All language subtitles for Oh My General Episose 32_1127687_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:10,050 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:22,180 --> 00:00:29,300 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,300 --> 00:00:37,580 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,580 --> 00:00:41,780 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,780 --> 00:00:44,920 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,840 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,840 --> 00:00:55,750 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,100 --> 00:01:05,070 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,070 --> 00:01:08,890 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,890 --> 00:01:16,130 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,130 --> 00:01:20,720 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,720 --> 00:01:24,490 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,490 --> 00:01:28,500 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,500 --> 00:01:31,790 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,790 --> 00:01:36,400 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,590 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,590 --> 00:01:43,340 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,340 --> 00:01:51,700 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:55,910 --> 00:01:59,990 Oh My General 20 00:02:02,040 --> 00:02:05,030 Where are you all going? 21 00:02:05,030 --> 00:02:07,920 They are planning to starve us to death here. 22 00:02:07,920 --> 00:02:11,630 Zhao Yujin changed his course and went to Xiushui? Someone stopped him from going to Jiangbei. 23 00:02:11,630 --> 00:02:17,120 Looks like this disaster relief trip isn't that peaceful. 24 00:02:17,120 --> 00:02:19,950 These newly-cooked mantou and roasted chicken, 25 00:02:19,950 --> 00:02:22,150 whoever gives the better price, he'll get to eat them. 26 00:02:22,150 --> 00:02:24,280 - I'm giving twenty dan of grain.
- One hundred dan of grain.
27 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 Five hundred dan of grain! 28 00:02:25,680 --> 00:02:28,170 One thousand dan of grain! 29 00:02:28,170 --> 00:02:30,730 One thousand dan! It's a deal! 30 00:02:30,730 --> 00:02:34,820 It predicts that a woman will try to steal the power in our Song government and mess up the state. 31 00:02:34,820 --> 00:02:39,620 The Living God of Hell and her husband are colluding villains. They stole all our assets. 32 00:02:39,620 --> 00:02:42,860 She has committed great evil. She must be eliminated. 33 00:02:42,860 --> 00:02:46,740 I'm thinking about training new generals, 34 00:02:46,740 --> 00:02:50,180 let Ye Zhao slowly withdraw from the limelight, go back home to assist her husband 35 00:02:50,180 --> 00:02:53,250 and teach her children, and return to doing proper woman tasks. 36 00:02:53,250 --> 00:02:58,920 Ye Zhao, a valiant person who was naturally born for the battlefield, will suddenly be asked to stop... ? 37 00:02:58,920 --> 00:03:03,410 Telling her to go home to just assist her husband and teach her children, will she willingly accept that? 38 00:03:04,190 --> 00:03:06,360 I also have no other choice. 39 00:03:06,360 --> 00:03:08,970 The dagger used to kill the imitation master Master Li was the one that is being used by Ye Zhao. 40 00:03:08,970 --> 00:03:11,280 It was exactly the dagger Ye Zhao used on the front lines. 41 00:03:11,280 --> 00:03:17,100 Ye Zhao, Ye Zhao. You finally have a weakness that's in my hand. 42 00:03:18,330 --> 00:03:21,490 Episode 32 43 00:03:22,330 --> 00:03:26,580 Now all the officials are coming up with evidence against her. 44 00:03:26,580 --> 00:03:30,930 Even if His Majesty wants to defend her, I'm sure that he still won't be able to hinder it. 45 00:03:32,550 --> 00:03:36,630 Elder Brother, you should hand over the dagger 46 00:03:36,630 --> 00:03:39,880 personally to His Majesty now. 47 00:03:42,990 --> 00:03:47,390 Ye Zhao was strict in managing the military out of her desire for the public good. 48 00:03:47,390 --> 00:03:51,610 Such a move is using one's public position to get even for a private grudge. It's inappropriate. 49 00:03:51,610 --> 00:03:54,120 Elder Brother! 50 00:03:54,120 --> 00:03:57,020 Elder Brother, there's no need to be overly kind. 51 00:03:58,360 --> 00:04:04,500 His Majesty currently is worried that no present generals may be able to replace Ye Zhao. 52 00:04:05,120 --> 00:04:08,640 He is thinking about of letting her go home and propagate her descendants. 53 00:04:09,560 --> 00:04:11,730 If this time, 54 00:04:11,730 --> 00:04:16,730 we are able to topple Ye Zhao, that's also helping His Majesty out. 55 00:04:17,750 --> 00:04:21,760 His Majesty can see the great merits you've achieved in Nansha. 56 00:04:21,760 --> 00:04:25,120 If Ye Zhao's military power is taken away, 57 00:04:26,110 --> 00:04:31,470 then the person who will control the one-hundred-thousand man standing army in the Capital will surely be you. 58 00:04:57,180 --> 00:05:00,760 Wife, our disaster relief trip has wonderfully ended. 59 00:05:00,760 --> 00:05:03,480 When we return to the Capital, it's time to do some serious official matters. 60 00:05:03,480 --> 00:05:05,310 What official matters? 61 00:05:06,010 --> 00:05:10,790 Among the Imperial clan, only I have no child yet. 62 00:05:10,790 --> 00:05:12,880 That's right, too. 63 00:05:12,880 --> 00:05:15,860 What? Still no movement? 64 00:05:18,630 --> 00:05:23,370 I've been farming and planting every two to three days. Still no result? 65 00:05:24,260 --> 00:05:29,850 Then... it might be your seed that is defective. 66 00:05:29,850 --> 00:05:33,190 Neither Xuan'er nor Meiniang have children, too? 67 00:05:33,190 --> 00:05:34,830 For Xuan'er, it was because I rarely am with her. 68 00:05:34,830 --> 00:05:36,730 Lower your voice. 69 00:05:36,730 --> 00:05:39,320 Meiniang is infertile. 70 00:05:42,180 --> 00:05:45,860 I'm always in the military camp mingling with men. 71 00:05:45,860 --> 00:05:51,390 I don't even know if I'm a man or a woman. I don't know this common knowledge of ladies in the chamber. 72 00:05:51,390 --> 00:05:55,910 What do you mean, you don't know? You are now my wife. You're a woman. 73 00:05:55,910 --> 00:05:59,280 Stop acting stupid and becoming inferior to even a woman in the wild. 74 00:05:59,280 --> 00:06:02,060 I think that something's wrong with your brain, hence, something must be wrong with your body, too. 75 00:06:02,060 --> 00:06:03,660 Impossible. 76 00:06:04,330 --> 00:06:07,660 Wife, how about you get checked by the Imperial physician. 77 00:06:07,660 --> 00:06:10,890 Check what? I've been leading the army and fighting wars for so many years. 78 00:06:10,890 --> 00:06:13,970 What suffering have I not gone through? Just sneezing and they're all gone. 79 00:06:13,970 --> 00:06:18,400 My immune status is the best among the army. Nothing is surely wrong with me. 80 00:06:21,570 --> 00:06:26,970 This... could it be... that it's really I who have the problem? 81 00:06:26,970 --> 00:06:31,740 It surely is your problem. Husband, don't hesitate. 82 00:06:31,740 --> 00:06:35,890 Let the Imperial physician check it. Even if there is indeed something wrong with you, 83 00:06:35,890 --> 00:06:38,740 I will not dislike you. 84 00:06:43,880 --> 00:06:45,580 Fine. 85 00:06:55,020 --> 00:06:58,000 - Meng Xingde.
