All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:03,895 [JAMES BROWN'S "I FEEL GOOD] 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,720 ♪ I knew that I would, now 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,823 4 00:00:07,857 --> 00:00:09,357 ♪ I feel good 5 00:00:09,392 --> 00:00:10,759 6 00:00:10,793 --> 00:00:12,828 ♪ I knew that I would, now 7 00:00:12,862 --> 00:00:14,429 [BUBBLING] 8 00:00:14,464 --> 00:00:16,264 ♪ So good 9 00:00:16,299 --> 00:00:17,599 ♪ So good 10 00:00:17,633 --> 00:00:19,734 ♪ I got you 11 00:00:19,769 --> 00:00:21,169 ♪ Whoa 12 00:00:21,204 --> 00:00:23,872 ♪ I feel nice 13 00:00:23,906 --> 00:00:25,440 ♪ Like sugar and spice 14 00:00:25,475 --> 00:00:27,709 15 00:00:27,743 --> 00:00:29,511 ♪ I feel nice 16 00:00:29,545 --> 00:00:30,846 [SIRENS WAILING] 17 00:00:30,880 --> 00:00:32,848 ♪ Like sugar and spice 18 00:00:32,882 --> 00:00:34,616 19 00:00:34,650 --> 00:00:36,351 ♪ So nice 20 00:00:36,385 --> 00:00:37,586 ♪ So nice 21 00:00:37,620 --> 00:00:39,187 ♪ I got you 22 00:00:39,222 --> 00:00:44,259 23 00:00:44,293 --> 00:00:46,528 [INDISTINCT CHATTER] 24 00:00:46,562 --> 00:00:47,963 25 00:00:47,997 --> 00:00:51,399 ♪ When I hold you in my arms ♪ 26 00:00:51,434 --> 00:00:53,635 ♪ I know that I can do no wrong ♪ 27 00:00:53,669 --> 00:00:55,370 [SIRENS WAILING] 28 00:00:55,404 --> 00:00:57,873 ♪ And when I hold you in my arms ♪ 29 00:00:57,907 --> 00:01:00,442 ♪ My love won't do you no harm ♪ 30 00:01:00,476 --> 00:01:02,444 ♪ And I feel nice 31 00:01:02,478 --> 00:01:03,545 32 00:01:03,579 --> 00:01:05,413 ♪ Like sugar and spice 33 00:01:05,448 --> 00:01:07,215 34 00:01:07,250 --> 00:01:08,617 ♪ I feel nice 35 00:01:08,651 --> 00:01:10,385 [TIRES SQUEALING] 36 00:01:10,419 --> 00:01:12,320 ♪ Like sugar and spice 37 00:01:12,355 --> 00:01:14,389 New Amsterdam Hospital. 38 00:01:14,423 --> 00:01:15,757 ♪ So nice 39 00:01:15,791 --> 00:01:16,992 ♪ So nice 40 00:01:17,026 --> 00:01:18,393 ♪ I got you 41 00:01:18,427 --> 00:01:19,794 [CLEARS THROAT] 42 00:01:19,829 --> 00:01:21,046 ♪ Whoa, I feel good 43 00:01:21,046 --> 00:01:22,413 Massive carbon monoxide poisoning 44 00:01:22,447 --> 00:01:24,081 from a faulty furnace. 45 00:01:24,115 --> 00:01:25,416 There was a climate change conference, so we've got 46 00:01:25,450 --> 00:01:27,084 dozens more ambassadors coming out. 47 00:01:27,118 --> 00:01:29,753 Give him 100% high flow and get him to The Dam. 48 00:01:29,788 --> 00:01:31,422 ♪ I knew that I would 49 00:01:31,456 --> 00:01:33,424 [SIRENS WAILING] 50 00:01:33,458 --> 00:01:35,259 ♪ So good 51 00:01:35,293 --> 00:01:36,760 ♪ So good 52 00:01:36,795 --> 00:01:38,095 ♪ I got you 53 00:01:38,129 --> 00:01:40,130 54 00:01:40,165 --> 00:01:42,032 ♪ So good 55 00:01:42,067 --> 00:01:43,434 ♪ So good 56 00:01:43,468 --> 00:01:49,473 57 00:01:49,507 --> 00:01:50,808 Hey! 58 00:01:50,842 --> 00:01:53,110 59 00:01:53,144 --> 00:01:56,180 [ALL SPEAKING SPANISH] _ 60 00:01:56,779 --> 00:02:00,593 _ 61 00:02:00,594 --> 00:02:04,041 _ 62 00:02:04,426 --> 00:02:05,852 _ 63 00:02:05,853 --> 00:02:09,546 _ 64 00:02:09,847 --> 00:02:11,847 _ 65 00:02:12,035 --> 00:02:15,210 _ 66 00:02:15,211 --> 00:02:16,679 _ 67 00:02:16,704 --> 00:02:17,618 [LAUGHING] 68 00:02:17,619 --> 00:02:20,380 _ 69 00:02:20,405 --> 00:02:21,394 [LAUGHING] 70 00:02:21,395 --> 00:02:23,840 _ 71 00:02:23,906 --> 00:02:25,209 [LAUGHTER] 72 00:02:25,243 --> 00:02:26,210 There you are. 73 00:02:26,244 --> 00:02:27,878 I knew you'd get lost. 74 00:02:27,912 --> 00:02:30,280 All the new medical directors get lost. 75 00:02:33,808 --> 00:02:35,013 _ 76 00:02:35,709 --> 00:02:39,948 _ 77 00:02:39,948 --> 00:02:44,565 _ 78 00:02:47,265 --> 00:02:49,066 I'll take those odds. 79 00:02:49,100 --> 00:02:52,069 [FUNKY MUSIC] 80 00:02:52,103 --> 00:02:57,174 81 00:02:57,208 --> 00:03:00,177 - Grab a sheet, will you? - EMS just dropped off. 82 00:03:00,211 --> 00:03:01,879 83 00:03:01,913 --> 00:03:03,380 [RADIO CHATTER] 84 00:03:03,414 --> 00:03:05,449 85 00:03:05,483 --> 00:03:07,384 - Wait. - What? 86 00:03:07,418 --> 00:03:08,852 Do you hear that? 87 00:03:08,887 --> 00:03:10,521 Hear what? 88 00:03:12,290 --> 00:03:14,024 Doctor Bloom, she's dead. 89 00:03:14,058 --> 00:03:16,393 No pulse, no BP, cyanotic, rigor mortis. 90 00:03:16,427 --> 00:03:19,030 I need a defib ventilator, ALS, 91 00:03:19,064 --> 00:03:20,702 and resuscitation team, now! 92 00:03:20,736 --> 00:03:22,090 That's impossible, she's dead. 93 00:03:22,125 --> 00:03:24,401 Well, at least you didn't kill her twice. 94 00:03:24,435 --> 00:03:26,708 New Amsterdam has a public school, 95 00:03:26,733 --> 00:03:29,101 prison ward, and facilities for the UN. 96 00:03:29,135 --> 00:03:31,003 We performed the world's first C-section 97 00:03:31,037 --> 00:03:32,738 in the world's first maternity ward. 98 00:03:32,772 --> 00:03:35,440 New Amsterdam is America's first public hospital. 99 00:03:35,475 --> 00:03:37,409 Patients don't need insurance, money... 100 00:03:37,443 --> 00:03:39,678 - Dora, I know the history. - The dean makes me tell it 101 00:03:39,712 --> 00:03:41,446 to every new medical director. 102 00:03:41,481 --> 00:03:43,115 And how many of those have you worked with? 103 00:03:43,149 --> 00:03:46,051 Five in five years. 104 00:03:46,085 --> 00:03:47,853 Dr. Helen Sharpe. 105 00:03:47,887 --> 00:03:50,355 - Max Goodwin, how can I help? - Oh, you're too kind. 106 00:03:50,390 --> 00:03:51,857 Welcome to The Dam. 107 00:03:51,891 --> 00:03:54,026 - Why are you in scrubs? - Because I'm a doctor. 108 00:03:54,060 --> 00:03:55,961 - Going somewhere? - I have to tape segments 109 00:03:55,995 --> 00:03:57,896 with "The Morning Show" and Megyn Kelly, 110 00:03:57,930 --> 00:03:59,898 then give the keynote address at the oncology conference 111 00:03:59,932 --> 00:04:01,566 - in Vail. - I'll take that for you. 112 00:04:01,601 --> 00:04:03,035 - Thank you. - Wow, you're gonna do all that 113 00:04:03,069 --> 00:04:04,603 - on your lunch break. - [LAUGHS] 114 00:04:04,637 --> 00:04:06,371 You're funny. I'll be back next week. 115 00:04:06,406 --> 00:04:08,640 We'll lunch at the Tavern... my treat. 116 00:04:08,675 --> 00:04:10,575 Unlike the previous medical director, 117 00:04:10,610 --> 00:04:12,744 I actually expect you to practice medicine 118 00:04:12,779 --> 00:04:14,913 at this hospital because... 119 00:04:14,947 --> 00:04:17,749 I don't know, it's your job. 120 00:04:18,951 --> 00:04:20,719 You're funny. 121 00:04:20,753 --> 00:04:22,204 You said that. 122 00:04:23,022 --> 00:04:25,557 I'll tell you what. I'll continue giving speeches 123 00:04:25,591 --> 00:04:27,626 all over the world, because you can't afford 124 00:04:27,660 --> 00:04:30,062 the kind of publicity I give this hospital. 125 00:04:30,096 --> 00:04:32,597 And I'll continue my on-air appearances 126 00:04:32,632 --> 00:04:34,900 with Ellen, Oprah, and anyone else powerful enough 127 00:04:34,934 --> 00:04:36,802 to go by one name, because someone has 128 00:04:36,836 --> 00:04:39,071 to remind New York that even though New Amsterdam 129 00:04:39,105 --> 00:04:40,806 is an under-funded public hospital, 130 00:04:40,840 --> 00:04:42,908 we can still go toe-to-toe with the privates 131 00:04:42,942 --> 00:04:45,744 from basic care to state-of-the-art procedures. 132 00:04:45,778 --> 00:04:46,978 I will be back next week. 133 00:04:47,013 --> 00:04:48,447 We'll lunch at the Tavern. 134 00:04:48,481 --> 00:04:50,115 My treat. 