Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,195 --> 00:00:24,475
Right. I can't take step back from here.
3
00:00:24,475 --> 00:00:26,375
Chef is calling for me.
4
00:00:26,375 --> 00:00:28,585
Waiting for me because he's concerned.
5
00:00:29,465 --> 00:00:31,885
I've liked him so much all this time.
6
00:00:31,885 --> 00:00:34,405
And how hard was it to earn his heart?
7
00:00:35,734 --> 00:00:37,784
I'm only going to think about me.
8
00:00:37,784 --> 00:00:39,435
Just this once.
9
00:00:40,924 --> 00:00:43,465
I'm going to keep it.
I'll do whatever it takes...
10
00:00:43,465 --> 00:00:44,835
to keep Chef's heart.
11
00:00:44,835 --> 00:00:47,075
- Chef!
- Where were you...
12
00:00:52,105 --> 00:00:53,865
Why... why are you like this?
13
00:00:54,505 --> 00:00:56,295
Because of you,
I lost all my sleep...
14
00:00:56,295 --> 00:00:59,115
Oh goodness. This is trouble.
15
00:00:59,115 --> 00:01:02,715
You've fallen for me so hard. Oh my.
16
00:01:02,715 --> 00:01:06,045
Well it is hard to fall out
once you've fallen for me.
17
00:01:06,045 --> 00:01:08,945
Sort of like a swamp.
I get it, so you can let go of me now.
18
00:01:08,945 --> 00:01:11,545
No, I don't want to.
I don't want to be apart from you.
19
00:01:12,585 --> 00:01:15,344
Well, what is this in the middle of
the road?
20
00:01:15,645 --> 00:01:17,135
Are you manic again?
21
00:01:18,075 --> 00:01:22,625
Before, you wouldn't even
let me touch you.
22
00:01:24,165 --> 00:01:26,275
Going back and forth is your hobby.
23
00:01:36,825 --> 00:01:39,015
What should we do?
Continue staying like this?
24
00:01:39,015 --> 00:01:40,185
Yes.
25
00:01:43,115 --> 00:01:47,175
[Oh My Ghostess Episode 12]
26
00:01:53,865 --> 00:01:56,215
- Officer Han!
- Officer Choi.
27
00:01:57,025 --> 00:01:59,414
Congratulations on your discharge.
28
00:01:59,414 --> 00:02:01,064
What's with the tofu?
29
00:02:01,064 --> 00:02:03,115
It's not like I was in prison.
30
00:02:03,115 --> 00:02:06,384
They say cops should eat this when
they come out of the hospital.
31
00:02:06,384 --> 00:02:07,935
I especially prepared organic tofu.
32
00:02:07,935 --> 00:02:09,224
Organic?
33
00:02:10,094 --> 00:02:11,504
I'll take your bag.
34
00:02:17,064 --> 00:02:19,258
The more I think about,
the more embarrassed I am.
35
00:02:19,258 --> 00:02:21,335
How dare he rob a policeman?
36
00:02:21,924 --> 00:02:23,844
I was too careless.
37
00:02:23,844 --> 00:02:27,544
Once this guy gets caught,
I'll really get him good.
38
00:02:27,544 --> 00:02:30,844
He put a smear on my career,
as a cop.
39
00:02:30,844 --> 00:02:32,994
I'll just kill him.
40
00:02:34,825 --> 00:02:36,655
Aren't you hungry?
41
00:02:36,655 --> 00:02:39,864
You must've suffered eating
hospital food all this time.
42
00:02:40,215 --> 00:02:42,134
- Hangover soup.
- I'm in.
43
00:02:42,455 --> 00:02:43,504
Let's go eat that.
44
00:02:43,504 --> 00:02:44,775
Let's eat it.
45
00:02:44,775 --> 00:02:46,794
The hospital wasn't my kind of place.
46
00:02:46,794 --> 00:02:49,775
Here's your blood sausage stew.
47
00:02:50,854 --> 00:02:53,645
- Thank you.
- We'll enjoy it.
48
00:02:53,645 --> 00:02:56,825
I was worried when I heard you were
in the hospital.
49
00:02:56,825 --> 00:02:59,134
I'm very glad to see you like this,
Officer Han.
50
00:02:59,134 --> 00:03:01,284
I'm glad to see you too, Mister.
Thank you.
51
00:03:01,284 --> 00:03:03,465
- Yes, please eat a lot.
- Yes, we will.
52
00:03:11,405 --> 00:03:13,575
Eat slowly, would you?
53
00:03:13,575 --> 00:03:16,265
You were just discharged.
How is your appetite this good?
54
00:03:16,265 --> 00:03:19,184
Hey, have you even tried hospital food?
It's really bad.
55
00:03:19,184 --> 00:03:21,585
The food here is really good.
I'm actually touched.
56
00:03:21,585 --> 00:03:23,974
Here, have some of mine.
57
00:03:23,974 --> 00:03:25,515
You should give me meat.
58
00:03:25,515 --> 00:03:27,474
I'm giving you meat. Here, here.
59
00:03:35,134 --> 00:03:37,794
The more I think about it,
I feel so sorry to Eun Hee.
60
00:03:38,994 --> 00:03:41,135
You know because of that CCTV...
61
00:03:41,135 --> 00:03:44,554
There were no witnesses and
that was the last clue we had.
62
00:03:44,554 --> 00:03:46,224
And I got robbed of it.
63
00:03:46,224 --> 00:03:48,244
Does that make any sense to you?
Does it?
64
00:03:51,534 --> 00:03:55,864
No, you did everything that you could.
65
00:03:55,864 --> 00:03:59,375
That's why I didn't even bring it up
to Eun Hee and my brother-in-law.
66
00:03:59,375 --> 00:04:01,125
Don't worry too much about it.
67
00:04:01,565 --> 00:04:03,195
How can I not?
68
00:04:03,195 --> 00:04:05,465
- Eat, eat.
- Yes, you too.
69
00:04:16,365 --> 00:04:18,745
Hey, come on now!
70
00:04:19,545 --> 00:04:22,065
Why are you carrying this?
You should get the others to do it.
71
00:04:22,065 --> 00:04:23,585
You could hurt your back.
72
00:04:23,585 --> 00:04:25,905
- I'm fine.
- You're mine now.
73
00:04:25,905 --> 00:04:27,075
What?
74
00:04:27,535 --> 00:04:29,875
You should value your body more.
75
00:04:29,875 --> 00:04:32,215
Yes, Chef. I'll do that.
76
00:04:32,215 --> 00:04:34,475
Oh, let's go to the market together later.
77
00:04:34,475 --> 00:04:37,585
But if we keep going together,
people might think it's odd.
78
00:04:37,585 --> 00:04:40,495
So once I give you a sign,
say you're sick and going to the hospital.
79
00:04:40,495 --> 00:04:44,015
Okay, but where should
I say that I'm sick?
80
00:04:44,015 --> 00:04:46,345
Should I say that I sprained my ankle?
81
00:04:46,345 --> 00:04:49,325
Or since it's summer,
vomiting and diarrhea?
82
00:04:49,325 --> 00:04:51,005
Pick whatever you want.
83
00:04:51,005 --> 00:04:53,195
Okay, I'll pick.
84
00:04:53,195 --> 00:04:55,625
- You feel a little different today.
- What?
85
00:04:55,885 --> 00:04:58,165
This isn't a manic episode for sure.
86
00:04:58,165 --> 00:05:01,385
Maybe a little spunky.
87
00:05:01,385 --> 00:05:04,755
You are always prettiest when you're
in your neutral state. See you later.
88
00:05:06,585 --> 00:05:08,185
Yes, Chef.
89
00:05:20,515 --> 00:05:21,887
What the heck.
90
00:05:21,887 --> 00:05:23,281
What is it?
91
00:05:23,281 --> 00:05:24,735
Are you all here? You're all here?
92
00:05:24,735 --> 00:05:26,235
They're doing what?
93
00:05:26,235 --> 00:05:28,685
- They're doing what? What?
- Just be quiet.
94
00:05:29,215 --> 00:05:33,245
I think Chef and Bong are dating.
95
00:05:35,425 --> 00:05:39,405
Why I ought to just...
You're saying nonsense this morning.
96
00:05:39,405 --> 00:05:41,435
That makes absolutely no sense.
97
00:05:41,435 --> 00:05:43,555
Is Chef on drugs? Why would he date Bong?
98
00:05:43,555 --> 00:05:46,465
Ji Woong, I really do like you.
99
00:05:46,465 --> 00:05:48,085
But, that doesn't sound right.
100
00:05:48,435 --> 00:05:50,625
I know I'm right.
101
00:05:50,625 --> 00:05:52,775
I saw it with my own eyes.
102
00:05:53,185 --> 00:05:56,825
They were in front of the restrooms
and Chef says...
103
00:05:56,825 --> 00:06:00,075
'Bong, you're spunky.'
104
00:06:00,575 --> 00:06:02,585
- 'See you later.'
- Move your head.
105
00:06:02,585 --> 00:06:04,625
- Move your head.
- Okay, okay.
106
00:06:04,625 --> 00:06:08,855
That could've happened because they
just bumped their heads together.
107
00:06:08,855 --> 00:06:11,125
Who shows affection by doing this?
108
00:06:11,125 --> 00:06:13,325
Is this an Andre Kim fashion show or what?
109
00:06:13,325 --> 00:06:15,485
Min Soo, you're so frustrating.
110
00:06:15,485 --> 00:06:17,275
The mood was, you know...
111
00:06:17,275 --> 00:06:19,135
There was something romantic about it.
112
00:06:19,135 --> 00:06:21,185
Just shut your mouth.
113
00:06:21,185 --> 00:06:23,785
Just become a writer.
114
00:06:23,785 --> 00:06:27,725
If you're going to make up fiction,
you should try something that's possible.
115
00:06:28,355 --> 00:06:29,995
Hey, come here.
116
00:06:30,415 --> 00:06:35,595
Do you really not know who Chef's
having a thing with these days?
117
00:06:35,595 --> 00:06:37,075
Who's that?
118
00:06:37,075 --> 00:06:40,705
They say it's the most suspicious right
under the lamp.
119
00:06:42,035 --> 00:06:46,525
What are you going to do now, Ji Woong?
You'll have to let go of your goddess.
120
00:06:46,525 --> 00:06:49,405
Goddess... PD Lee?
121
00:06:49,405 --> 00:06:52,675
Ding dong deng... dong!
122
00:06:53,745 --> 00:06:57,785
I got a feeling right here about
those two.
123
00:06:57,785 --> 00:06:59,635
When it went to them...
124
00:07:02,345 --> 00:07:04,065
I see they're finally getting together.
125
00:07:04,065 --> 00:07:07,155
That's why I brought Bong back in
the car with me that time.
126
00:07:07,155 --> 00:07:09,705
- Ah...
- Really?
127
00:07:09,705 --> 00:07:12,075
Isn't that just your imagination?
You're not certain.
128
00:07:12,075 --> 00:07:13,275
I'm very certain.
129
00:07:13,555 --> 00:07:16,045
I've never been wrong before.
130
00:07:16,045 --> 00:07:20,195
But what? Chef and Bong?
131
00:07:20,195 --> 00:07:23,135
If Chef and Bong are really
in that kind of relationship...
132
00:07:23,135 --> 00:07:26,495
Then I will... I...
