All language subtitles for Off.World.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.pt-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,919 --> 00:01:21,269 DE VERLOREN PLANEET Ondertitels door Caradecuica 2 00:01:26,973 --> 00:01:31,785 Welkom bij Century 5, vijfde planet of the Century-systeem. 3 00:01:31,840 --> 00:01:35,121 Een plek waar je kunt passeren een onvergetelijke vakantie. 4 00:01:35,409 --> 00:01:39,120 Van eindeloze stranden tot een majestueuze set van drie zonnen. 5 00:01:39,475 --> 00:01:45,598 Het is gemakkelijk te begrijpen waarom Century 5 is een van de meest bezochte vakantiebestemmingen. 6 00:01:45,792 --> 00:01:49,642 Plaats uw hand op het scherm om uw reservering te maken. 7 00:01:50,685 --> 00:01:54,766 Fout. Uw aanvraag kan niet worden verwerkt. 8 00:01:55,121 --> 00:01:56,121 Gewoon ... 9 00:01:57,332 --> 00:02:01,113 Fout, afdrukken van niet-ondersteunde wijzers Kom op. 10 00:02:02,534 --> 00:02:04,994 Fout, uw vingerafdruk werd niet geaccepteerd. 11 00:02:05,567 --> 00:02:10,918 Fout, uw vingerafdruk werd niet geaccepteerd. Uw aanvraag kan niet worden verwerkt. 12 00:02:11,247 --> 00:02:12,238 Nou ... 13 00:02:12,262 --> 00:02:15,848 Dit ding houdt zeker niet van mannen die van vrouwen houden. 14 00:02:16,041 --> 00:02:19,052 Probeer het, je kunt het doen dit ding werkt. 15 00:02:19,901 --> 00:02:25,778 Computer, herkalibreer sensoren voor metingen in een jaar. Grote. 16 00:02:25,891 --> 00:02:29,832 Ongeldig verzoek. Bellen naar de volgende gratis telefoniste. 17 00:02:34,509 --> 00:02:36,372 Uw telefoniste is gearriveerd. 18 00:02:36,459 --> 00:02:39,590 Welkom bij Sky Rentals. Hoe kan ik u helpen? 19 00:02:39,749 --> 00:02:43,200 -Het systeem lijkt het niet te doen werkt goed. 20 00:02:43,225 --> 00:02:44,808 Laat me dit aan. 21 00:02:44,958 --> 00:02:47,473 De machine is zeker racistisch. 22 00:02:47,995 --> 00:02:54,554 En na zo'n discriminatie, het zou eerlijk zijn om ons een korting te geven. 23 00:03:00,073 --> 00:03:02,575 Niet dat geld is een probleem voor ons. 24 00:03:02,734 --> 00:03:06,662 Het zou leuk zijn om een extra voor drinken 25 00:03:06,687 --> 00:03:09,655 en voor het diner volgende week met iemand interessant. 26 00:03:09,845 --> 00:03:11,904 Mag ik je hand zien? 27 00:03:16,267 --> 00:03:19,546 Als je je afvraagt ​​waarom mijn handen lijken zo sterk, 28 00:03:20,696 --> 00:03:22,508 het is omdat ze echt zijn. 29 00:03:25,895 --> 00:03:27,310 Dit is interessant. 30 00:03:27,335 --> 00:03:29,741 Het laat zien dat je een reservering voor vorige week. 31 00:03:29,766 --> 00:03:33,911 Spreek je iets over mijn mooie ogen? -Geen. 32 00:03:34,135 --> 00:03:40,765 Maar het zegt iets over 35 verkeersovertredingen. 10 ladingen van risicovolle vlucht. 33 00:03:41,581 --> 00:03:43,874 20 onbetaalde parkeerboetes. Ik heb ervoor betaald. 34 00:03:43,899 --> 00:03:45,326 Licentie is jaren geleden verlopen. 35 00:03:45,351 --> 00:03:47,554 De informatie over mijn licentie moet verloren zijn gegaan. 36 00:03:47,579 --> 00:03:50,179 Vliegen met een gesloten bedrijf. Nou, alles werkt. 37 00:03:50,817 --> 00:03:53,710 Hij stopte niet voor een voetganger. Wie zou hebben gedacht. 38 00:03:53,735 --> 00:03:57,515 Ik gebruik geen kinderzitje. Het was een geschenk voor mijn 10-jarige zus. 39 00:03:57,671 --> 00:04:00,359 - Heel cool van hem. - En een code 34, 40 00:04:00,640 --> 00:04:03,070 naakt lopen op een openbare weg. 41 00:04:03,172 --> 00:04:07,687 Nou ... om eerlijk te zijn ... Het was een drukke week. 42 00:04:08,551 --> 00:04:10,648 En ik was erg dronken. 43 00:04:10,673 --> 00:04:14,101 Meneer Mathews. Alsjeblieft, meneer Mathews, mijn vader. 44 00:04:14,833 --> 00:04:16,046 Noem me Devin. 45 00:04:16,172 --> 00:04:20,667 Mr Mathews, ons beleid is om te huren ons vliegtuig alleen voor mensen 46 00:04:20,692 --> 00:04:22,189 met perfect schoon log. 47 00:04:22,442 --> 00:04:24,277 Je zou de schip in mijn naam? 48 00:04:24,312 --> 00:04:26,981 Natuurlijk, omdat jij heb een schoon register. 49 00:04:27,186 --> 00:04:29,788 Zo schoon je kunt steek in je mond. 50 00:04:37,853 --> 00:04:39,226 Handmatig afdrukken wordt ondersteund. 51 00:04:39,256 --> 00:04:41,379 Tenminste je handen ze dienen voor iets. 52 00:04:41,500 --> 00:04:44,309 Oh, mooi en leuk. 53 00:04:44,559 --> 00:04:46,985 Ik zie dat we veel gemeen hebben. 54 00:04:47,407 --> 00:04:52,257 Je kunt je schip aan de kant van het dok ophalen. En waar is een goede plek om je te vinden? 55 00:04:52,283 --> 00:04:57,535 Ik zal hier zijn als je terugkomt. Breng haar totaliteit en we kunnen praten. 56 00:04:57,753 --> 00:05:04,359 - Het staat aangegeven. - Pas op. wees voorzichtig. 57 00:05:04,384 --> 00:05:06,228 We zijn erg verantwoordelijk. 58 00:05:36,266 --> 00:05:38,125 Spring Break! 59 00:05:47,329 --> 00:05:51,367 Je ziet er zo sterk uit. Weet je zeker dat het niet de kleren zijn? 60 00:05:51,531 --> 00:05:54,054 Je bent vast een geweest krijger in een vorig leven. 61 00:05:54,555 --> 00:05:56,025 Of misschien een godheid? 62 00:05:59,000 --> 00:06:01,557 Nee, je was beslist een krijger. 