135 00:04:50,149 --> 00:04:53,585 [FUNKY MUSIC] 136 00:04:53,619 --> 00:04:55,620 I like her. 137 00:04:55,655 --> 00:04:57,689 If she comes back, let's keep her. 138 00:04:57,724 --> 00:04:58,857 139 00:04:58,891 --> 00:05:01,159 [ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA] 140 00:05:01,194 --> 00:05:03,028 [PHONE LINE RINGING] 141 00:05:03,062 --> 00:05:05,697 - [ETHEREAL, THUMPING MUSIC] - [PHONE RINGING] 142 00:05:05,732 --> 00:05:08,100 [EXHALES] Sorry. 143 00:05:08,134 --> 00:05:09,801 144 00:05:12,705 --> 00:05:13,839 [PHONE BEEPS] 145 00:05:13,873 --> 00:05:15,107 Max. 146 00:05:15,141 --> 00:05:16,608 Is everything okay? 147 00:05:16,642 --> 00:05:18,110 Just calling to say hi. 148 00:05:18,144 --> 00:05:19,489 Really? 149 00:05:19,523 --> 00:05:22,180 - Isn't that what people do? - People, yeah. 150 00:05:22,215 --> 00:05:23,648 You? 151 00:05:23,683 --> 00:05:25,617 Not so much. 152 00:05:25,651 --> 00:05:26,885 [LAUGHS] 153 00:05:26,919 --> 00:05:28,228 I'm trying. 154 00:05:29,155 --> 00:05:31,223 - How's the, uh... - Can I, uh... 155 00:05:31,257 --> 00:05:32,624 [LAUGHS] 156 00:05:32,658 --> 00:05:34,059 - Sorry, what? - No, you... 157 00:05:34,093 --> 00:05:35,277 I was... 158 00:05:36,028 --> 00:05:38,563 I was just going to ask about the apartment. 159 00:05:38,598 --> 00:05:40,632 Oh, it's great. Yeah. 160 00:05:40,666 --> 00:05:41,967 You should come by sometime. Sit on the floor, 161 00:05:42,001 --> 00:05:43,969 eat some soy sauce packets. 162 00:05:44,003 --> 00:05:46,505 Have you had any time... 163 00:05:46,539 --> 00:05:47,873 - to think... - Max. 164 00:05:47,907 --> 00:05:49,207 It's time. 165 00:05:49,909 --> 00:05:51,251 Um... 166 00:05:52,111 --> 00:05:53,912 - Georgia, I have to... - Save the world? 167 00:05:53,946 --> 00:05:55,680 I know. Go. 168 00:05:55,715 --> 00:05:57,983 But listen... listen, I know what I did was wrong. 169 00:05:58,017 --> 00:05:59,251 I should have put you and the baby first, 170 00:05:59,285 --> 00:06:01,987 but I am gonna change. 171 00:06:02,021 --> 00:06:03,763 And I'm gonna win you back. 172 00:06:04,524 --> 00:06:06,958 Well, you have 12 weeks. 173 00:06:08,628 --> 00:06:11,029 [ALL CHATTERING] 174 00:06:15,034 --> 00:06:17,669 - Hey, Reynolds. - One second. 175 00:06:17,703 --> 00:06:19,671 - Hey. - I've been thinking about you. 176 00:06:19,705 --> 00:06:21,840 You, uh, wanna grab a drink later? 177 00:06:21,874 --> 00:06:23,842 - I can't. - You know when I say 178 00:06:23,876 --> 00:06:26,011 "grab a drink" I don't really mean "grab a drink." 179 00:06:26,045 --> 00:06:27,412 I do. 180 00:06:33,586 --> 00:06:36,188 Sorry. I'm so sorry. 181 00:06:36,222 --> 00:06:38,523 - [RUSTLING] - Sorry. 182 00:06:38,558 --> 00:06:41,593 [GRUNTS] So sorry. 183 00:06:41,627 --> 00:06:43,094 You guys okay? 184 00:06:49,802 --> 00:06:51,870 There he is. 185 00:06:53,239 --> 00:06:54,873 [SIGHS] 186 00:06:59,078 --> 00:07:00,946 Uh... 187 00:07:00,980 --> 00:07:03,114 my sister Luna and I 188 00:07:03,149 --> 00:07:05,584 were, um, born here 189 00:07:05,618 --> 00:07:07,052 in New Amsterdam. 190 00:07:07,086 --> 00:07:10,055 And then eight years later, 191 00:07:10,089 --> 00:07:11,756 uh... 192 00:07:11,791 --> 00:07:13,375 Luna died here. 193 00:07:13,860 --> 00:07:17,062 It was a hospital-acquired infection. 194 00:07:17,096 --> 00:07:18,755 Entirely preventable. 195 00:07:20,199 --> 00:07:21,716 So... 196 00:07:22,268 --> 00:07:24,769 working here... being able to save 197 00:07:24,804 --> 00:07:26,554 someone else's sister 198 00:07:27,006 --> 00:07:28,598 or someone's daughter... 199 00:07:30,843 --> 00:07:32,310 It's a dream come true... 200 00:07:33,279 --> 00:07:34,579 for me. 201 00:07:34,614 --> 00:07:36,581 Anyway, so... 202 00:07:36,616 --> 00:07:38,984 [CLEARS THROAT] How can I help? 203 00:07:43,289 --> 00:07:45,624 Uh, sorry. That's not a trick question. 204 00:07:45,658 --> 00:07:47,926 I'm... I'm really just asking. 205 00:07:47,960 --> 00:07:51,129 I work for you so you can work for your patients. 206 00:07:52,131 --> 00:07:53,540 How can I help? 207 00:07:54,133 --> 00:07:55,625 Just shout it out. 208 00:07:57,370 --> 00:07:59,296 Really? No one? 209 00:07:59,805 --> 00:08:01,089 Wow. 210 00:08:02,008 --> 00:08:03,875 Okay, why don't we try this: I'll go first. 211 00:08:03,910 --> 00:08:05,944 Will everyone in the Cardiac Surgical Department 212 00:08:05,978 --> 00:08:07,779 please raise your hands. 213 00:08:07,813 --> 00:08:09,281 Don't be shy, just get them up there. 214 00:08:09,315 --> 00:08:10,982 Great. 215 00:08:11,017 --> 00:08:12,350 [INDISTINCT MURMURING] 216 00:08:12,385 --> 00:08:13,852 Great, thank you. 217 00:08:13,886 --> 00:08:16,988 - You're all fired. - [ALL GASP, EXCLAIM] 218 00:08:17,023 --> 00:08:19,958 Any department who places billing above care... 219 00:08:19,992 --> 00:08:22,627 no matter how much money you make this hospital... 220 00:08:22,662 --> 00:08:23,662 you will be terminated. 221 00:08:23,696 --> 00:08:25,363 Oh, I am serious. 222 00:08:25,398 --> 00:08:27,299 Bye-bye. 223 00:08:27,333 --> 00:08:29,134 [ALL MURMURING] 224 00:08:29,168 --> 00:08:31,369 We're gonna be starting over, all right? 225 00:08:31,404 --> 00:08:33,705 - [LINE TRILLING] - Without you. 226 00:08:33,739 --> 00:08:35,340 Sorry. 227 00:08:36,776 --> 00:08:38,843 Next, will all the department chairs 228 00:08:38,878 --> 00:08:41,046 raise your hands, please. 229 00:08:43,282 --> 00:08:45,884 I have no idea how you managed 230 00:08:45,918 --> 00:08:48,219 to keep this hospital afloat with so little help, 231 00:08:48,254 --> 00:08:51,189 so I'm gonna hire you 50 new attendings. 232 00:08:51,223 --> 00:08:52,891 Because untrained residents 233 00:08:52,925 --> 00:08:54,693 will no longer be running this hospital, 234 00:08:54,727 --> 00:08:56,161 regardless of how much money 235 00:08:56,195 --> 00:08:59,064 their university makes off their indentured servitude 236 00:08:59,098 --> 00:09:01,166 or how much time it affords some of you 237 00:09:01,200 --> 00:09:03,234 to play golf. 238 00:09:03,269 --> 00:09:05,837 [ANGRY MURMURING] 239 00:09:05,871 --> 00:09:07,072 [LAUGHING SOFTLY] 240 00:09:07,106 --> 00:09:08,773 So... 241 00:09:08,808 --> 00:09:10,617 let me ask again... 242 00:09:12,378 --> 00:09:14,120 How can I help? 243 00:09:16,215 --> 00:09:17,415 Yeah. 244 00:09:17,450 --> 00:09:19,117 Person not calling their lawyer. 245 00:09:19,151 --> 00:09:21,119 Lauren Bloom, emergency department. 246 00:09:21,153 --> 00:09:23,505 Uh, I want to get rid of our waiting room. 247 00:09:23,956 --> 00:09:25,223 Okay, what do you... where do you want to put it? 248 00:09:25,257 --> 00:09:26,858 I want to get rid of it. 249 00:09:26,892 --> 00:09:28,693 I want to move patients direct to bed... 250 00:09:28,728 --> 00:09:30,195 no waiting room. 251 00:09:30,229 --> 00:09:31,429 Done. 252 00:09:31,931 --> 00:09:33,064 Really? 253 00:09:33,099 --> 00:09:34,766 Sure, let's try it. 254 00:09:35,434 --> 00:09:37,869 - Yeah. - Hi... Dr. Iggy Frome, 255 00:09:37,903 --> 00:09:39,270 head of psych. 256 00:09:39,305 --> 00:09:41,906 Can we do something about healthy food? 257 00:09:41,941 --> 00:09:43,708 What do you want to do about it? 258 00:09:43,743 --> 00:09:44,876 Uh, have some. 259 00:09:44,910 --> 00:09:45,944 [ALL LAUGHING] 260 00:09:45,978 --> 00:09:47,312 To eat in... in the hospital. 261 00:09:47,346 --> 00:09:49,147 [LAUGHING] Okay. 262 00:09:49,181 --> 00:09:50,448 Done. 263 00:09:50,483 --> 00:09:52,391 Aces. Thank you. 264 00:09:52,425 --> 00:09:53,818 - Thank you. - [GRUNTS SOFTLY] 265 00:09:53,853 --> 00:09:56,121 You know, we all feel like the system... 