- Junwang. 86 00:06:58,000 --> 00:07:01,690 My wife said that there's something wrong with my body. Take a look at it. 87 00:07:01,690 --> 00:07:03,580 Okay. 88 00:07:13,590 --> 00:07:19,170 Junwang, there's no big problem. It's just that your health foundation is a bit weak. 89 00:07:19,170 --> 00:07:22,040 You must be careful to not catch a cold. 90 00:07:22,040 --> 00:07:26,590 I'll prescribe you a medicine to nurse it and you'll be alright. 91 00:07:27,460 --> 00:07:32,940 Did you check properly? Are there any hidden illnesses that are hard to say? 92 00:07:37,690 --> 00:07:45,300 Junwang, this... you probably won't have it. 93 00:07:45,300 --> 00:07:50,810 Junwang, it's like this. For a long time, your blood and qi were lacking. 94 00:07:50,810 --> 00:07:56,610 Your health might be a bit weak. But if you just nurse it well, 95 00:07:56,610 --> 00:08:00,170 I think that all these symptoms will get cured. 96 00:08:00,170 --> 00:08:02,290 Just be at ease. 97 00:08:02,290 --> 00:08:03,880 Fine. 98 00:08:04,730 --> 00:08:06,880 Wait a minute. 99 00:08:07,710 --> 00:08:11,590 Ah Zhao. Come over here. Come. 100 00:08:12,560 --> 00:08:14,080 Come. 101 00:08:18,220 --> 00:08:19,590 Check her, too. 102 00:08:19,590 --> 00:08:22,620 - Check me for what?
- Come. Check her pulse. 103 00:08:36,080 --> 00:08:37,670 How is it? 104 00:08:41,030 --> 00:08:45,590 May I ask the General if your menstrual period is regular? 105 00:08:46,210 --> 00:08:50,800 Doesn't it just come spontaneously? There is a regularity concept? 106 00:08:50,800 --> 00:08:56,300 When you have your menses, do you feel extreme hypogastric pain? 107 00:08:58,900 --> 00:09:00,500 It feels like boring on your bones. 108 00:09:00,500 --> 00:09:03,760 - Boring on your bones?
- But it doesn't affect my fighting. 109 00:09:05,880 --> 00:09:08,920 How do other women feel when they have their period? 110 00:09:08,920 --> 00:09:14,840 Replying to General, usual women will have their menses at a regular period. 111 00:09:14,840 --> 00:09:17,960 At the same time, their hypogastric area would just slightly hurt. 112 00:09:17,960 --> 00:09:22,160 It's not like the severe pain that you've described. 113 00:09:22,160 --> 00:09:27,390 And I thought Qiu Hua and Qiu Shui were such valiant women. They could really endure it. 114 00:09:27,390 --> 00:09:30,930 So it seems that my situation from them is different. 115 00:09:31,830 --> 00:09:35,180 General, as they say, if it can pass, it won't hurt. 116 00:09:35,180 --> 00:09:38,470 Menses are a woman's life water. 117 00:09:38,470 --> 00:09:42,080 If the timing is irregular and you will feel extreme pain in your abdomen, 118 00:09:42,080 --> 00:09:46,410 it will become a hidden illness that will affect a woman's ability to bear children. 119 00:09:46,410 --> 00:09:51,130 At the same time, the General who is battling outside for a long time, getting exposed to wind and rain, 120 00:09:51,130 --> 00:09:54,850 is enduring pains that ordinary people wouldn't be able to endure. 121 00:09:54,850 --> 00:09:57,960 Hence, you must nurse your health well 122 00:09:57,960 --> 00:10:01,360 before you'll be able to bear a child. 123 00:10:03,000 --> 00:10:07,200 Really great. The way you were howling at me earlier, I thought that I was the one with the problem. 124 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 So it is you who has the problem. 125 00:10:09,800 --> 00:10:11,600 Imperial Physician Meng, hurry and prescribe her medicine. 126 00:10:11,600 --> 00:10:14,000 Yes, I will immediately get to it. 127 00:10:16,500 --> 00:10:19,700 Starting today, you must take your medicine obediently. 128 00:10:19,700 --> 00:10:21,600 I'm not taking it. 129 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 You're not taking it? 130 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 Why are you not taking it? If I say that you take it, you must take it! 131 00:10:25,600 --> 00:10:27,900 - I just won't take it.
- If you don't take it, what about your health? 132 00:10:27,900 --> 00:10:30,400 - Ye Zhao!