63 00:06:01,890 --> 00:06:04,149 De meiden zijn perfect. Waar heb je ze gevonden? 64 00:06:04,174 --> 00:06:07,645 Wie? Flower? In het keramische laboratorium. 65 00:06:08,056 --> 00:06:09,808 En ze plant zelfs haar rook. 66 00:06:10,257 --> 00:06:12,836 Keramisch laboratorium. Daar heb je ze ontmoet? 67 00:06:12,861 --> 00:06:14,937 Hé, spreek geen kwaad. van het laboratorium. 68 00:06:14,962 --> 00:06:17,831 Ik heb daar meer vrouwen. dan in de rest van zijn leven. 69 00:06:17,916 --> 00:06:23,877 Over mij nu. - Oké, je aura is roze. 70 00:06:24,121 --> 00:06:26,096 Dit is eigenlijk betekent dat je ... 71 00:06:26,121 --> 00:06:27,292 - Een klein kreng. - Een slet 72 00:06:27,317 --> 00:06:30,947 De prostituee. Fuck je. 73 00:06:34,763 --> 00:06:37,292 Geef het op. Je hebt geen kans. 74 00:06:37,917 --> 00:06:41,549 Ik bedoel, je lijdt eraan deze meisjes sinds het eerste jaar. 75 00:06:41,722 --> 00:06:45,277 Wat zal er gebeuren ... Weet je wat er nu gaat gebeuren? 76 00:06:46,270 --> 00:06:50,535 En als je ooit seks hebt, Je kleine lichaam zal niet vasthouden. 77 00:06:50,560 --> 00:06:52,394 Kom op, bedankt. 78 00:06:52,419 --> 00:06:55,917 Ik bedoel dat ze dat is meer man dan ik. 79 00:07:00,547 --> 00:07:03,105 Waarschijnlijk een grotere stok. 80 00:07:15,618 --> 00:07:19,011 Ik ben in orde. Heb je iets te veel gedronken? 81 00:07:19,036 --> 00:07:23,433 "Dat is of ik ben zwanger." "Dat ben je niet." 82 00:07:25,012 --> 00:07:26,081 Is het? 83 00:07:30,280 --> 00:07:34,402 Rustig maar, ik plaag je. Ik heb een test gedaan voordat we vertrokken. 84 00:07:34,427 --> 00:07:37,812 "Maak je geen zorgen. Ik beschuldig je niet. "Nee, dat is niet wat ik bedoelde. 85 00:07:38,069 --> 00:07:42,726 Het kan nog erger zijn ... 86 00:07:43,626 --> 00:07:46,443 Kijk, ik hou je in de gaten. 87 00:07:46,992 --> 00:07:50,386 Laten we zoiets niet starten. Wat? 88 00:07:50,768 --> 00:07:56,455 Je bent een van mijn beste vrienden. Vorige week was een fout. 89 00:07:56,773 --> 00:08:00,385 Ik heb veel toezeggingen, nee Ik heb tijd voor een vriendje. 90 00:08:00,760 --> 00:08:05,332 De interplanetaire tests zijn in de volgende maand. Na examens ... 91 00:08:05,479 --> 00:08:08,119 Nou ja, wie weet, tijdens de stage. 92 00:08:09,288 --> 00:08:14,186 Ik kan niemand bedenken voor het nadenken over de toekomst. 93 00:08:36,104 --> 00:08:40,488 Wat ben je aan het lezen? Book-leerzaam. 94 00:08:42,228 --> 00:08:45,819 De boeken zijn goed. Over wat is het? 95 00:08:46,897 --> 00:08:49,986 Nou, zoals ... Oh avionica? 96 00:08:50,908 --> 00:08:54,432 Ja, luchtvaartapparatuur. Ik had dit vak in het laatste semester. 97 00:08:54,979 --> 00:08:57,742 Als je van avionica houdt je zult dol zijn op vliegende dynamiek. 98 00:08:57,960 --> 00:09:01,011 En heb je geavanceerde vluchtdynamica gedaan? Ik deed het. 99 00:09:05,183 --> 00:09:07,935 Al deze hersens samen, en ik weet niet hoe. 100 00:09:07,960 --> 00:09:10,553 Je bent al heel lang seksloos. 101 00:09:10,673 --> 00:09:12,443 Het is meer dan dat. 102 00:09:12,553 --> 00:09:16,585 Ik wed dat 50 credits zullen gaan blijf de rest van de reis. 103 00:09:17,156 --> 00:09:19,371 Ik accepteer het. Okay. 104 00:09:26,577 --> 00:09:30,342 - Hoeveel langer te krijgen? - Wat is het probleem? 105 00:09:30,454 --> 00:09:32,917 Kan het niet aan Een feest aan boord? 106 00:09:32,942 --> 00:09:34,788 Computer, wanneer is de aankomst? 107 00:09:36,424 --> 00:09:41,342 Geplande bestemming, Centari 5. Vijfde planeet van het Subtaire systeem. 108 00:09:41,372 --> 00:09:43,771 Negeren. Wanneer zijn we aangekomen? 109 00:09:43,869 --> 00:09:49,283 De reis naar de bestemming is van 26 uur en 34 minuten. 110 00:09:49,481 --> 00:09:53,103 26 uur? Positief. Computer: dubbele snelheid. 111 00:09:53,863 --> 00:09:57,826 Verzoek ongeldig. Snelheid mag niet groter zijn dan 10 X 112 00:09:57,851 --> 00:10:00,943 Mijn grootmoeder rijdt sneller dan 10 X. 113 00:10:00,968 --> 00:10:03,017 Snelheid mag niet groter zijn dan 10 X 114 00:10:03,542 --> 00:10:06,365 Dit is onzin, dit zijn 2 X onder het toegestane maximum. 115 00:10:06,390 --> 00:10:07,608 Het is een verkleiner. 116 00:10:11,010 --> 00:10:12,764 Snelheidsremmer. 117 00:10:13,817 --> 00:10:17,818 Dit is een apparaat dat beperkt de snelheid. 118 00:10:18,056 --> 00:10:21,473 Bedrijven zetten dit veiligheid van voertuigen. 119 00:10:21,922 --> 00:10:24,723 "Kun je het eraf halen?" - Het reducer? 120 00:10:25,068 --> 00:10:27,488 Ja, ik zou er graag willen komen. nog steeds in deze eeuw. 121 00:10:27,587 --> 00:10:31,431 Ik weet het niet zeker. Het aanpakken van de mechanica van kan erg gevaarlijk zijn. 122 00:10:31,680 --> 00:10:34,253 Ik denk dat dat een goed idee is. Ja, ik ben het met Shelly eens. 123 00:10:34,413 --> 00:10:38,148 Droom ervan! Ik ben binnen. 124 00:10:38,234 --> 00:10:42,277 Wat kan er slecht gebeuren? Nou, het is 2 tot 2 ... 125 00:10:42,423 --> 00:10:45,973 "Ik denk dat Flower moet beslissen." "En ik vertel het niet?" 126 00:10:50,184 --> 00:10:51,918 Kun je dat doen? 127 00:11:05,426 --> 00:11:07,715 Fuck alles. Ik verwijder. 