Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:22,040 --> 00:00:29,300
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,300 --> 00:00:37,580
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,580 --> 00:00:41,780
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,780 --> 00:00:44,850
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,850 --> 00:00:48,900
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,900 --> 00:00:55,640
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,120 --> 00:01:05,080
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,080 --> 00:01:08,880
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,880 --> 00:01:16,080
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,080 --> 00:01:20,590
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,590 --> 00:01:24,600
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,600 --> 00:01:28,540
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,540 --> 00:01:31,820
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,820 --> 00:01:36,350
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,350 --> 00:01:39,670
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,670 --> 00:01:43,320
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,320 --> 00:01:50,980
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:55,890 --> 00:01:59,950
Oh My General
20
00:01:59,950 --> 00:02:02,120
Say, this female malevolent spirit Ye Zhao...
21
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
- She... - Indeed.
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,350
is even inferior to several minor officials.
23
00:02:06,350 --> 00:02:08,940
Who are you talking about? I'm going to rip out your tongues!
24
00:02:08,940 --> 00:02:10,070
What are you doing?
25
00:02:10,070 --> 00:02:11,870
Just keep saying that then.
26
00:02:11,870 --> 00:02:14,340
Beat him up.
27
00:02:14,340 --> 00:02:17,370
Ye Zhao is my woman! You're not allowed to insult my woman!
28
00:02:17,370 --> 00:02:20,810
Grabbing my weapon and riding my horse to go to battle. I've endured all the criticisms of the world.
29
00:02:20,810 --> 00:02:25,960
I never thought that a man will stand in front of me getting so angry because of his woman.
30
00:02:25,960 --> 00:02:28,790
Ye Zhao getting removed from her post
31
00:02:28,790 --> 00:02:36,170
was all because of that important card that our government had inserted within the Song government.
32
00:02:36,170 --> 00:02:42,670
You're saying to use that big card to mess up Song?
33
00:02:42,670 --> 00:02:46,350
That strength you had when you were dealing with Lord Meng and his friends today was as if a heavenly god had come down.
34
00:02:46,350 --> 00:02:50,580
That Meng has touched my limit. Of course I must deal with him!
35
00:02:50,580 --> 00:02:52,160
Husband, what is your lower limit?
36
00:02:52,160 --> 00:02:57,910
My lower limit is even if thousands of arrows pierce through my heart, I won't let anyone hurt or insult you.
37
00:02:57,910 --> 00:03:03,160
Since the General entered the household, the Junwang's attention has been with her.
38
00:03:03,160 --> 00:03:06,650
Look at this Concubine Yang. She even has the wild ambition of becoming the Main Madam.
39
00:03:06,650 --> 00:03:09,310
- Junwang, Old Boss Yang is asking for you. - Why?
40
00:03:09,310 --> 00:03:13,130
He said that last night, by the pond of Lu Zhenting,
41
00:03:13,130 --> 00:03:16,620
- they were able to dig up a female corpse. He asked that you go over there to check it. - Female corpse?
42
00:03:16,620 --> 00:03:20,850
Based on our initial assessment, it might be Hong Qiang that was registered to be missing a few days ago.
43
00:03:20,850 --> 00:03:22,310
She... is... dead?
44
00:03:22,310 --> 00:03:26,370
If she doesn't die, it's we who will die.
45
00:03:28,800 --> 00:03:32,430
Episode 34
46
00:03:32,430 --> 00:03:35,430
Even if Prince Qi will ask for leniency on my behalf,
47
00:03:36,750 --> 00:03:41,120
I might be able to avoid the death penalty, but won't be able to avoid the living penalty.
48
00:03:41,120 --> 00:03:42,550
Living penalty?
49
00:03:42,550 --> 00:03:46,030
Getting imprisoned, my wife.
50
00:03:48,970 --> 00:03:52,660
No, husband, you mustn't get imprisoned.
51
00:03:52,660 --> 00:03:57,020
If you get taken in, our home will completely be destroyed.
52
00:03:57,020 --> 00:03:59,010
Husband.
53
00:04:00,580 --> 00:04:03,450
If we really reach that day,
54
00:04:05,020 --> 00:04:09,040
I won't be able to take care of you all even if I want to.
55
00:04:09,760 --> 00:04:12,450
After entering the depths of the prison,
56
00:04:13,140 --> 00:04:17,380
no one might even know that you have died.
57
00:04:17,380 --> 00:04:21,530
Husband, you still have me.
58
00:04:21,530 --> 00:04:23,430
You?
59
00:04:24,840 --> 00:04:29,610
You're a woman. What's the use?
60
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
Husband,
61
00:04:38,320 --> 00:04:43,840
just to preserve this family, I'll admit to the crime.
62
00:04:57,550 --> 00:04:59,460
Wife...
63
00:05:01,920 --> 00:05:04,670
My good wife...
64
00:05:06,010 --> 00:05:09,950
I never thought that you could be this highly-principled.
65
00:05:10,970 --> 00:05:17,050
I'll forever... be faithful to you.
66
00:05:22,690 --> 00:05:25,520
High Pavilion Towering Up to the Clouds
67
00:05:37,130 --> 00:05:41,660
Lord, Changsheng Gambling House's Lu Zhenting asks for an audience.
68
00:05:42,950 --> 00:05:44,830
Why did he come here?
69
00:05:47,240 --> 00:05:49,770
- Let him in. - Yes.
70
00:06:00,900 --> 00:06:05,350
Respectful greetings to Capital Magistrate He.
71
00:06:05,350 --> 00:06:08,460
Master Lu, what do you need from me?
72
00:06:09,700 --> 00:06:12,130
Just some good intentions.
73
00:06:12,130 --> 00:06:14,490
Please accept them.
74
00:06:20,890 --> 00:06:25,930
What are you doing? I won't accept payment if I didn't do anything. Take this back.
75
00:06:25,930 --> 00:06:29,890
If Capital Magistrate won't accept them, how can I bear to ask my favor?
76
00:06:29,890 --> 00:06:34,450
Master Lu, if you have business, just say it. Take that item away.
77
00:06:34,450 --> 00:06:35,980
Okay.
78
00:06:36,660 --> 00:06:42,160
I came for Hong Qiang's case. Miss Hong Qiang died in our backyard.
79
00:06:42,160 --> 00:06:45,640
I really have been innocently dragged into this case.
80
00:06:45,640 --> 00:06:51,060
I earnestly ask Capital Magistrate He to investigate this case clearly for my sake.
81
00:06:55,100 --> 00:06:59,930
Regarding Hong Qiang's case, don't worry. I surely will handle it with fairness.
82
00:07:01,950 --> 00:07:06,300
Lord He, I've long heard that you're an upright and clean official.
83
00:07:06,300 --> 00:07:11,890
But you must accept these bits of labor fee.