133
00:07:29,775 --> 00:07:34,355
I will live out my life as Eunuch Huh.
134
00:07:34,355 --> 00:07:36,715
What the heck.
135
00:07:38,615 --> 00:07:43,395
I'll go now and prepare for
beauty treatment.
136
00:07:43,395 --> 00:07:45,275
I really want to castrate you.
137
00:07:45,275 --> 00:07:47,695
Hey, get up. Let's eat this.
138
00:07:49,565 --> 00:07:53,395
I went to a funeral and brought back
some funeral food.
139
00:07:54,555 --> 00:07:58,155
Hey, stop being so foolish!
140
00:07:58,155 --> 00:08:01,935
Even if you pine away like this,
it's not like the man of vitality knows.
141
00:08:03,105 --> 00:08:05,485
You should've known your place.
142
00:08:05,485 --> 00:08:08,955
Why did you bother sticking yourself into
a situation you don't belong in?
143
00:08:08,955 --> 00:08:10,634
You're just a ghost.
144
00:08:14,075 --> 00:08:16,745
I don't think you can resolve your
virgin grudge now.
145
00:08:17,024 --> 00:08:19,865
Let's just do the ritual for the dead.
146
00:08:19,865 --> 00:08:25,105
I'll do my very best to make it painless
and easy. Okay?
147
00:08:25,425 --> 00:08:27,815
Hey, is your mouth glued shut?
148
00:08:27,815 --> 00:08:30,715
You used to talk all the time and
never keep your mouth shut.
149
00:08:30,715 --> 00:08:33,475
You should respond when someone's
talking to you.
150
00:08:33,884 --> 00:08:36,315
Gosh, I don't know. Do what you want.
151
00:08:36,315 --> 00:08:39,175
You can lie there and become a fossil
if you want.
152
00:08:39,175 --> 00:08:41,425
Gosh, really.
153
00:09:05,295 --> 00:09:07,495
[Don't eat too much.]
154
00:09:09,185 --> 00:09:10,415
[Okay.]
155
00:09:10,415 --> 00:09:11,644
It's tasty.
156
00:09:19,125 --> 00:09:21,065
What is it? What is it?
Who is it? Who is it?
157
00:09:21,065 --> 00:09:22,301
It's nothing.
158
00:09:22,301 --> 00:09:24,859
Why would a full grown man hide things
like that?
159
00:09:24,859 --> 00:09:26,295
You got something good going on,
don't you?
160
00:09:26,295 --> 00:09:27,415
What do you mean? I said no.
161
00:09:27,415 --> 00:09:29,595
It's written all over your face.
Look!
162
00:09:29,595 --> 00:09:32,325
It says 'Currently Dating' here.
163
00:09:32,325 --> 00:09:34,075
Is it that good?
164
00:09:34,075 --> 00:09:35,725
I told you it's not true.
165
00:09:36,644 --> 00:09:39,075
Why don't you believe me?
166
00:09:39,524 --> 00:09:40,815
I'm done eating.
167
00:09:41,545 --> 00:09:44,004
I'm going to the market,
so you guys prepare.
168
00:09:44,004 --> 00:09:45,475
Yes, Chef.
169
00:09:51,945 --> 00:09:55,245
Ow... ow!
170
00:09:55,245 --> 00:09:57,634
What? What is it?
171
00:09:57,634 --> 00:10:00,555
I sprained my ankle before.
172
00:10:00,555 --> 00:10:03,955
It's quite severe and
I think I should go to the hospital.
173
00:10:03,955 --> 00:10:05,754
- Oh no! That's not good.
- Ouch!
174
00:10:05,754 --> 00:10:09,425
We have so much to do after eating,
you darn Bong!
175
00:10:09,425 --> 00:10:11,965
Run there and come back quickly.
176
00:10:11,965 --> 00:10:13,905
Yes, Sous Chef. I'm very sorry.
177
00:10:13,905 --> 00:10:16,524
- Ouch! It hurts so much.
- What should we do?
178
00:10:16,524 --> 00:10:18,495
- What do I do?
- What should we do?
179
00:10:18,495 --> 00:10:20,345
It hurts so much.
180
00:10:20,345 --> 00:10:24,165
Gosh, she is causing me such a headache!
181
00:10:24,925 --> 00:10:27,725
- Wow, I just got goosebumps.
- What?
182
00:10:27,725 --> 00:10:30,035
Did you see that foot acting?
183
00:10:30,035 --> 00:10:33,715
When she was here,
she was grabbing her left leg.
184
00:10:33,715 --> 00:10:36,305
But when she was leaving,
she was grabbing her right leg.
185
00:10:36,305 --> 00:10:39,644
Sous Chef, I'm telling you she's
doing that to follow Chef.
186
00:10:39,644 --> 00:10:42,605
You're wrong, you tenacious punk.
187
00:10:42,605 --> 00:10:45,545
You got it wrong! All wrong!
188
00:10:45,545 --> 00:10:48,555
How do you plan on surviving
with so little sense?
189
00:10:48,555 --> 00:10:50,254
I'm telling you I really did see!
190
00:10:50,254 --> 00:10:52,965
I said you're wrong! You old boy punk!
191
00:11:04,585 --> 00:11:07,004
Is it too much?
192
00:11:14,425 --> 00:11:15,545
That's good.
193
00:11:17,205 --> 00:11:18,985
Chef, I'll take that.
194
00:11:18,985 --> 00:11:20,735
It's fine. I'm strong.
195
00:11:20,735 --> 00:11:22,695
Look at this muscle.
196
00:11:22,695 --> 00:11:24,245
Touch it, touch it.
197
00:11:24,245 --> 00:11:25,915
- It's no joke, you know...
- Where?
198
00:11:26,205 --> 00:11:29,725
What do you mean, where? Right here...
Oh, they are kind of hidden today.
199
00:11:29,725 --> 00:11:30,825
It's usually no joke.
200
00:11:30,825 --> 00:11:34,945
Oh, I just felt it again and
I think the muscles are here. So muscular.
201
00:11:34,945 --> 00:11:36,634
- Right?
- Yes.
202
00:11:36,634 --> 00:11:38,798
You should leave your hair down
when we're out.
203
00:11:38,798 --> 00:11:40,470
- Yeah?
- You look pretty like that.
204
00:11:40,470 --> 00:11:42,535
Oh, do I?
Okay.
205
00:11:42,535 --> 00:11:44,435
There you go. So pretty.
206
00:11:44,435 --> 00:11:45,915
Hey, Sun Woo!
207
00:11:45,915 --> 00:11:48,735
Oh, hey.
208
00:11:48,735 --> 00:11:49,915
Buying ingredients?
209
00:11:49,915 --> 00:11:51,695
- Aren't you being too much?
- Why?
210
00:11:51,695 --> 00:11:54,415
You don't come by anymore.
Your affection for me must be gone.
211
00:11:54,415 --> 00:11:57,644
I was busy, man.
Let's all get together someday.
212
00:11:58,495 --> 00:12:01,905
But, why are you carrying all the bags?
Isn't it heavy?
213
00:12:01,905 --> 00:12:04,095
If you brought your help,
you should make her work.
214
00:12:04,095 --> 00:12:05,137
Chef, give it to me.
215
00:12:05,137 --> 00:12:08,115
I had a cramp in my arm,
but I'm better now.
216
00:12:08,125 --> 00:12:11,415
Why don't you tell her to go and
we can get some shaved ice?
217
00:12:11,415 --> 00:12:14,144
Don't you have a restaurant to run?
218
00:12:14,144 --> 00:12:16,375
It hasn't even been that long
since you've opened.
219
00:12:16,375 --> 00:12:18,884
You should be thinking about selling
one more plate.
220
00:12:18,884 --> 00:12:19,965
Hurry up and go!
221
00:12:19,965 --> 00:12:21,905
I was just glad to see you, that's all.
222
00:12:21,905 --> 00:12:23,533
I'll see you another time. Just go.
223
00:12:23,533 --> 00:12:25,622
Nice of you to crap on us meeting
when it's been so long.
224
00:12:25,647 --> 00:12:26,829
Crap?
225
00:12:29,795 --> 00:12:31,855
- Chef, I'm really okay.
- Forget it. Let's go.
226
00:12:33,615 --> 00:12:36,115
Chef, let's not hold hands.
227
00:12:36,115 --> 00:12:40,285
There are too many people here and
many of them seem to recognize you.
228
00:12:40,285 --> 00:12:42,455
Who cares? Did we commit a crime?
229
00:12:42,455 --> 00:12:43,535
What?
230
00:12:43,535 --> 00:12:46,085
- And you like holding hands.
- What?
231
00:12:47,905 --> 00:12:49,745
Anyways, Chef, where are we going?
232
00:12:49,745 --> 00:12:53,115
- Some place. You'll be quite impressed.
- What?
233
00:12:58,144 --> 00:13:00,794
Wait, what are we doing here?
234
00:13:00,794 --> 00:13:02,908
I'm not here to sell you
at a blood sausage place.
235
00:13:02,908 --> 00:13:03,975
We came to eat, of course.
236
00:13:03,975 --> 00:13:06,065
I can't really eat blood sausage stew.
237
00:13:06,065 --> 00:13:09,845
What are you talking about? You said
your favorite dish is blood sausage stew.
238
00:13:09,845 --> 00:13:12,215
- I said that?
- Yeah.
239
00:13:13,435 --> 00:13:14,955
The food is here.
240
00:13:15,634 --> 00:13:16,865
Bon appetit.
241
00:13:16,865 --> 00:13:19,884
- Ma'am, it's best to eat this now, right?
- Yes, you should eat now.
242
00:13:21,134 --> 00:13:23,205
- Eat.
- Yes, Chef.
243
00:13:25,575 --> 00:13:27,985
It smells really good.
244
00:13:31,875 --> 00:13:35,875
Yum. This is it right here... this taste.
It's really good.
245
00:13:35,875 --> 00:13:38,235
- Go on and eat.
- Okay.
246
00:13:39,115 --> 00:13:41,295
If you like it so much,
why aren't you eating?
247
00:13:41,295 --> 00:13:43,004
I will.
248
00:13:43,925 --> 00:13:46,045
Oh, you...
249
00:13:50,235 --> 00:13:52,014
Here.
250
00:13:53,695 --> 00:13:56,945
Hey, don't you see my hand blushing?
Hurry up and eat.
251
00:13:56,945 --> 00:13:58,644
Yes, Chef.
252
00:14:02,815 --> 00:14:04,355
How is it? Amazing, right?
253
00:14:04,795 --> 00:14:06,115
Yes, it's really good.
254
00:14:06,115 --> 00:14:08,925
The aroma of the leeks and bean paste
is key.
255
00:14:11,845 --> 00:14:13,655
You should eat more, Chef.
256
00:14:13,655 --> 00:14:15,185
Here.
257
00:14:15,185 --> 00:14:16,815
Wait, no, no.
258
00:14:16,815 --> 00:14:20,175
I had a lot noodles earlier.
You eat.
259
00:14:20,175 --> 00:14:22,274
- Okay.
- Eat lots.
260
00:14:22,274 --> 00:14:23,655
Yes, Chef.
261
00:14:24,264 --> 00:14:26,285
It looks good.
262
00:14:33,585 --> 00:14:36,095
Chef, can I use the restroom real quick?
263
00:14:36,095 --> 00:14:37,715
- Sure, go ahead.