128 00:11:20,067 --> 00:11:23,558 - Hoe gaat het? "Haast me niet. Bijna daar. 129 00:11:26,410 --> 00:11:27,324 Klaar. 130 00:11:29,035 --> 00:11:31,480 Centari 5, daar gaan we. 131 00:11:31,583 --> 00:11:34,782 Centari 5, de vijfde planeet in het systeem. 132 00:11:35,531 --> 00:11:37,556 Surface ... Zwijg, oud kan. 133 00:11:44,694 --> 00:11:46,951 Shaun, je moet hier eens naar kijken. 134 00:12:07,634 --> 00:12:10,481 Fout. Incompatibele snelheid. 135 00:12:10,543 --> 00:12:13,301 Maximumsnelheid tussen 1 en 10X. 136 00:12:18,668 --> 00:12:22,563 Motortemperatuur: kritisch. 137 00:12:23,717 --> 00:12:26,825 Druk op de RESET-knop. Wat? - Het ontstekingssysteem. 138 00:12:26,850 --> 00:12:28,678 Op het dashboard. 139 00:12:36,387 --> 00:12:37,387 Doe het nu! 140 00:12:37,577 --> 00:12:44,557 Totale systeemstoring van 5, 4, 3, 2 141 00:12:49,059 --> 00:12:51,410 Noodkracht geactiveerd. 142 00:12:55,954 --> 00:12:57,269 Is er iemand gewond? 143 00:12:59,710 --> 00:13:02,450 Dat was verschrikkelijk. 144 00:13:13,339 --> 00:13:14,973 Wat is dat? 145 00:13:35,869 --> 00:13:38,720 Het komt van buitenaf. 146 00:13:49,841 --> 00:13:51,454 Computer, wat is daar aan de hand? 147 00:13:51,479 --> 00:13:54,415 Fout - Hij ziet er slecht uit, maar het komt wel goed. 148 00:13:54,955 --> 00:13:56,447 149 00:14:05,508 --> 00:14:09,601 Wat gebeurt er? -Computer: toon het externe beeld! 150 00:14:16,753 --> 00:14:18,197 Oh mijn god! 151 00:14:25,910 --> 00:14:28,911 Aandacht, naderend object. 152 00:14:28,936 --> 00:14:30,025 Haal ons hier weg. 153 00:14:30,050 --> 00:14:33,785 Ongeldig verzoek. De stuurautomaat uitgeschakeld. 154 00:14:35,017 --> 00:14:37,400 - Doorgeschakeld. - Ik probeer het. 155 00:14:49,205 --> 00:14:50,283 Laat het stoppen! 156 00:14:50,308 --> 00:14:54,027 Computer: Alles toevoegen Rijd nu de motoren! 157 00:14:59,619 --> 00:15:01,111 Wacht even. 158 00:16:01,239 --> 00:16:05,281 - Waar zijn we? - Computer: wat is onze locatie? 159 00:16:05,390 --> 00:16:09,218 Het navigatiesysteem is uitgeschakeld. De locatie is onbekend. 160 00:16:09,243 --> 00:16:10,751 Computers, is er een? fout in het schip? 161 00:16:10,859 --> 00:16:14,117 Structurele schade tot 40% 162 00:16:14,206 --> 00:16:18,632 De lekkage van zuurstof gedetecteerd, resterende hoeveelheid van 40%. 163 00:16:18,855 --> 00:16:22,922 Hebben ze zenders in dit ding? -Computer: noodsignaal verzenden. 164 00:16:22,947 --> 00:16:25,414 Noodsignaal uitgeschakeld. 165 00:16:25,439 --> 00:16:27,332 Verdorie, dit is allemaal mijn schuld. 166 00:16:27,708 --> 00:16:30,638 Maak je geen zorgen, het universum zal voor ons zorgen. 167 00:16:31,174 --> 00:16:34,265 Computer, wat is de compositie van de atmosfeer van de planeet. 168 00:16:34,391 --> 00:16:38,737 Stikstof 80% zuurstof van 19%. 169 00:16:38,828 --> 00:16:41,296 We kunnen ademen. Bevestigend. 170 00:16:41,546 --> 00:16:43,918 Computer: Hoe lang tot totale systeemstoring? 171 00:16:44,148 --> 00:16:48,872 2 uur en 23 minuten. 172 00:17:02,455 --> 00:17:05,349 We hebben geen keus, we hebben die neerdalen op deze planeet. 173 00:17:05,374 --> 00:17:08,020 En hoe gaan we? land zonder navigatie? 174 00:17:08,979 --> 00:17:11,497 We zullen het moeten doen. dit handmatig. 175 00:17:19,652 --> 00:17:20,520 Helemaal niet. 176 00:17:22,951 --> 00:17:23,951 Nee! 177 00:17:25,036 --> 00:17:28,105 Nee. Ik kon de tandwielkast niet eens tevoorschijn halen. 178 00:17:28,420 --> 00:17:31,886 En waardoor ze denken dat ik het kan om het pad naar de landing te berekenen? 179 00:17:31,911 --> 00:17:34,257 Dus laten we hier wachten totdat we gered waren. 180 00:17:35,097 --> 00:17:39,259 We hebben geen noodsignalen. Het kan maanden duren voordat ze ons vinden. 181 00:17:39,458 --> 00:17:41,130 We weten niet of dat zo is Iemand daar beneden. 182 00:17:41,231 --> 00:17:43,099 Oké, maar dat weten we we kunnen ademen, 183 00:17:43,124 --> 00:17:45,903 Wat we niet kunnen doen hier voor een lange tijd. 184 00:17:47,027 --> 00:17:48,224 Geneukt. 185 00:17:49,806 --> 00:17:52,052 Weet je wat er zou gebeuren? als ik een fout maak 186 00:17:52,676 --> 00:17:54,411 We kunnen verbranden in de atmosfeer. 187 00:17:54,612 --> 00:17:57,599 Of verlies steun en val. 188 00:17:57,624 --> 00:17:59,655 Als we heel erg naar beneden gaan snel kunnen we ... Shaun, 189 00:18:00,023 --> 00:18:04,419 Ik weet dat je denkt dat het jouw schuld is, maar nu, jij bent de enige kans die we hebben. 190 00:18:04,805 --> 00:18:09,491 Shaun, jij bent de enige die dat kan Haal ons uit deze shit. 191 00:18:12,407 --> 00:18:17,608 Het gaat goed. Laat me wat berekeningen doen. 192 00:18:32,227 --> 00:18:36,247 Totale systeemfout in 59 minuten. 193 00:18:43,485 --> 00:18:49,321 Shaun? We hebben geen tijd meer. je hebt het meerdere keren gecontroleerd. 194 00:18:49,549 --> 00:18:54,222 Als we dat gaan doen, moeten we nu gaan. Je hebt gelijk. 195 00:18:55,276 --> 00:18:59,831 Oké, iemand zal moeten rijden het schip terwijl ik de gegevens analyseer. 