00:38:51,916 Travaille bien � I'�cole. Aide ta m�re. 81 00:38:52,750 --> 00:38:54,333 Prends soin de ton fr�re. 82 00:39:11,959 --> 00:39:14,166 Vas-y. Fais attention � toi. 83 00:39:37,500 --> 00:39:38,624 Regarde. 84 00:39:39,125 --> 00:39:41,958 Tu mets un peu d'huile... 85 00:39:42,625 --> 00:39:43,833 Tu allumes, 86 00:39:47,084 --> 00:39:48,458 tu mets la casserole, 87 00:39:48,834 --> 00:39:50,333 tu verses I'eau, 88 00:39:51,042 --> 00:39:53,291 et tu peux faire du caf�, du th�, 89 00:39:53,875 --> 00:39:55,124 des �ufs... 90 00:39:56,375 --> 00:39:58,458 Des petits plats, comme � la maison. 91 00:40:00,959 --> 00:40:02,124 Comment? 92 00:40:03,000 --> 00:40:04,291 Je ne mangerai que chez moi. 93 00:40:04,459 --> 00:40:06,083 Arr�te tes b�tises. 94 00:40:07,500 --> 00:40:10,583 Tu dois �tre en forme pour pouvoir te d�fendre. 95 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 Je t'obligerai � manger! 96 00:41:55,667 --> 00:41:57,458 Allez, Omar, bouge avec nous. 97 00:43:39,042 --> 00:43:41,333 Viens, mon fils. Tout doucement. 98 00:43:50,375 --> 00:43:52,583 Tu mets ta vie en danger. C'est un p�ch�! 99 00:43:52,750 --> 00:43:54,166 �coute, papa. 100 00:43:54,584 --> 00:43:56,458 Je n'ai plus de vie. 101 00:43:57,917 --> 00:43:59,708 Le juge m'a bris�. 102 00:44:00,750 --> 00:44:03,291 Il dit que j'ai vol� les bijoux de Latifa. 103 00:44:03,750 --> 00:44:05,208 Il dit que je suis... 104 00:44:05,750 --> 00:44:07,166 un voleur, un assassin! 105 00:44:07,334 --> 00:44:09,499 Je t'ordonne d'arr�ter tout �a! 106 00:44:10,167 --> 00:44:11,624 Tu te mets en danger. 107 00:44:12,125 --> 00:44:14,291 Cette femme �tait comme ma m�re. 108 00:44:14,459 --> 00:44:16,499 C'�tait ma m�re en France. 109 00:44:17,584 --> 00:44:19,166 Et ma m�re, au Maroc, 110 00:44:21,292 --> 00:44:22,749 le juge la fait souffrir. 111 00:44:23,084 --> 00:44:24,333 Il ne m'�coute pas. 112 00:44:24,584 --> 00:44:25,374 Je t'en supplie. 113 00:44:25,542 --> 00:44:27,874 J'arr�te de manger pour qu'il m'�coute. 114 00:44:32,459 --> 00:44:34,874 C'est la premi�re fois que je te vois pleurer Papa. 115 00:44:38,292 --> 00:44:40,041 Tu es parti de chez toi 116 00:44:40,209 --> 00:44:42,541 et tu es venu en France pour ta famille. 117 00:44:45,584 --> 00:44:46,833 Aujourd'hui... 118 00:44:49,042 --> 00:44:51,166 je continue ce que tu as commenc�, 119 00:44:51,875 --> 00:44:53,666 pour retrouver notre honneur. 120 00:44:54,667 --> 00:44:55,416 Tu comprends? 121 00:45:13,875 --> 00:45:14,958 Mon fr�re... 122 00:45:21,000 --> 00:45:22,333 Comment on dit? 123 00:45:28,792 --> 00:45:30,416 Merci, pour ta g�n�rosit�. 124 00:45:34,084 --> 00:45:36,416 Bois, je t'en supplie, Omar. 125 01:04:03,167 --> 01:04:04,416 Maman... 126 01:04:04,667 --> 01:04:06,124 viens prendre le petit. 127 01:11:42,250 --> 01:11:43,708 Ton mari est I�. 128 01:11:52,709 --> 01:11:54,583 Sois le bienvenu! Merci. 129 01:12:02,042 --> 01:12:03,416 Tu m'as manqu�. 130 01:12:03,625 --> 01:12:04,749 C'est fini. 131 01:12:05,042 --> 01:12:06,791 Entre, tu es chez toi. 132 01:12:56,250 --> 01:12:59,499 Dieu soit lou�. Tu es libre et en bonne sant�. 133 01:13:00,000 --> 01:13:03,499 Tu entends, mon fils? Trouve-toi un travail. 134 01:13:04,042 --> 01:13:07,666 Occupe-toi de tes enfants et oublie tout le reste. 135 01:13:08,750 --> 01:13:10,333 Viens voir. Vas-y. 136 01:13:19,334 --> 01:13:21,874 C'est quoi? Les voisins te pr�parent un repas. 137 01:13:22,209 --> 01:13:23,499 C'est vrai? 138 01:13:28,834 --> 01:13:30,624 Je ne les connais pas. Eux, si. 139 01:14:04,250 --> 01:14:07,041 Viens manger, tout le monde t'attend. 140 01:14:08,305 --> 01:14:14,945 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3ftk6. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres9766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.