- Okay.
264
00:14:49,665 --> 00:14:52,175
It's fine. I can handle this much.
265
00:14:52,175 --> 00:14:57,085
If I can overcome blood sausage stew,
it'll be good for me too.
266
00:14:57,085 --> 00:14:59,985
Since I have a weak stomach for it.
267
00:15:01,245 --> 00:15:04,254
It's okay, Na Bong Sun.
You're doing fine.
268
00:15:04,254 --> 00:15:05,595
Fighting.
269
00:15:08,815 --> 00:15:11,075
What took you so long?
Hurry. Eat.
270
00:15:11,075 --> 00:15:12,958
Oh Chef, you ate quite a bit.
271
00:15:12,958 --> 00:15:15,187
I thought we might not have enough
so I ordered another serving.
272
00:15:15,187 --> 00:15:16,557
- What?
- I did good, right?
273
00:15:16,557 --> 00:15:17,749
Yes.
274
00:15:24,705 --> 00:15:25,965
Oh, hey, So Hyung.
275
00:15:25,965 --> 00:15:29,295
Yeah, Friend. Unless I call you,
you never call me anymore.
276
00:15:29,295 --> 00:15:30,845
Are you really going to be this way?
277
00:15:30,845 --> 00:15:33,925
No, I'm sorry. I've been busy.
278
00:15:33,925 --> 00:15:35,615
I'm just joking. Don't be scared.
279
00:15:35,615 --> 00:15:38,555
Nothing important. We just have some
extra scenes we need to shoot.
280
00:15:38,555 --> 00:15:41,455
The idea of going to your restaurant
to shoot was brought up.
281
00:15:41,455 --> 00:15:43,655
What do you think? Will that work?
282
00:15:43,655 --> 00:15:46,014
If it's needed, then we should do it.
283
00:15:46,014 --> 00:15:48,165
- When?
- Ma'am, get me scissors please.
284
00:15:49,504 --> 00:15:52,455
I think tomorrow evening should be okay.
285
00:15:53,585 --> 00:15:56,065
Okay then.
Give me a call.
286
00:15:57,795 --> 00:15:59,795
Thank you.
287
00:16:12,905 --> 00:16:15,254
Thanks for your hard work
on a hot day like today.
288
00:16:15,254 --> 00:16:18,705
Oh, tomorrow, the Chef vs. Chef team
will be here for a shoot.
289
00:16:18,705 --> 00:16:20,155
So, be aware of that.
290
00:16:20,155 --> 00:16:23,165
- Wow, are we going to be on TV?
- Of course we should be.
291
00:16:24,504 --> 00:16:26,774
Look at you going overboard.
So tacky.
292
00:16:26,774 --> 00:16:28,475
Is being on TV a big deal?
293
00:16:28,475 --> 00:16:30,945
A chef shouldn't like being on TV so much.
294
00:16:30,945 --> 00:16:33,135
You'll become like Chef Marco,
the TV disease.
295
00:16:33,135 --> 00:16:34,615
Even a doctor can't treat that.
296
00:16:34,615 --> 00:16:35,985
Yes, Chef.
297
00:16:35,985 --> 00:16:39,445
Tomorrow's appetizer will be
eggplant with tomato sauce.
298
00:16:39,865 --> 00:16:41,794
- Na Bong.
- Yes?
299
00:16:41,794 --> 00:16:43,355
Why don't you give it a try?
300
00:16:43,814 --> 00:16:44,905
What?
301
00:16:46,334 --> 00:16:48,304
Me... me?
302
00:16:48,304 --> 00:16:51,685
Why are you surprised? How long do you
plan on holding onto the dishes?
303
00:16:51,685 --> 00:16:53,705
But, still... me?
304
00:16:53,705 --> 00:16:55,115
Wait, I mean, Chef.
305
00:16:55,115 --> 00:16:57,405
I don't think Bong is quite there yet.
306
00:16:57,405 --> 00:16:59,455
That's why I'm saying give it a shot.
That's why.
307
00:16:59,455 --> 00:17:00,855
Did I say this was permanent?
308
00:17:00,855 --> 00:17:04,674
You need actual field experience
to improve your skills.
309
00:17:04,674 --> 00:17:07,254
It's her first day as a chef,
so Joon you help her out.
310
00:17:07,254 --> 00:17:09,494
- Yes, Chef.
- Okay, dismissed.
311
00:17:10,134 --> 00:17:14,234
Wow, Bong Bo Roo.
312
00:17:14,234 --> 00:17:17,024
It'll be okay. You can do it.
313
00:17:17,024 --> 00:17:18,664
I'll be watching you.
314
00:17:19,904 --> 00:17:22,054
What do you mean you can't?
315
00:17:22,054 --> 00:17:24,454
I'm not ready yet.
316
00:17:24,454 --> 00:17:27,615
And if I mess up,
I think it can really hurt the restaurant.
317
00:17:27,615 --> 00:17:30,924
- You said you can do a good job.
- What?
318
00:17:30,924 --> 00:17:33,244
Didn't you say it's a piece of cake?
319
00:17:33,244 --> 00:17:36,204
Where did your sky high confidence go?
320
00:17:37,214 --> 00:17:39,304
Did your back and forth start again?
321
00:17:41,134 --> 00:17:44,904
That... that's not what's going on.
Chef...
322
00:17:44,904 --> 00:17:48,125
Na Bong Sun. You have talent.
323
00:17:48,125 --> 00:17:50,634
More than enough to handle
the eggplant dish.
324
00:17:50,634 --> 00:17:54,044
Burnt rice pollack soup and buckwheat
pancake. They were your dishes.
325
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
That... that's...
326
00:17:56,784 --> 00:17:59,481
And do you think I can't differentiate
between personal and business?
327
00:17:59,481 --> 00:18:02,290
You think I'd give out unfair chances
because of personal feelings?
328
00:18:02,290 --> 00:18:05,494
Not at all. It's because I think you
deserve a chance.
329
00:18:05,494 --> 00:18:06,914
Okay?
330
00:18:08,994 --> 00:18:11,644
Okay?
Why aren't you saying anything?
331
00:18:12,064 --> 00:18:13,855
Na Bong Sun, you can do it, right?
332
00:18:15,644 --> 00:18:16,834
Yes?
333
00:18:19,804 --> 00:18:21,994
I'll do my best.
334
00:18:23,204 --> 00:18:25,304
- Okay.
- Yes.
335
00:18:25,615 --> 00:18:28,554
You're more than capable.
336
00:19:08,105 --> 00:19:09,934
Things going well?
337
00:19:09,934 --> 00:19:13,044
Oh, Chef. Yes, I'm hard at work.
338
00:19:13,044 --> 00:19:15,684
Working hard isn't enough.
It's got to taste good.
339
00:19:15,684 --> 00:19:19,744
Make sure you don't use oil for that.
Otherwise, it'll absorb all the oil.
340
00:19:19,744 --> 00:19:21,484
- Quite difficult, right?
- Yes.
341
00:19:21,484 --> 00:19:24,224
You need to find it difficult for it
to be good.
342
00:19:24,224 --> 00:19:26,804
- What about the sauce?
- I'm cooking it now.
343
00:19:26,804 --> 00:19:27,875
Okay.
344
00:19:28,264 --> 00:19:30,494
You don't need to dice the tomatoes
so small.
345
00:19:30,494 --> 00:19:33,314
- It's better to keep a chunkier texture.
- Okay.
346
00:19:34,044 --> 00:19:37,014
It's seasoned pretty good.
Let's add a bit more pepper.
347
00:19:37,014 --> 00:19:39,004
- Make it spicy.
- Yes, Chef.
348
00:19:39,004 --> 00:19:41,184
You should be all set with a little
more care.
349
00:19:41,184 --> 00:19:42,814
Thank you.
350
00:20:25,484 --> 00:20:27,345
My, this is tasty.
351
00:20:27,345 --> 00:20:30,894
How did they broil it so well that it
doesn't have a bad meat smell?
352
00:20:30,894 --> 00:20:34,294
Hey, do you want to have a piece?
353
00:20:34,294 --> 00:20:36,784
You love broiled tender beef.
354
00:20:37,105 --> 00:20:40,484
If you don't eat now,
I'm going to finish them all.
355
00:20:41,834 --> 00:20:43,944
Hey, you're really not going to eat?
356
00:20:43,944 --> 00:20:45,574
Aren't you hungry?
357
00:20:46,605 --> 00:20:51,244
Gosh, I guess you really are deeply hurt.
358
00:20:51,244 --> 00:20:55,294
You normally go crazy for food,
but now you aren't even interested.
359
00:20:57,784 --> 00:20:59,384
Who is it?
360
00:20:59,824 --> 00:21:02,274
I'm not expecting anyone at this hour.
361
00:21:02,274 --> 00:21:03,804
Who is it?
362
00:21:03,804 --> 00:21:05,644
Hey, I came!
363
00:21:05,644 --> 00:21:07,254
What brings you by at this hour?
364
00:21:07,254 --> 00:21:09,473
I was on my way home,
but then I thought of you so.
365
00:21:09,473 --> 00:21:12,124
I brought both beer and soju. Good, right?
366
00:21:12,124 --> 00:21:13,355
Oh.
367
00:21:13,355 --> 00:21:16,084
Oh my. You were drinking by yourself?
368
00:21:16,084 --> 00:21:18,884
Rice cake and pancakes.
You had an ancestral rite today, right?
369
00:21:19,484 --> 00:21:22,674
You didn't even call before coming by.
What's up?
370
00:21:22,674 --> 00:21:25,105
You know I do need
such a thing as privacy.
371
00:21:25,105 --> 00:21:27,625
I already know you don't have a boyfriend.
What privacy?
372
00:21:28,164 --> 00:21:29,774
Be my drinking friend today.
373
00:21:29,774 --> 00:21:33,074
I'm just feeling restless because
of Sun Woo.
374
00:21:33,454 --> 00:21:37,095
Let's try to avoid talking about your son.
375
00:21:37,095 --> 00:21:42,684
I'm sure he has something going on with
Bong Sook or whatever.
376
00:21:42,684 --> 00:21:45,218
But what you said before...
the dead person fortune.
377
00:21:45,218 --> 00:21:47,284
That just bothers me.
378
00:21:47,644 --> 00:21:49,544
- Will something bad happen to Sun Woo?
- Hey.
379
00:21:49,544 --> 00:21:52,074
Let's go out and eat.
380
00:21:52,074 --> 00:21:53,774
- Why?
- I think that'll be better.
381
00:21:53,774 --> 00:21:56,217
It's comfortable and we have lots to
munch on here.
382
00:21:56,217 --> 00:21:59,145
The owner of the street vendor across
from here is good looking.
383
00:21:59,145 --> 00:22:00,213
He looks like Jang Dong Gun.
384
00:22:00,213 --> 00:22:02,233
- Jang Dong... really?
- Yes, let's go, hurry.
385
00:22:02,233 --> 00:22:04,444
- Leave this behind?
- Yes, leave it. Hurry.
386
00:22:04,445 --> 00:22:06,917
- How old is he?
- What?
387
00:22:27,511 --> 00:22:29,001
I miss you, Chef.
388
00:23:13,341 --> 00:23:15,177
This isn't right.
389
00:23:28,477 --> 00:23:31,206
Hey, I'm busy.