196 00:19:02,542 --> 00:19:08,378 Ik zal het doen. Ontspan. We kunnen dit doen. 197 00:19:21,837 --> 00:19:26,206 Wel, begin met duiken ruimtevaartuig in een hoek van 45 ° 198 00:19:27,042 --> 00:19:28,893 en geef een beetje kracht naar de achterste motor. 199 00:19:31,017 --> 00:19:33,456 Wacht, dat is genoeg. 200 00:19:35,596 --> 00:19:36,799 Heel goed, 201 00:19:36,942 --> 00:19:42,401 zet je neus nu een beetje op en uitlijnen met het oppervlak van de planeet. 202 00:20:01,157 --> 00:20:02,654 Wat nu? 203 00:20:03,257 --> 00:20:07,748 Wacht maar. Het gaat slechter worden. 204 00:20:27,477 --> 00:20:30,740 De helling van 40 ° en vertragen. 205 00:20:35,731 --> 00:20:40,860 Oké, nu links draaien aan de rechterkant, laten we het rustig aan doen. 206 00:21:02,383 --> 00:21:06,552 Bijna daar, nu stijgen tot 20 °. 207 00:21:11,987 --> 00:21:13,987 Het was te veel. 208 00:21:25,826 --> 00:21:30,780 Waarschuwing, scheepsintegriteit op 12%. Mogelijke structurele onderbreking. 209 00:21:32,293 --> 00:21:35,506 Stijgt tot 50 ° 210 00:21:36,812 --> 00:21:41,003 Let op, het zuurstofniveau is 25%. 211 00:21:42,210 --> 00:21:46,655 Opgelet, scheepsintegriteit op 5%. 212 00:21:50,392 --> 00:21:55,507 Systeem op kritiek niveau, niveau van zuurstof tot 10%. 213 00:21:56,329 --> 00:21:57,329 Sta op! 214 00:21:57,923 --> 00:21:58,852 Sta op! 215 00:21:58,892 --> 00:21:59,892 Sta op! 216 00:23:45,548 --> 00:23:49,628 Je moet dit vasthouden, ik zal het proberen. terug het bot. Dit gaat pijn doen. 217 00:24:02,611 --> 00:24:05,807 Houd stevig vast. Ik probeer het. 218 00:24:09,776 --> 00:24:10,776 Wacht even. 219 00:24:28,099 --> 00:24:30,745 Ik heb het. 220 00:24:35,430 --> 00:24:37,237 En wat gaan we nu doen? 221 00:24:53,668 --> 00:24:55,749 Laten we om hulp vragen. 222 00:24:56,735 --> 00:25:00,995 Laten we kijken of we het gevonden hebben iemand met zenders. 223 00:25:01,362 --> 00:25:04,437 We bellen over twee uur. om te controleren hoe het is. 224 00:25:10,175 --> 00:25:13,229 Ondertussen, We zullen proberen het schip te repareren. 225 00:25:13,651 --> 00:25:16,145 We zullen proberen de zender te repareren om hulp te krijgen. 226 00:25:16,459 --> 00:25:19,612 Als er daarbuiten niets is wees onze enige kans om terug te keren. 227 00:25:21,493 --> 00:25:25,690 Gast, je hebt ons gered. En het zal opnieuw gebeuren. 228 00:26:36,285 --> 00:26:39,477 Denk je dat het verstandig is om ze met rust te laten? 229 00:26:40,027 --> 00:26:44,244 Shaun is de enige die het schip kan repareren en Flower kan niet lopen. 230 00:26:44,352 --> 00:26:47,706 Als het mislukt, moeten we dat doen hulp zoeken. 231 00:26:49,039 --> 00:26:52,926 En je had moeten blijven. Nee, ik heb een harde kop. 232 00:26:53,030 --> 00:26:55,604 Ja, dit zijn de hersenen. 233 00:26:58,878 --> 00:27:03,140 "Hoe gaat het met je?" - Oké, een beetje een gekke hit. 234 00:27:03,816 --> 00:27:06,619 Misselijkheid? Nee, het is goed. 235 00:27:07,793 --> 00:27:10,815 Hé, kijk daar eens naar. 236 00:27:14,854 --> 00:27:16,424 Laten we controleren. 237 00:27:38,550 --> 00:27:40,091 Wat is hier gebeurd? 238 00:27:40,578 --> 00:27:45,109 - Het lijkt erop dat het in brand vloog. "Het ziet er meer verbrand uit dan Flower." 239 00:27:45,843 --> 00:27:47,224 Wat denk je dat het veroorzaakt heeft? 240 00:27:47,589 --> 00:27:52,148 - Misbruik van drugs. 'Hij heeft het over het vuur, idioot. 241 00:27:53,146 --> 00:27:55,798 Kijk of Shaun ons kan horen. 242 00:28:10,397 --> 00:28:13,240 Wat was dat? Ik weet het niet. 243 00:28:13,265 --> 00:28:17,110 Enige storing. Heb je dit onderzocht voordat we vertrokken? 244 00:28:17,555 --> 00:28:22,036 Ja, natuurlijk. Je bent een leugenaar. 245 00:28:23,386 --> 00:28:27,477 "Misschien ben ik vergeten te checken." - Heel goed! 246 00:28:27,912 --> 00:28:30,930 Dit zou alleen voor noodgevallen moeten zijn. Waarom zou het niet werken? 247 00:28:31,308 --> 00:28:34,421 Ik weet het niet. misschien vanwege de val? 248 00:28:34,446 --> 00:28:36,503 Oké, misschien de bergen het signaal blokkeren. 249 00:28:37,098 --> 00:28:40,047 Ja, de bergen. 250 00:28:41,125 --> 00:28:42,960 - We zijn op de volgende heuvel. 251 00:29:03,337 --> 00:29:04,337 Shit! 252 00:29:10,716 --> 00:29:11,766 Shit. 253 00:29:23,208 --> 00:29:25,453 Hé, heb je dat gezien? 254 00:29:26,235 --> 00:29:30,281 - Wat is dit? "Ik zag daar iets, bewegend. 255 00:29:37,213 --> 00:29:38,843 Ik zie niets. 256 00:29:41,770 --> 00:29:46,156 Hallo iedereen daar? 257 00:29:48,390 --> 00:29:49,375 Hello! 258 00:29:51,805 --> 00:29:52,805 Hello! 259 00:30:00,232 --> 00:30:01,922 Waarschijnlijk alleen de wind. 260 00:30:02,445 --> 00:30:04,350 Kom op, laten we doorgaan. 261 00:30:04,375 --> 00:30:07,450 We moeten hier uit komen voor de nacht. 262 00:30:43,499 --> 00:30:45,738 Dat is wat ik nodig heb. 263 00:30:49,287 --> 00:30:50,897 Je gaat erin, toch? 264 00:30:51,527 --> 00:30:54,081 Natuurlijk zal ik dat doen. wat Denk je dat ik het doe? 265 00:30:54,237 --> 00:30:57,544 Probeer je ons te verblinden? met je kleurtje. 266 00:30:58,549 --> 00:31:02,204 Luister, we hebben de hele dag gelopen. Laten we een beetje zwemmen. 