266 00:09:56,155 --> 00:09:57,922 is too big to change, but guess what? 267 00:09:57,957 --> 00:09:59,724 We are the system. 268 00:09:59,759 --> 00:10:01,393 And we need to change. 269 00:10:01,427 --> 00:10:03,228 So just tell me what you need... what your patients need... 270 00:10:03,262 --> 00:10:04,796 and I don't care if it's not covered, 271 00:10:04,830 --> 00:10:06,765 I don't care if the board said no, 272 00:10:06,799 --> 00:10:07,966 let's get into some trouble. 273 00:10:08,000 --> 00:10:09,401 Let's be... 274 00:10:09,435 --> 00:10:11,403 doctors again. 275 00:10:11,437 --> 00:10:13,171 [SPIRITED MUSIC] 276 00:10:13,205 --> 00:10:14,406 Okay, I appreciate it. 277 00:10:14,440 --> 00:10:16,074 Go, and I'll see you out in the wards. 278 00:10:16,108 --> 00:10:17,809 Thanks. 279 00:10:17,843 --> 00:10:20,245 [ALL CHATTERING] 280 00:10:20,279 --> 00:10:21,246 281 00:10:21,280 --> 00:10:22,631 Uh, Bloom. 282 00:10:22,665 --> 00:10:25,750 Sorry, could I, uh, borrow you for a minute? 283 00:10:25,785 --> 00:10:28,353 Um, I need you to do a throat biopsy. 284 00:10:28,387 --> 00:10:30,088 - It'll just take a second. - Sure. 285 00:10:30,122 --> 00:10:31,698 Uh, for what patient? 286 00:10:32,958 --> 00:10:35,160 Uh, me. 287 00:10:36,474 --> 00:10:39,509 [INDISTINCT CHATTER] 288 00:10:41,111 --> 00:10:43,312 [ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA] 289 00:10:48,152 --> 00:10:50,186 - Yeah, hey, how are you? - Hello? 290 00:10:50,220 --> 00:10:52,760 My name is Alain. I wrote my name down. 291 00:10:52,795 --> 00:10:54,395 Then we'll call you when we have a doctor available. 292 00:10:54,429 --> 00:10:55,475 Okay, hun? 293 00:10:58,262 --> 00:10:59,962 At New Amsterdam's department 294 00:10:59,997 --> 00:11:02,400 of pediatric oncology, we strive to ensure 295 00:11:02,435 --> 00:11:04,335 that the children feel that they are in a relaxed, 296 00:11:04,588 --> 00:11:05,855 positive environment... 297 00:11:05,889 --> 00:11:07,056 You know what, she is good. 298 00:11:07,090 --> 00:11:09,058 - She is. - How long have you 299 00:11:09,092 --> 00:11:10,593 - noticed irritation? - Do you think she's 300 00:11:10,627 --> 00:11:12,695 - coming back early? - No. 301 00:11:12,729 --> 00:11:14,230 - Max? - Yeah, four weeks. 302 00:11:14,264 --> 00:11:15,698 Six. Maybe eight? 303 00:11:15,732 --> 00:11:17,199 I don't know. You look tired. 304 00:11:17,234 --> 00:11:18,768 - Do you need a nap? - I need you to stay still. 305 00:11:18,802 --> 00:11:20,536 - Mm. - Good luck with that. 306 00:11:20,570 --> 00:11:21,604 [PHONE RINGING] 307 00:11:21,638 --> 00:11:22,905 [MUMBLING] Who's calling? 308 00:11:22,939 --> 00:11:24,573 Dean of medicine. Third time. 309 00:11:24,608 --> 00:11:26,108 - Ignore. - Max. 310 00:11:26,143 --> 00:11:28,110 - Please stop talking. - Yeah. 311 00:11:28,145 --> 00:11:29,745 Wait, what's on my hot list after this? 312 00:11:29,780 --> 00:11:31,213 - What's a hot list? - It's a to-do list, 313 00:11:31,248 --> 00:11:33,082 but, you know, with a... with a cooler... 314 00:11:33,116 --> 00:11:34,950 - cooler name. - Call the dean back. 315 00:11:34,985 --> 00:11:36,919 - Uh, after that. - You know, I can 316 00:11:36,953 --> 00:11:38,554 - come back later. - Well, you've got 317 00:11:38,588 --> 00:11:40,623 the entire United Nations in the ICU, 318 00:11:40,657 --> 00:11:42,725 and a cardiac patient being prepped for surgery. 319 00:11:42,759 --> 00:11:44,226 Right... wait, why is a cardiac surgery 320 00:11:44,261 --> 00:11:46,262 - on my hot list? - Because you fired 321 00:11:46,296 --> 00:11:48,164 - all the cardiac surgeons. - Right, but I had all 322 00:11:48,198 --> 00:11:49,932 the new patients rerouted to University. 323 00:11:49,966 --> 00:11:51,734 Not the ones from Rikers. 324 00:11:51,768 --> 00:11:54,170 Maybe you shouldn't have fired the entire department. 325 00:11:54,204 --> 00:11:55,671 They were all corrupt and lazy. 326 00:11:55,706 --> 00:11:57,640 - See? - Except for Dr. Reynolds. 327 00:11:57,674 --> 00:11:59,241 How you know that? 328 00:12:00,711 --> 00:12:01,944 Just read his file. 329 00:12:01,978 --> 00:12:03,646 Ow. 330 00:12:03,680 --> 00:12:05,981 [INDISTINCT CHATTER] 331 00:12:10,620 --> 00:12:12,188 Doctor... 332 00:12:12,222 --> 00:12:14,123 - Frome? - Please sign in 333 00:12:14,157 --> 00:12:15,758 and take a seat. 334 00:12:15,792 --> 00:12:18,160 Dr. Frome. 335 00:12:18,195 --> 00:12:19,829 Young lady, it is way too early in my day 336 00:12:19,863 --> 00:12:22,098 - to call security, but I will. - Dr. Frome! 337 00:12:22,132 --> 00:12:23,666 Dr. Frome! Dr. Frome! 338 00:12:23,700 --> 00:12:24,967 Whoa, whoa, whoa! Hey! 339 00:12:25,001 --> 00:12:26,502 - Hey, it's okay! - Dr. Frome! 340 00:12:26,536 --> 00:12:27,503 I got it. Jemma, hi, hey. 341 00:12:27,537 --> 00:12:28,871 I got this, thank you. 342 00:12:28,905 --> 00:12:30,139 All right, come on, come with me. 343 00:12:30,173 --> 00:12:31,774 Thank you. 344 00:12:31,808 --> 00:12:34,777 [SOMBER MUSIC] 345 00:12:34,811 --> 00:12:41,851 346 00:12:43,153 --> 00:12:45,821 It's okay, whatever it is. 347 00:12:45,856 --> 00:12:47,690 It happened... 348 00:12:47,724 --> 00:12:49,558 again. 349 00:12:49,593 --> 00:12:54,163 350 00:12:54,197 --> 00:12:55,967 Floyd Reynolds? 351 00:12:56,566 --> 00:12:58,492 - Max Goodwin. - Yeah, I remember you 352 00:12:58,527 --> 00:13:00,302 from an hour ago. 353 00:13:00,337 --> 00:13:02,204 When you fired me. 354 00:13:02,239 --> 00:13:03,906 Yale. Fancy. 355 00:13:03,940 --> 00:13:06,142 What secret society were you? Skull and Bones? 356 00:13:06,176 --> 00:13:07,810 - Scroll and Key? - The one that took 357 00:13:07,844 --> 00:13:09,044 a poor black kid. 358 00:13:09,079 --> 00:13:10,813 Which one was that? 359 00:13:10,847 --> 00:13:12,782 School of medicine. 360 00:13:15,352 --> 00:13:17,853 So, Floyd, why did you become 361 00:13:17,888 --> 00:13:19,989 - a cardiovascular surgeon? - You know, all due respect, 362 00:13:20,023 --> 00:13:22,057 I don't need a pat on the back on the way out. 363 00:13:22,092 --> 00:13:23,541 That's good, because I don't intend 364 00:13:23,576 --> 00:13:25,194 to pat you on the back given the appalling history 365 00:13:25,228 --> 00:13:26,428 of patient care in your department. 366 00:13:26,462 --> 00:13:28,097 If I were you and I had analyzed our performance 367 00:13:28,131 --> 00:13:29,461 - I would have done the same. - Hmm. 368 00:13:29,495 --> 00:13:31,700 By performance, do you mean the highest mortality 369 00:13:31,735 --> 00:13:33,903 and infection rates in New York City? 370 00:13:33,937 --> 00:13:35,905 'Cause that's like the Beyoncé of performances 371 00:13:35,939 --> 00:13:38,040 if Beyoncé, you know, killed people. 372 00:13:38,074 --> 00:13:40,109 Yeah, and don't forget our rampant culture 373 00:13:40,143 --> 00:13:41,877 of inflating billable hours. 374 00:13:41,912 --> 00:13:43,389 Except you didn't. 375 00:13:45,715 --> 00:13:48,050 I read your files. You have the lowest billing rates in the department. 376 00:13:48,084 --> 00:13:49,752 What's wrong? You don't like surgery? 377 00:13:49,786 --> 00:13:51,754 - I love surgery. - Then why did you perform 378 00:13:51,788 --> 00:13:53,923 half as many procedures as your colleagues? 379 00:13:53,957 --> 00:13:56,091 Because my patients didn't need them. 380 00:13:56,126 --> 00:13:57,726 Because there's other ways to help people 381 00:13:57,761 --> 00:13:59,228 than my cutting them open. 382 00:13:59,262 --> 00:14:02,231 [MELLOW MUSIC] 383 00:14:02,265 --> 00:14:05,267 384 00:14:05,302 --> 00:14:07,703 - That's a cute kid. - [LAUGHS] 385 00:14:07,737 --> 00:14:09,705 That's my nephew. 