- Find other women to have a child with! 133 00:10:37,500 --> 00:10:42,000 Informing Your Majesty, I've already clearly investigated the case both openly and secretly. 134 00:10:42,000 --> 00:10:45,700 Several soldiers of General Ye have personally seen this dagger. 135 00:10:45,700 --> 00:10:49,700 It is that the Huxiao dagger that Ye Zhao always brings with her. 136 00:10:49,700 --> 00:10:52,300 Even if this dagger is Ye Zhao's, 137 00:10:52,300 --> 00:10:56,500 how then can you prove that it was Ye Zhao who killed Master Li? 138 00:10:56,500 --> 00:10:57,800 Your Majesty, 139 00:10:57,800 --> 00:11:02,500 my intention isn't to say that Master Li was killed by General Ye Zhao. 140 00:11:02,500 --> 00:11:06,000 I just feel that this matter is very fishy. 141 00:11:06,000 --> 00:11:10,200 There must be a huge story behind this. 142 00:11:10,200 --> 00:11:14,000 Hence, I especially informed His Majesty about this matter. 143 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Hope Your Majesty can order its investigation. 144 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 I know already. Leave now. 145 00:11:21,510 --> 00:11:24,010 Thank you, Your Majesty. 146 00:11:45,300 --> 00:11:48,400 Drink your medicine well. Only after taking them will your illness be cured. 147 00:11:48,400 --> 00:11:52,200 Once you're cured, let's have a fat little child. 148 00:12:12,700 --> 00:12:14,400 Xiao Xiazi! 149 00:12:16,100 --> 00:12:17,600 Junwang. 150 00:12:29,000 --> 00:12:32,400 Stop right there! What are you doing? 151 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 I'm reading a book. 152 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 Why pretend? 153 00:12:36,500 --> 00:12:39,600 Here. Drink your medicine. 154 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 I'm not drinking. I'm reading a book. 155 00:12:41,800 --> 00:12:45,700 What kind of reading is that? You're holding it upside-down! 156 00:12:45,700 --> 00:12:48,800 A general like you can't be afraid of drinking medicine, right? 157 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 How could I be afraid? It's more a hatred. 158 00:12:52,000 --> 00:12:55,200 Since I was little, I never even caught typhoid. 159 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 How could I be ill? I just find the scent of a medicine 160 00:12:58,000 --> 00:12:59,700 disgusting. 161 00:12:59,700 --> 00:13:03,600 Ah Zhao, what you have is cold within your uterus and not typhoid. 162 00:13:03,600 --> 00:13:06,400 Moreover, this medicine isn't that bad to drink. 163 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 Here. Have a taste. 164 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 I don't want to. 165 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 Don't be afraid. A bitter medicine is an effective one. It's good for your illness. 166 00:13:13,200 --> 00:13:16,600 I said it already that I am not afraid. I just hate it. 167 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Okay. Even if you do hate it, 168 00:13:18,600 --> 00:13:21,800 you can't opt to not cure your illness just because of it, right? 169 00:13:21,800 --> 00:13:23,100 Here. 170 00:13:24,300 --> 00:13:26,000 Taste it. 171 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 That's more like it. 172 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 In front of your man, stop acting tough. 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,500 I'm not acting tough. 174 00:13:45,050 --> 00:13:47,220 Here. Open your mouth. 175 00:13:49,900 --> 00:13:52,100 It will taste better after eating some dates. 176 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 Imperial Physician Meng said that you must take the tonic for half a month, 177 00:13:58,500 --> 00:14:02,400 plus supplementing it with proper food, your abdominal pain will lessen. 178 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 The Imperial Physician said that you must soak your feet in warm water every day. 179 00:14:04,800 --> 00:14:09,000 Eat less raw and cold food. Eat more brown sugar and bird's nest. 180 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 You'll get better after some time. 181 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Ah Zhao, I know that you are capable. 182 00:14:14,000 --> 00:14:17,600 But you are still a woman. Stop acting tough. 183 00:14:17,600 --> 00:14:19,900 But this medicine is too bitter. 184 00:14:21,000 --> 00:14:24,700 I also didn't like taking medicines when I was little. My mother then sent men to tie up my four limbs 185 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 and forcefully feed them to me. 186 00:14:27,400 --> 00:14:31,100 After drinking them for more than ten years, I eventually liked drinking it. 187 00:14:31,100 --> 00:14:35,400 After all, one's health is a major matter. My mother is still waiting to embrace her grandchildren. 188 00:14:36,650 --> 00:14:41,550 If you really find it bitter, I'll taste it first next time. 189 00:14:44,200 --> 00:14:47,800 Fine. I guarantee then 190 00:14:47,800 --> 00:14:50,800 that from now on, I will drink my medicine until the bowl is empty. 191 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 I will always listen to you. 192 00:14:53,700 --> 00:14:55,400 That's more like it. 193 00:14:57,770 --> 00:15:01,190 Continue reading your book. I'll go cook you something delicious. 194 00:15:02,140 --> 00:15:04,140 Don't hold your book upside-down. 195 00:15:18,100 --> 00:15:20,800 The matter about Ye Zhao executing the magistrate of Xiushui and his son 196 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 has shocked the whole government. 197 00:15:23,000 --> 00:15:27,800 Lu Zhenting's father-in-law also started a public discourse about her. 198 00:15:27,800 --> 00:15:31,500 The situation is very beneficial to us. 199 00:15:33,810 --> 00:15:37,000 Ye Zhao and Fan Zhongyan, an official and an officer, mutually help each other. 200 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 They have become His Majesty's right and left hand men. 201 00:15:40,000 --> 00:15:44,300 It greatly threatened my position in the Imperial court. 202 00:15:45,040 --> 00:15:49,800 Now is the best time to topple Ye Zhao. 203 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 Indeed. 204 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 A woman riding over men and acting in such a domineering manner, 205 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 what a scandal! 206 00:15:56,400 --> 00:16:00,100 We must collude with all the officials in giving His Majesty more pressure. 207 00:16:00,100 --> 00:16:03,200 Seventy percent or more of the present government officials 208 00:16:03,200 --> 00:16:06,200 were personally trained and promoted by the Prime Minister. 209 00:16:06,200 --> 00:16:09,600 They surely will act according to your will. 210 00:16:09,600 --> 00:16:13,100 This time, let's give it our all. 211 00:16:13,100 --> 00:16:17,200 We must not give Ye Zhao any retreat path. 212 00:16:17,200 --> 00:16:21,900 With Fan Zhongyan's scholarly loyalty to his friends, he surely will try his best to give advice 213 00:16:21,900 --> 00:16:24,000 in hindering His Majesty from removing Ye Zhao from office. 214 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 No need to worry. 215 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Since Fan Zhongyan started implementing the reforms, 216 00:16:29,000 --> 00:16:32,800 he has removed the source of benefits of a huge group of government officials. 217 00:16:32,800 --> 00:16:37,300 People praising him as a sage are getting weaker and weaker. 218 00:16:37,300 --> 00:16:43,100 Voices complaining of him destroying the original laws and feudal order of importance are increasing. 219 00:16:43,100 --> 00:16:46,600 Even if he will try to defend Ye Zhao, one hand won't be able to clap. 220 00:16:46,600 --> 00:16:49,700 What Prime Minister said is very right. 221 00:16:49,700 --> 00:16:53,000 Prince Qi at this time in front of His Majesty 222 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 just loves to defend Fan Zhongyan. 223 00:16:56,000 --> 00:16:59,600 It seems as if he is very supportive of Fan Zhongyan's new governing policies, 224 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 but in reality, this led to numerous enemies. 225 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 He divided the government officials into two big contradicting camps. 226 00:17:06,200 --> 00:17:11,500 Now the officer defending Ye Zhao is the target of a multitude of arrows. 227 00:17:11,500 --> 00:17:14,000 It's time to pull out this wolf's tooth. 228 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Let's pull out Ye Zhao first. 229 00:17:17,000 --> 00:17:20,600 And then, gather our strength, 230 00:17:20,600 --> 00:17:23,700 to slowly deal with Fan Zhongyan. 231 00:17:24,400 --> 00:17:29,900 It's advancing slowly and entrenching at every step. Pulling out one's fortress to advance. 232 00:17:32,400 --> 00:17:38,000 Now, the situation is finally clear. 233 00:17:43,200 --> 00:17:45,600 His Majesty has arrived. 234 00:17:48,600 --> 00:17:50,300 Respectfully welcoming Your Majesty. 235 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 Rise. 236 00:17:53,760 --> 00:17:56,580 - You may all withdraw.