267 00:31:02,229 --> 00:31:04,714 We moeten blijven bewegen. bloem er nog steeds met een gebroken been. 268 00:31:04,739 --> 00:31:08,136 en Shaun ... Relax, slechts 5 minuten. 269 00:31:16,969 --> 00:31:21,064 Luister, hij rust en het komt wel goed, en we komen langs. 270 00:31:21,169 --> 00:31:23,738 Nou, het is slechts 5 minuten en, dan zullen we. 271 00:31:26,481 --> 00:31:28,773 Kom op, het water is perfect. 272 00:31:58,290 --> 00:32:01,790 Ik kon het niet laten, Je was dwaas. 273 00:32:08,822 --> 00:32:10,137 Heb je dat gezien? 274 00:32:10,540 --> 00:32:13,438 Wat is dat? Er was iemand op de rotsen. 275 00:32:15,659 --> 00:32:18,591 Er is daar niemand. Ik zag daar iemand. 276 00:32:22,501 --> 00:32:25,571 Hallo, is er iemand? 277 00:32:29,616 --> 00:32:33,173 Er is daar niemand. Ik weet dat ik iemand heb gezien. 278 00:32:34,777 --> 00:32:36,306 Maar het is er niet meer. 279 00:32:39,568 --> 00:32:42,368 Waar ga je heen? Ik stopte. 280 00:32:43,128 --> 00:32:44,618 Het spijt me dat je weggaat. 281 00:32:45,796 --> 00:32:47,884 Maar ik hou ervan naar je te kijken. 282 00:32:51,805 --> 00:32:57,381 Zodra ze zich veilig voelden, ze hoorden iets in het bos. 283 00:33:01,332 --> 00:33:03,958 "Het is helemaal niet grappig. - Dat is het probleem. 284 00:33:03,983 --> 00:33:06,471 Ze denkt dat er iets is. 285 00:33:08,225 --> 00:33:11,372 Ik weet dat ik iets zag. Zoals de terroristische aanslag. 286 00:33:11,435 --> 00:33:13,724 En hoe weet je dat? De stad werd niet gesloopt? 287 00:33:13,749 --> 00:33:18,009 Of toen hij de sirene hoorde, verstopte zich onder de tafel. 288 00:33:19,777 --> 00:33:23,263 Sorry, dat ben ik vergeten. Je bent echt idioten. 289 00:33:23,682 --> 00:33:27,065 Kom op, waar ga je heen? Grapje. 290 00:33:27,104 --> 00:33:29,504 - Kristy! - We maken een grapje. 291 00:34:15,402 --> 00:34:17,173 Ik weet dat het er is! 292 00:34:19,491 --> 00:34:21,337 Ik zag je aan het meer. 293 00:34:43,434 --> 00:34:44,723 Hé, ik ben het gewoon. 294 00:34:45,271 --> 00:34:47,874 Jezus, ik kruip bijna niet in mijn gedachten. 295 00:34:47,995 --> 00:34:50,397 Ik zou moeten hebben, voor volg mij zo 296 00:34:50,726 --> 00:34:54,749 Heel dapper voor een paranoïde persoon zoals jij, loop alleen in het bos. 297 00:34:55,335 --> 00:34:57,991 Er is hier iemand! Te zien. 298 00:35:01,436 --> 00:35:04,749 Het lijkt erop dat de man dat wil deel uitmaken van het feest. 299 00:35:05,171 --> 00:35:07,460 Wees niet een dwaas. Er is hier iemand. 300 00:35:07,485 --> 00:35:09,764 Ik zag ze naar ons kijken in het meer. 301 00:35:10,054 --> 00:35:13,640 Kom op, dat was het waarschijnlijk een dier of zoiets. 302 00:35:23,550 --> 00:35:25,532 Heb je dat gezien? 303 00:35:25,557 --> 00:35:29,405 Ja, je hebt het bijna verpest. 304 00:35:34,992 --> 00:35:43,468 305 00:35:43,493 --> 00:35:44,647 Wonder! 306 00:36:04,038 --> 00:36:07,515 307 00:36:07,546 --> 00:36:08,718 Dat is alles! 308 00:36:16,319 --> 00:36:18,577 Volledige analyse. 309 00:36:18,602 --> 00:36:20,296 Computer: schakel het noodsignaal in. 310 00:36:20,351 --> 00:36:22,913 negatief! Waarom? 311 00:36:23,093 --> 00:36:26,561 Dit is de beperkte plaats, allemaal oproepen zijn geblokkeerd. 312 00:36:26,640 --> 00:36:28,281 Is dit de beperkte plaats? 313 00:36:28,468 --> 00:36:34,499 Vereist een autorisatiecode. Voer een autorisatiecode in 314 00:36:34,654 --> 00:36:37,718 Ik moet iets verkeerd hebben gedaan. We zijn in het midden van nergens. 315 00:36:37,743 --> 00:36:40,554 Voer uw autorisatiecode. 316 00:36:40,579 --> 00:36:44,455 Computer: maak een beoordeling van het schip. Rompintegriteit 5%. 317 00:36:44,863 --> 00:36:48,009 Lege zuurstoftanks. -Computer: ... 318 00:36:52,435 --> 00:36:58,154 Hallo? Jack. Devin, ben jij dat? 319 00:37:04,835 --> 00:37:05,835 Hallo? 320 00:37:08,164 --> 00:37:11,413 Hier hebben we de gewonde hulp nodig hebben. 321 00:37:13,677 --> 00:37:14,702 Hallo. 322 00:37:42,768 --> 00:37:43,656 Hello! 323 00:37:48,027 --> 00:37:49,617 Is daar iemand? 324 00:38:11,492 --> 00:38:12,396 Hello! 325 00:39:24,549 --> 00:39:26,591 Ga naar beneden. 326 00:39:29,503 --> 00:39:31,453 Er is iemand anders op het schip. 327 00:39:33,508 --> 00:39:35,125 Misschien kan ik helpen. 328 00:42:26,678 --> 00:42:28,586 Kom op, doe de deur dicht! 329 00:42:28,767 --> 00:42:32,133 poortmechanisme uitgeschakeld. geboorde zuurstoftanks. 330 00:42:32,158 --> 00:42:33,944 Ga door de deur naar de handleiding. 331 00:42:34,303 --> 00:42:37,255 Als u de deur sluit, zult u stikken. 332 00:42:39,315 --> 00:42:41,486 Het kritieke luchtvolume 333 00:42:43,119 --> 00:42:47,877 Geperforeerde zuurstoftanks. Doe de deur dicht. Now! 334 00:43:06,307 --> 00:43:08,589 Wat wil je van ons? 335 00:43:09,644 --> 00:43:14,602 Waarschuwing, de lucht zal vergiftigd gedurende 30 minuten. 336 00:43:26,812 --> 00:43:27,719 Wat is dat? 337 00:43:28,625 --> 00:43:30,462 Het lijkt erop dat sommige vallen voor dieren. 338 00:43:30,883 --> 00:43:32,750 Ik zei dat hier iets was. 339 00:43:33,461 --> 00:43:35,726 We zijn op zoek naar iemand om ons te helpen. 