84
00:07:11,890 --> 00:07:16,270
Master Lu, regarding the case, I can tell you about it.
85
00:07:16,270 --> 00:07:20,040
But if you are going to give me things, I urge you to just go back now.
86
00:07:23,620 --> 00:07:26,700
Just hearing it might be false, but seeing it makes it true.
87
00:07:26,700 --> 00:07:30,550
Lord He is a clean official, a very clean official.
88
00:07:30,550 --> 00:07:32,850
I am impressed.
89
00:07:35,120 --> 00:07:38,010
Here. Forgive me that I can't send you off.
90
00:07:40,340 --> 00:07:42,480
I will take my leave.
91
00:07:53,670 --> 00:07:58,190
Just using that much money to bribe me? I won't fall for that!
92
00:08:02,190 --> 00:08:06,050
Madam Ding, narrate the events leading to the crime. It must be true and undrestandable.
93
00:08:06,050 --> 00:08:09,580
You mustn't deliberately fabricate things, or else your crime will worsen.
94
00:08:09,580 --> 00:08:13,390
- I understand, Lord. - Say it.
95
00:08:14,490 --> 00:08:19,830
Hong Qiang and I met in the streets. I saw that her characters that she wrote on lanterns were quite pretty.
96
00:08:19,830 --> 00:08:23,590
I then invited her back to my manor to write on some lanterns for me.
97
00:08:23,590 --> 00:08:30,250
Who would have known that she got greedy after seeing precious things and stole my golden bracelet.
98
00:08:30,250 --> 00:08:34,870
I got very angry and slapped her.
99
00:08:34,870 --> 00:08:39,120
Who knew that this lady would just turn around and run while crying.
100
00:08:39,120 --> 00:08:44,270
I thought that the young lady was just being petty.
101
00:08:44,270 --> 00:08:47,810
When I tried to look for her, she was gone.
102
00:08:47,810 --> 00:08:53,130
Lord, I never thought that she would jump into the well and commit suicide.
103
00:08:53,130 --> 00:08:55,870
That well was a dried-up well.
104
00:08:55,870 --> 00:09:00,160
If not because they were trying to open up the canals, I wouldn't have known up to now
105
00:09:00,160 --> 00:09:03,060
that a corpse was hiding in my house.
106
00:09:03,060 --> 00:09:06,820
Lord, you must give me justice.
107
00:09:07,880 --> 00:09:13,810
I'm being bothered by this dead person and living in fear every day.
108
00:09:17,970 --> 00:09:20,670
Men, bring in the witness!
109
00:09:32,370 --> 00:09:34,780
As a witness, your testimony must be true.
110
00:09:34,780 --> 00:09:37,950
If you dare to fabricate it, I'll try you as an accomplice.
111
00:09:37,950 --> 00:09:40,650
I understand, Lord.
112
00:09:40,650 --> 00:09:43,230
What is your testimony?
113
00:09:43,230 --> 00:09:47,170
Hong Qiang indeed stayed in my Apricot Brothel for quite some time.
114
00:09:47,170 --> 00:09:49,750
She was very stubborn and willful.
115
00:09:49,750 --> 00:09:55,920
I asked her to sing some songs for the guest, she then started crying and foiled my business.
116
00:09:55,920 --> 00:10:00,110
That day, out of anger, I hit her a few times.
117
00:10:00,110 --> 00:10:03,880
Never thought that right there and then, she threatened to jump off the building.
118
00:10:03,880 --> 00:10:08,040
Everyone in our brothel world knows about this.
119
00:10:08,040 --> 00:10:11,280
Hope Lord can investigate it clearly.
120
00:10:11,280 --> 00:10:17,230
Yes, Lord. Hong Qiang came from the brothel. She has a crafty, stubborn, and unruly personality.
121
00:10:17,230 --> 00:10:21,910
First, I found out that she stole from me. Then, I publicly humiliated her.
122
00:10:21,910 --> 00:10:25,010
Hence, she thought of jumping into the well.
123
00:10:25,010 --> 00:10:30,130
Lord, I indeed lost control that time. I shouldn't have slapped her face.
124
00:10:30,130 --> 00:10:33,150
I should have just directly brought her to the local court.
125
00:10:33,150 --> 00:10:37,350
But... why did Hong Qiang die in the well afterwards,
126
00:10:37,350 --> 00:10:40,910
I really don't know, Lord.
127
00:10:41,830 --> 00:10:43,480
Lord...
128
00:10:44,480 --> 00:10:49,810
Hope that a just judge like you can implement the law in an impartial manner.
129
00:10:58,440 --> 00:11:01,090
What's wrong? Who is it!
130
00:11:15,760 --> 00:11:18,290
"Hope that
131
00:11:18,290 --> 00:11:23,840
a just judge can implement the law with impartiality."
132
00:11:32,730 --> 00:11:36,340
Husband, so many gold pieces, Husband!
133
00:11:41,180 --> 00:11:42,960
He's threatening me to close the case.
134
00:11:42,960 --> 00:11:45,040
He's using gold to threaten me to close the case!
135
00:11:45,040 --> 00:11:48,660
Husband, since he wants to give it to us, let's just accept them.
136
00:11:48,660 --> 00:11:51,150
- We can't accept them! We mustn't accept this gold! - Husband!
137
00:11:51,150 --> 00:11:54,260
Husband, who are you going to return them to?
138
00:11:54,260 --> 00:11:59,470
Moreover, who would throw gold in another person's house in the middle of the night?
139
00:12:00,350 --> 00:12:06,240
If you return it to him tomorrow, but he denies that it's from him, and even accuses you of accepting bribes,
140
00:12:06,240 --> 00:12:08,830
you won't be able to clean your name even if you jump into the Yellow River.
141
00:12:08,830 --> 00:12:12,050
I think that we should just accept this gold now.
142
00:12:12,050 --> 00:12:17,190
Maybe it's just some noble warrior stealing from rich people to help the poor.
143
00:12:17,190 --> 00:12:19,660
Such a lot of gold.
144
00:12:28,690 --> 00:12:32,390
Lu Zhenting, you bastard.
145
00:12:32,390 --> 00:12:34,550
You stinky rascal!
146
00:12:35,410 --> 00:12:40,450
I... how come I can't think of any way to deal with him!
147
00:12:49,610 --> 00:12:51,190
Perspicacious and Impartial in Judgment
148
00:12:51,190 --> 00:12:56,150
After meticulous verification of this case, everything is now very clear.
149
00:12:56,150 --> 00:13:00,230
The victim Hong Qiang indeed had an altercation with Madam Ding.
150
00:13:00,230 --> 00:13:01,410
Her emotions became uncontrolled,
151
00:13:01,410 --> 00:13:04,350
hence, she jumped into the well to commit suicide.
152
00:13:05,140 --> 00:13:08,080
The victim suffered humiliation before dying.