- Yes. 237 00:17:58,000 --> 00:18:01,200 Your Majesty, I woke up early today. 238 00:18:01,200 --> 00:18:06,500 I collected dew from the lotus leaves and made it into a tea for you to enjoy. 239 00:18:08,270 --> 00:18:09,880 Sit down. 240 00:18:14,390 --> 00:18:15,810 Empress, 241 00:18:17,000 --> 00:18:21,200 for so many years, I've never been with you as frequently as I have been for the past few days. 242 00:18:21,200 --> 00:18:24,500 I was happy every day. 243 00:18:24,500 --> 00:18:26,600 Only with His Majesty being happy 244 00:18:26,600 --> 00:18:30,400 can I be happy and at ease. 245 00:18:32,100 --> 00:18:36,500 It's all my fault. I was cold to you for the past years. 246 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 Empress, 247 00:18:38,500 --> 00:18:42,700 we've been together for more than ten years, right? 248 00:18:42,700 --> 00:18:46,400 Yes. I still remember 249 00:18:46,400 --> 00:18:51,000 that I was just fifteen when I met Your Majesty for the first time. 250 00:18:51,000 --> 00:18:55,200 Now, I'm about to reach the independent years. Age is really unforgiving. (T/N: her thirties) 251 00:18:55,200 --> 00:18:58,800 No such thing. Empress, you're still very beautiful. 252 00:18:58,800 --> 00:19:02,600 You are even more charming than when you were in your teenage years. 253 00:19:02,600 --> 00:19:05,700 Your Highness has never praised me before. 254 00:19:05,700 --> 00:19:09,600 I am the head of the nation. You are the mother of the nation. 255 00:19:09,600 --> 00:19:13,300 Our feelings and thoughts should be the same and be in conjugal bliss. 256 00:19:14,200 --> 00:19:19,800 Your Majesty, I only ask that His Majesty can sleep with me more. 257 00:19:19,800 --> 00:19:23,900 Let me bear you children. 258 00:19:23,900 --> 00:19:26,700 I then won't have any more regrets. 259 00:19:30,300 --> 00:19:31,500 I... 260 00:19:33,150 --> 00:19:35,540 will agree to it tonight. 261 00:20:12,500 --> 00:20:16,000 Your Majesty, are you tired? 262 00:20:16,000 --> 00:20:20,100 Are you hungry? Do you want me to ask them to prepare some night snacks? 263 00:20:20,100 --> 00:20:23,400 I'm not tired. No need to trouble yourself anymore. 264 00:20:23,400 --> 00:20:25,700 Chat with me. 265 00:20:29,010 --> 00:20:31,400 What is Your Majesty thinking? 266 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 Why is Your Majesty sighing? 267 00:20:39,000 --> 00:20:43,400 Is there something that's making you very worried? 268 00:20:43,400 --> 00:20:46,500 Empress, you don't know. In the Imperial court, 269 00:20:46,500 --> 00:20:50,500 Imperial Tutor Liu and Prime Minister Liu are leading all the officials to pressure me 270 00:20:50,500 --> 00:20:54,400 in removing Ye Zhao's military power and exiling her to the borders. 271 00:20:58,810 --> 00:21:01,390 What does Your Majesty mean to do? 272 00:21:06,300 --> 00:21:08,900 I... 273 00:21:08,900 --> 00:21:12,500 I heard that General Ye 274 00:21:12,500 --> 00:21:14,800 relied on how prestigious her reputation is 275 00:21:14,800 --> 00:21:18,900 and disregarded the law, acted in a barbaric manner, and reeked of blood. 276 00:21:20,400 --> 00:21:22,800 Ye Zhao grew up in the military after all. 277 00:21:22,800 --> 00:21:25,600 In handling matters, she is indeed a bit crude, 278 00:21:25,600 --> 00:21:27,700 but her intentions are good. 279 00:21:27,700 --> 00:21:32,800 Indeed. General Ye must be thinking for Your Majesty's sake. 280 00:21:35,100 --> 00:21:38,200 But... Your Majesty... 281 00:21:38,200 --> 00:21:43,200 shouldn't offend the whole Imperial court just for General Ye, right? 282 00:21:43,200 --> 00:21:47,400 This is exactly what's troubling me. 283 00:21:52,930 --> 00:21:54,930 I think that 284 00:21:56,000 --> 00:22:01,300 General Ye indeed gave great contributions to the state and the government, 285 00:22:01,300 --> 00:22:05,700 but Liao and Song are now at peace and there are no troubles on the borders for now. 286 00:22:05,700 --> 00:22:09,400 Your Majesty needn't overly rely on General Ye. 287 00:22:11,810 --> 00:22:14,310 Your suggestion then is... 288 00:22:19,400 --> 00:22:22,200 Since the whole court 289 00:22:22,200 --> 00:22:24,900 has joined forces to accuse General Ye of misconduct, 290 00:22:24,900 --> 00:22:28,600 it means that she has offended everyone and triggered their wrath. 291 00:22:29,800 --> 00:22:33,400 Why don't Your Majesty just go with the flow? 292 00:22:33,400 --> 00:22:36,700 Use this opportunity to remove Ye Zhao's military power. 293 00:22:39,800 --> 00:22:44,400 I heard that Zhao Yujin's mother, Princess Consort Dowager Zhao, 294 00:22:44,400 --> 00:22:49,600 is bothered by the fact that Ye Zhao hasn't given their family any children yet. 295 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 Your Majesty, if you make a decree 296 00:22:54,400 --> 00:22:59,900 letting General Ye go home and focus on being the wife of the Junwang, 297 00:22:59,900 --> 00:23:03,200 in the first place, it will pacify public wrath 298 00:23:03,200 --> 00:23:05,700 and second, satisfy the Princess Consort Dowager's wish. 299 00:23:05,700 --> 00:23:09,400 In the third place, this will remove Ye Zhao's responsibilities and her offenses. 300 00:23:09,400 --> 00:23:11,700 Isn't that three birds with one stone? 301 00:23:13,400 --> 00:23:17,800 What Empress said is indeed a plausible solution. 302 00:23:17,800 --> 00:23:20,200 Let me think about it. 303 00:23:23,000 --> 00:23:30,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 304 00:23:38,400 --> 00:23:39,750 My favored subjects, 305 00:23:39,750 --> 00:23:43,150 if you have anything to report, say it. If there is nothing more, court session will be dismissed. 