386 00:14:09,739 --> 00:14:11,207 I'm unfiring you. 387 00:14:11,241 --> 00:14:12,741 388 00:14:12,776 --> 00:14:14,310 To do what? 389 00:14:14,344 --> 00:14:16,212 To run the Cardiac Surgical Department. 390 00:14:16,246 --> 00:14:18,113 There is no Cardiac Surgical Department. 391 00:14:18,148 --> 00:14:20,115 Then build one. 392 00:14:20,150 --> 00:14:21,844 A good one. 393 00:14:23,086 --> 00:14:25,932 I mean, it's only people's heart's we're talking about. 394 00:14:26,923 --> 00:14:30,326 You do know the whole system's rigged, don't you? 395 00:14:30,360 --> 00:14:32,261 I mean, they're not gonna let you come in here 396 00:14:32,295 --> 00:14:34,430 and just help people. 397 00:14:34,464 --> 00:14:36,265 So let's help as many as we can before 398 00:14:36,299 --> 00:14:38,167 they figure us out. 399 00:14:38,201 --> 00:14:39,735 You can't say no. 400 00:14:39,769 --> 00:14:41,637 You already unpacked. 401 00:14:41,671 --> 00:14:47,376 402 00:14:48,945 --> 00:14:50,946 Jemma first came to me eight years ago 403 00:14:50,981 --> 00:14:53,115 after she was sexually abused by her foster father. 404 00:14:53,149 --> 00:14:54,950 Just tell me how long before I can place her. 405 00:14:54,985 --> 00:14:56,852 Two years after that, she came back 406 00:14:56,887 --> 00:14:59,922 after she was found chained to a radiator being fed like a dog. 407 00:14:59,956 --> 00:15:02,424 - How long, Iggy? - This girl has been abused 408 00:15:02,459 --> 00:15:04,159 three times in the foster care system, 409 00:15:04,194 --> 00:15:05,361 and you want to put her right back in? 410 00:15:05,395 --> 00:15:07,796 What other options do we have? 411 00:15:09,232 --> 00:15:12,001 [KIDS CHATTERING] 412 00:15:12,035 --> 00:15:14,086 - I'm keeping her. - What do you mean, "keeping her"? 413 00:15:14,120 --> 00:15:16,372 I mean I'm not discharging her. I'm keeping her. 414 00:15:16,406 --> 00:15:19,108 - Until when? - Until she's 18. 415 00:15:19,142 --> 00:15:21,254 - [SCOFFS] But that's... - Two years. 416 00:15:21,845 --> 00:15:25,283 So you are committing a patient just to keep them out of foster care? 417 00:15:26,016 --> 00:15:27,716 [SIGHS] 418 00:15:27,751 --> 00:15:28,995 Yeah. 419 00:15:29,886 --> 00:15:32,855 [FUNKY MUSIC] 420 00:15:32,889 --> 00:15:35,190 421 00:15:35,225 --> 00:15:36,792 Doctor, um... 422 00:15:36,826 --> 00:15:38,730 Goodwin, but call me Max. 423 00:15:38,765 --> 00:15:40,896 I was just taking an interest. 424 00:15:40,931 --> 00:15:42,898 Surely you don't have the time to take an interest 425 00:15:42,933 --> 00:15:45,034 - in every single case. - Well, that's why I wear 426 00:15:45,068 --> 00:15:46,512 my running shoes. 427 00:15:46,937 --> 00:15:49,138 I've been practicing here for 25 years, 428 00:15:49,172 --> 00:15:52,174 The key to survival is to have more than one speed. 429 00:15:52,208 --> 00:15:53,842 I can go faster. 430 00:15:53,877 --> 00:15:55,311 That's not what I meant. 431 00:15:55,345 --> 00:15:57,313 Just keep me in the loop on this, will you? 432 00:15:57,347 --> 00:15:58,482 Hi. 433 00:16:01,284 --> 00:16:03,919 [SIGHS] Good afternoon, Mr. Martín. 434 00:16:03,954 --> 00:16:06,221 I'm Dr. Vijay Kapoor, your wife's neurologist. 435 00:16:06,256 --> 00:16:09,058 - What happened to her? - Let me first find my glasses 436 00:16:09,092 --> 00:16:11,894 - so that I can read her chart. - Eh... 437 00:16:12,963 --> 00:16:14,063 Oh. [LAUGHS] 438 00:16:14,097 --> 00:16:15,197 There they are. 439 00:16:15,231 --> 00:16:16,398 Thank you. 440 00:16:16,792 --> 00:16:19,368 Presented cyanotic and rigor mortis. 441 00:16:19,402 --> 00:16:22,838 Administered Diazepam and Valium. 442 00:16:22,872 --> 00:16:24,740 So, Mr. Martín... 443 00:16:24,774 --> 00:16:26,909 it appears Patricia's brain convinced her heart 444 00:16:26,943 --> 00:16:29,411 that she was dead, even though she was very much alive. 445 00:16:29,446 --> 00:16:31,547 We are going to perform a few tests 446 00:16:31,581 --> 00:16:33,048 to find out why. 447 00:16:33,083 --> 00:16:34,416 In the mean time, 448 00:16:34,451 --> 00:16:37,553 - you and I are going to talk. - Talk? 449 00:16:37,587 --> 00:16:39,254 Talk about your life together, 450 00:16:39,289 --> 00:16:41,957 how you met, how you live. 451 00:16:41,992 --> 00:16:45,527 What does that have to do with what happened to her? 452 00:16:45,562 --> 00:16:47,323 Everything. 453 00:16:47,998 --> 00:16:49,932 [TENSE MUSIC] 454 00:16:49,966 --> 00:16:51,867 [ANNOUNCEMENTS PLAYING OVER PA] 455 00:16:51,901 --> 00:16:55,437 456 00:16:55,472 --> 00:16:57,940 [BREATHING HEAVILY] 457 00:16:57,974 --> 00:17:03,912 458 00:17:03,947 --> 00:17:05,414 Get a resuscitation team. 459 00:17:05,448 --> 00:17:07,483 - Give me a bio. - Respiration shallow. 460 00:17:07,517 --> 00:17:09,785 Okay, give me a CBC, BMP, 461 00:17:09,819 --> 00:17:11,954 chem 7, and a saline lock. 462 00:17:11,988 --> 00:17:14,256 - Anybody know who this is? - I found a boarding pass 463 00:17:14,290 --> 00:17:15,851 in his pocket. 464 00:17:16,993 --> 00:17:18,127 Stop. 465 00:17:18,161 --> 00:17:20,062 Everyone back away from the patient. 466 00:17:20,096 --> 00:17:21,797 Masks on, now. 467 00:17:21,831 --> 00:17:23,932 [OVERLAPPING CHATTER] 468 00:17:23,967 --> 00:17:26,602 469 00:17:26,636 --> 00:17:29,471 [LINE TRILLING] 470 00:17:29,506 --> 00:17:32,074 - This is Max. - We have a patient in the ED 471 00:17:32,108 --> 00:17:35,310 from Liberia presenting with all the signs of malaria, 472 00:17:35,345 --> 00:17:37,846 Lassa Fever, TB, or... 473 00:17:37,881 --> 00:17:39,448 Ebola. 474 00:17:39,482 --> 00:17:43,285 475 00:17:45,202 --> 00:17:47,235 [MONITOR BEEPING] 476 00:17:47,852 --> 00:17:50,487 First thing we do is call the mayor's office 477 00:17:50,521 --> 00:17:53,256 and the CDC if we even suspect ebola virus. 478 00:17:53,291 --> 00:17:55,759 Now, the patient is in an isolation chamber 479 00:17:55,793 --> 00:17:57,527 with negative pressure airflow. 480 00:17:57,561 --> 00:17:59,663 That chamber is equipped with every available medicine 481 00:17:59,697 --> 00:18:02,098 should the patient need to self medicate. 482 00:18:02,133 --> 00:18:04,501 - What about us? - Ebola isn't airborne, 483 00:18:04,535 --> 00:18:06,870 but if you develop symptoms you will join him. 484 00:18:06,904 --> 00:18:08,838 Until then, you will help him. 485 00:18:08,873 --> 00:18:10,907 Everyone interacting with the patient is required 486 00:18:10,942 --> 00:18:12,776 to wear personal protective equipment 487 00:18:12,810 --> 00:18:14,177 at all times. 488 00:18:14,211 --> 00:18:16,346 No shortcuts, ever. 489 00:18:16,380 --> 00:18:19,115 [TENSE MUSIC] 490 00:18:19,150 --> 00:18:21,184 Good. 491 00:18:21,218 --> 00:18:22,786 [DOOR HISSES] 492 00:18:22,820 --> 00:18:24,621 Once blood is drawn, the test results will come back 493 00:18:24,655 --> 00:18:26,556 in 24 to 48 hours. 494 00:18:26,590 --> 00:18:28,258 495 00:18:28,292 --> 00:18:30,424 Commencing a Code Green blood draw 496 00:18:30,459 --> 00:18:31,628 at 1:10 PM, 497 00:18:31,662 --> 00:18:34,264 New Amsterdam Hospital. 498 00:18:34,298 --> 00:18:37,367 Your husband said you are taking Haloperidol. 499 00:18:37,401 --> 00:18:38,735 For two years. 500 00:18:38,769 --> 00:18:40,470 For depression. 