153
00:13:08,080 --> 00:13:12,700
Madam Ding, you can't deny your involvement in this. You're sentenced to three years in prison.
154
00:13:12,700 --> 00:13:16,220
Compensate the victim's family five hundred liang in silver
155
00:13:16,220 --> 00:13:19,550
as appeasement fee and for burial expenses.
156
00:13:20,750 --> 00:13:24,460
Men! Escort Madam Ding to the prison!
157
00:13:24,460 --> 00:13:25,970
Yes.
158
00:13:28,130 --> 00:13:30,490
Capital Magistrate He, I'm innocent!
159
00:13:30,490 --> 00:13:32,550
I'm innocent!
160
00:13:32,550 --> 00:13:34,790
I suffered severe mental disturbance.
161
00:13:34,790 --> 00:13:36,020
May Lord have mercy!
162
00:13:36,020 --> 00:13:37,750
Court dismissed!
163
00:13:37,750 --> 00:13:42,450
Mighty...
164
00:13:55,390 --> 00:13:58,720
Your Highness, you're back just in time.
165
00:13:59,460 --> 00:14:02,970
Now, the atmosphere in the government is changing.
166
00:14:02,970 --> 00:14:06,140
Fan Zhongyan is in a frenzy and is making secret interventions.
167
00:14:06,140 --> 00:14:09,770
He is attempting to topple me from my important government position.
168
00:14:11,160 --> 00:14:15,750
I heard that Fan Zhongyan's "One Hundred Officials Chart"
169
00:14:15,750 --> 00:14:20,390
directly pointed out that the gains and losses of the government in using people are all dependent on the Prime Minister.
170
00:14:22,490 --> 00:14:25,980
His Majesty has already ordered Fan Zhongyan to investigate all the officials around you
171
00:14:25,980 --> 00:14:29,130
for corruption and negligence in duty.
172
00:14:29,130 --> 00:14:32,490
There are already a lot of people who got fired and sentenced for it.
173
00:14:34,400 --> 00:14:38,020
I've been in the government for twenty years.
174
00:14:39,030 --> 00:14:42,710
I did my best to assist Empress Dowager Liu in temporarily governing the court.
175
00:14:42,710 --> 00:14:44,970
I bent to a task and spared no effort for state affairs.
176
00:14:44,970 --> 00:14:47,530
Now that the Empress Dowager has died,
177
00:14:47,530 --> 00:14:51,860
His Majesty sees me as an eyesore, as a thorn in his throat.
178
00:14:51,860 --> 00:14:56,060
Fan Zhongyan is attacking the Prime Minister for destroying the state these past twenty years,
179
00:14:56,060 --> 00:14:59,490
acting like a dictator, bringing disaster to the laws and discipline of the Imperial court, getting feared by everyone.
180
00:14:59,490 --> 00:15:05,160
Prime Minister, Fan Zhongyan is pressing hard on you with his every step and is showing momentum of replacing you.
181
00:15:05,160 --> 00:15:08,070
Your situation isn't good.
182
00:15:09,590 --> 00:15:12,140
Fan Zhongyan is just using unscrupulous means to gain power.
183
00:15:12,140 --> 00:15:15,510
He's using the new government as an excuse to destroy high officials.
184
00:15:15,510 --> 00:15:21,590
He... also is targeting Your Highness Prince Qi
185
00:15:21,590 --> 00:15:25,580
He really doesn't know the immensity of the consequences of his actions.
186
00:15:25,580 --> 00:15:30,960
Against such a mad person, don't know if Your Highness has any good suggestion.
187
00:15:30,960 --> 00:15:35,860
Prime Minister Liu, Ye Zhao has already been removed from her military post.
188
00:15:35,860 --> 00:15:39,780
Fan Zhongyan has created so many enemies by implementing the reforms.
189
00:15:39,780 --> 00:15:41,940
He's not worthy to be feared.
190
00:15:41,940 --> 00:15:46,950
But we should put things right once and for all to prevent future troubles.
191
00:15:46,950 --> 00:15:54,050
We must join forces, be sincere in working together, and be bound by our hatred against a common enemy.
192
00:16:03,190 --> 00:16:10,790
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
193
00:16:11,610 --> 00:16:13,440
Elder Brother, drink some tea.
194
00:16:18,260 --> 00:16:22,260
Oh, right. Elder Brother, why are you here this early?
195
00:16:22,260 --> 00:16:25,880
His Majesty ordered me to inspect the financial expenses of the Chancellor of the Treasury.
196
00:16:25,880 --> 00:16:28,850
It's still early, so I stopped by here in passing.
197
00:16:28,850 --> 00:16:31,990
Office of the Chancellor of Treasury? The assistant is Imperial Tutor Liu.
198
00:16:31,990 --> 00:16:33,750
It can be said that he holds great power in the Imperial court
199
00:16:33,750 --> 00:16:36,250
and has always been your political rival.
200
00:16:37,970 --> 00:16:41,460
He does his official post, while I do my duty.
201
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
If one is straight, he won't be afraid that his shadow will curve.
202
00:16:44,630 --> 00:16:47,920
I heard that Elder Brother created a "One Hundred Officials Chart,"
203
00:16:47,920 --> 00:16:51,560
which also obliquely hinted of Imperial Tutor Liu relying on his close relationship with Empress Dowager Liu.
204
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Elder Brother, it's better if you be cautious.
205
00:16:53,720 --> 00:16:58,420
If this continues, you will be offending all officials in the government.
206
00:17:00,050 --> 00:17:03,020
What I comment on are major state affairs.
207
00:17:03,020 --> 00:17:06,130
I don't really have any personal opinion or grudge to any individual.
208
00:17:08,510 --> 00:17:13,450
Oh, right. Hong Qiang died in the backyard of the Lu family.
209
00:17:13,450 --> 00:17:15,760
This matter is too fishy.
210
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
Hong Qiang has never been greedy.
211
00:17:23,440 --> 00:17:26,530
Even more so, she would not do a stupid thing like stealing.
212
00:17:26,530 --> 00:17:29,460
But her personality is indeed unyielding.
213
00:17:29,460 --> 00:17:31,700
Getting framed by the Lu family
214
00:17:31,700 --> 00:17:35,260
and then thinking of jumping into the well to kill herself is plausible.
215
00:17:36,190 --> 00:17:38,460
Hong Qiang's death is so dubious.
216
00:17:38,460 --> 00:17:40,580
What are your plans?
217
00:17:41,450 --> 00:17:45,950
This case is also being investigated by the Junwang Manor.
218
00:17:45,950 --> 00:17:51,160
The degradation of the corpse is quite severe. The coroner couldn't even do an autopsy anymore.
219
00:17:51,160 --> 00:17:55,040
Now, General Ye has just been removed from her post.
220
00:17:55,040 --> 00:17:57,790
It can't be helped for her to be down.