340 00:43:35,762 --> 00:43:38,800 Om ons te helpen of niet te doden. 341 00:43:39,266 --> 00:43:42,282 Als er iemand is die ons kwaad wil doen, Denk je niet dat je het al zou gedaan hebben? 342 00:43:42,504 --> 00:43:47,095 Misschien wachten op het juiste moment. Misschien ben je gewoon paranoïde. 343 00:43:52,524 --> 00:43:55,211 - Wie deed dat? "Wat deed ik?" 344 00:43:57,731 --> 00:43:59,399 Dat, heb je het niet gehoord? 345 00:44:09,312 --> 00:44:10,977 Nu hoorde ik het. 346 00:44:22,921 --> 00:44:27,038 Hallo iedereen hier? 347 00:44:33,798 --> 00:44:34,969 Hallo? 348 00:44:42,824 --> 00:44:44,547 Wat was dat in vredesnaam? 349 00:45:04,508 --> 00:45:07,334 We moeten gaan. En meteen. 350 00:47:17,383 --> 00:47:18,796 Pas op! 351 00:47:21,156 --> 00:47:22,156 Kristy! 352 00:47:29,206 --> 00:47:31,452 Kristy! Nee! 353 00:47:48,126 --> 00:47:53,686 Let op, het onder druk zetten van lucht uit de lucht was niet succesvol. Eminente verstikking. 354 00:47:53,745 --> 00:48:00,631 De giftige lucht voor 5, 4, 3, 2, 1 355 00:48:02,428 --> 00:48:06,271 Computer uitgeschakeld. Over ons van lucht in de cabine hersteld. 356 00:48:06,296 --> 00:48:08,451 Voer je volgende opdracht in. 357 00:49:22,293 --> 00:49:25,507 Waarschuwing, storing in het elektrische systeem. 358 00:49:41,790 --> 00:49:43,626 "Wat was dat in vredesnaam?" "Ik weet het niet." 359 00:49:43,659 --> 00:49:46,673 Het lijkt alsof we in het midden waren van een oorlogsgebied. Wat voor soort oorlog is dat? 360 00:49:46,706 --> 00:49:50,424 Ik weet het niet. Dit is totale shit. Het is totale shit. 361 00:49:50,812 --> 00:49:52,401 Rustig maar. Rustig aan? 362 00:49:52,426 --> 00:49:55,176 Hoe kan ik kalmeren? Ze wilden ons vermoorden. 363 00:49:55,352 --> 00:49:58,748 Heb je gezien hoe ze Kristy hebben vermoord? Natuurlijk deed ik dat. 364 00:50:01,303 --> 00:50:06,487 We moeten kalmeren. We moeten gewoon kalmeren. 365 00:50:06,809 --> 00:50:09,405 Kalm aan en denk na als we doorgaan. 366 00:50:40,202 --> 00:50:43,749 Geïnfecteerd met. Wat zal er gebeuren? 367 00:50:44,644 --> 00:50:47,515 Hier, neem dit. 368 00:50:47,659 --> 00:50:50,438 Wat is dat? iets om te kalmeren. 369 00:50:50,463 --> 00:50:52,854 Ik was aan het sparen voor de vakantie. 370 00:50:52,982 --> 00:50:56,862 - Nee. "Het zal haar kalmeren en de infectie stoppen." 371 00:50:57,299 --> 00:51:00,405 Kijk of de infectie je bereikt Hart, je kunt doodgaan. 372 00:51:01,203 --> 00:51:03,766 Ik beloof het het zal niet gebeuren. 373 00:51:04,877 --> 00:51:07,578 Wanneer ga je? om het schip te regelen? 374 00:51:09,126 --> 00:51:10,772 Ik weet het niet zeker als ik kan 375 00:51:19,115 --> 00:51:21,116 Wat denk je dat we moeten doen? 376 00:51:21,223 --> 00:51:24,915 Neem het maximum weg mogelijk van deze dingen. 377 00:51:25,115 --> 00:51:26,562 Wat als er meer is? 378 00:51:26,840 --> 00:51:31,216 - Dan worden we geneukt. - Ik denk dat we hier moeten blijven. 379 00:51:33,304 --> 00:51:35,036 Alleen tot de ochtend. 380 00:51:35,218 --> 00:51:37,702 "Wat als ze komen?" - Dan rennen we weg. 381 00:51:37,745 --> 00:51:39,327 Ja, het is een geweldig plan. 382 00:51:39,444 --> 00:51:43,694 Hierboven kunnen we tenminste Zie wanneer ze komen. 383 00:51:44,669 --> 00:51:46,350 Kunnen we praten? 384 00:51:50,656 --> 00:51:54,826 We hebben geluk dat we nog leven. Als je wilt doorgaan, moeten we nu gaan. 385 00:51:55,110 --> 00:51:56,281 Ze heeft gelijk. 386 00:51:56,439 --> 00:51:59,482 We zouden hier tot de ochtend moeten blijven. We weten niet wat er nog meer is. 387 00:51:59,507 --> 00:52:02,529 Ben je gek? We zitten hier in het donker. 388 00:52:02,763 --> 00:52:04,497 Ik weet niet of je aandacht hebt besteed, maar ... 389 00:52:04,522 --> 00:52:08,545 naast die dingen van Floweresta heeft gezichten met geweren, grote geweren. 390 00:52:08,895 --> 00:52:11,696 Het soort dat het doodt mijl afstand. 391 00:52:11,721 --> 00:52:14,287 We kunnen Flowertail niet blijven houden. We kunnen niet zien wat er gaat komen. 392 00:52:14,312 --> 00:52:17,899 Misschien niet, maar het is beter dan sta hier te wachten om ons te vermoorden. 393 00:52:18,570 --> 00:52:21,857 Het is niet veilig. Ik ga met of zonder jou. 394 00:52:28,839 --> 00:52:31,866 Devin. We moeten bij elkaar blijven. 395 00:52:32,562 --> 00:52:33,404 Devin! 396 00:52:34,928 --> 00:52:35,928 Devin! 397 00:52:44,166 --> 00:52:49,397 Computer, reparaties analyseren. voltooide reparaties. Navigatie werkt. 398 00:52:49,485 --> 00:52:52,730 Waarschuwing. De stabiliteit van de romp 5%. 399 00:52:52,817 --> 00:52:55,592 Computer, tank onder druk zetten van zuurstof om hier weg te komen. 400 00:52:56,082 --> 00:52:58,940 Beginnen met laden. 401 00:53:05,477 --> 00:53:08,768 Mislukt, mislukt opnieuw onder druk zetten 402 00:53:09,680 --> 00:53:14,404 De container is beschadigd. De druk in de cabine kan niet worden hersteld. 403 00:53:16,603 --> 00:53:21,163 Defect deurmechanisme in de behoefte aan dringende reparaties. 404 00:53:22,025 --> 00:53:25,129 Ja, ja, één ding tegelijk 405 00:54:14,429 --> 00:54:15,529 Bloem. 