501 00:18:40,504 --> 00:18:43,239 And last year you were diagnosed with Parkinson's. 502 00:18:43,274 --> 00:18:45,141 Does any of it explain 503 00:18:45,176 --> 00:18:47,477 - what is happening to me? - Not yet. 504 00:18:47,511 --> 00:18:49,212 I'm going to run some more tests, 505 00:18:49,246 --> 00:18:50,647 - and hopefully... - More tests? 506 00:18:50,681 --> 00:18:52,449 But she's in pain, and... 507 00:18:52,483 --> 00:18:54,484 and she's not getting any better. 508 00:18:54,518 --> 00:18:56,953 Mr. Martín, I need some more information 509 00:18:56,988 --> 00:18:58,722 before I can make a diagnosis. 510 00:18:58,756 --> 00:19:00,623 How can you not do something for her? 511 00:19:00,658 --> 00:19:01,725 Shh. 512 00:19:01,759 --> 00:19:03,793 We are going to do something. 513 00:19:03,828 --> 00:19:05,878 We are going to keep talking. 514 00:19:06,697 --> 00:19:08,798 Where are my glasses? 515 00:19:08,833 --> 00:19:11,234 Okay, thank you. 516 00:19:13,537 --> 00:19:15,672 [BOTH ARGUING IN RUSSIAN] 517 00:19:15,706 --> 00:19:17,841 [SPIRITED PERCUSSION MUSIC] 518 00:19:17,875 --> 00:19:19,676 Whoa, whoa. 519 00:19:19,710 --> 00:19:21,745 Whoa, whoa, whoa. 520 00:19:21,779 --> 00:19:23,513 What's the problem? 521 00:19:23,547 --> 00:19:26,182 - I demand doctor. - He wants to be discharged. 522 00:19:26,217 --> 00:19:27,751 Dr. Chen needs him for observation. 523 00:19:27,785 --> 00:19:29,319 Mister Ambassador, I'm Dr. Goodwin. 524 00:19:29,353 --> 00:19:30,687 I am the new medical director here, 525 00:19:30,721 --> 00:19:32,522 and I am officially discharging you. 526 00:19:32,556 --> 00:19:34,257 [SIGHS] Thank you. 527 00:19:34,291 --> 00:19:35,759 Before you go, can you just translate 528 00:19:35,793 --> 00:19:37,494 one thing for your security detail? 529 00:19:37,528 --> 00:19:38,928 [GRUNTS] What? 530 00:19:38,963 --> 00:19:40,797 Since you're being released early and against 531 00:19:40,831 --> 00:19:42,499 the wishes of your doctor, they should look for any signs 532 00:19:42,533 --> 00:19:44,601 of lethargy, brain damage, cardiac arrest, 533 00:19:44,635 --> 00:19:46,603 sudden loss of consciousness, and, of course, 534 00:19:46,637 --> 00:19:48,295 rectal bleeding. 535 00:19:51,423 --> 00:19:52,967 Mister Ambassador? 536 00:19:54,645 --> 00:19:56,720 Maybe I stay. 537 00:19:57,248 --> 00:19:59,015 [SPEAKING IN RUSSIAN] 538 00:20:00,751 --> 00:20:02,786 Can I have our menus back? 539 00:20:02,820 --> 00:20:05,889 540 00:20:05,923 --> 00:20:08,958 [BOTH SPEAKING SPANISH] _ 541 00:20:09,134 --> 00:20:11,502 _ 542 00:20:11,662 --> 00:20:13,229 Claro. 543 00:20:13,264 --> 00:20:14,798 544 00:20:14,832 --> 00:20:16,566 Hey. Welcome back. 545 00:20:16,600 --> 00:20:18,034 I heard you got promoted. 546 00:20:18,069 --> 00:20:19,569 Right after I got fired. 547 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 - Lord works in mysterious ways. - Mm. 548 00:20:21,605 --> 00:20:23,306 She does, doesn't she? 549 00:20:23,340 --> 00:20:25,542 A patient from Rikers was admitted with 17 lacs. 550 00:20:25,576 --> 00:20:27,343 Ruptured spleen, aortic tear. 551 00:20:27,378 --> 00:20:30,480 We got him stable in the ED, but the tear is all you. 552 00:20:30,514 --> 00:20:32,315 You, uh, wanna grab a drink tomorrow? 553 00:20:32,349 --> 00:20:33,683 I can't. 554 00:20:33,717 --> 00:20:35,385 You know when I say "grab a drink" 555 00:20:35,419 --> 00:20:37,320 - I don't actually... - Yes, I do. 556 00:20:37,354 --> 00:20:38,688 Okay. 557 00:20:38,722 --> 00:20:39,989 Wait, you... 558 00:20:40,024 --> 00:20:42,325 - you're not trying to... - [GROANS] 559 00:20:42,359 --> 00:20:44,327 Look, Lauren... 560 00:20:44,361 --> 00:20:46,729 - I think you're great. - Oh, wow. 561 00:20:46,764 --> 00:20:48,665 - You are trying to. - Okay, I... 562 00:20:48,699 --> 00:20:50,733 I guess I'd rather us just be... 563 00:20:50,768 --> 00:20:51,835 friends again. 564 00:20:51,869 --> 00:20:53,770 You know, colleagues. 565 00:20:53,804 --> 00:20:55,572 But I thought we... 566 00:20:55,606 --> 00:20:57,540 We did. 567 00:20:57,575 --> 00:21:00,443 - And I thought you... - I do. 568 00:21:00,478 --> 00:21:02,679 [SCOFFS] So then why not see where this goes? 569 00:21:02,713 --> 00:21:06,049 [SIGHS] I wish I could, I really do, but I can't. 570 00:21:06,083 --> 00:21:07,684 Because? 571 00:21:07,718 --> 00:21:09,619 Because... 572 00:21:09,653 --> 00:21:11,621 Hey, I'm a big girl. I can take it. 573 00:21:11,655 --> 00:21:13,056 What? 574 00:21:15,559 --> 00:21:17,843 Because you're not black. 575 00:21:18,662 --> 00:21:20,363 [GATE BUZZES] 576 00:21:22,800 --> 00:21:24,367 Gate! 577 00:21:25,002 --> 00:21:26,436 Hands. Thank you. 578 00:21:26,470 --> 00:21:28,037 Hands, hands. Thank you. 579 00:21:28,072 --> 00:21:29,806 Hands, hands... 580 00:21:29,840 --> 00:21:32,308 Jemma. 581 00:21:32,343 --> 00:21:33,977 You know pens and pencils aren't allowed outside 582 00:21:34,011 --> 00:21:35,612 - the classroom. - The pen's attached 583 00:21:35,646 --> 00:21:36,880 - to my journal. - Okay. 584 00:21:36,914 --> 00:21:38,548 You'll have to give me the journal, then. 585 00:21:38,582 --> 00:21:39,698 No. 586 00:21:39,732 --> 00:21:41,818 You'll get it backin the morning. 587 00:21:41,852 --> 00:21:44,888 - It's mine. - Jemma, give me the journal. 588 00:21:44,922 --> 00:21:46,422 Jemma, don't do this. 589 00:21:46,457 --> 00:21:47,657 [ECHOING] Jemma... 590 00:21:47,691 --> 00:21:49,559 - please... - But it's mine! 591 00:21:49,593 --> 00:21:51,327 - Whoa, whoa, whoa. - [SCREAMING] 592 00:21:51,362 --> 00:21:53,496 [ALL SHOUTING] 593 00:21:53,531 --> 00:21:56,065 [DARK MUSIC] 594 00:21:58,536 --> 00:22:00,837 Dr. Frome told me that he gave you that journal 595 00:22:00,871 --> 00:22:03,072 when you were ten. 596 00:22:05,042 --> 00:22:07,911 - It's mine. - Hmm. 597 00:22:07,945 --> 00:22:10,847 - Can I ask why you pushed... - It's the only thing 598 00:22:10,881 --> 00:22:12,773 that's mine. 599 00:22:18,556 --> 00:22:20,690 Jemma... 600 00:22:20,724 --> 00:22:22,859 what do you want to happen? 601 00:22:22,893 --> 00:22:25,862 [SOMBER MUSIC] 602 00:22:25,896 --> 00:22:27,697 Jemma. 603 00:22:27,731 --> 00:22:29,666 604 00:22:29,700 --> 00:22:31,339 What do you want to happen? 605 00:22:31,373 --> 00:22:34,524 606 00:22:34,559 --> 00:22:37,040 Nobody's ever... 607 00:22:37,074 --> 00:22:38,942 asked me that... 608 00:22:38,976 --> 00:22:40,777 before. 609 00:22:40,811 --> 00:22:43,846 610 00:22:43,881 --> 00:22:45,648 Do you want to stay here, Jemma? 611 00:22:45,683 --> 00:22:48,276 Do you want to stay at New Amsterdam? 612 00:22:48,310 --> 00:22:51,554 613 00:22:51,589 --> 00:22:53,189 [CLEARS THROAT] 614 00:22:53,224 --> 00:22:55,024 615 00:22:55,059 --> 00:22:57,393 Well, would you like me to get you placed 616 00:22:57,428 --> 00:22:59,796 in a new home by Social Services? 617 00:22:59,830 --> 00:23:01,197 618 00:23:01,232 --> 00:23:02,632 Just decide for me. 619 00:23:02,666 --> 00:23:04,167 I mean, you're gonna do it anyway. 620 00:23:04,201 --> 00:23:06,169 That's... that's not true. That... no. 621 00:23:06,203 --> 00:23:07,837 Hey, Jemma. 622 00:23:07,871 --> 00:23:09,839 Keep it. 623 00:23:09,873 --> 00:23:12,141 Like, what's the point? 624 00:23:12,176 --> 00:23:17,680 625 00:23:17,715 --> 00:23:19,482 [SLAMS BOOK] 626 00:23:19,516 --> 00:23:21,050 627 00:23:21,085 --> 00:23:23,969 Return them to baseline and put them through the system. 628 00:23:25,022 --> 00:23:26,756 That's my job. 629 00:23:26,790 --> 00:23:28,591 Look... 630 00:23:28,626 --> 00:23:31,594 if you can't help Jemma as a doctor... 631 00:23:31,629 --> 00:23:34,030 then just help her as a human being. 