221
00:17:57,790 --> 00:18:02,470
At this moment, I don't want to add any more trouble to their family.
222
00:18:04,040 --> 00:18:05,740
Elder Brother has a lot of official matters to attend to.
223
00:18:05,740 --> 00:18:09,120
It's more important to finish handling the matters that His Majesty has instructed you to do.
224
00:18:11,960 --> 00:18:14,020
Younger Sister, you must take good care of yourself.
225
00:18:14,020 --> 00:18:18,140
Always remember your status as the wife of the eldest son of the Ye family and be a role model.
226
00:18:18,140 --> 00:18:20,360
Yes. Elder Brother, don't worry.
227
00:18:20,360 --> 00:18:22,620
Okay, already. It's quite late.
228
00:18:22,620 --> 00:18:24,270
I should go to the Office of the Chancellor of the Treasury.
229
00:18:24,270 --> 00:18:26,130
Let me walk you out.
230
00:18:31,070 --> 00:18:32,820
Elder Gong.
231
00:18:33,540 --> 00:18:36,370
Lord Fan, stop calling me "Elder Gong."
232
00:18:36,370 --> 00:18:38,470
Am I that old?
233
00:18:40,630 --> 00:18:44,390
I don't know what to call you then.
234
00:18:44,390 --> 00:18:46,640
Just call me "Young Gong."
235
00:18:46,640 --> 00:18:50,210
- Young Gong? - Young Gong... ?
236
00:18:51,580 --> 00:18:53,810
Grandfather, stop making things difficult on my older brother.
237
00:18:53,810 --> 00:18:55,730
He has always put importance in the rule of seniority.
238
00:18:55,730 --> 00:18:57,980
How can he suddenly call you "Young Gong?"
239
00:18:57,980 --> 00:19:03,180
Granddaughter-in-law, you are part of my Ye family.
240
00:19:03,180 --> 00:19:07,230
How come your arm is turning away and is speaking on behalf of an outsider?
241
00:19:08,020 --> 00:19:13,030
Since Lord Fan is the representative of the reform party,
242
00:19:13,030 --> 00:19:16,850
then make some reforms in your address, too.
243
00:19:18,400 --> 00:19:20,370
Elder Gong, thank you for your lecture.
244
00:19:20,370 --> 00:19:23,190
But reformation isn't denying everything.
245
00:19:23,190 --> 00:19:27,550
Especially about seniority, benevolence, justice, and proper etiquette.
246
00:19:27,550 --> 00:19:30,350
As the old saying goes, being respectful but not within the bounds of proper etiquette will bring discomfort.
247
00:19:30,350 --> 00:19:31,720
Being careful but not within the bounds of proper etiquette will make one cower and be overcautious.
248
00:19:31,720 --> 00:19:33,490
Being brave but not within the bounds of proper etiquette will cause one to break the law and principles.
249
00:19:33,490 --> 00:19:35,790
Being straightforward but not within the bounds of proper etiquette will bring caustic harm to others.
250
00:19:35,790 --> 00:19:37,710
I don't want to listen anymore.
251
00:19:37,710 --> 00:19:39,390
Hurry and leave...
252
00:19:39,390 --> 00:19:41,870
You just love to bring up sages out of nowhere.
253
00:19:41,870 --> 00:19:44,170
My head is getting dizzy. Just quickly go...
254
00:19:44,170 --> 00:19:46,230
I'll take my leave.
255
00:19:50,190 --> 00:19:51,770
Grandfather.
256
00:19:51,770 --> 00:19:57,880
Granddaughter-in-law, are you and Old Fan really from the same mother?
257
00:19:57,880 --> 00:19:59,590
Of course.
258
00:19:59,590 --> 00:20:04,140
Although my older brother is older than I am by a lot, we are indeed from the same parents.
259
00:20:04,140 --> 00:20:08,530
How come Old Fan looks stupid and silly?
260
00:20:08,530 --> 00:20:12,440
His own goddaughter got murdered,
261
00:20:12,440 --> 00:20:14,920
yet he showed no reaction at all?
262
00:20:14,920 --> 00:20:16,910
I know Elder Brother.
263
00:20:16,910 --> 00:20:18,680
With Hong Qiang encountering such misfortune,
264
00:20:18,680 --> 00:20:21,770
he is actually in great pain deep inside.
265
00:20:21,770 --> 00:20:25,340
It's just that because of the reforms in the government, he has a lot of official matters to do.
266
00:20:25,340 --> 00:20:27,940
His Majesty also has placed great hopes on him.
267
00:20:27,940 --> 00:20:32,060
Elder Brother is left with no choice and just doesn't have time to grieve.
268
00:20:32,710 --> 00:20:39,050
But there is one person... that's grieving more than he is..
269
00:20:39,050 --> 00:20:40,840
Who?
270
00:20:41,780 --> 00:20:44,280
Xiao Xiazi of Junwang Manor.
271
00:20:44,280 --> 00:20:48,730
Hong Qiang is a person in his heart.
272
00:20:49,880 --> 00:20:52,660
What do you mean by that, Grandfather?
273
00:20:53,700 --> 00:20:59,240
In Xiao Xiazi's eyes, there is a Hong Qiang.
274
00:20:59,240 --> 00:21:04,820
In Hong Qiang's eyes, there's no Xiao Xiazi.
275
00:21:06,380 --> 00:21:09,620
In Xiao Xiazi's eyes, there is a Hong Qiang.
276
00:21:09,620 --> 00:21:12,730
In Hong Qiang's eyes, there's no Xiao Xiazi.
277
00:21:14,250 --> 00:21:16,920
Grandfather, what are you saying?
278
00:21:18,640 --> 00:21:24,500
You and Lord Fan indeed are siblings.
279
00:21:28,400 --> 00:21:33,000
Grandfather, you're saying that you know about Hong Qiang's matters?
280
00:21:34,000 --> 00:21:37,300
- Ha? - Do you know what happened to Hong Qiang?
281
00:21:37,300 --> 00:21:40,500
- Ha? - Grandfather!
282
00:21:40,500 --> 00:21:44,300
I'll go play now. I won't talk to you anymore.
283
00:21:44,300 --> 00:21:47,300
Going to play now!
284
00:21:48,100 --> 00:21:51,200
Grandfather! Grandfather!
285
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
Grandfather! Grandfather!
286
00:21:55,300 --> 00:21:58,400
How come you talk in half?
287
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
How did Hong Qiang die?
288
00:22:01,000 --> 00:22:04,200
Grandfather, how did Hong Qiang really die?
289
00:22:05,200 --> 00:22:07,500
I don't know anything. I don't know.
290
00:22:07,500 --> 00:22:09,700
I was just fooling you earlier.
291
00:22:09,700 --> 00:22:12,000
Fooling me?
292
00:22:14,700 --> 00:22:16,900
You're sure?