306 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 I have something to report. 307 00:23:49,190 --> 00:23:51,690 The Great General of the World's Military Force Ye Zhao 308 00:23:51,700 --> 00:23:55,600 has been arrogant because of her merits since she returned to the Capital. 309 00:23:55,600 --> 00:23:59,900 She disregarded the country's laws and just continued on her own way. 310 00:23:59,900 --> 00:24:03,000 She tyrannized and incurred great public wrath. 311 00:24:03,000 --> 00:24:06,800 I ask Your Majesty to remove Ye Zhao's military power. 312 00:24:06,800 --> 00:24:10,200 Demote her to being an ordinary citizen and exile her to the Western Regions. 313 00:24:10,200 --> 00:24:13,300 Return our country's might and pacify the public wrath. 314 00:24:13,300 --> 00:24:17,300 Restore the state's harmonious order. 315 00:24:17,300 --> 00:24:21,700 Imperial Tutor Liu, do you have any proof for what you're saying? 316 00:24:21,700 --> 00:24:25,400 Ye Zhao executed the Xiushui Magistrate Zhang and his son without your permission. 317 00:24:25,400 --> 00:24:28,300 That is already belittling the state's laws, 318 00:24:28,300 --> 00:24:32,200 doing things on her accord, and killing government officials indiscriminately. 319 00:24:32,200 --> 00:24:35,500 I've already investigated this matter. 320 00:24:35,500 --> 00:24:37,700 The Zhang father and son had committed all acts of evil. 321 00:24:37,700 --> 00:24:42,000 They took bribes and bent the law. They should have been executed. 322 00:24:44,800 --> 00:24:49,200 Your Majesty, even if the reputation of Lord Zhang and his son were bad, 323 00:24:49,200 --> 00:24:53,400 it should still have been handed to the Ministry of Justice to interrogate, try them in court, and sentence them. 324 00:24:53,400 --> 00:24:58,000 Ye Zhao is the leader of the hundred thousand man army of the Capital. 325 00:24:58,000 --> 00:25:02,900 She has no jurisdiction over Xiushui's Magistrate Zhang. 326 00:25:02,900 --> 00:25:06,500 Ye Zhao executing them this time 327 00:25:06,500 --> 00:25:09,800 was because of a private grudge 328 00:25:09,800 --> 00:25:14,400 with them. Based on our laws, 329 00:25:14,400 --> 00:25:19,400 Ye Zhao should be interrogated and tried to show the fairness of the law. 330 00:25:20,400 --> 00:25:24,400 Informing Your Majesty, what Prime Minister Liu said is very correct. 331 00:25:24,400 --> 00:25:30,200 Ye Zhao and the manager of Changsheng Casino Lu Zhenting had a conflict. 332 00:25:30,200 --> 00:25:33,600 She publicly broke Lu Zhenting's ribs. 333 00:25:33,600 --> 00:25:37,900 Everyone knows about this matter. 334 00:25:39,100 --> 00:25:42,600 Replying to Your Majesty, the Changsheng Casino that Lu Zhenting operates 335 00:25:42,600 --> 00:25:46,600 is luring the public to participate in mass gambling and should be banned. 336 00:25:47,670 --> 00:25:49,200 Informing Your Majesty, 337 00:25:49,200 --> 00:25:53,600 the murder case of Master Li using Ye Zhao's dagger is still unsolved. 338 00:25:53,600 --> 00:25:57,700 Based on the duties of the Ministry of Justice, a case should be filed and investigated. 339 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 I earnestly ask Your Majesty 340 00:26:01,200 --> 00:26:03,900 to remove Ye Zhao's military power. 341 00:26:03,900 --> 00:26:06,700 File a case against Ye Zhao and have her investigated. 342 00:26:06,700 --> 00:26:09,200 Return the justice of our laws. 343 00:26:09,200 --> 00:26:14,400 I earnestly ask Your Majesty to remove Ye Zhao's military power. 344 00:26:14,400 --> 00:26:17,600 I earnestly ask Your Majesty to remove Ye Zhao's military power. 345 00:26:17,600 --> 00:26:20,100 I earnestly ask Your Majesty to remove Ye Zhao's military power. 346 00:26:20,100 --> 00:26:23,500 File a case against her and return justice to our laws. 347 00:26:23,500 --> 00:26:26,200 I earnestly ask Your Majesty to remove Ye Zhao's military power. 348 00:26:26,200 --> 00:26:28,600 Return justice to our laws. 349 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 Informing Your Majesty, 350 00:26:37,360 --> 00:26:41,600 although General Ye executing Magistrate Zhang and his son is against normal legal process, 351 00:26:41,600 --> 00:26:44,000 stabilizing the citizen's sentiment is a priority in front of a disaster. 352 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 Executing a corrupt local official using military methods 353 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 can manifest the citizen's sentiments. 354 00:26:48,600 --> 00:26:52,100 General Ye protected the state bravely and loyally that the enemies are very afraid of her. 355 00:26:52,100 --> 00:26:56,000 Now, Western Xia is beginning to stir. If we remove General Ye from office now, 356 00:26:56,000 --> 00:26:58,600 I fear that Western Xia might launch a sneak attack on us. 357 00:26:58,600 --> 00:27:01,400 Hope Your Majesty can think about this carefully. 358 00:27:01,400 --> 00:27:04,000 What Favored Subject Fan said is very reasonable. 359 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 I will surely investigate this matter personally. 360 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 Court dismissed. 361 00:27:14,600 --> 00:27:19,600 Long live, Your Majesty! 362 00:27:19,600 --> 00:27:22,600 The General is back! The General is back! 363 00:27:27,800 --> 00:27:30,800 - Junwang, General, you're back.