632 00:23:34,064 --> 00:23:36,065 Am I allowed to do that? 633 00:23:36,100 --> 00:23:38,167 You are now. 634 00:23:38,202 --> 00:23:42,672 635 00:23:42,706 --> 00:23:45,675 [UPBEAT MUSIC] 636 00:23:45,709 --> 00:23:47,744 637 00:23:47,778 --> 00:23:49,445 Dr. Goodwin? 638 00:23:49,480 --> 00:23:52,015 - How can I help? - Dr. Kapoor's patient in 1208, 639 00:23:52,049 --> 00:23:53,249 you wanted to be kept in the loop? 640 00:23:53,284 --> 00:23:55,084 Yes, thank you. How's she doing? 641 00:23:55,119 --> 00:23:58,121 I think Dr. Kapoor is going to kill her. 642 00:23:58,155 --> 00:23:59,789 Max. 643 00:23:59,823 --> 00:24:01,891 This is Detective Rose from NYPD 644 00:24:01,925 --> 00:24:03,585 and Agent Bratton from the FBI. 645 00:24:03,620 --> 00:24:05,895 The CDC alerted us to your patient with Ebola. 646 00:24:05,929 --> 00:24:07,597 Uh, we're still waiting on the test results. 647 00:24:07,631 --> 00:24:08,696 I'll be with you in five minutes. 648 00:24:08,730 --> 00:24:11,801 The NSA just intercepted a video made by ISIS. 649 00:24:11,835 --> 00:24:13,970 They claim they sent one of their followers from Liberia 650 00:24:14,004 --> 00:24:15,738 to New York City... 651 00:24:15,773 --> 00:24:17,807 infected with the Ebola virus. 652 00:24:17,841 --> 00:24:20,710 Your patient is now a terror suspect. 653 00:24:20,744 --> 00:24:23,046 [DRAMATIC MUSIC] 654 00:24:24,682 --> 00:24:26,149 A man came to my village. 655 00:24:26,183 --> 00:24:27,784 What was his name? 656 00:24:27,818 --> 00:24:28,985 Ayaan 657 00:24:29,019 --> 00:24:30,653 Last name? 658 00:24:30,688 --> 00:24:32,488 I don't know. 659 00:24:32,523 --> 00:24:35,925 He was showing off money he made in America 660 00:24:35,959 --> 00:24:38,628 from selling kufi hats and dashikis 661 00:24:38,662 --> 00:24:40,163 In Times Square. 662 00:24:40,197 --> 00:24:42,165 He offered to give me clothes to sell 663 00:24:42,199 --> 00:24:45,385 and a plane ticket if I give him half of what I make. 664 00:24:45,419 --> 00:24:47,136 And you believed him. 665 00:24:47,171 --> 00:24:48,971 Yes... 666 00:24:49,006 --> 00:24:52,241 He took me to doctor for traveler's vaccination. 667 00:24:52,276 --> 00:24:54,510 Alain, where did Ayaan want you to go 668 00:24:54,545 --> 00:24:56,312 when you got to America? 669 00:24:56,347 --> 00:24:59,282 Youth hostel in Times Square. 670 00:24:59,316 --> 00:25:01,084 Then why did you come here? 671 00:25:01,483 --> 00:25:05,112 This is the only hospital in America I heard of. 672 00:25:11,128 --> 00:25:13,029 [PANEL BEEPS] - He's not a terrorist. 673 00:25:13,063 --> 00:25:14,664 We'll gather the evidence. 674 00:25:14,698 --> 00:25:16,632 If he was a terrorist, he would have gone 675 00:25:16,667 --> 00:25:18,534 to Times Square, where he could have infected the entire city, 676 00:25:18,569 --> 00:25:20,803 but he didn't. He came here to get better. 677 00:25:20,838 --> 00:25:22,839 He was clearly tricked into getting something 678 00:25:22,873 --> 00:25:24,774 injected into his bloodstream. You see that, right? 679 00:25:24,808 --> 00:25:27,110 - Dr. Goodwin... - Just please promise me 680 00:25:27,144 --> 00:25:29,361 you will look into his story. 681 00:25:29,913 --> 00:25:31,805 I'll look into it. 682 00:25:32,816 --> 00:25:35,818 What does that even mean? "Because I'm not black." 683 00:25:35,853 --> 00:25:37,320 Patient is stable, in case you were wondering. 684 00:25:37,354 --> 00:25:38,721 Oh, good. 685 00:25:38,756 --> 00:25:40,823 So, are you gonna answer my question? 686 00:25:40,858 --> 00:25:42,225 [SIGHS] 687 00:25:42,259 --> 00:25:44,727 I'm 35 years old. I want to get married, 688 00:25:44,762 --> 00:25:46,829 I wanna have kids, and I want them to be black. 689 00:25:46,864 --> 00:25:48,631 [LAUGHS] You know you can't just 690 00:25:48,665 --> 00:25:50,566 - order that off a menu, right? - Well, yeah, 691 00:25:50,601 --> 00:25:52,068 but I also know I'm not gonna meet anyone 692 00:25:52,102 --> 00:25:54,366 - if you and I are... - Getting our swirl on? 693 00:25:54,400 --> 00:25:56,319 [SIGHS] Look, I don't expect you to understand. 694 00:25:56,353 --> 00:25:57,840 I'm sorry, okay? 695 00:25:57,875 --> 00:26:00,343 - I want to, I do. - I have this plan 696 00:26:00,377 --> 00:26:02,378 for how I want my life to look, all right? 697 00:26:02,413 --> 00:26:03,913 I have for a long time, and that plan's 698 00:26:03,947 --> 00:26:05,815 - important to me. - So what part of the plan 699 00:26:05,849 --> 00:26:07,383 was taking me back to your place and... 700 00:26:07,418 --> 00:26:09,986 Whoa, whoa, hey. Look, okay. 701 00:26:10,020 --> 00:26:11,254 It wasn't, all right? 702 00:26:11,288 --> 00:26:14,257 But when I was with you I... 703 00:26:14,291 --> 00:26:16,193 forgot I had a plan. 704 00:26:16,227 --> 00:26:18,894 No, sorry. I still don't understand. 705 00:26:19,730 --> 00:26:21,597 Well, I guess that's the point, right? 706 00:26:21,632 --> 00:26:24,000 You can't. You can't understand 707 00:26:24,034 --> 00:26:25,735 how confusing it was growing up watching 708 00:26:25,769 --> 00:26:27,770 every black athlete have a white girl on his arm. 709 00:26:27,805 --> 00:26:29,605 Or how betrayed black women felt... 710 00:26:29,640 --> 00:26:31,274 my mom, my sisters... watching it happen 711 00:26:31,308 --> 00:26:32,923 time and again. 712 00:26:32,957 --> 00:26:34,911 I get it. You're just taking one for the team. 713 00:26:34,945 --> 00:26:36,379 I love black women. 714 00:26:36,413 --> 00:26:37,947 So do I. 715 00:26:37,981 --> 00:26:40,716 But I don't see one asking you out for a drink. 716 00:26:40,751 --> 00:26:43,719 [FUNKY PERCUSSION MUSIC] 717 00:26:43,754 --> 00:26:48,224 718 00:26:48,258 --> 00:26:50,626 I asked you to keep me in the loop on 1208. 719 00:26:50,661 --> 00:26:52,094 I needed to conduct thorough patient... 720 00:26:52,129 --> 00:26:53,930 I'm taking the patient out of your service. 721 00:26:53,964 --> 00:26:55,431 - Because? - Because you should have made 722 00:26:55,466 --> 00:26:57,133 a presumptive diagnosis. Because you should have 723 00:26:57,167 --> 00:26:59,268 aggressively treated the Parkinson's. 724 00:26:59,303 --> 00:27:01,737 Except she doesn't have Parkinson's. 725 00:27:03,340 --> 00:27:04,907 PET scan. 726 00:27:04,942 --> 00:27:06,716 Small black flecks over her heart. 727 00:27:06,750 --> 00:27:08,277 Artifacts. 728 00:27:08,312 --> 00:27:10,153 Look closer. 729 00:27:10,781 --> 00:27:12,748 Two years ago, Patricia was misdiagnosed 730 00:27:12,783 --> 00:27:14,784 with depression. She was prescribed Haloperidol, 731 00:27:14,818 --> 00:27:16,319 - which caused stiffness... - Right. 732 00:27:16,353 --> 00:27:17,987 As the result, she was misdiagnosed 733 00:27:18,021 --> 00:27:20,156 with Parkinson and prescribed Levodopa, 734 00:27:20,190 --> 00:27:22,425 which made it impossible for her to sleep. 735 00:27:22,459 --> 00:27:24,427 So she was prescribed Hydroxyzine. 736 00:27:24,461 --> 00:27:26,929 That toxic combination caused both cardiac arrest 737 00:27:26,964 --> 00:27:28,331 and rigidity. 738 00:27:28,365 --> 00:27:30,233 But this whole time, her true symptom 739 00:27:30,267 --> 00:27:32,134 was her immune system fighting a tumor 740 00:27:32,169 --> 00:27:34,237 that nobody could see. 741 00:27:34,271 --> 00:27:35,972 Small black flecks. 