293
00:22:16,900 --> 00:22:18,900
I'm sure.
294
00:22:21,000 --> 00:22:24,700
I initially planned to cook a chicken and ginseng soup
295
00:22:24,700 --> 00:22:28,600
for Grandfather to supplement your health.
296
00:22:28,600 --> 00:22:31,800
But from the looks of it now, I don't need to anymore.
297
00:22:31,800 --> 00:22:34,700
Grandfather's body is good and your brain is working fast.
298
00:22:34,700 --> 00:22:36,900
You also run fast.
299
00:22:36,900 --> 00:22:42,300
Looks like, let's just wait once you're older before I cook it for you.
300
00:22:44,300 --> 00:22:47,200
Say, Granddaughter-in-law, it's like this.
301
00:22:47,200 --> 00:22:50,800
A chicken soup gets better the more you cook it.
302
00:22:50,800 --> 00:22:54,000
Just boil the chicken first. Use mild heat to cook it.
303
00:22:54,000 --> 00:22:57,600
This... once I've really become old,
304
00:22:57,600 --> 00:23:01,500
it won't be too late to eat it.
305
00:23:01,500 --> 00:23:05,900
In my opinion, Grandfather is smart, quick-witted, young, and mighty.
306
00:23:05,900 --> 00:23:10,000
You won't get old even after eight to ten more years.
307
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Forget it. I'll just go back and raise a group of chicks.
308
00:23:14,000 --> 00:23:18,100
I'll just cook them once they've become adults.
309
00:23:18,100 --> 00:23:20,000
Granddaughter-in-law,
310
00:23:20,000 --> 00:23:25,300
in my opinion, it's better to cook it today.
311
00:23:25,300 --> 00:23:27,500
Cook it today?
312
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
It is also fine to cook it today.
313
00:23:29,800 --> 00:23:34,800
It's just that... this Hong Qiang...
314
00:23:35,900 --> 00:23:38,000
- This Hong Qiang... - Fine. Fine.
315
00:23:38,000 --> 00:23:40,590
I'll tell you about it now.
316
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
You must not tell anyone else.
317
00:23:44,300 --> 00:23:46,000
I guarantee.
318
00:23:47,300 --> 00:23:54,200
You... should cook the chicken soup first and I'll tell you once I eat it.
319
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Grandfather!
320
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
Hurry and go, Granddaughter-in-law. Hurry and go!
321
00:23:58,000 --> 00:24:01,200
Hurry! Hurry up. I'm so hungry!
322
00:24:31,710 --> 00:24:33,630
May I ask Lord what do you need?
323
00:24:34,600 --> 00:24:36,500
I came here to wait for Lord Liu.
324
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
Lord Liu will be back soon.
325
00:24:41,280 --> 00:24:43,600
Are you cooking medicine for him?
326
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
Indeed.
327
00:24:44,800 --> 00:24:48,900
Lord Liu is currently unwell. He carries a medicine bottle all the time and asked me to prepare it.
328
00:24:48,900 --> 00:24:50,800
Lord, please sit down.
329
00:25:04,790 --> 00:25:07,670
"Burying the country's problems."
330
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
You're about to die and you still are being arrogant.
331
00:25:27,200 --> 00:25:30,500
"Attending to the state's troubles."
332
00:25:36,000 --> 00:25:39,500
Looks like Lord Liu wants to use Ban Gu to praise the words of Sima Qian (T/N: famous historian)
333
00:25:39,500 --> 00:25:42,100
and encourage himself.
334
00:26:00,000 --> 00:26:02,800
Fire! Fire!
335
00:26:07,300 --> 00:26:09,200
There's a fire.
336
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
Fire!
337
00:26:12,200 --> 00:26:13,900
Men!
338
00:26:16,800 --> 00:26:18,600
Put out the fire! Fire!
339
00:26:18,600 --> 00:26:20,700
Men!
340
00:26:20,700 --> 00:26:23,000
Men!
341
00:26:23,000 --> 00:26:24,600
Put out the fire!
342
00:26:45,080 --> 00:26:47,810
Fight the fire! Get a move on, move it!
343
00:26:50,750 --> 00:26:54,010
Get a move on! Men, put the fire out!
344
00:27:01,800 --> 00:27:06,200
Fire! Fire!
345
00:27:06,200 --> 00:27:07,700
Xiao Guizi, what's going on?
346
00:27:07,700 --> 00:27:10,400
Replying to the Lord. I was cooking some medicine inside.
347
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
I just went to the latrine for a short while and a fire started already here.
348
00:27:13,800 --> 00:27:16,400
I rushed back to put out the fire but it was too late.
349
00:27:16,400 --> 00:27:18,800
Xiao Guizi, who else went into the Legal Money Room?
350
00:27:18,800 --> 00:27:23,400
Replying to Lord, after I went to the latrine, only Lord Fan was left inside.
351
00:27:24,600 --> 00:27:28,200
Lord Liu, you invited me here to discuss about financial matters.
352
00:27:28,200 --> 00:27:31,000
Never thought that a fire will break out here.
353
00:27:31,000 --> 00:27:33,800
- Inform the Ministry of Justice to immediately come here and investigate this matter! - Yes.
354
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
Fan Zhongyan, you personally go explain things to His Majesty!
355
00:27:37,800 --> 00:27:39,600
Lord Liu!
356
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
Hurry! Hurry!
357
00:27:46,600 --> 00:27:48,300
Imperial Tutor Liu,
358
00:27:48,300 --> 00:27:53,500
as the assistant minister to the Chancellor of the Treasury, don't you know what kind of place is the Legal Money Room?
359
00:27:53,500 --> 00:27:56,600
Your Majesty, please calm down. I admit my mistake.
360
00:27:56,600 --> 00:28:00,700
Just one fire and it burned all the books of my state for the past five years.
361
00:28:00,700 --> 00:28:05,100
Imperial Tutor Liu, what punishment must you receive?
362
00:28:05,100 --> 00:28:10,400
Replying to Your Majesty, I am innocent.
363
00:28:10,400 --> 00:28:12,300
How are you innocent?
364
00:28:14,300 --> 00:28:15,900
Every year, Your Majesty
365
00:28:15,900 --> 00:28:20,200
will give out ten thousand in silver to be distributed to the major ministries.
366
00:28:20,200 --> 00:28:24,800
It's to be used by them for construction and major expenses.
367
00:28:24,800 --> 00:28:28,900
Based on our empire's practice, it's again time to gather and report the books.
368
00:28:28,900 --> 00:28:35,000
The different major departments must submit their expense report to the Office of the Chancellor of Treasury.
369
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
I was just doing my duty
370
00:28:37,400 --> 00:28:41,400
and informed Fan Zhongyan to go there.
371
00:28:41,400 --> 00:28:47,000
Unluckily, I contracted a cold today which wasn't showing any improvement.