406 00:54:18,026 --> 00:54:20,352 Er is hier iemand. 407 00:54:58,607 --> 00:54:59,897 Onzin! 408 00:55:55,784 --> 00:55:57,804 Computer: druk de tanks opnieuw op druk. 409 00:55:57,870 --> 00:56:00,092 Beginnen met laden. 410 00:56:07,690 --> 00:56:11,814 Kant-en-klare vluchtopdrachten. Sluit u alstublieft aan bij uw nieuwe opdracht. 411 00:56:21,653 --> 00:56:23,077 Flower! 412 00:56:27,213 --> 00:56:28,311 Flower! 413 00:56:31,123 --> 00:56:37,761 Tank onder druk zetten. Op welk gebied kan ik u helpen? 414 00:56:38,712 --> 00:56:39,491 Flower! 415 00:56:39,516 --> 00:56:42,694 Ongeldige opdracht, Probeer het opnieuw. 416 00:56:49,586 --> 00:56:52,741 Waarschuwing, mechanisme van poort werkt niet. 417 00:56:53,938 --> 00:56:57,069 Corrigeer het alstublieft zo snel mogelijk. 418 00:57:02,896 --> 00:57:04,390 Belemmering voor toegang 419 00:57:07,391 --> 00:57:10,406 De zijklep openen. 420 00:57:13,705 --> 00:57:18,691 Hindernis verwijderd. Volledig onder druk gezet. 421 00:57:18,856 --> 00:57:21,031 Voer je bestemming in. 422 00:57:35,904 --> 00:57:37,093 Gaat het? 423 00:57:41,296 --> 00:57:42,835 Je zult Shelly missen. 424 00:57:44,764 --> 00:57:46,914 "Ze was als een zuster. 425 00:58:09,516 --> 00:58:11,943 We moeten Devin vinden en keer terug naar het schip. 426 00:58:12,525 --> 00:58:14,456 Hoe kunnen we het vinden? 427 00:58:15,807 --> 00:58:17,589 Laten we hun sporen volgen. 428 00:59:21,641 --> 00:59:22,776 Kom op. 429 00:59:34,495 --> 00:59:36,206 Kijk hier eens naar. 430 00:59:38,522 --> 00:59:40,619 Nog een paar voetafdrukken. 431 00:59:41,776 --> 00:59:43,440 Misschien heb je hulp gevonden? 432 00:59:47,167 --> 00:59:48,823 Heb je dat gehoord? 433 00:59:56,577 --> 00:59:59,549 Waar zijn ze? Ik weet het niet. 434 01:00:04,123 --> 01:00:06,393 Ik zal het opnieuw vragen. Waar zijn ze? 435 01:00:06,418 --> 01:00:08,495 We gingen gisteravond uit elkaar. 436 01:00:12,651 --> 01:00:13,940 We moeten hem helpen. 437 01:00:13,965 --> 01:00:17,923 Laat me gaan en ik zal niet niemand iets zeggen. 438 01:00:18,102 --> 01:00:21,333 Er is maar één manier om zeker te zijn. 439 01:00:26,235 --> 01:00:28,465 Hij heeft ons gezien. 440 01:00:47,164 --> 01:00:48,667 Waar ging hij heen? 441 01:00:52,832 --> 01:00:56,734 Wacht even. Misschien is dit onze enige kans. 442 01:00:58,948 --> 01:01:00,721 Fuck je. 443 01:01:41,386 --> 01:01:42,386 Wees voorzichtig. 444 01:01:46,291 --> 01:01:48,725 Kom op. Verplaats het. 445 01:01:51,997 --> 01:01:53,370 Pas op! 446 01:02:47,203 --> 01:02:50,034 Commandant, vond ik de andere burgers. 447 01:02:52,472 --> 01:02:53,784 Deze kant op. 448 01:02:54,690 --> 01:02:57,581 Shaun? Deze manier. 449 01:02:58,200 --> 01:03:02,135 Hier, kijk naar mij. Vertel me wie je bent? 450 01:03:05,293 --> 01:03:08,450 Neem de gevangenen en neem ze naar het crematorium en ze verbranden. 451 01:03:08,787 --> 01:03:14,911 Keer dan terug naar de drive en ga door met schoonmaken. Ja, mijnheer. 452 01:03:18,121 --> 01:03:19,581 Sta op. 453 01:03:34,546 --> 01:03:37,359 Het ziet ernaar uit dat het gaat duren wacht op de uitvoering ervan. 454 01:05:00,017 --> 01:05:02,397 Kom op, we moeten hier weg. 455 01:05:11,575 --> 01:05:13,801 Voor jou idioot! 456 01:05:19,219 --> 01:05:21,036 Dit is een militair uniform. 457 01:05:22,424 --> 01:05:25,105 Dit is een soort van bezigheid. 458 01:05:25,407 --> 01:05:27,169 Het beste woord is uitroeiing. 459 01:05:27,708 --> 01:05:30,653 Gisteravond waren er honderden van hen in de vallei. 460 01:05:31,046 --> 01:05:33,028 Ze hebben de wezens op Floweresta. 461 01:05:33,818 --> 01:05:34,818 Ze presteerden. 462 01:05:35,341 --> 01:05:36,700 En ze verbrandden de lijken. 463 01:05:37,101 --> 01:05:40,255 Kennelijk proberen ze dat verberg wat ze hier doen. 464 01:05:40,280 --> 01:05:44,185 Ze noemden zoiets voortzetting van het reinigingsproces. 465 01:05:44,210 --> 01:05:47,099 Gisteren toen het vertrok, hoewel het donker was 466 01:05:47,513 --> 01:05:50,633 Ik denk dat ik de codes heb gezien Flowerestais voor constructie. 467 01:05:50,893 --> 01:05:53,489 Alsof ze zich aan het voorbereiden waren de planeet voor iets. 468 01:05:53,936 --> 01:05:57,505 Het is geheim voor verdomde regering. 469 01:05:57,913 --> 01:06:00,092 Misschien zijn ze aan het vestigen een kolonie voor de mensen? 470 01:06:00,310 --> 01:06:04,903 Nee, de kolonisatie van de planeet is dat niet toegestaan ​​wanneer er andere levende dingen zijn. 471 01:06:05,309 --> 01:06:06,794 Zelfs met wezens als deze. 472 01:06:06,819 --> 01:06:09,630 Precies, dit is een niet-toegewezen planeet. 473 01:06:09,833 --> 01:06:12,224 Als ze zich ontdoen van de al bestaande wezens. 474 01:06:12,249 --> 01:06:14,185 Ze kunnen doen wat ze willen. 475 01:06:14,210 --> 01:06:17,469 Waarom willen ze dat we dat doen? dood, we zijn mensen. 476 01:06:20,103 --> 01:06:21,669 Wij zijn getuigen. 477 01:06:31,699 --> 01:06:36,477 Computers bellen voor het nummer 91344B. 478 01:06:36,502 --> 01:06:41,424 Fout, beperkte locatie. Vereiste autorisatiecode. 