742 00:27:36,006 --> 00:27:37,406 [SOLEMN MUSIC] 743 00:27:37,441 --> 00:27:39,683 - Malignant thymoma. - Yeah. 744 00:27:40,210 --> 00:27:42,011 If I continued treated her for Parkinson's, 745 00:27:42,045 --> 00:27:45,114 she would have another cardiac arrest and died. 746 00:27:45,148 --> 00:27:46,415 747 00:27:46,450 --> 00:27:48,851 By taking my time... by slowing down... 748 00:27:48,886 --> 00:27:51,153 I bought her another year. 749 00:27:51,188 --> 00:27:52,922 Maybe two. 750 00:27:52,956 --> 00:27:55,124 ♪ 751 00:27:55,158 --> 00:27:57,260 How can I help? 752 00:27:57,294 --> 00:27:59,195 753 00:27:59,229 --> 00:28:00,963 When she wakes up, 754 00:28:00,998 --> 00:28:02,999 you can help me tell her... 755 00:28:03,033 --> 00:28:05,001 she's going to die. 756 00:28:05,035 --> 00:28:12,108 757 00:28:12,843 --> 00:28:14,310 Well, move Sugarman to Wednesday 758 00:28:14,344 --> 00:28:16,345 and I'll do Hinkle via Skype from the hotel. 759 00:28:16,380 --> 00:28:18,147 Just make sure I have his updated... 760 00:28:18,181 --> 00:28:19,315 uh, Ron... 761 00:28:19,349 --> 00:28:20,850 Ron, I said JFK. 762 00:28:20,884 --> 00:28:22,385 Why are we back at New Amsterdam? 763 00:28:22,419 --> 00:28:23,886 [CARS HONKING] 764 00:28:23,921 --> 00:28:25,454 [TIRES SQUEALING] 765 00:28:29,192 --> 00:28:31,327 Hi. Remember me? 766 00:28:32,763 --> 00:28:34,730 You told my driver to bring me back here? 767 00:28:34,765 --> 00:28:36,832 No, I told our driver to bring you back here 768 00:28:36,867 --> 00:28:38,200 because Ron works for New Amsterdam... 769 00:28:38,235 --> 00:28:40,236 and so do you, remember? 770 00:28:40,270 --> 00:28:42,338 - If I miss my flight... - You can keep your job. 771 00:28:42,372 --> 00:28:43,506 Why do you care about me so much? 772 00:28:43,540 --> 00:28:45,241 Because you're a good doctor. 773 00:28:45,275 --> 00:28:47,076 Because you bring in patients who would otherwise never go 774 00:28:47,110 --> 00:28:48,744 to a public hospital, which helps pay 775 00:28:48,779 --> 00:28:50,379 for the patients who can't go anywhere else. 776 00:28:50,414 --> 00:28:52,548 - So it's about money. - It's about care. 777 00:28:52,583 --> 00:28:54,350 Which is why I can't figure out why'd you'd rather 778 00:28:54,384 --> 00:28:56,319 give lectures to semi-retired physicians 779 00:28:56,353 --> 00:28:59,471 than actually provide care to patients. 780 00:29:01,892 --> 00:29:03,926 - I'll see you next week. - Come back in 48 hours 781 00:29:03,961 --> 00:29:05,928 or don't come back at all. 782 00:29:05,963 --> 00:29:12,001 783 00:29:22,106 --> 00:29:24,240 Blanca? Hi. 784 00:29:24,274 --> 00:29:25,975 - Dr. Frome from New Amsterdam. - Hi. 785 00:29:26,009 --> 00:29:27,310 Thank you so much for meeting me. 786 00:29:27,344 --> 00:29:29,478 I, um... I brought you donuts. 787 00:29:29,513 --> 00:29:31,647 I ate one already. I'm sorry. 788 00:29:32,449 --> 00:29:34,050 I actually ate two. I don't know why I said one, 789 00:29:34,084 --> 00:29:35,551 that's... [LAUGHS] 790 00:29:35,586 --> 00:29:37,587 I have to be at work soon, so I don't... 791 00:29:37,621 --> 00:29:40,056 Yeah. No, of course. 792 00:29:41,525 --> 00:29:43,993 Uh, I just... I wanted you to see this. 793 00:29:45,028 --> 00:29:46,862 It's, uh... it's a journal from the patient 794 00:29:46,897 --> 00:29:48,531 I was telling you about... Jemma? 795 00:29:48,565 --> 00:29:50,833 Normally there'd be privacy issues but, uh, 796 00:29:50,867 --> 00:29:52,702 you know, this is the one thing that Jemma kept 797 00:29:52,736 --> 00:29:54,570 from foster home to foster home. 798 00:29:54,605 --> 00:29:56,672 And, uh, one of those homes was actually... 799 00:29:56,707 --> 00:29:58,113 your mother's. 800 00:30:03,780 --> 00:30:05,915 Uh, C... Camilla, right? That... that was her name? 801 00:30:05,949 --> 00:30:07,450 Camilla? 802 00:30:07,484 --> 00:30:10,586 [CLEARS THROAT] Well, Camilla was the first foster parent 803 00:30:10,621 --> 00:30:13,422 to really make Jemma feel safe. 804 00:30:13,457 --> 00:30:15,391 You know, safe to grow and safe to... 805 00:30:15,425 --> 00:30:17,059 to be a kid, really. 806 00:30:17,094 --> 00:30:20,463 And, uh, after Camilla died, 807 00:30:20,497 --> 00:30:22,431 Jemma wrote pages and pages about her in here. 808 00:30:22,466 --> 00:30:24,467 You can... you can read. 809 00:30:24,501 --> 00:30:26,933 My mother and I were estranged... 810 00:30:27,571 --> 00:30:29,144 when she died. 811 00:30:31,141 --> 00:30:33,940 I didn't even know she took in foster kids. 812 00:30:34,745 --> 00:30:36,979 - Oh. - I was a tough kid to raise. 813 00:30:37,014 --> 00:30:38,881 Stubborn, wild. 814 00:30:38,915 --> 00:30:40,322 Left when I was 16. 815 00:30:40,356 --> 00:30:42,551 You know, that sounds a lot like Jemma. 816 00:30:42,586 --> 00:30:44,072 Tough, but she's got a big heart. 817 00:30:44,106 --> 00:30:46,489 I can't be her foster parent 818 00:30:46,523 --> 00:30:48,891 if that's what this is about. 819 00:30:52,162 --> 00:30:53,729 I... I'm sorry. [SIGHS] 820 00:30:53,764 --> 00:30:55,670 This was a long shot, I know that. 821 00:30:56,700 --> 00:30:59,635 Thank you for meeting me. I... I really do appreciate it. 822 00:31:00,771 --> 00:31:03,105 [MELLOW MUSIC] 823 00:31:03,140 --> 00:31:05,430 Can I just leave this with you? 824 00:31:06,260 --> 00:31:07,843 You don't have to get it back to me... 825 00:31:07,878 --> 00:31:09,512 I'll come back and pick it up later... 826 00:31:09,546 --> 00:31:12,114 but can I just leave it with you? 827 00:31:12,149 --> 00:31:14,150 - Why? - I think that you'll see 828 00:31:14,184 --> 00:31:15,851 that your mother gave Jemma all the love 829 00:31:15,886 --> 00:31:18,020 that she couldn't give to you. 830 00:31:18,055 --> 00:31:19,789 831 00:31:19,823 --> 00:31:21,714 That love didn't go to waste. 832 00:31:21,749 --> 00:31:29,131 833 00:31:30,967 --> 00:31:33,469 I don't understand... 834 00:31:33,503 --> 00:31:36,138 I never had Parkinson's? 835 00:31:36,173 --> 00:31:37,840 836 00:31:37,874 --> 00:31:39,608 And... and the depression? 837 00:31:39,643 --> 00:31:42,378 Hormones from your tumor. 838 00:31:42,412 --> 00:31:44,046 They triggered your immune system 839 00:31:44,081 --> 00:31:47,016 and set off a cascade of symptoms. 840 00:31:47,050 --> 00:31:48,718 Patricia... 841 00:31:48,752 --> 00:31:51,954 your mind is strong and resilient. 842 00:31:51,988 --> 00:31:54,729 I'm sorry you were led to believe otherwise. 843 00:31:55,525 --> 00:31:57,660 Mrs. Martín... 844 00:31:57,694 --> 00:31:59,795 you could stay here... 845 00:31:59,830 --> 00:32:02,898 but in this case the treatment is worse than the disease. 846 00:32:02,933 --> 00:32:04,734 [SNIFFLES] 847 00:32:04,768 --> 00:32:06,866 And with so little time... 848 00:32:07,504 --> 00:32:10,072 maybe there's someplace else you'd rather be. 849 00:32:10,107 --> 00:32:11,841 [SOMBER MUSIC] 850 00:32:11,875 --> 00:32:13,676 No, we stay here. 851 00:32:13,710 --> 00:32:15,411 We fight. She get better. 852 00:32:15,445 --> 00:32:17,146 No. 853 00:32:17,180 --> 00:32:18,848 I want to go home. 854 00:32:18,882 --> 00:32:20,816 [SOBS] To see my parents, 855 00:32:20,851 --> 00:32:23,018 my girls. 856 00:32:23,053 --> 00:32:25,921 I haven't seen them in 11 years. 857 00:32:25,956 --> 00:32:28,157 That's a wonderful idea. 858 00:32:28,191 --> 00:32:30,390 We can't go home. 859 00:32:30,794 --> 00:32:32,595 Home is Chiapas. 860 00:32:32,629 --> 00:32:35,097 We crossed the border without papers. 861 00:32:35,132 --> 00:32:36,999 We cross back... 862 00:32:37,033 --> 00:32:40,069 - we will be arrested. - I have to go home. 863 00:32:40,103 --> 00:32:46,942 864 00:32:46,977 --> 00:32:48,944 [INDISTINCT CHATTER] 865 00:32:48,979 --> 00:32:50,780 866 00:32:50,814 --> 00:32:52,448 Mister Ambassador? 