390
00:23:38,916 --> 00:23:42,433
I really don't have time right now.
391
00:24:00,067 --> 00:24:02,413
Eggplant... oh, that's hot!
392
00:24:02,413 --> 00:24:04,257
Oh, it's hot.
393
00:24:07,117 --> 00:24:09,568
Ah... hot.
394
00:24:11,591 --> 00:24:15,678
Seriously, I'm going crazy.
395
00:24:21,763 --> 00:24:25,457
No, Na Bong Sun.
I have to be stronger.
396
00:24:25,457 --> 00:24:28,451
This is nothing... crap.
397
00:24:29,536 --> 00:24:31,023
Crap?
398
00:24:34,130 --> 00:24:36,318
Crap... seriously!
399
00:24:36,318 --> 00:24:38,765
Who's going to call me Bong!
400
00:24:38,765 --> 00:24:40,345
I'm Na Bong Sun!
401
00:24:43,600 --> 00:24:45,995
Oh, that made me feel good.
402
00:24:47,288 --> 00:24:50,943
Okay, let's just work a little harder
Na Bong Sun.
403
00:24:51,685 --> 00:24:53,240
You're doing well.
404
00:24:53,240 --> 00:24:55,451
Be a little stronger.
405
00:24:55,982 --> 00:24:57,423
Please.
406
00:25:00,432 --> 00:25:01,805
Be yummy.
407
00:25:09,845 --> 00:25:12,286
I think it's all right.
408
00:25:15,038 --> 00:25:18,523
Oh, you're home. You're late.
409
00:25:18,523 --> 00:25:20,232
Yeah.
410
00:25:21,225 --> 00:25:24,340
There were many public grievances today.
411
00:25:24,677 --> 00:25:25,997
You didn't go to bed.
412
00:25:25,997 --> 00:25:28,480
How can I sleep when you're not home yet?
413
00:25:29,164 --> 00:25:31,743
Oh dear, what happened to your hand?
Did you hurt yourself?
414
00:25:31,743 --> 00:25:34,019
Yeah, a little bit.
I was trying to stop a fight.
415
00:25:34,019 --> 00:25:36,875
Oh no, you should've been careful.
Let me take a look.
416
00:25:36,875 --> 00:25:38,389
It's fine. It's nothing.
417
00:25:38,389 --> 00:25:40,480
Let me see.
Maybe you need to go to the hospital.
418
00:25:40,480 --> 00:25:42,136
It's okay.
419
00:25:43,869 --> 00:25:46,218
I said it's okay.
Why are you making a fuss?
420
00:25:47,151 --> 00:25:48,903
Sung Jae.
421
00:25:53,593 --> 00:25:54,967
I'm sorry.
422
00:25:54,967 --> 00:25:57,510
I'm too sensitive these days.
423
00:25:57,872 --> 00:25:59,366
I'm really sorry.
424
00:26:00,045 --> 00:26:02,654
Don't worry too much and sleep.
I'll wash up first.
425
00:26:03,993 --> 00:26:05,572
Sung Jae.
426
00:26:06,694 --> 00:26:09,353
You can show frustration to me
every now and then.
427
00:26:09,353 --> 00:26:11,593
How can a person always be an angel?
428
00:26:13,436 --> 00:26:17,307
But, don't get hurt.
I don't like it when you get hurt.
429
00:26:18,672 --> 00:26:21,954
Okay, I got it.
430
00:26:22,273 --> 00:26:23,494
Go to bed.
431
00:26:31,816 --> 00:26:33,720
It's going to be so good.
432
00:26:38,167 --> 00:26:40,490
One special and one eggplant!
433
00:26:40,490 --> 00:26:42,112
It's on its way out.
434
00:26:42,112 --> 00:26:45,842
One eggplant in tomato sauce
and one special.
435
00:26:45,842 --> 00:26:47,980
- One Shrek and one eggplant.
- Okay.
436
00:26:47,980 --> 00:26:49,548
- Dong Chul, hold this.
- Okay.
437
00:26:49,548 --> 00:26:53,096
One Shrek pasta and one eggplant
in tomato sauce.
438
00:26:54,936 --> 00:26:57,192
I think the eggplant is a success.
439
00:26:57,192 --> 00:26:59,423
Yeah, the response is good and there are
many orders.
440
00:26:59,423 --> 00:27:02,111
I tried some a little while ago.
It was really good.
441
00:27:02,111 --> 00:27:04,281
Hey, Bong Sun. You really improved.
442
00:27:04,281 --> 00:27:05,811
Congratulations.
443
00:27:05,811 --> 00:27:07,262
Thank you.
444
00:27:09,375 --> 00:27:13,432
Hey, this is all because she learned by
looking over our shoulders.
445
00:27:13,432 --> 00:27:17,812
Would this have been possible without
the great chef and sous chef?
446
00:27:17,812 --> 00:27:21,741
Hey, Bong. These are not names of foods
here on this fan.
447
00:27:21,741 --> 00:27:23,377
This is your face.
448
00:27:23,377 --> 00:27:24,926
Yes, Sous Chef.
449
00:27:24,926 --> 00:27:27,278
Stop talking so much.
Is the Shrek out for table three?
450
00:27:27,278 --> 00:27:29,156
- Yes, Chef.
- Then, check it off!
451
00:27:29,156 --> 00:27:30,394
Yes!
452
00:27:31,061 --> 00:27:32,916
It's still lunch time. Keep your focus.
453
00:27:32,916 --> 00:27:34,256
Yes, Chef.
454
00:27:49,894 --> 00:27:51,185
It's okay.
455
00:27:52,182 --> 00:27:53,833
I told you it would work out.
456
00:27:53,833 --> 00:27:56,170
Yes, I did it Chef.
457
00:27:56,724 --> 00:28:00,423
After cleaning dirty dishes,
how is it to serve your food on a plate?
458
00:28:00,423 --> 00:28:02,293
- It feels exciting, doesn't it?
- Yes.
459
00:28:02,293 --> 00:28:04,846
I still can't forget the first time
I did it.
460
00:28:06,346 --> 00:28:08,128
You did well for the first step.
461
00:28:08,128 --> 00:28:09,798
I'm proud of you, Na Bong Sun.
462
00:28:10,155 --> 00:28:11,486
Thank you.
463
00:28:11,486 --> 00:28:13,452
You have to keep up that confidence.
464
00:28:13,452 --> 00:28:15,715
Let's have a congratulatory party after
the shoot.
465
00:28:15,715 --> 00:28:17,048
- Yes, Chef.
- Okay.
466
00:28:19,534 --> 00:28:23,480
It's just a restaurant shoot.
Why does the ENG need to be here?
467
00:28:23,480 --> 00:28:26,823
You can just do this without me.
Why do you do things the hard way?
468
00:28:26,823 --> 00:28:29,195
The shot looks better when you shoot it,
Director.
469
00:28:29,195 --> 00:28:32,514
It's just a restaurant.
Who cares about the shot?
470
00:28:32,514 --> 00:28:34,438
After it's done,
I'll buy you soy bean noodles.
471
00:28:34,438 --> 00:28:36,634
- Forget it. I don't want any.
- Then, buckwheat?
472
00:28:36,634 --> 00:28:38,579
- Forget it.
- Then, cold noodles?
473
00:28:38,579 --> 00:28:40,785
- I'll think about that.
- Okay, cold noodles.
474
00:28:40,785 --> 00:28:42,615
Hoon, let's hurry it up!
475
00:28:42,615 --> 00:28:44,525
Hello, welcome.
476
00:28:45,051 --> 00:28:46,477
Oh, hello.
477
00:28:47,622 --> 00:28:50,221
Hello, welcome.
478
00:28:50,221 --> 00:28:51,649
Hello.
479
00:28:53,677 --> 00:28:54,826
Oh, Chef Kang.
480
00:28:54,826 --> 00:28:57,928
- Hello, thank you for working today.
- Oh, what's there for me to do.
481
00:28:57,928 --> 00:29:00,430
Hurry up and move the boxes!
It's hot in here!
482
00:29:00,430 --> 00:29:02,942
- Have you been well, Eun Hee?
- So Hyung, you're so awesome.
483
00:29:02,942 --> 00:29:04,455
You really seem like a PD now.
484
00:29:04,455 --> 00:29:06,224
Did I seem like a fake one all this time?
485
00:29:06,224 --> 00:29:07,807
Oh, come on.
486
00:29:07,807 --> 00:29:09,549
I should've invited you
to a shoot earlier.
487
00:29:09,867 --> 00:29:13,098
PD Lee, hello.
488
00:29:13,098 --> 00:29:15,211
You've gotten prettier over
just a few days.
489
00:29:15,211 --> 00:29:18,487
If you put on a wedding dress
at this point, it would just be game over.
490
00:29:18,487 --> 00:29:21,011
I know it's empty words,
but thank you Min Soo.
491
00:29:21,011 --> 00:29:22,202
Thank you for shooting today.
492
00:29:22,202 --> 00:29:24,283
Of course, please ask me to do anything.
493
00:29:24,283 --> 00:29:27,636
I will dedicate myself and help you
in any way that I can.
494
00:29:29,480 --> 00:29:31,101
Hold on one moment.
495
00:29:31,745 --> 00:29:34,197
You had some beauty stuck here.
496
00:29:34,197 --> 00:29:36,638
- Your jewelry is so pretty.
- Thank you.
497
00:29:36,638 --> 00:29:39,073
Thanks for having us today.
498
00:29:39,073 --> 00:29:40,641
Bong Sun, have you been well?
499
00:29:40,641 --> 00:29:43,068
Oh, hello.
500
00:29:43,518 --> 00:29:46,095
- Thanks for having us.
- Yes.
501
00:29:48,582 --> 00:29:50,158
What are you all doing?
Get ready.
502
00:29:50,158 --> 00:29:52,558
Yes, Chef!
503
00:29:55,183 --> 00:29:57,051
That little punk...
504
00:29:57,051 --> 00:30:00,064
For the hall,
I think we can just follow naturally.
505
00:30:00,064 --> 00:30:02,822
As for the kitchen,
can you get a full shot later on?
506
00:30:02,822 --> 00:30:07,013
And I think we can use the 6mm for
the tight, cooking shots.
507
00:30:07,013 --> 00:30:09,991
Yeah, I got it.
Let's just get it over with.
508
00:30:09,991 --> 00:30:14,393
I shouldn't be on location for a shoot
like this. Why am I even here?
509
00:30:14,393 --> 00:30:15,797
Why are you being like this?
510
00:30:15,797 --> 00:30:18,345
You need to be here in order for us
to get nice shots.
511
00:30:18,391 --> 00:30:21,211
Goodness PD Lee, you sure like
nice shots.
512
00:30:21,211 --> 00:30:23,581
Hey, she wants nice shots!
513
00:30:23,581 --> 00:30:25,771
Hoon, have you finished setting up?
514
00:30:25,771 --> 00:30:27,611
Yes, it's almost done sir!
515
00:30:27,611 --> 00:30:30,190
What are you doing there?
What do you mean it's almost done?
516
00:30:30,190 --> 00:30:32,460
Why don't you move all those things there!
517
00:30:32,460 --> 00:30:35,910
Organize those lines there.
Hurry it up!
518
00:30:35,910 --> 00:30:38,616
It's hot enough as it is.
Don't annoy me, okay!