372
00:28:47,000 --> 00:28:51,200
Hence, I ordered my footboy to cook medicine in my office.
373
00:28:51,200 --> 00:28:53,600
After Fan Zhongyan arrived,
374
00:28:53,600 --> 00:28:58,800
my footboy just went to the latrine and the fire already started.
375
00:28:58,800 --> 00:29:03,200
At scene of the fire, only Lord Fan was in there.
376
00:29:03,200 --> 00:29:06,800
Lord Fan and I have always been at odds with each other.
377
00:29:06,800 --> 00:29:10,400
Fan Zhongyan bears grudges against me.
378
00:29:10,400 --> 00:29:15,200
Hence, he knocked the stove over to frame it on me.
379
00:29:15,200 --> 00:29:18,900
Hope Your Majesty can investigate it.
380
00:29:18,900 --> 00:29:23,300
Fan Zhongyan, what's going on here?
381
00:29:23,300 --> 00:29:27,000
Replying to Your Majesty, I indeed accidentally knocked the stove over.
382
00:29:27,000 --> 00:29:31,300
But it didn't happen before the fire, but after the fire.
383
00:29:31,300 --> 00:29:35,600
Your Majesty, Lord Fan is lying.
384
00:29:35,600 --> 00:29:40,200
At the time, only Lord Fan was inside the Legal Money Room.
385
00:29:41,300 --> 00:29:42,600
Your Majesty,
386
00:29:42,600 --> 00:29:44,400
the arsonist is obviously some other person.
387
00:29:44,400 --> 00:29:49,000
He's trying to frame this on me and push me to death. Hope Your Majesty can clearly investigate it.
388
00:29:49,000 --> 00:29:53,100
Fan Zhongyan, do you have a witness who's willing to testify?
389
00:29:54,100 --> 00:29:58,400
I went alone to the Office of the Chancellor of Treasury to report for work.
390
00:29:58,400 --> 00:30:03,600
Your Majesty, all are just excuses by Fan Zhongyan.
391
00:30:03,600 --> 00:30:06,800
I have a testimony from my footboy.
392
00:30:06,800 --> 00:30:09,200
I also have the Ministry of Justice's evidence confirmation report.
393
00:30:09,200 --> 00:30:11,700
All evidences are complete. The truth is now very clear.
394
00:30:11,700 --> 00:30:15,800
May Your Majesty look at it.
395
00:30:15,800 --> 00:30:17,500
Jiang Luhai.
396
00:30:31,550 --> 00:30:40,380
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
397
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
Fan Zhongyan,
398
00:30:52,110 --> 00:30:55,400
all the evidences are pointing to you.
399
00:30:55,400 --> 00:30:59,300
You claim that you're innocent, but you couldn't prove it.
400
00:30:59,300 --> 00:31:01,400
What else do you want to say?
401
00:31:05,040 --> 00:31:07,100
I am innocent.
402
00:31:12,600 --> 00:31:15,400
Based on the present evidence, this fire case
403
00:31:15,400 --> 00:31:20,000
is indeed an arson. But there are so many doubtful parts.
404
00:31:20,000 --> 00:31:23,200
Whether Fan Zhongyan is indeed accountable, I will investigate it further.
405
00:31:23,200 --> 00:31:27,000
But because Fan Zhongyan currently is holding great responsibility in implementing the reforms,
406
00:31:27,000 --> 00:31:30,500
I will delay the punishment of Fan Zhongyan.
407
00:31:30,500 --> 00:31:33,400
I will just choose a better time in the future to give his punishment.
408
00:31:36,410 --> 00:31:40,050
I am very grateful for Your Majesty's mercy.
409
00:31:41,700 --> 00:31:43,100
Imperial Tutor Liu,
410
00:31:43,100 --> 00:31:45,500
as the assistant minister of the Office of the Chancellor of Treasury,
411
00:31:45,500 --> 00:31:50,200
you didn't take good care of the recent books, causing them all to be all lost in a fire, causing us great losses.
412
00:31:50,200 --> 00:31:53,400
Starting today, you are being demoted to warehouse manager of the Office of the Chancellor of Treasury.
413
00:31:53,400 --> 00:31:57,500
You will be in charge of the new books. If any mistake happens again,
414
00:31:57,500 --> 00:32:00,400
I will not easily forgive you.
415
00:32:00,400 --> 00:32:04,500
Your Majesty. Your Majesty's closing the case like this
416
00:32:04,500 --> 00:32:09,300
is being too hasty and casual. This isn't your style, Your Majesty.
417
00:32:09,300 --> 00:32:13,700
How dare you! I am the Son of Heaven! Whatever decision I make,
418
00:32:13,700 --> 00:32:16,000
I don't need to discuss it with you.
419
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
Your Majesty, closing the case is like this is too hasty and casual.
420
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
This isn't your style.
421
00:32:22,000 --> 00:32:27,300
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty... !
422
00:32:34,500 --> 00:32:37,300
Wife, here. Drink your medicine.
423
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
That's more like it. Here.
424
00:32:49,850 --> 00:32:54,200
If you hate your illness, then eat medicine. If you hate it, then digest it in your stomach.
425
00:32:55,200 --> 00:32:58,800
Look at what you're saying. So, you should eat anyone that you hate?
426
00:32:58,800 --> 00:33:02,400
Isn't that so? Just like how I hate you so much,
427
00:33:02,400 --> 00:33:06,500
that I so want to chew you into pieces and swallow into my stomach.
428
00:33:09,500 --> 00:33:11,400
You hate me that much?
429
00:33:11,400 --> 00:33:14,700
It isn't hate. It's extreme hate.
430
00:33:16,990 --> 00:33:19,510
You really hate me?
431
00:33:20,710 --> 00:33:22,420
The Huxiao dagger?
432
00:33:24,300 --> 00:33:27,100
- It has always been with me. - Where's the other one?
433
00:33:27,100 --> 00:33:28,200
It's inside our room.
434
00:33:28,200 --> 00:33:29,800
Go and get it.
435
00:33:30,800 --> 00:33:32,000
Okay.
436
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
Here.
437
00:33:50,500 --> 00:33:52,300
There are indeed two of them.
438
00:33:52,300 --> 00:33:55,700
One is genuine. One is an imitation by Master Li.
439
00:33:57,700 --> 00:34:00,100
A few days ago, someone handed His Majesty
440
00:34:00,100 --> 00:34:03,400
a Huxiao Dagger. He said that the investigators
441
00:34:03,400 --> 00:34:07,000
found your personal weapon in the crime scene of Master Li and wanted to use this to accuse you of misconduct.
442
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
But that's weird. How come there is one more copy?
443
00:34:13,200 --> 00:34:16,100
Do you remember that you once said that on the night that Master Li died,
444
00:34:16,100 --> 00:34:20,600
you took away the real Huxiao dagger and then he hurriedly made another one?