479 01:06:41,598 --> 01:06:45,346 Voer de code in voor toestemming om door te gaan. 480 01:06:47,166 --> 01:06:51,313 Verbonden. Hier commandant, rapport. 481 01:06:51,483 --> 01:06:53,625 Het schip heeft een overlevende. 482 01:06:53,667 --> 01:06:57,375 Ze zegt dat ze niet heeft kunnen communiceren na binnenkomst in de atmosfeer. 483 01:06:57,624 --> 01:06:59,639 En druk op het logboek. 484 01:06:59,664 --> 01:07:01,860 Er was geen transmissie na het opstijgen. 485 01:07:01,885 --> 01:07:06,570 Goed gedaan. Voer de overlevende uit en wacht op een schijf voor verwijdering. 486 01:07:06,682 --> 01:07:09,742 Als je klaar bent, keer terug naar je station. 487 01:07:09,895 --> 01:07:11,469 Begrepen. 488 01:07:20,507 --> 01:07:23,865 Is daar iets nuttigs? Ja het. 489 01:07:32,518 --> 01:07:34,438 "Nog niets?" - Nee. 490 01:07:34,881 --> 01:07:36,547 -Probeer zijn communicator. 491 01:07:48,651 --> 01:07:52,207 Jammer dat je moet doden Zoiets moois. 492 01:08:03,111 --> 01:08:04,504 Het werkt. 493 01:08:06,903 --> 01:08:10,590 Hey, Shaun, Flower, reageer. Dit is Jack. 494 01:08:10,615 --> 01:08:11,590 Wat is er verdomme. 495 01:08:11,634 --> 01:08:15,627 Er is daar iemand. Hallo! Ben je daar, antwoord? 496 01:08:18,164 --> 01:08:23,913 Schakel Alpha-Zero-Echo met lage frequentie in. 497 01:08:24,182 --> 01:08:27,515 Ik zit in een slechte situatie, burgers vluchtten. Ik herhaal. 498 01:08:28,448 --> 01:08:32,855 Schakel mij in naar de centrale bediening. Code 8942-Delta-Bravo. 499 01:08:32,880 --> 01:08:35,049 Shaun, Flower, reageer alsjeblieft. 500 01:08:40,510 --> 01:08:42,064 Is er iemand? Hello! 501 01:08:43,475 --> 01:08:46,068 Welkom bij centrale bediening. 502 01:08:46,783 --> 01:08:49,970 Ik heb een externe shutdown nodig van de 32980-communicatielijn. 503 01:08:49,995 --> 01:08:51,580 We zijn de verbinding kwijt. 504 01:08:53,026 --> 01:08:55,990 Hallo, Shelly, als je daar bent  Neem contact met ons op. 505 01:09:02,763 --> 01:09:04,142 Verkeerde zet, kleine teef. 506 01:09:04,167 --> 01:09:05,908 Teken vinden. 507 01:09:06,504 --> 01:09:09,947 -Shaun, Flower, ben je daar? 508 01:09:15,209 --> 01:09:17,937 Antwoord alsjeblieft. 509 01:10:04,767 --> 01:10:07,117 Hallo? -Bloem, ben jij dat? 510 01:10:07,142 --> 01:10:12,071 Signaal zoeken. Waar is Shaun, gaat het? 511 01:10:16,094 --> 01:10:17,375 Ik weet het niet. 512 01:10:17,768 --> 01:10:23,042 Let op. Beperkt kanaal. Autorisatiecode 857 ... 513 01:10:23,343 --> 01:10:24,156 Hallo? 514 01:10:24,977 --> 01:10:26,515 Kanaal uitschakelen 515 01:10:27,410 --> 01:10:31,218 Waarschuwing. Kanaal verstopt, een toegangscode is vereist. 516 01:10:33,735 --> 01:10:36,632 Verzending beëindigd. 517 01:10:40,625 --> 01:10:44,290 We moeten terug naar het schip. Wat gaan we ermee doen? 518 01:10:44,748 --> 01:10:49,586 Laat hem blijven. Hij verdient niets beters. 519 01:12:58,058 --> 01:13:00,632 Hier komen ze. 520 01:13:40,031 --> 01:13:44,351 Wat ben je aan het doen? Er zijn er veel. Niets dat we kunnen doen. 521 01:13:54,781 --> 01:13:56,909 We willen niet vechten. 522 01:14:25,421 --> 01:14:26,553 Doe het rustig aan. 523 01:14:38,015 --> 01:14:43,357 Kom op. -Geen. no. 524 01:14:44,556 --> 01:14:47,963 Ren weg. Nee !! 525 01:14:55,950 --> 01:14:57,329 Ren weg !! 526 01:15:11,971 --> 01:15:13,712 Fuck deze planeet. 527 01:16:09,287 --> 01:16:11,932 Ik kan het niet. Is stil Tot nu toe kan ik dat niet. 528 01:16:11,957 --> 01:16:13,995 Ik zal je helpen, blijf bij mij. 529 01:16:14,020 --> 01:16:17,166 Ze zijn erg snel, ik kan het niet. Je moet alleen blijven. 530 01:16:17,183 --> 01:16:19,383 Ik zal het helemaal niet verlaten. 531 01:16:24,673 --> 01:16:26,346 Waarom volg je ons niet? 532 01:16:28,542 --> 01:16:29,942 Jack, je bent weg. 533 01:16:41,503 --> 01:16:45,385 Commandant, wij vinden burgers. Wat zijn de bestellingen? 534 01:16:45,410 --> 01:16:48,709 Neem de gevangenen mee naar de crematorium in Sector 2 en verbranden. 535 01:16:48,734 --> 01:16:49,832 Begrepen. 536 01:16:56,544 --> 01:17:00,377 Jack? - Je moet gaan. 537 01:17:00,703 --> 01:17:02,471 Niet zonder jou! 538 01:17:10,137 --> 01:17:11,846 Ga nu. 539 01:17:21,125 --> 01:17:24,424 Nee. Blijf bij me. 540 01:17:36,815 --> 01:17:37,815 Nee! 541 01:19:21,930 --> 01:19:23,422 Kritisch systeem! 542 01:21:40,801 --> 01:21:44,406 Waar is Shaun? -Shaun is dood. 543 01:21:45,907 --> 01:21:49,360 Ik heb je lichaam buiten gevonden voor het opstijgen. 544 01:21:49,905 --> 01:21:51,572 Hoe zit het met de anderen? 545 01:21:56,099 --> 01:21:57,571 Ik wil niet dood. 546 01:22:00,046 --> 01:22:01,509 "Je bent nu veilig. 547 01:22:05,073 --> 01:22:07,196 Er zal niet meer dood gaan. 548 01:22:29,844 --> 01:22:33,771 Let op, de integriteit van de romp op 5%. 549 01:22:50,557 --> 01:22:53,274 Noodoproepsignaal is ingeschakeld. 550 01:24:50,887 --> 01:24:52,203 Hé lul! 551 01:24:55,451 --> 01:24:57,430 Je bent ontslagen. 552 01:25:18,411 --> 01:25:20,062 Laten we naar huis gaan. 553 01:25:54,238 --> 01:25:58,987 DONKERE RUIMTE 554 01:26:00,727 --> 01:26:07,581 Ondertitels door Caradecuica 44379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.