519
00:30:38,616 --> 00:30:40,355
Yes, yes.
520
00:30:40,744 --> 00:30:42,171
Have some of this.
521
00:30:42,171 --> 00:30:43,666
- Hey Bong!
- Yes?
522
00:30:43,666 --> 00:30:47,686
What are you doing?
You should give it to the director first.
523
00:30:47,686 --> 00:30:50,429
- Cold water has a hierarchy too.
- I'm sorry.
524
00:30:50,429 --> 00:30:52,071
- Get some sense.
- Okay, I'm on it...
525
00:30:52,071 --> 00:30:53,378
- Here, I'll do it.
- Okay.
526
00:30:53,891 --> 00:30:56,379
And look at this thing getting in the way.
Get rid of it.
527
00:30:56,379 --> 00:30:57,746
Yes, Sous Chef.
528
00:30:57,746 --> 00:30:59,370
Leave it, I'll move it.
529
00:30:59,370 --> 00:31:01,231
- It's okay.
- Take care of the crew.
530
00:31:01,231 --> 00:31:02,295
Okay.
531
00:31:02,295 --> 00:31:04,625
Oh that's sour. I don't want it.
532
00:31:04,625 --> 00:31:07,177
Director, you're not going to check the
white balance?
533
00:31:07,177 --> 00:31:09,340
I already checked it earlier.
534
00:31:10,061 --> 00:31:12,079
What? Did you think I wouldn't have?
535
00:31:14,925 --> 00:31:19,015
Gosh, young PD's these days act like they
know everything when they don't.
536
00:31:19,015 --> 00:31:20,804
Hey, Hoon!
537
00:31:21,270 --> 00:31:23,022
Where the heck is he now?
538
00:31:23,022 --> 00:31:25,407
You're off somewhere on your phone again,
aren't you?
539
00:31:25,455 --> 00:31:27,226
You better not get caught by me!
540
00:31:27,226 --> 00:31:28,456
So hot...
541
00:31:28,456 --> 00:31:31,839
Hey you, bring that battery box
over there.
542
00:31:31,839 --> 00:31:34,415
Me? Battery?
543
00:31:34,415 --> 00:31:35,957
The battery box!
544
00:31:35,957 --> 00:31:39,462
- This one here?
- No, the one in the corner.
545
00:31:39,462 --> 00:31:42,250
- This one?
- No, the corner!
546
00:31:42,250 --> 00:31:44,520
- No, don't you know 'corner'?
- Uh...
547
00:31:44,520 --> 00:31:45,687
Is that the corner?
548
00:31:46,075 --> 00:31:47,931
- Is this the one?
- Yes, that one.
549
00:31:47,931 --> 00:31:48,969
Okay.
550
00:31:48,969 --> 00:31:51,135
- Goodness sake...
- Why are you asking Bong Sun?
551
00:31:51,135 --> 00:31:52,548
Oh, thank you so much.
552
00:31:52,548 --> 00:31:54,602
Oh dear, oh dear.
553
00:31:54,602 --> 00:31:56,401
Oh, thank you so much.
554
00:31:56,401 --> 00:31:58,050
Just give it to me. So annoying.
555
00:31:58,050 --> 00:32:01,154
How can you not know what a corner is?
556
00:32:01,154 --> 00:32:02,475
Man, my nose is runny.
557
00:32:02,475 --> 00:32:05,296
Hey, hey. Bring me one of those.
558
00:32:05,296 --> 00:32:07,547
- Excuse me? Bring what?
- You know!
559
00:32:07,547 --> 00:32:09,323
- Kleenex!
- Kleenex?
560
00:32:09,323 --> 00:32:12,190
- My nose is runny. Can't you just tell?
- I'll bring it right away.
561
00:32:12,190 --> 00:32:13,883
Gosh...
562
00:32:13,883 --> 00:32:16,287
- This is what I deal with.
- Here you go.
563
00:32:16,287 --> 00:32:17,999
Do you have any more tasks?
564
00:32:18,412 --> 00:32:20,201
No... I don't.
565
00:32:20,201 --> 00:32:22,044
- Come on.
- What?
566
00:32:22,045 --> 00:32:24,788
Don't do anything and sit here.
Do only what I tell you to.
567
00:32:24,788 --> 00:32:27,281
- Chef, I'm really okay.
- I said sit down.
568
00:32:27,281 --> 00:32:29,300
You're not even getting a break and
doing this.
569
00:32:29,300 --> 00:32:31,535
If I knew it'd be like this,
I wouldn't have agreed to the shoot.
570
00:32:31,535 --> 00:32:35,276
Hey, Huh Min Soo! Aren't you going to
take care of your own family?
571
00:32:35,276 --> 00:32:39,237
Because you keep looking down on Bong Sun,
other people are looking down on her too!
572
00:32:39,852 --> 00:32:41,687
Yes, I'm sorry, Chef.
573
00:32:41,687 --> 00:32:43,875
What do you mean, I looked down on her...
574
00:32:43,875 --> 00:32:46,094
You're making me feel apologetic.
575
00:32:46,094 --> 00:32:49,397
I'm just borrowing some help from
your employees, Chef Kang.
576
00:32:49,397 --> 00:32:51,808
Why are you so upset?
577
00:32:51,808 --> 00:32:54,727
Are you two dating or something?
578
00:32:56,030 --> 00:32:59,191
Yes, we are dating.
579
00:33:00,374 --> 00:33:02,973
So, don't treat her so carelessly.
580
00:33:03,735 --> 00:33:05,469
Chef...
581
00:33:10,485 --> 00:33:13,774
Wow, this is huge... huge!
582
00:33:14,621 --> 00:33:18,358
How could something big happen like this?
583
00:33:18,358 --> 00:33:20,739
See, what did I say?
584
00:33:20,739 --> 00:33:25,119
I told you the mood between them
was suspicious.
585
00:33:25,531 --> 00:33:27,976
Why wouldn't you guys believe me?
586
00:33:27,976 --> 00:33:30,704
It's a good thing.
We should congratulate them.
587
00:33:30,704 --> 00:33:34,000
What is this? Did you already know?
588
00:33:34,000 --> 00:33:36,329
I sort of caught on.
589
00:33:36,329 --> 00:33:39,995
Gosh, you... you purposely didn't tell us,
didn't you?
590
00:33:39,995 --> 00:33:42,215
You French jerk!
591
00:33:42,215 --> 00:33:45,557
You saw me picking on Bong and
you wanted to screw me over.
592
00:33:45,557 --> 00:33:47,327
So, you didn't tell me on purpose.
593
00:33:47,327 --> 00:33:50,534
No, they're keeping it quiet so
why would I tell other people?
594
00:33:50,534 --> 00:33:52,186
Such a cool logic you got there,
you punk.
595
00:33:52,186 --> 00:33:56,256
Why are you doing that, really?
596
00:33:57,858 --> 00:33:58,945
What?
597
00:33:58,945 --> 00:34:01,593
What do I do now?
Do I have to quit or what?
598
00:34:01,593 --> 00:34:03,988
You don't have to do anything.
Why would you quit?
599
00:34:04,099 --> 00:34:05,548
Grab him.
600
00:34:05,548 --> 00:34:07,724
Joon, get the cutting board and knife.
601
00:34:07,724 --> 00:34:10,682
Eunuch Huh, take out your manhood.
602
00:34:10,682 --> 00:34:13,253
Hey, that tickles, that tickles!
603
00:34:16,469 --> 00:34:17,913
Oh, what is it?
604
00:34:17,913 --> 00:34:19,697
Do you want some food?
605
00:34:19,697 --> 00:34:21,302
Tell me. Just tell me.
606
00:34:21,302 --> 00:34:24,563
If you want anything to eat,
I'll go out and get it for you.
607
00:34:24,932 --> 00:34:28,088
- I'll do it.
- What?
608
00:34:28,525 --> 00:34:30,815
I'll do the ritual for the dead.
609
00:34:33,054 --> 00:34:36,262
Have you made up your mind now?
610
00:34:38,499 --> 00:34:43,106
I want you to do it
so that it doesn't hurt too much.
611
00:34:43,635 --> 00:34:45,090
Okay?
612
00:34:45,764 --> 00:34:48,193
Okay... you got it.
613
00:34:48,193 --> 00:34:53,181
I'll gather up all of the power I have.
614
00:34:53,181 --> 00:34:58,041
I'll do my best to send you away quickly,
so you don't have to suffer as much.
615
00:34:58,041 --> 00:34:59,505
Don't you worry.
616
00:35:02,596 --> 00:35:05,182
All right, let's do it tomorrow.
617
00:35:05,182 --> 00:35:06,858
Let's not drag it on too long.
618
00:35:07,693 --> 00:35:09,434
Will you be okay with that?
619
00:35:10,440 --> 00:35:11,677
Yeah.
620
00:35:13,704 --> 00:35:17,277
I'll just visit my father and say goodbye
one last time.
621
00:35:20,905 --> 00:35:23,190
Chef Kang, sorry about before.
622
00:35:24,003 --> 00:35:26,159
Bye, good work.
623
00:35:29,412 --> 00:35:31,652
- You worked hard Chef Kang.
- Yeah.
624
00:35:32,525 --> 00:35:34,624
You were pretty cool today.
625
00:35:34,624 --> 00:35:36,832
When was I ever not?
626
00:35:36,832 --> 00:35:39,432
Today, you were a little bit more
than usual.
627
00:35:39,432 --> 00:35:41,086
You were romantic too.
628
00:35:41,086 --> 00:35:43,432
Love must change people.
629
00:35:43,432 --> 00:35:45,269
Chang Kyu told me a long time ago.
630
00:35:45,269 --> 00:35:49,553
He said when he liked a girl,
he'd make her rings out of flowers.
631
00:35:49,553 --> 00:35:51,134
But, you were the type to be a jerk
632
00:35:51,134 --> 00:35:52,870
Why are you bringing up the past?
633
00:35:52,870 --> 00:35:55,274
You're done with work, right?
634
00:35:55,274 --> 00:35:58,251
Let's go.
I'll buy you and Bong Sun drinks.
635
00:36:00,475 --> 00:36:01,843
Both of us?
636
00:36:03,546 --> 00:36:05,231
Hey, what's she doing?
637
00:36:05,231 --> 00:36:07,385
Bong, Bong! Wait, wait!
638
00:36:09,747 --> 00:36:11,369
Don't do that.
639
00:36:11,369 --> 00:36:12,876
I'm going to do it!
640
00:36:12,894 --> 00:36:15,334
Hey, you know my specialty is
push and pull.
641
00:36:15,334 --> 00:36:17,673
Must Bong Sun do heavy work like this?
642
00:36:17,673 --> 00:36:20,266
Sous Chef, I can do this.
643
00:36:20,266 --> 00:36:22,316
Hey, come on now.
644
00:36:22,316 --> 00:36:23,860
- Come over here now.
- What?
645
00:36:23,860 --> 00:36:25,488
- You can come here.
- What?
646
00:36:28,474 --> 00:36:29,611
Wait, wait.
647
00:36:29,611 --> 00:36:31,510
Sit down. Sit down here.
648
00:36:31,510 --> 00:36:33,291
Just stay put.
649
00:36:34,512 --> 00:36:36,910
- You know you're precious to me, right?
- Yeah...
650
00:36:36,910 --> 00:36:41,231
That's why I lectured you a lot and stuff,
because I wanted to train you.