- Junwang! General! 364 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 Hurry and move the items on the carriages down. 365 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 Come... Let's move the stuff. 366 00:27:35,000 --> 00:27:35,800 Hurry and go. 367 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 General, you're finally back. 368 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 How did the disaster relief go? 369 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 Good. Very good. 370 00:27:41,200 --> 00:27:45,000 But I didn't go with you. I surely have missed out on a lot of good scenes. 371 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Xuan'er, let me tell you. 372 00:27:46,800 --> 00:27:50,300 Our Junwang and General are really great heroes this time. 373 00:27:50,300 --> 00:27:53,000 What has happened? Quickly tell me about it! 374 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 Junwang, General, I'll just tell her what happened. 375 00:27:55,200 --> 00:27:58,200 - Go now.
- Let's go! 376 00:27:58,200 --> 00:28:00,500 Ah Zhao, you've worked hard during the disaster relief. 377 00:28:00,500 --> 00:28:03,300 Just stay in the house for the next few days. Don't go anywhere. 378 00:28:03,300 --> 00:28:05,800 Later, I'll go report to His Majesty. 379 00:28:05,800 --> 00:28:11,700 Husband, you are the official Imperial envoy. Go and have an audience with His Majesty to report on your task. 380 00:28:13,900 --> 00:28:15,400 Why are you still standing there? 381 00:28:15,400 --> 00:28:18,900 Ah Zhao has been exhausted these past few days. Hurry and prepare her bath. 382 00:28:18,900 --> 00:28:20,500 Yes. 383 00:28:20,500 --> 00:28:22,600 Don't mind me anymore. Just quickly go, so you can return sooner. 384 00:28:22,600 --> 00:28:25,000 I'll wait for you for dinner. 385 00:28:25,000 --> 00:28:28,500 - I'll get going then.
- Okay. 386 00:28:37,910 --> 00:28:40,410 Greetings to Your Majesty. 387 00:28:49,560 --> 00:28:52,350 Greetings to my Royal Uncle. 388 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 Look at those closely. 389 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 All are complaints about you. How do you explain these? 390 00:29:06,750 --> 00:29:09,000 Memorial: Imperial Envoy Zhao Yujin lives a dissipated life, doesn't engage in honest work, 391 00:29:09,000 --> 00:29:10,500 brutal and cruel, willfully slaughtering the innocent... 392 00:29:18,900 --> 00:29:21,400 Saying that I live a dissipated life? 393 00:29:21,400 --> 00:29:25,900 I indeed have lavish spending, but that was all from my own pocket. 394 00:29:25,900 --> 00:29:28,800 I never was corrupt or abused the law, nor did I extort wealth from the citizens. 395 00:29:28,800 --> 00:29:32,500 And third, I never spent any money of the state treasury. Fourth, I didn't bring any beautiful women home. 396 00:29:32,500 --> 00:29:35,000 On what basis are they saying that I lived a dissipated life! 397 00:29:37,200 --> 00:29:38,800 And that Magistrate Zhang! 398 00:29:38,800 --> 00:29:41,800 I killed him not only because he was negligent in his duty during the calamity 399 00:29:41,800 --> 00:29:44,800 or that he took bribes and abused the law. For a measly xiucai, 400 00:29:44,800 --> 00:29:48,700 what right does he have to steal from the local treasury and frame it on me? 401 00:29:48,700 --> 00:29:52,000 With such great disrespect, executing up to the third degree of his clan isn't excessive! 402 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 What about stealing from those rich families? 403 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Stealing from the rich families? 404 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 I just invited the richest men in Xiushui Province 405 00:30:01,000 --> 00:30:04,800 to drink some fragrant tea, lectured on them some great principles, 406 00:30:04,800 --> 00:30:08,500 and urged them to donate money to save the citizens. 407 00:30:08,500 --> 00:30:11,800 I even gave them each an achievement trophy on your behalf. 408 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 What I used was top-quality black stone. 409 00:30:14,000 --> 00:30:16,200 What achievement trophy? 410 00:30:16,200 --> 00:30:19,700 How expensive is black stone? You just wasted it. 411 00:30:20,860 --> 00:30:22,790 I admit my mistake. 412 00:30:24,600 --> 00:30:26,590 Yujin... 413 00:30:26,590 --> 00:30:30,100 It's fine that you were just idling about before. 414 00:30:30,100 --> 00:30:34,400 I saw that you did well in your duty as the City Patrol Censor, hence, I chose you to head the disaster relief. 415 00:30:34,400 --> 00:30:37,300 Never thought that foolish one like you 416 00:30:37,300 --> 00:30:40,900 would disregard the law and natural morality just upon leaving my sight. 417 00:30:43,500 --> 00:30:47,400 Based on the fact that you did inappropriate acts in handling the Xiushui Province matter, 418 00:30:47,400 --> 00:30:51,300 I'm punishing you to have no salary for three months and you're grounded to reflect on your mistakes for a month. 419 00:30:51,300 --> 00:30:54,500 Then... are you removing me from my post or not? 420 00:30:55,300 --> 00:30:57,400 Seeing that you have a heart for the good of the citizens, 421 00:30:57,400 --> 00:31:01,000 although you didn't do your job properly, it can still be said to have ended well. 422 00:31:01,000 --> 00:31:04,200 Your merits can make up for your mistakes. There is no punishment for it. 423 00:31:05,600 --> 00:31:08,100 You said before that you'd fire me... 424 00:31:12,430 --> 00:31:14,750 How is Ye Zhao's health lately? 425 00:31:16,200 --> 00:31:19,700 She's fine. She just needs to recuperate for several months. 426 00:31:19,700 --> 00:31:23,400 Tell Empress Dowager not to give me any more concubines. 427 00:31:23,400 --> 00:31:28,400 But Empress Dowager Yang is very worried about your descendants plan. 428 00:31:29,500 --> 00:31:31,000 How about this then? 429 00:31:31,000 --> 00:31:34,600 I'll talk to Empress Dowager. Now that the empire is peaceful, 430 00:31:34,600 --> 00:31:37,500 Guo Fushan is well-versed in military tactics. 431 00:31:37,500 --> 00:31:40,100 I'll let him temporarily manage the Capital's military camp. 432 00:31:40,100 --> 00:31:44,400 Ye Zhao can retire and go home for the meantime. 433 00:31:44,400 --> 00:31:48,400 Letting me have a grandchild to embrace is more important. 434 00:31:49,300 --> 00:31:51,000 If Ah Zhao goes back to recuperate, 435 00:31:51,000 --> 00:31:54,200 she'll be able to bear a child once her health is well. Once she has a child, she needs to raise him. 436 00:31:54,200 --> 00:31:58,500 Once everything is done, the military camp situation would have completely changed. 437 00:31:58,500 --> 00:32:01,900 From the sound of it, that weasel seems to be indirectly asking her to retire. 438 00:32:01,900 --> 00:32:05,700 Retire her armor and go home. Don't ever come back anymore. 439 00:32:07,900 --> 00:32:11,800 Royal Uncle, even if I did a lot of disgraceful deeds, 440 00:32:11,800 --> 00:32:14,700 why must my wife get fired? 441 00:32:14,700 --> 00:32:19,300 No matter how strong Ye Zhao is, she is still a woman. 442 00:32:19,300 --> 00:32:22,400 During a war, letting a woman wear an armor and go the front line 443 00:32:22,400 --> 00:32:25,200 is already being heartless. Now that the world is at peace, 444 00:32:25,200 --> 00:32:29,200 still letting her tire herself for official matters is already an injustice. 445 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 I've decided. 446 00:32:30,800 --> 00:32:33,800 I'll let you two have your happy days, 447 00:32:33,800 --> 00:32:36,700 so you can have children soon. 448 00:32:39,100 --> 00:32:42,200 - Jiang Luhai.