445
00:34:21,800 --> 00:34:25,000
This dagger looks a lot like Ah Zhao's Huxiao dagger.
446
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
Master Li hid the real dagger,
447
00:34:27,400 --> 00:34:31,300
but last night I forcefully took it from him.
448
00:34:31,300 --> 00:34:34,400
There is still one imitation dagger in Ah Zhao's room.
449
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
And now, there is another on in the crime scene.
450
00:34:37,200 --> 00:34:40,800
Could it be that Master Li loves this dagger so much
451
00:34:40,800 --> 00:34:43,110
that he made another one overnight?
452
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
I remember.
453
00:34:45,000 --> 00:34:49,600
It's possible that the killer used the dagger that was rushed to hide the real marks of his crime.
454
00:34:51,300 --> 00:34:54,500
But how come it ended up with His Majesty now?
455
00:34:55,700 --> 00:35:00,300
Technically speaking, a murder weapon is usually placed together with the criminal's testimony materials
456
00:35:00,300 --> 00:35:02,900
and stored in the local court.
457
00:35:02,900 --> 00:35:05,000
Unless...
458
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Unless someone stole it.
459
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
That's right.
460
00:35:09,400 --> 00:35:13,000
Wife, we have a task to do. Let's go break this case together.
461
00:35:13,000 --> 00:35:14,500
Okay.
462
00:35:15,300 --> 00:35:17,500
Good! Good!
463
00:35:21,520 --> 00:35:23,190
Good!
464
00:35:44,400 --> 00:35:45,600
Good!
465
00:35:45,600 --> 00:35:48,400
- Both are great. - Not bad.
466
00:35:48,400 --> 00:35:50,000
Let me do it.
467
00:35:50,000 --> 00:35:52,400
- Sister Qiu Hua, you're so great. - Thank you.
468
00:35:52,400 --> 00:35:55,100
- You have worked hard. Quickly drink some water. - Here. Hold it.
469
00:35:56,500 --> 00:36:01,800
Sister Qiu Hua, although I've been on battlefields, I never had a weapon that truly belonged to me.
470
00:36:01,800 --> 00:36:06,300
You are an expert in weapons. Why don't you think about what weapon is suitable for me?
471
00:36:06,300 --> 00:36:08,900
What kind do you like?
472
00:36:08,900 --> 00:36:12,400
I like... a cha weapon. (T/N: Chinese trident, one of the 18 weapons)
473
00:36:12,400 --> 00:36:15,500
Then use a "Moon Iron Trident" then.
474
00:36:15,500 --> 00:36:17,700
"Moon Iron Trident?"
475
00:36:17,700 --> 00:36:22,000
Then, Sister, how big and how heavy must my "Moon Iron Trident" be?
476
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
How big and how heavy?
477
00:36:24,800 --> 00:36:28,200
How about you accompany me to get one?
478
00:36:28,200 --> 00:36:30,000
- Sure. - Okay.
479
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
- Give that to me. - Massage gently.
480
00:36:32,400 --> 00:36:34,900
- I'm still a lady. Right? - Okay...
481
00:36:34,900 --> 00:36:36,400
We also want to learn some basic martial arts.
482
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
No rush. No rush.
483
00:36:38,400 --> 00:36:40,900
- Let's go. - Okay. Let's go.
484
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
Owner.
485
00:36:56,100 --> 00:36:57,400
Customers, what do you need?
486
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
We want a long "Moon Iron Trident."
487
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
It should be four chi long and one chi wide. (T/N: 1.3 m/4 feet x .3 m/1 foot wide head)
488
00:37:02,000 --> 00:37:04,600
In a "moon shape." The opening of the trident should be at least a fist wide.
489
00:37:04,600 --> 00:37:06,800
The trident must be sharp, sharp, sharp.
490
00:37:06,800 --> 00:37:10,000
You must use the best kind of steel to make it. Money is not a problem.
491
00:37:10,000 --> 00:37:13,500
Okay. Five liang silver. Pay one liang first as a deposit.
492
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
Let me! Here.
493
00:37:16,600 --> 00:37:19,000
Okay. Just claim it after three days.
494
00:37:19,000 --> 00:37:20,800
No problem.
495
00:37:20,800 --> 00:37:23,600
We've ordered the weapon. Let's go back now.
496
00:37:23,600 --> 00:37:25,900
Hey, Sister Qui Hua,
497
00:37:25,900 --> 00:37:31,600
look how bustling the market is. Why don't we stroll around for a while?
498
00:37:31,600 --> 00:37:34,100
Do you still have things that you want to buy?
499
00:37:35,600 --> 00:37:39,800
I also don't know what I want to buy. I just want to look around.
500
00:37:39,800 --> 00:37:42,500
- Okay. Let's go. - Okay.
501
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
Xu Duohua?
502
00:37:51,900 --> 00:37:54,400
You who don't know the immensity of the heaven and earth...
503
00:37:54,400 --> 00:37:57,600
No wonder Qiu Shui told me that you are a toad trying to eat a swan's meal.
504
00:37:57,600 --> 00:38:02,300
Okay. Let me see how you'll take my daughter away.
505
00:38:09,200 --> 00:38:10,690
Xu Duohua.
506
00:38:10,700 --> 00:38:14,700
You don't seem to want to buy anything. Why don't we just go back?
507
00:38:18,000 --> 00:38:21,800
Sister Qiu Hua, I have never seen you wear any jewelry. You surely will look good if you wear some.
508
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
Me? Wearing jewelry?
509
00:38:25,000 --> 00:38:26,500
Will it look good?
510
00:38:26,500 --> 00:38:28,200
It surely will.
511
00:38:29,250 --> 00:38:32,760
Look at this. Simple and unique.
512
00:38:33,600 --> 00:38:35,500
Please take a look.
513
00:38:38,500 --> 00:38:41,400
Say, it does look nice.
514
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
- Let me gift it to you. - No... I'll pay for it myself.
515
00:38:43,600 --> 00:38:48,100
Miss, this lad sincerely wants to gift this to you. It is also not some expensive thing.
516
00:38:48,100 --> 00:38:51,300
It's just five wen. Just accept it.
517
00:38:51,300 --> 00:38:54,000
Don't disappoint this lad's sincere intention.
518
00:38:54,000 --> 00:38:56,600
You hear that? The owner already said it that way.
519
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
This lad has taste. Look at that bracelet. Simple and low-key.
520
00:39:00,600 --> 00:39:03,400
It is very compatible with you.
521
00:39:03,400 --> 00:39:05,100
I'll accept it then.
522
00:39:06,200 --> 00:39:09,400
- Boss. - Okay. Thank you.
523
00:39:10,500 --> 00:39:13,200
Before, I didn't understand why those women
524
00:39:13,200 --> 00:39:15,400
will like wearing heavy jewelry like this.