651
00:36:41,231 --> 00:36:43,440
And I gave you lots of work so that
you could get experience.
652
00:36:43,440 --> 00:36:44,584
- Me too.
- Okay, okay.
653
00:36:44,584 --> 00:36:45,751
You, be quiet.
654
00:36:47,159 --> 00:36:49,405
So, you know my true feelings right?
655
00:36:49,405 --> 00:36:51,399
Of course, I know how you feel.
656
00:36:51,399 --> 00:36:54,677
Oh you know when you smile,
your eyes go like this like a dog...
657
00:36:54,677 --> 00:36:57,112
- Like a puppy...
- Just like a puppy! So cute.
658
00:36:57,112 --> 00:36:59,800
I'm not saying you're like a dog.
I'm saying you're like a puppy.
659
00:36:59,800 --> 00:37:01,028
Oh...
660
00:37:02,948 --> 00:37:04,374
What is this?
661
00:37:04,374 --> 00:37:06,452
I'll be good. I'll do my best.
662
00:37:06,452 --> 00:37:08,721
Oh no, Sous Chef. I'll have to do better.
663
00:37:08,721 --> 00:37:10,434
No, no. I'm going to do better.
664
00:37:12,668 --> 00:37:14,079
Oh.
665
00:37:16,431 --> 00:37:18,008
You come over here.
666
00:37:18,008 --> 00:37:20,509
- Over here.
- Thank you.
667
00:37:25,684 --> 00:37:27,716
Oh, Chef.
668
00:37:28,655 --> 00:37:30,320
You were surprised, right?
669
00:37:31,266 --> 00:37:34,867
I wasn't planning on being open like that.
670
00:37:37,059 --> 00:37:39,216
Are you okay, Chef?
671
00:37:39,216 --> 00:37:41,576
I'm fine, of course.
672
00:37:41,576 --> 00:37:47,365
I'm just feeling concerned because...
I spit it out without even talking to you.
673
00:37:48,780 --> 00:37:51,239
Please understand. I'm just very rash.
674
00:37:52,855 --> 00:37:54,383
You're okay, right?
675
00:37:54,383 --> 00:37:58,043
Oh, yes.
I'm fine as long as you're okay with it.
676
00:37:59,208 --> 00:38:01,876
You just choose the prettiest things
to say.
677
00:38:03,229 --> 00:38:06,221
- So Hyung would like to go for drinks.
- Ah...
678
00:38:06,221 --> 00:38:08,102
- With you.
- What?
679
00:38:08,722 --> 00:38:10,095
With me too?
680
00:38:10,095 --> 00:38:13,605
She says she's sorry to you and
wants to resolve things.
681
00:38:13,605 --> 00:38:15,314
Is that all right with you?
682
00:38:15,858 --> 00:38:17,202
Yes.
683
00:38:17,784 --> 00:38:19,000
Okay.
684
00:38:20,356 --> 00:38:21,490
What is it?
685
00:38:21,490 --> 00:38:23,740
- Do you want this, Chef?
- Who gave this to you?
686
00:38:23,740 --> 00:38:25,173
Sous Chef.
687
00:38:29,591 --> 00:38:32,937
Thanks so much for everything today.
688
00:38:35,865 --> 00:38:39,347
Since it's the first drink,
let's do a one-shot.
689
00:38:39,347 --> 00:38:41,067
- Cheers.
- Okay.
690
00:38:47,099 --> 00:38:49,702
Should I order you a beer or a cider?
691
00:38:49,702 --> 00:38:53,005
No, I'll just drink this soju.
692
00:38:54,179 --> 00:38:56,874
Goodness, you're whipped.
693
00:38:57,375 --> 00:39:00,458
I'd be losing if I get envious.
694
00:39:00,776 --> 00:39:02,847
Honestly, I am envious Bong Sun.
695
00:39:03,365 --> 00:39:07,120
Oh no, you're such a cool person
PD Lee.
696
00:39:07,120 --> 00:39:09,530
I've always been envious of you.
697
00:39:09,530 --> 00:39:15,006
How could someone be so bright, confident,
and full of charm?
698
00:39:15,006 --> 00:39:16,919
- Really?
- Yes.
699
00:39:16,919 --> 00:39:19,900
Yes, really... For reals.
700
00:39:21,053 --> 00:39:25,416
You'd have to be insincere in order for
me to find you annoying.
701
00:39:25,416 --> 00:39:29,657
But, you just seem so sincere.
I can't dislike you.
702
00:39:29,657 --> 00:39:32,006
I lose, Bong Sun.
703
00:39:32,006 --> 00:39:34,175
- Here, pour me a shot.
- Oh, okay.
704
00:39:34,533 --> 00:39:36,300
What's with you two?
705
00:39:36,774 --> 00:39:38,350
Am I a ghost?
706
00:39:39,199 --> 00:39:40,307
Goodness.
707
00:39:42,039 --> 00:39:43,992
You really are treating me like I'm
a ghost.
708
00:39:44,100 --> 00:39:45,110
Yes, brother-in-law.
709
00:39:45,110 --> 00:39:47,586
Yes, it me. Where are you right now?
710
00:39:47,586 --> 00:39:49,298
I'm having drinks after work. What is it?
711
00:39:49,298 --> 00:39:52,628
Eun Hee went in for rehab treatment.
712
00:39:52,628 --> 00:39:54,075
But, I have an emergency.
713
00:39:54,075 --> 00:39:57,155
I was wondering if you could pick her up
and drive her home.
714
00:39:58,306 --> 00:40:00,046
Oh, yeah?
715
00:40:01,231 --> 00:40:03,046
Okay, I will.
716
00:40:03,046 --> 00:40:05,689
Okay, bye.
717
00:40:05,689 --> 00:40:07,028
What is it?
718
00:40:07,028 --> 00:40:09,384
Something came up for my brother-in-law
719
00:40:09,384 --> 00:40:11,739
so it looks like I have to pick up
Eun Hee.
720
00:40:11,739 --> 00:40:13,412
- What should I do?
- Oh, you should go.
721
00:40:13,412 --> 00:40:14,722
Yeah, go.
722
00:40:15,818 --> 00:40:18,519
Aren't you guys too eager to get rid
of me?
723
00:40:18,519 --> 00:40:21,126
- Well, you have to go.
- I'm about to get annoyed.
724
00:40:21,126 --> 00:40:23,061
- Don't drink too much.
- Okay.
725
00:40:23,061 --> 00:40:24,784
- If she hits you, call me.
- Eh?
726
00:40:24,784 --> 00:40:26,910
If she does, I'll hit her too.
727
00:40:26,910 --> 00:40:29,737
- Oh my!
- She's not one to get hit lately.
728
00:40:29,737 --> 00:40:32,061
Stop hanging around and just go.
729
00:40:32,061 --> 00:40:34,643
Don't you see I have my drink and
I'm waiting?
730
00:40:34,643 --> 00:40:35,918
- Okay.
- Drive safe.
731
00:40:35,918 --> 00:40:37,334
- Bye.
- Okay.
732
00:40:37,824 --> 00:40:39,735
- Here. I'll pour you a glass.
- Okay.
733
00:40:43,216 --> 00:40:44,802
Cheers.
734
00:41:07,713 --> 00:41:09,611
Okay, careful.
735
00:41:09,611 --> 00:41:12,171
I feel so bad.
You came in a rush because of me.
736
00:41:12,171 --> 00:41:14,870
Don't even mention it. It's fine.
737
00:41:14,870 --> 00:41:17,269
You're my number one priority forever.
738
00:41:17,269 --> 00:41:18,791
You're touched, right?
739
00:41:18,791 --> 00:41:20,883
You have someone as your
number zero, right?
740
00:41:20,883 --> 00:41:21,961
What?
741
00:41:22,396 --> 00:41:23,780
Ah...
742
00:41:25,053 --> 00:41:27,088
I'm sorry. You were surprised, right?
743
00:41:27,088 --> 00:41:28,202
Yes.
744
00:41:28,202 --> 00:41:31,053
I don't know how things turned out
that way.
745
00:41:31,053 --> 00:41:32,610
I feel like I've been bewitched
by a ghost.
746
00:41:32,610 --> 00:41:33,891
You looked good.
747
00:41:33,891 --> 00:41:36,365
Love makes even Kang Sun Woo dance.
748
00:41:36,365 --> 00:41:38,451
What love? You're going overboard.
749
00:41:38,451 --> 00:41:41,786
I'm right, though.
You had hearts in your eyes.
750
00:41:42,300 --> 00:41:46,505
I had always liked Bong Sun,
so I'll cheer for you two.
751
00:41:46,966 --> 00:41:50,507
I now have thousands of troops and horses.
752
00:41:51,132 --> 00:41:53,903
Oh right, don't tell Mom about it.
753
00:41:53,903 --> 00:41:55,631
I don't know how she'll react.
754
00:41:55,631 --> 00:41:57,238
Okay.
755
00:41:57,238 --> 00:42:00,239
But, I think Mom has already noticed.
756
00:42:00,239 --> 00:42:01,893
She asked me what Bong Sun's like.
757
00:42:01,893 --> 00:42:04,474
Tell her you don't know, no matter what.
Just feign ignorance.
758
00:42:04,474 --> 00:42:06,396
- Okay, I will.
- All right.
759
00:42:08,826 --> 00:42:10,327
Dad.
760
00:42:11,430 --> 00:42:15,321
Don't put things on the stove and
forget about it.
761
00:42:15,842 --> 00:42:19,358
Once you're done at the end of the day,
make sure to turn off the gas.
762
00:42:20,341 --> 00:42:23,070
Look at that again.
763
00:42:23,459 --> 00:42:26,095
Turn that off already.
764
00:42:26,095 --> 00:42:28,311
Oh right, the gas.
765
00:42:32,000 --> 00:42:34,380
My dad listens well.
766
00:42:37,684 --> 00:42:40,762
Don't go around lifting heavy things.
767
00:42:40,762 --> 00:42:42,836
You can't go hurting your back.
768
00:42:42,836 --> 00:42:45,492
Get Kyung Mo to do it if you can.
769
00:42:45,492 --> 00:42:47,728
Oh yeah!
770
00:42:53,233 --> 00:42:54,812
Hey, you punk.
771
00:42:56,143 --> 00:43:00,097
You're all Dad has left now. Okay?
772
00:43:00,097 --> 00:43:02,289
You need to grow up now.
773
00:43:03,307 --> 00:43:06,371
I already know that you have
a good heart.
774
00:43:09,555 --> 00:43:11,737
Take good care of Dad.
775
00:43:13,105 --> 00:43:15,909
- Kyung Mo.
- Yes sir!
776
00:43:17,044 --> 00:43:19,545
- Hey, kid. Stop playing games.
- Ow!
777
00:43:20,575 --> 00:43:23,487
You made me die!
778
00:43:23,487 --> 00:43:26,489
Gosh, when's that kid going to grow up?
779
00:43:59,321 --> 00:44:01,928
Just one last time...
780
00:44:02,445 --> 00:44:04,731
I want to see him one last time.
781
00:44:07,177 --> 00:44:08,894
That's weird.
782
00:44:08,894 --> 00:44:13,439
We're on our second bottle.
I should be getting woozy by now.
783
00:44:13,439 --> 00:44:15,573
Why am I not getting drunk at all?