- Here. 449 00:32:42,200 --> 00:32:45,600 Deliver one hundred boxes of Chinese angelica blood tonic pills, one hundred rolls of silk, 450 00:32:45,600 --> 00:32:48,600 and one hundred pieces of jewelry to the Junwang's manor. 451 00:32:48,600 --> 00:32:50,200 Yes. 452 00:32:50,200 --> 00:32:53,900 Yujin, quickly go home and take care of Ye Zhao. 453 00:32:59,010 --> 00:33:01,440 Yes, Royal Uncle. 454 00:33:16,130 --> 00:33:17,680 Your Majesty. 455 00:33:18,820 --> 00:33:22,200 Are your really removing General Ye from her position? 456 00:33:25,210 --> 00:33:27,600 I rely heavily on General Ye, 457 00:33:27,600 --> 00:33:32,030 but the state can't be supported by just one person. 458 00:33:32,900 --> 00:33:38,700 If I don't remove her from her post, I'll then truly become alone. 459 00:33:38,700 --> 00:33:41,300 It's against my will to make this decree. 460 00:33:43,510 --> 00:33:46,190 I also can't bear to lose her. 461 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Junwang, what's wrong? Why do you look so unhappy? 462 00:33:58,000 --> 00:34:00,100 Did His Majesty punish you? 463 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 Junwang, say something. 464 00:34:04,400 --> 00:34:07,400 My heart is beating so fast. (T/N: You're scaring me) 465 00:34:14,800 --> 00:34:19,600 What to do? When my wife's power was above mine, I was always holding a grudge. 466 00:34:19,600 --> 00:34:23,500 Now that she was unjustly accused and forced to remove her armor (retire), I'm like a soldier shuttling back and forth while beating the drums. 467 00:34:23,500 --> 00:34:26,200 During the peak of excitement, the drum instead got destroyed from the beating. 468 00:34:26,200 --> 00:34:30,000 The military status that Ah Zhao is proudest of, the general's life that she takes pride of the most 469 00:34:30,000 --> 00:34:33,400 will now end. Her brotherhood, 470 00:34:33,400 --> 00:34:36,900 her thunderous war drum, her lightning military rules... 471 00:34:42,720 --> 00:34:47,720 Nanping Junwang Princess Consort, Xuanwu Hou Ye Zhao, please accept the Imperial decree! 472 00:34:58,190 --> 00:35:00,380 I am accepting the Imperial decree. 473 00:35:04,640 --> 00:35:06,920 His Majesty has ordered 474 00:35:08,000 --> 00:35:10,600 that Great General of the World's Military Force Ye Zhao 475 00:35:10,600 --> 00:35:15,000 will not take the post of the commander of the one hundred thousand man army of the Capital anymore. 476 00:35:15,000 --> 00:35:18,400 She'll maintain her title of Great General of the World's Military Force. 477 00:35:18,400 --> 00:35:21,200 She'll maintain the noble title of Xuanwu Hou. 478 00:35:21,200 --> 00:35:25,400 His Majesty is especially granting her one hundred boxes of Chinese angelica tonic, 479 00:35:25,400 --> 00:35:28,900 one hundred rolls of silk, and one hundred pieces of jewelry. 480 00:35:28,900 --> 00:35:33,200 All to be used by Nanping Junwang's Princess Consort for the propagation of the Imperial bloodline 481 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 and raising royal descendants. 482 00:35:35,800 --> 00:35:37,700 End of Decree. 483 00:35:38,600 --> 00:35:42,700 Thank you for Your Majesty's graces. I am accepting the decree. 484 00:35:42,700 --> 00:35:46,900 Long live, Your Majesty! 485 00:36:09,560 --> 00:36:11,420 Eunuch Jiang, 486 00:36:11,420 --> 00:36:14,520 please return this military token to His Majesty. 487 00:36:23,440 --> 00:36:28,230 Nanping Junwang's Princess Consort, I'm taking my leave now. 488 00:36:57,830 --> 00:37:00,360 Junwang and Military Strategist, please enjoy your meal. 489 00:37:02,900 --> 00:37:08,300 Huli, Ah Zhao always says that you're outstandingly intelligent and can predict things. 490 00:37:08,300 --> 00:37:11,600 Guess how my mood is then today. 491 00:37:13,370 --> 00:37:17,160 Can you give me two critical clues? 492 00:37:18,200 --> 00:37:19,680 Not as happy and relieved as I imagined, 493 00:37:19,680 --> 00:37:22,800 but also not that sad. 494 00:37:22,800 --> 00:37:25,500 It's just like the sauce getting spilled, 495 00:37:25,500 --> 00:37:28,600 a flavor that's unspeakable, unable to be described. 496 00:37:32,300 --> 00:37:34,100 Let me just be frank with you. 497 00:37:34,100 --> 00:37:37,300 His Majesty has removed Ah Zhao's military power. 498 00:37:37,300 --> 00:37:40,600 Your general isn't anymore the commander of the Ye Army. 499 00:37:45,600 --> 00:37:49,200 Junwang, so you're troubled by this matter? 500 00:37:49,200 --> 00:37:53,300 You are the military tactician. Why are you not worried at all? 501 00:37:55,000 --> 00:37:56,400 I know 502 00:37:56,400 --> 00:38:01,000 that all the members of the government have been spreading rumors that are disadvantageous to General Ye. 503 00:38:01,000 --> 00:38:06,000 No matter if it's the instigation of Imperial Tutor Liu, or the sowing of dissension of Prime Minister Lu, 504 00:38:06,000 --> 00:38:09,900 His Majesty was going against the whole Imperial court with just his own strength. 505 00:38:09,900 --> 00:38:12,200 It is indeed an unwise move. 506 00:38:12,200 --> 00:38:16,600 I fear that he can only choose to temporarily retire her. 507 00:38:19,400 --> 00:38:22,900 But Royal Uncle is clearly going with the flow for self gain. 508 00:38:22,900 --> 00:38:26,400 Since time immemorial, officials or generals whose achievements have overshadowed their Emperor, 509 00:38:26,400 --> 00:38:31,200 would all get cast aside once there's no use for them anymore. 510 00:38:31,200 --> 00:38:32,600 Junwang, 511 00:38:33,580 --> 00:38:35,900 the Emperor is the emperor of Great Song. 512 00:38:35,900 --> 00:38:38,800 The empire is the empire of the Zhaos. 513 00:38:38,800 --> 00:38:42,000 As a descendant of the Zhao, the Junwang of Song, 514 00:38:42,000 --> 00:38:44,900 you indeed have the duty of protecting the empire. 