525
00:39:15,400 --> 00:39:16,700
Now I know.
526
00:39:16,700 --> 00:39:20,200
It can actually make someone feel very happy.
527
00:39:20,200 --> 00:39:23,600
Sister Qiu Hua, you should come out to shop more often when you're not doing anything.
528
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
Anyway, I'm always idle. I'll accompany you.
529
00:39:26,000 --> 00:39:28,900
I can protect you and even help you choose jewelry.
530
00:39:28,900 --> 00:39:31,100
Thank you, Xu Duohua.
531
00:39:38,700 --> 00:39:40,700
Who else is in your family?
532
00:39:40,700 --> 00:39:43,900
I still have a grandfather, grandmother, father, mother, an older brother,
533
00:39:43,900 --> 00:39:46,000
a younger brother, and a younger sister.
534
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
What a huge family.
535
00:39:47,600 --> 00:39:53,100
That's right. But after returning to the Capital, I've only been home once. I quite miss them a lot.
536
00:39:56,600 --> 00:39:57,430
What's wrong?
537
00:39:57,430 --> 00:39:59,300
Dust seemed to have entered my eye.
538
00:39:59,300 --> 00:40:02,200
I... Let me blow it for you.
539
00:40:02,200 --> 00:40:03,800
Father?
540
00:40:05,200 --> 00:40:06,700
- Father! What are you doing? - Uncle Laohu!
541
00:40:06,700 --> 00:40:08,800
Lord Laohu, why are you bullying me again?
542
00:40:08,800 --> 00:40:10,800
I'm not bullying you! I'm even going to teach you a lesson!
543
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
Get lost!
544
00:40:13,200 --> 00:40:14,900
Father!
545
00:40:14,900 --> 00:40:16,700
- Father! - Someone's hitting people!
546
00:40:16,700 --> 00:40:17,600
Don't run!
547
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
Father! What are you doing?
548
00:40:19,800 --> 00:40:22,100
Stinky rascal, let me be frank with you.
549
00:40:22,100 --> 00:40:24,200
If my daughter will marry, she'll marry an educated person.
550
00:40:24,200 --> 00:40:26,700
Not an uncivilized fighter like you. You better get rid of that idea now.
551
00:40:26,700 --> 00:40:29,400
Uncle Laohu, let me tell you this then.
552
00:40:29,400 --> 00:40:31,600
I will become a scholar right now!
553
00:40:31,600 --> 00:40:33,800
I'll buy a 'Classic of Xiao' now and read it!
554
00:40:33,800 --> 00:40:36,500
I just like Qiu Hua! I won't marry anyone except her!
555
00:40:36,500 --> 00:40:41,000
Okay. Okay. I'll break your leg then!
556
00:40:42,200 --> 00:40:45,400
Really good! If you have guts, don't run!
557
00:40:45,400 --> 00:40:49,000
Who is your uncle? We don't have a relative like you!
558
00:40:55,700 --> 00:40:59,200
Really good, stinky brat. You're a grown up now.
559
00:40:59,200 --> 00:41:02,800
I've raised you for twenty-two years.
560
00:41:02,800 --> 00:41:07,200
Just one Xu Duohua using several wen of rotten bracelet, and he was able to take you away?
561
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
You're really something!
562
00:41:09,200 --> 00:41:12,000
Father, when have you raised me for twenty-two years?
563
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
You only raised me for sixteen years, okay?
564
00:41:14,500 --> 00:41:17,000
For the rest, it was General Ye who raised me.
565
00:41:18,000 --> 00:41:20,400
You are starting to answer back now?
566
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
Oh my, I'm so mad!
567
00:41:22,400 --> 00:41:25,000
Father, I didn't mean it that way.
568
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Your daughter isn't a child anymore. I'm a grown up.
569
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Yes. You are now an adult. You can even get married.
570
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
But you must marry an educated person and not Xu Duohua.
571
00:41:36,000 --> 00:41:38,700
What kind of person is Xu Duohua? He's like your father.
572
00:41:38,700 --> 00:41:40,800
He doesn't know many words.
573
00:41:40,800 --> 00:41:43,900
Anyway, I'm against you two being together.
574
00:41:43,900 --> 00:41:46,400
Father, you heard it.
575
00:41:46,400 --> 00:41:49,000
Xu Duohua said that he's going to study the "Classic of Xiao."
576
00:41:49,000 --> 00:41:52,800
Bullshit. "Classic of Xiao." I even know the "The Book of Family Names." Can that feed you?
577
00:41:52,800 --> 00:41:57,500
Father, isn't the General also an uneducated person? But didn't she also earn such might and prestige?
578
00:41:57,500 --> 00:42:00,400
Who is the General? She's the pride of the Song dynasty.
579
00:42:00,400 --> 00:42:03,300
That Xu Duohua is the rubbish of the Song dynasty!
580
00:42:03,300 --> 00:42:06,200
- Father! - Okay already. Stop saying it.
581
00:42:06,200 --> 00:42:09,500
Anyway, I'm against you two being together.
582
00:42:11,600 --> 00:42:20,900
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
583
00:42:27,300 --> 00:42:34,200
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
584
00:42:34,200 --> 00:42:41,600
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
585
00:42:41,600 --> 00:42:50,400
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
586
00:42:50,400 --> 00:42:54,800
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
587
00:42:54,800 --> 00:43:02,200
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
588
00:43:02,200 --> 00:43:09,800
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
589
00:43:09,800 --> 00:43:15,000
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
590
00:43:15,000 --> 00:43:23,000
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
591
00:43:23,000 --> 00:43:26,600
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
592
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
593
00:43:30,200 --> 00:43:33,600
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
594
00:43:33,600 --> 00:43:37,200
♫ For granting me a healthy body ♫
595
00:43:37,200 --> 00:43:40,800
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
596
00:43:40,800 --> 00:43:49,000
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
597
00:43:51,600 --> 00:43:55,200
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
598
00:43:55,200 --> 00:43:58,800
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
599
00:43:58,800 --> 00:44:02,200
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
600
00:44:02,200 --> 00:44:05,800
♫ For granting me a healthy body ♫
601
00:44:05,800 --> 00:44:09,400
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
602
00:44:09,400 --> 00:44:17,700
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
603
00:44:20,000 --> 00:44:23,500
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
604
00:44:23,500 --> 00:44:27,000
♫ Not caring about the scars ♫
605
00:44:27,000 --> 00:44:30,100
♫ Setting aside my pride ♫
606
00:44:30,100 --> 00:44:34,800
♫ and submitting to you ♫
607
00:44:34,800 --> 00:44:40,200
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
608
00:44:40,200 --> 00:44:45,900
♫ I will never turn my back on you ♫
609
00:44:48,300 --> 00:44:56,500
♫ My only care in this life is one person ♫
610
00:44:56,500 --> 00:44:59,300
♫ It's you ♫
54431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.