784
00:44:15,573 --> 00:44:17,655
Here... yes.
785
00:44:18,315 --> 00:44:20,655
- Let's drink.
- One shot.
786
00:44:25,375 --> 00:44:27,748
You drink really well.
787
00:44:27,748 --> 00:44:31,506
Bong Sun, you should be
my drinking buddy.
788
00:44:31,506 --> 00:44:33,730
Yeah, this is good.
789
00:44:38,246 --> 00:44:40,604
- Bong Sun.
- Yes?
790
00:44:40,604 --> 00:44:41,899
You're very...
791
00:44:42,807 --> 00:44:45,003
- Unique...
- Huh?
792
00:44:45,003 --> 00:44:47,630
I think you're this way,
but you're that way.
793
00:44:47,630 --> 00:44:48,396
Ah...
794
00:44:48,396 --> 00:44:50,277
I think you're that way,
but you're this way.
795
00:44:51,135 --> 00:44:53,005
Sun Woo must've fallen for that about you.
796
00:44:53,005 --> 00:44:54,381
- Am I right?
- Yes.
797
00:44:55,037 --> 00:44:58,137
That is one of my charms.
798
00:44:58,137 --> 00:45:00,396
Oh, are you drunk Bong Sun?
799
00:45:00,396 --> 00:45:02,019
Oh no.
800
00:45:02,019 --> 00:45:06,440
I'm just in a very good mood.
I'm not drunk at all.
801
00:45:06,440 --> 00:45:08,057
I'm perfectly fine.
802
00:45:08,981 --> 00:45:12,000
You're really cute when you're drunk.
803
00:45:13,071 --> 00:45:17,989
Anyways, please forget the trouble that
I caused at the MT.
804
00:45:17,989 --> 00:45:19,006
Clean slate.
805
00:45:19,006 --> 00:45:21,757
And please make Sun Woo happy from
now on.
806
00:45:21,757 --> 00:45:23,596
Oh yes, of course.
807
00:45:25,963 --> 00:45:27,419
You're so cute.
808
00:45:27,419 --> 00:45:29,673
I just can't dislike you.
809
00:45:29,673 --> 00:45:32,422
- Okay, okay. Yes.
- Yes.
810
00:45:33,076 --> 00:45:35,083
Bong Sun, I'll take you home.
811
00:45:35,108 --> 00:45:38,460
No PD Lee, I really am okay.
812
00:45:38,460 --> 00:45:40,229
I'm really not drunk.
813
00:45:40,229 --> 00:45:41,660
Do you want to see?
814
00:45:41,660 --> 00:45:43,312
See this?
815
00:45:44,376 --> 00:45:45,919
Oh my!
816
00:45:45,919 --> 00:45:50,019
A drunk person can't do this for a long
time, but I can do it.
817
00:45:50,019 --> 00:45:51,646
Are you really okay?
818
00:45:51,646 --> 00:45:54,451
I'm really fine.
819
00:45:56,782 --> 00:45:58,247
PD Lee.
820
00:45:58,967 --> 00:46:04,170
People are all naturally selfish,
aren't they?
821
00:46:04,170 --> 00:46:07,001
When you have enough problems of your own
822
00:46:07,001 --> 00:46:10,005
and you're in a dire situation...
823
00:46:10,005 --> 00:46:12,364
then you wouldn't have time to
think of others, right?
824
00:46:12,364 --> 00:46:14,635
People are like that, right?
825
00:46:15,939 --> 00:46:19,298
Yes... because they are human.
826
00:46:19,835 --> 00:46:22,216
- That's true.
- Why?
827
00:46:22,216 --> 00:46:23,516
Because you feel sorry to me?
828
00:46:24,696 --> 00:46:25,876
Yes.
829
00:46:26,410 --> 00:46:29,028
I am sorry to you, PD Lee.
830
00:46:29,028 --> 00:46:33,630
I'm sorry to the ghost and to Chef.
831
00:46:33,630 --> 00:46:35,085
Yeah.
832
00:46:37,884 --> 00:46:40,958
I'll just turn a blind eye this time.
833
00:46:40,958 --> 00:46:44,385
Okay, I'll be on my way now PD Lee.
834
00:46:44,385 --> 00:46:46,158
Good night.
835
00:46:47,347 --> 00:46:51,657
Be careful on your way home.
I could get in trouble with Sun Woo.
836
00:46:51,657 --> 00:46:52,918
Okay.
837
00:46:54,454 --> 00:46:58,306
Bong Sun can be be quite odd when
she's drunk.
838
00:46:59,405 --> 00:47:02,441
I think I can see why Kang Sun Woo
fell for her.
839
00:47:03,445 --> 00:47:06,130
Everything is okay.
840
00:47:06,130 --> 00:47:10,284
It will all work out.
841
00:47:11,304 --> 00:47:13,632
I have a...
842
00:47:13,632 --> 00:47:18,909
bright future ahead of me.
843
00:47:19,300 --> 00:47:21,731
Everything is okay.
844
00:47:21,731 --> 00:47:25,307
It will all work out.
845
00:47:27,981 --> 00:47:31,512
That's right. It will all work out.
846
00:47:32,202 --> 00:47:35,649
Have you ever been happier than
you are now?
847
00:47:42,706 --> 00:47:45,298
What are you doing?
Let's play together.
848
00:47:46,239 --> 00:47:49,465
No! I won't play with you.
849
00:47:51,711 --> 00:47:53,911
Why is Na Bong Sun always alone?
850
00:47:53,911 --> 00:47:55,208
Is she mute?
851
00:47:55,208 --> 00:47:58,659
Hey, she does respond in a small voice
like a mosquito every now and then.
852
00:47:58,659 --> 00:48:00,070
Don't pay attention to her.
853
00:48:00,070 --> 00:48:02,954
There's something gloomy about her.
I get a bad feeling.
854
00:48:02,954 --> 00:48:04,068
Me too.
855
00:48:10,950 --> 00:48:12,200
Okay.
856
00:48:13,130 --> 00:48:15,570
I can't be happier than this.
857
00:48:15,570 --> 00:48:17,900
Yeah, that's right.
858
00:48:18,970 --> 00:48:20,700
Everything is okay.
859
00:48:21,100 --> 00:48:23,470
It will all work out.
860
00:48:32,420 --> 00:48:34,070
Na Bong Sun.
861
00:48:49,410 --> 00:48:51,790
Oh, wait!
862
00:48:52,200 --> 00:48:54,760
Wait, wait... wait.
863
00:49:04,180 --> 00:49:06,700
Didn't you come to see Chef?
864
00:49:09,060 --> 00:49:10,750
No, I didn't.
865
00:49:11,780 --> 00:49:15,310
I went to say my last farewell to my dad.
866
00:49:15,310 --> 00:49:16,630
It was just by chance...
867
00:49:18,380 --> 00:49:19,850
Are you all right?
868
00:49:19,850 --> 00:49:22,550
Oh... yes.
869
00:49:23,330 --> 00:49:25,640
Hey, you're lucky.
870
00:49:25,640 --> 00:49:28,010
You almost became my junior.
871
00:49:28,400 --> 00:49:30,580
I saved you, Na Bong Sun.
872
00:49:33,670 --> 00:49:35,940
Be careful of cars.
873
00:49:36,430 --> 00:49:38,730
It's your loss if you cross over and die.
874
00:49:39,760 --> 00:49:42,090
- I'm going now.
- Wait!
875
00:49:45,820 --> 00:49:47,210
The thing is...
876
00:49:50,380 --> 00:49:51,880
I'm sorry.
877
00:49:53,210 --> 00:49:55,100
And thank you.
878
00:49:59,040 --> 00:50:01,420
You're telling a cock and bull story.
879
00:50:01,420 --> 00:50:03,650
What are you sorry about?
880
00:50:03,970 --> 00:50:07,410
Who's the one that possessed someone
without permission and caused problems?
881
00:50:07,410 --> 00:50:08,920
You're putting me to shame.
882
00:50:12,400 --> 00:50:14,010
Na Bong Sun.
883
00:50:16,870 --> 00:50:20,020
Be happy, please.
884
00:50:22,690 --> 00:50:26,080
I'm really going now. Live well.
885
00:50:47,190 --> 00:50:51,610
Wait, isn't this the car from before?
886
00:51:05,360 --> 00:51:07,180
Officer Choi?
887
00:51:09,060 --> 00:51:10,570
Shin Soon Ae.
888
00:51:12,780 --> 00:51:14,120
Damn it.
889
00:51:14,120 --> 00:51:16,330
Damn bastard! Hey you!
890
00:51:16,330 --> 00:51:18,370
Are you insane? Come out!
891
00:51:18,370 --> 00:51:21,570
Hey! You're not coming out?
Come out now!
892
00:51:21,570 --> 00:51:23,950
Come out you punk. Right now!
893
00:51:23,950 --> 00:51:25,220
Come out.
894
00:51:57,870 --> 00:51:59,720
Oh my, you scared me!
895
00:52:00,660 --> 00:52:02,400
It's about time I get used to this.
896
00:52:02,400 --> 00:52:04,540
Gosh, I still get shocked every time.
897
00:52:05,370 --> 00:52:08,090
Hey, did you see your father?
898
00:52:08,090 --> 00:52:10,590
Did you get to say your farewell?
899
00:52:11,330 --> 00:52:13,710
Hey... you!
900
00:52:15,290 --> 00:52:17,570
Why is she so out of it?
901
00:52:19,570 --> 00:52:21,750
Is it because you're sad after seeing
your dad?
902
00:52:22,020 --> 00:52:25,050
My goodness.
Why would you go say bye to him?
903
00:52:25,050 --> 00:52:26,490
It just hurts more.
904
00:52:26,490 --> 00:52:28,520
- Unni.
- Yeah. What?
905
00:52:28,520 --> 00:52:30,700
About the ritual for the dead...
906
00:52:31,720 --> 00:52:34,210
I think I need to postpone the date.
907
00:52:34,210 --> 00:52:37,360
What? Why? What now?
908
00:52:37,790 --> 00:52:40,750
You don't think you can go because
of your dad?
909
00:52:40,750 --> 00:52:42,180
No, not that.
910
00:52:42,540 --> 00:52:45,500
Something seems a bit... odd.
911
00:52:45,500 --> 00:52:48,140
Odd? What seems odd?
912
00:52:48,140 --> 00:52:51,330
Right now, you, wench,
are the oddest one.
913
00:52:51,330 --> 00:52:52,710
No.
914
00:52:53,540 --> 00:52:55,660
He's not the person I knew.
915
00:52:56,530 --> 00:52:58,090
I just get...
916
00:52:59,180 --> 00:53:01,520
strangely bad vibes.
917
00:53:02,380 --> 00:53:04,610
I don't think I should just go away now.
918
00:53:05,880 --> 00:53:08,780
What the heck are you saying?
919
00:53:09,730 --> 00:53:13,760
You're not making excuses to avoid
the ritual for the dead, are you?
920
00:53:13,760 --> 00:53:15,660
Or did you go meet that man of vitality?
921
00:53:15,660 --> 00:53:17,310
It's your wavering heart, right?
922
00:53:17,310 --> 00:53:18,630
That's not it.
923
00:53:19,530 --> 00:53:20,920
That man...
924
00:53:22,590 --> 00:53:25,000
He's trying to kill Na Bong Sun.