515 00:38:46,000 --> 00:38:48,200 The General has been relieved from her post. 516 00:38:48,200 --> 00:38:52,300 You can't dispute it and you won't be able to dispute it. 517 00:38:56,700 --> 00:39:02,400 But the General retiring at the height of her career might not be a bad thing, too. 518 00:39:02,400 --> 00:39:07,900 In my opinion, deep in your heart, you don't really care if your wife 519 00:39:07,900 --> 00:39:11,600 is some famous great general. 520 00:39:11,600 --> 00:39:14,300 Indeed. In my eyes, 521 00:39:14,300 --> 00:39:18,200 Ah Zhao is just an ordinary, naive, simple-minded, 522 00:39:18,200 --> 00:39:21,400 nonsense-speaking idiot with great courage. 523 00:39:21,400 --> 00:39:25,800 For me, it's not important if she's a general or not. 524 00:39:25,800 --> 00:39:28,000 Then Junwang, 525 00:39:28,000 --> 00:39:30,700 what really are you worried about? 526 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 What I'm worried the most is 527 00:39:34,000 --> 00:39:38,400 her reaction after knowing this matter. 528 00:39:41,500 --> 00:39:43,000 Junwang, 529 00:39:44,000 --> 00:39:47,400 the General's attitude will depend on yours. 530 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 If you feel that removing her military power 531 00:39:49,600 --> 00:39:53,200 isn't some big deal that will shock heaven and earth and make the gods and ghosts cry, 532 00:39:53,200 --> 00:39:57,800 then the General will naturally not feel that her world has collapsed. 533 00:39:57,800 --> 00:40:02,200 You are her husband. When a woman marries, she will have a husband to rely on. 534 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 As long as you can take out your shoulder 535 00:40:04,600 --> 00:40:07,400 that she'll find to be strong and worthy to lean on, 536 00:40:07,400 --> 00:40:11,200 I think that she surely will be at peace 537 00:40:11,200 --> 00:40:13,400 and unhurt. 538 00:40:14,830 --> 00:40:16,980 At peace? 539 00:40:22,140 --> 00:40:24,580 What a good "in peace" this is... 540 00:40:33,500 --> 00:40:36,000 It has ended. 541 00:40:36,000 --> 00:40:38,400 Everything has ended. 542 00:40:39,300 --> 00:40:41,300 From now on, 543 00:40:41,300 --> 00:40:45,900 I'm willing to seal my sharp blades and retract my wings. 544 00:40:45,900 --> 00:40:47,800 From now on, 545 00:40:47,800 --> 00:40:52,000 there won't be any glint and flash of cold steel, no eagles cleaving the sky, 546 00:40:52,000 --> 00:40:54,600 no unrestrained horse rides in the grassland, 547 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 no duel with death. 548 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 From now on, 549 00:40:59,600 --> 00:41:01,800 there's only Chinese parasol draping over the greens, 550 00:41:01,800 --> 00:41:05,600 vines entangling, prosperity blooming, 551 00:41:05,600 --> 00:41:10,600 fancy carps playing with water, swallows flying together. 552 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 From now on, 553 00:41:12,800 --> 00:41:15,300 in this little courtyard, 554 00:41:15,300 --> 00:41:19,000 you will live the life that everyone hopes that you will. 555 00:41:19,000 --> 00:41:22,800 But... But... 556 00:41:22,800 --> 00:41:28,900 how come the hands that are holding tightly on a precious sword refuse to let go? 557 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 Say, this female malevolent spirit Ye Zhao is so dark and fierce. 558 00:41:42,200 --> 00:41:44,400 There's no feminine qualities at all! 559 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 Indeed. 560 00:41:45,400 --> 00:41:46,600 Even though she's a general... 561 00:41:46,600 --> 00:41:50,000 in my opinion, she's the reincarnation of a monster. 562 00:41:50,970 --> 00:42:00,070 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 563 00:42:07,300 --> 00:42:14,100 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 564 00:42:14,100 --> 00:42:21,300 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 565 00:42:21,300 --> 00:42:30,400 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 566 00:42:30,400 --> 00:42:34,800 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 567 00:42:34,800 --> 00:42:42,200 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 568 00:42:42,200 --> 00:42:49,800 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 569 00:42:49,800 --> 00:42:55,100 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 570 00:42:55,100 --> 00:43:03,000 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 571 00:43:03,000 --> 00:43:06,600 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 572 00:43:06,600 --> 00:43:10,100 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 573 00:43:10,100 --> 00:43:13,500 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 574 00:43:13,500 --> 00:43:17,100 ♫ For granting me a healthy body ♫ 575 00:43:17,100 --> 00:43:20,700 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 576 00:43:20,700 --> 00:43:29,100 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 577 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 578 00:43:35,200 --> 00:43:38,800 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 579 00:43:38,800 --> 00:43:42,200 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 580 00:43:42,200 --> 00:43:45,800 ♫ For granting me a healthy body ♫ 581 00:43:45,800 --> 00:43:49,400 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 582 00:43:49,400 --> 00:43:57,800 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 583 00:44:00,000 --> 00:44:03,400 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 584 00:44:03,400 --> 00:44:06,900 ♫ Not caring about the scars ♫ 585 00:44:06,900 --> 00:44:10,000 ♫ Setting aside my pride ♫ 586 00:44:10,000 --> 00:44:14,800 ♫ and submitting to you ♫ 587 00:44:14,800 --> 00:44:20,300 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 588 00:44:20,300 --> 00:44:26,200 ♫ I will never turn my back on you ♫ 589 00:44:28,300 --> 00:44:36,500 ♫ My only care in this life is one person ♫ 590 00:44:36,500 --> 00:44:40,000 ♫ It's you ♫ 54096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.