925
00:53:25,840 --> 00:53:26,960
Who is?
926
00:53:27,260 --> 00:53:28,960
The man of vitality?
927
00:53:29,520 --> 00:53:30,610
No.
928
00:53:30,900 --> 00:53:32,160
Officer Choi.
929
00:53:33,250 --> 00:53:34,790
Officer Choi...
930
00:53:36,270 --> 00:53:38,850
You mean the man of vitality's
brother-in-law?
931
00:53:46,690 --> 00:53:49,600
- Na Bong Sun!
- Yes, Chef.
932
00:53:49,600 --> 00:53:51,810
Did you drink a lot?
Why didn't you answer your phone?
933
00:53:51,810 --> 00:53:53,660
- Phone?
-Yes.
934
00:53:55,270 --> 00:53:57,010
[Missed Calls]
Oh...
935
00:53:58,310 --> 00:54:00,400
You seem like you're in a bad mood?
936
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
Did something happen with So Hyung?
937
00:54:02,000 --> 00:54:03,680
No, not at all.
938
00:54:03,680 --> 00:54:05,830
No, I'm in a good mood.
939
00:54:06,120 --> 00:54:07,510
- You are?
- Yes.
940
00:54:07,830 --> 00:54:09,450
I worried for no reason.
941
00:54:09,450 --> 00:54:12,320
Then go inside and make something.
I'm so hungry.
942
00:54:12,320 --> 00:54:14,550
Oh, you haven't eaten anything yet.
943
00:54:14,550 --> 00:54:16,270
What should I make, Chef?
944
00:54:17,710 --> 00:54:19,580
- Rice?
- What?
945
00:54:19,580 --> 00:54:22,400
That fried rice you made before.
946
00:54:23,440 --> 00:54:25,230
Fried rice?
947
00:54:29,690 --> 00:54:32,960
I thought you don't eat rice.
948
00:54:32,960 --> 00:54:35,770
Yes, I told you that I don't eat it,
not that I can't eat it.
949
00:54:35,770 --> 00:54:37,830
- What?
- I decided to start eating rice now.
950
00:54:38,980 --> 00:54:43,680
Since avoiding it too much caused me
to get indigestion.
951
00:54:44,530 --> 00:54:46,780
And didn't you say you're more of
the rice type?
952
00:54:46,780 --> 00:54:49,230
I need to practice if I'm going to
eat rice with you.
953
00:54:50,760 --> 00:54:53,620
- Hurry, hurry, hurry.
- Oh, okay.
954
00:54:53,620 --> 00:54:55,160
It's all done.
955
00:54:56,490 --> 00:54:58,810
The smell is pretty impressive.
956
00:54:58,810 --> 00:55:02,230
Stalker ate it up like there's
no tomorrow.
957
00:55:02,230 --> 00:55:03,320
Here.
958
00:55:10,280 --> 00:55:11,740
It's pretty good.
959
00:55:11,740 --> 00:55:15,830
Wow, as expected.
Whose student are you again?
960
00:55:18,040 --> 00:55:20,000
Make me rice every now and then, okay?
961
00:55:20,000 --> 00:55:22,350
Let me try to be more Korean now.
962
00:55:22,350 --> 00:55:23,540
Okay.
963
00:55:26,090 --> 00:55:27,880
What's wrong?
964
00:55:28,190 --> 00:55:30,470
You've been weird since before.
965
00:55:30,870 --> 00:55:32,930
No, I'm okay.
966
00:55:32,930 --> 00:55:34,790
I don't think you're okay.
967
00:55:35,490 --> 00:55:36,960
Are you sure nothing happened?
968
00:55:36,960 --> 00:55:40,450
Yes, I'm just a little tired today.
969
00:55:41,200 --> 00:55:44,610
Yeah, you were taken by surprise today.
You should be tired after all that.
970
00:55:45,070 --> 00:55:46,940
Okay, let's eat fast and go out.
971
00:55:47,220 --> 00:55:48,920
Go out where?
972
00:55:48,920 --> 00:55:50,230
To get some air.
973
00:55:53,260 --> 00:55:55,000
Where is this?
974
00:55:55,000 --> 00:55:56,870
Can't you tell by looking? It's Namsan.
975
00:55:57,510 --> 00:55:59,710
Didn't you say you wanted to go?
976
00:55:59,710 --> 00:56:04,220
People from small towns always want
to visit Namsan and Building 63. So lame.
977
00:56:04,600 --> 00:56:05,920
I wanted to?
978
00:56:06,650 --> 00:56:09,380
You said that last time when we were
at the playground.
979
00:56:09,380 --> 00:56:11,480
That you have many things
you haven't done.
980
00:56:11,940 --> 00:56:13,720
You haven't been to Namsan.
981
00:56:13,720 --> 00:56:15,470
You haven't been on a cruise and so on.
982
00:56:15,470 --> 00:56:17,840
So I'm going to let you do all those,
okay?
983
00:56:17,840 --> 00:56:19,930
Since they are your wishes.
984
00:56:21,460 --> 00:56:23,150
I'm quite thoughtful, huh?
985
00:56:23,930 --> 00:56:27,070
I usually don't pay attention to what
other people say.
986
00:56:27,070 --> 00:56:29,840
But, I made sure to remember
what you said.
987
00:56:30,360 --> 00:56:31,860
Are you impressed?
988
00:56:34,470 --> 00:56:36,820
- Why? You're not?
- What?
989
00:56:37,680 --> 00:56:39,490
No, I like it.
990
00:56:39,490 --> 00:56:41,230
Then shall we go?
991
00:56:41,950 --> 00:56:47,050
Although it's a bit tacky, there's got to
be a reason why many couples go there.
992
00:56:50,520 --> 00:56:56,430
Wow, I'm really not the type to enjoy
night scenery like this.
993
00:56:56,430 --> 00:56:59,040
Because of Na Bong Sun,
I'm doing all kinds of stuff.
994
00:56:59,040 --> 00:57:02,710
Anyways, you're supposed to do these
things at places like this.
995
00:57:02,710 --> 00:57:03,890
Like take pictures and stuff.
996
00:57:03,920 --> 00:57:05,350
- Come over here.
- Okay.
997
00:57:07,170 --> 00:57:09,030
- With the night view...
- Oh...
998
00:57:09,750 --> 00:57:11,360
Get ready.
999
00:57:23,020 --> 00:57:24,300
Okay done.
1000
00:57:26,080 --> 00:57:27,710
So refreshing.
1001
00:57:27,710 --> 00:57:30,680
It really is nice.
1002
00:57:30,680 --> 00:57:32,670
It's because you're here with me.
1003
00:57:32,670 --> 00:57:34,820
It's important who you come with,
you know?
1004
00:57:37,100 --> 00:57:41,140
I'm saying I like it too because I came
here with you.
1005
00:57:41,140 --> 00:57:42,520
Okay.
1006
00:57:47,650 --> 00:57:50,550
Do you know when I was really grateful
to you?
1007
00:57:53,850 --> 00:57:56,610
You know when my old classmates came
to the restaurant?
1008
00:57:56,610 --> 00:57:58,780
I went a little crazy.
1009
00:58:00,030 --> 00:58:02,420
After I came to my senses...
1010
00:58:02,760 --> 00:58:05,130
In all of my 33 years...
1011
00:58:05,130 --> 00:58:11,270
I felt it was my most embarrassing,
pathetic, and lonely moment.
1012
00:58:15,000 --> 00:58:19,910
But, that buckwheat pancake you made and
how you bothered me and conversed with me.
1013
00:58:20,450 --> 00:58:21,990
It gave me comfort.
1014
00:58:22,310 --> 00:58:23,840
That wasn't me.
1015
00:58:25,940 --> 00:58:28,350
I've always been alone since I was young.
1016
00:58:28,350 --> 00:58:30,100
Even when I was lonely and sad
1017
00:58:30,100 --> 00:58:33,340
it became a habit to hide on my own and
hold it all in.
1018
00:58:34,500 --> 00:58:37,070
But, having someone next to me...
1019
00:58:38,530 --> 00:58:43,290
That alone was enough to console me.
1020
00:58:44,150 --> 00:58:45,760
I learned that.
1021
00:58:45,760 --> 00:58:47,320
That wasn't me.
1022
00:58:48,270 --> 00:58:50,880
The reason why Chef wants to eat rice...
1023
00:58:51,470 --> 00:58:53,890
And the person who consoled Chef...
1024
00:58:53,890 --> 00:58:55,600
None of it was me.
1025
00:58:55,600 --> 00:58:57,350
Thank you, Na Bong Sun.
1026
00:58:59,560 --> 00:59:02,700
For making me want to do things
I've never wanted to do before.
1027
00:59:03,820 --> 00:59:05,550
And for being by my side.
1028
00:59:07,040 --> 00:59:11,110
It's not me... It wasn't me.
1029
00:59:41,870 --> 00:59:44,390
Oh, we are moving.
1030
00:59:51,530 --> 00:59:54,490
The view is different on the way down.
1031
00:59:54,490 --> 00:59:56,150
It's amazing.
1032
00:59:56,570 --> 00:59:59,650
Since we did Namsan,
we'll do the cruise next time.
1033
00:59:59,650 --> 01:00:02,100
It's pretty tacky, but what can I do?
1034
01:00:03,050 --> 01:00:04,680
It's not.
1035
01:00:05,770 --> 01:00:07,970
Oh, all right!
1036
01:00:07,970 --> 01:00:11,000
You're not tacky. I'm just kidding.
1037
01:00:11,000 --> 01:00:12,600
No need to get mad.
1038
01:00:13,310 --> 01:00:16,650
I'm not the one that you like, Chef.
1039
01:00:18,320 --> 01:00:19,870
What?
1040
01:00:21,420 --> 01:00:25,240
What are you saying?
You're not the one I like?
1041
01:00:28,870 --> 01:00:30,900
What are you saying, Na Bong Sun?
1042
01:00:34,930 --> 01:00:36,580
It's a ghost.
1043
01:00:38,610 --> 01:00:39,930
What?
1044
01:00:42,800 --> 01:00:45,970
The one you like is a ghost.
1045
01:00:49,220 --> 01:00:51,950
I... I...
1046
01:00:53,310 --> 01:00:56,400
To be honest, I can see ghosts.
1047
01:00:57,180 --> 01:01:00,980
And I had a ghost in my body.
1048
01:01:00,980 --> 01:01:04,710
Do you know about possession that
people often talk about?
1049
01:01:05,390 --> 01:01:10,560
So, the person that you liked...
1050
01:01:10,980 --> 01:01:13,510
It was me possessed by that ghost.
1051
01:01:14,010 --> 01:01:16,350
It's not me, as you see now.
1052
01:01:25,920 --> 01:01:27,290
I'm sorry.
1053
01:01:38,630 --> 01:01:40,170
Gosh.
1054
01:01:40,780 --> 01:01:43,090
I'm sorry, Chef.
1055
01:01:48,250 --> 01:01:53,090
I don't think I understand what you're
saying to me. I really don't.
1056
01:01:53,090 --> 01:01:55,600
Stop crying and tell me.
1057
01:02:25,720 --> 01:02:27,520
I'm sorry, Chef.
1058
01:02:27,520 --> 01:02:28,950
Na Bong...
1059
01:03:16,180 --> 01:03:26,180
Subtitles by DramaFever
77117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.