867 00:32:52,482 --> 00:32:54,583 - Yes. - Can I ask a favor? 868 00:32:54,618 --> 00:32:56,752 Of course. You need some Yankees tickets? 869 00:32:56,787 --> 00:32:59,121 I need you to repatriate two of your citizens. 870 00:32:59,156 --> 00:33:00,556 871 00:33:00,590 --> 00:33:02,792 [ALARM BEEPING] 872 00:33:02,826 --> 00:33:03,959 [DRAMATIC MUSIC] 873 00:33:03,994 --> 00:33:05,795 [COUGHING] 874 00:33:05,829 --> 00:33:07,630 Hemoptysis! He's crashing! 875 00:33:07,664 --> 00:33:09,532 876 00:33:09,566 --> 00:33:11,200 Hey, can someone help me in my suit? 877 00:33:11,234 --> 00:33:12,635 878 00:33:12,669 --> 00:33:14,904 Alain! Alain, you need to grab 879 00:33:14,938 --> 00:33:16,939 the oxygen mask! 880 00:33:16,973 --> 00:33:18,574 Alain! 881 00:33:18,608 --> 00:33:21,210 Alain, it is right above you. 882 00:33:21,244 --> 00:33:22,778 [COUGHING] 883 00:33:22,813 --> 00:33:24,647 [GASPING] 884 00:33:24,681 --> 00:33:26,882 885 00:33:26,917 --> 00:33:29,084 - Helmet, now! - [COUGHING, GASPING] 886 00:33:29,119 --> 00:33:32,054 887 00:33:32,088 --> 00:33:33,516 [ALARM WAILING] 888 00:33:33,550 --> 00:33:35,224 Forget it. 889 00:33:35,258 --> 00:33:36,759 890 00:33:36,793 --> 00:33:38,160 I'm going in. 891 00:33:38,195 --> 00:33:40,129 Dr. Bloom, wait. 892 00:33:40,163 --> 00:33:47,236 893 00:33:50,640 --> 00:33:52,007 Okay. 894 00:33:52,042 --> 00:33:55,177 895 00:33:55,212 --> 00:33:56,579 Bloom! 896 00:33:56,613 --> 00:33:58,180 Get out of there, now! 897 00:33:58,215 --> 00:34:00,850 It's too late! I'm already in! 898 00:34:00,884 --> 00:34:02,985 There's too much blood, I can't see anything. 899 00:34:03,019 --> 00:34:07,289 900 00:34:07,324 --> 00:34:09,191 [ALARM BEEPING] 901 00:34:09,226 --> 00:34:11,160 902 00:34:11,194 --> 00:34:13,195 Heart rate is dropping. He needs adrenaline. 903 00:34:13,230 --> 00:34:14,599 I can't stop bagging. 904 00:34:14,633 --> 00:34:16,932 Adrenaline first, oxygen after, okay? 905 00:34:16,967 --> 00:34:18,300 Go. 906 00:34:18,335 --> 00:34:25,608 907 00:34:27,377 --> 00:34:30,045 Okay, now push 10 ml's, open wide. 908 00:34:30,080 --> 00:34:32,314 - But that's too much. - Not for this kind of virus. 909 00:34:32,349 --> 00:34:34,550 Max, it'll send his heart rate too high. 910 00:34:34,584 --> 00:34:36,819 Push 10 hard and fast, right now. 911 00:34:36,853 --> 00:34:43,926 912 00:34:47,898 --> 00:34:50,966 [MONITOR BEEPING] 913 00:34:54,271 --> 00:34:55,871 Lauren... 914 00:34:55,906 --> 00:34:57,239 I know what you're gonna say. That was... 915 00:34:57,274 --> 00:34:59,808 that was stupid. I violated the protocol. 916 00:34:59,843 --> 00:35:01,043 [SUSPENSEFUL MUSIC] 917 00:35:01,077 --> 00:35:02,845 [CLEARS THROAT] Lauren... 918 00:35:02,879 --> 00:35:03,913 919 00:35:03,947 --> 00:35:05,247 Your glove. 920 00:35:05,282 --> 00:35:09,752 921 00:35:09,786 --> 00:35:11,754 [PHONE VIBRATING] 922 00:35:11,788 --> 00:35:13,155 923 00:35:13,189 --> 00:35:14,990 Doctor. 924 00:35:15,025 --> 00:35:17,993 925 00:35:18,028 --> 00:35:19,895 Sorry, I can't talk right now. 926 00:35:19,930 --> 00:35:22,097 There's something wrong with the baby. 927 00:35:22,132 --> 00:35:23,999 [WEEPING] Oh, my God. 928 00:35:24,034 --> 00:35:27,069 929 00:35:29,368 --> 00:35:31,835 - She's bleeding. - I need a trans-abdominal 930 00:35:31,869 --> 00:35:33,170 ultrasound, mag sulfate... 4 grams. 931 00:35:33,204 --> 00:35:34,905 - BP 160 over 110. - How we doing 932 00:35:34,939 --> 00:35:36,473 - with that second... - Draw a chem 24 933 00:35:36,507 --> 00:35:38,175 and coag panel. Let's get the fetal monitor on. 934 00:35:38,209 --> 00:35:40,310 - How can I help? - By getting out of the way. 935 00:35:40,344 --> 00:35:42,913 - This is my wife. - And she needs you. 936 00:35:42,947 --> 00:35:44,414 - Oh, God. - Off the o2. 937 00:35:44,449 --> 00:35:46,149 [ALL CHATTERING] 938 00:35:46,184 --> 00:35:47,350 ALL: One, two, three. 939 00:35:47,385 --> 00:35:49,319 - [GASPS] - Baby's in distress. 940 00:35:49,353 --> 00:35:51,088 - No... - You're okay, I'm right here. 941 00:35:51,122 --> 00:35:53,090 - I'm with you. - Push 4 mag sulfate. 942 00:35:53,124 --> 00:35:54,524 - Max. - No, no, just focus on me. 943 00:35:54,559 --> 00:35:56,393 - I'm right here. - [HEAVY BREATHING] 944 00:35:56,427 --> 00:35:58,061 Ultrasound's up. 945 00:35:58,096 --> 00:36:00,530 [SUSPENSEFUL MUSIC] 946 00:36:00,565 --> 00:36:02,499 She's complete previa. 947 00:36:02,533 --> 00:36:04,267 - What's that? - It means your placenta 948 00:36:04,302 --> 00:36:05,836 is obstructing your cervix. There's nowhere 949 00:36:05,870 --> 00:36:07,337 for the baby to go. 950 00:36:07,371 --> 00:36:09,940 Corticosteroids and a unit of O-negative, 951 00:36:09,974 --> 00:36:11,341 and type and cross. 952 00:36:11,375 --> 00:36:14,344 - This is because of me. - You did nothing wrong. 953 00:36:14,378 --> 00:36:17,080 - It's my fault. - Georgia, if we can't control 954 00:36:17,115 --> 00:36:18,415 the bleeding, we're going to need to do 955 00:36:18,449 --> 00:36:20,517 an emergency caesarean, understand? 956 00:36:20,551 --> 00:36:22,619 The baby is not ready. She's not ready. 957 00:36:22,653 --> 00:36:24,254 We're not gonna have a choice. 958 00:36:24,288 --> 00:36:26,356 - Is she still bleeding? - Bleeding's slowed down. 959 00:36:26,390 --> 00:36:28,024 I still want a transfusion, 960 00:36:28,059 --> 00:36:29,960 and someone tell me baby's heart rate? 961 00:36:29,994 --> 00:36:32,812 - I can't find it. - What? 962 00:36:32,846 --> 00:36:35,198 I can't find the baby's heart beat. 963 00:36:35,233 --> 00:36:39,569 964 00:36:39,604 --> 00:36:41,538 Suzanne? 965 00:36:41,572 --> 00:36:43,306 - Come on. - It's okay. 966 00:36:43,341 --> 00:36:46,076 Suzanne... 967 00:36:46,110 --> 00:36:47,377 Where are you? 968 00:36:47,411 --> 00:36:52,549 969 00:36:52,583 --> 00:36:53,941 - [THRUMMING] - There you are, baby girl. 970 00:36:53,975 --> 00:36:55,285 Oh, God. 971 00:36:55,319 --> 00:36:57,120 - [INHALES SHAKILY] - [THRUMMING CONTINUES] 972 00:36:57,155 --> 00:36:59,322 [LAUGHING, SOBBING] 973 00:36:59,357 --> 00:37:00,891 [COLDPLAY'S "FIX YOU"] 974 00:37:00,925 --> 00:37:02,659 Looking good. 975 00:37:02,693 --> 00:37:04,961 - It's okay. - [LAUGHS] 976 00:37:04,996 --> 00:37:06,963 977 00:37:06,998 --> 00:37:08,965 Does baby have a name yet? 978 00:37:09,000 --> 00:37:13,937 979 00:37:13,971 --> 00:37:15,672 Luna. 980 00:37:15,706 --> 00:37:20,610 ♪ When you try your best but you don't succeed ♪ 981 00:37:20,645 --> 00:37:22,245 982 00:37:22,280 --> 00:37:24,481 ♪ When you get what you want 983 00:37:24,515 --> 00:37:26,950 ♪ But not what you need 984 00:37:26,984 --> 00:37:28,985 985 00:37:29,020 --> 00:37:31,154 ♪ When you feel so tired 986 00:37:31,189 --> 00:37:33,356 ♪ But you can't sleep 987 00:37:33,391 --> 00:37:34,491 988 00:37:34,525 --> 00:37:37,527 ♪ Stuck in reverse... 989 00:37:37,562 --> 00:37:39,429 Dr. Frome? 990 00:37:39,463 --> 00:37:42,132 991 00:37:42,166 --> 00:37:44,467 ♪ When the tears come streaming ♪ 992 00:37:44,502 --> 00:37:47,137 ♪ Down your face 993 00:37:47,171 --> 00:37:48,972 994 00:37:49,006 --> 00:37:51,041 ♪ When you lose something 995 00:37:51,075 --> 00:37:53,109 ♪ You can't replace 996 00:37:53,144 --> 00:37:54,444 997 00:37:54,478 --> 00:37:56,213 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 998 00:37:56,247 --> 00:37:57,948 999 00:37:57,982 --> 00:38:04,354 ♪ Lights will guide you home 1000 00:38:04,388 --> 00:38:11,061 ♪ And ignite your bones 1001 00:38:11,095 --> 00:38:13,663 ♪ And I will try 1002 00:38:13,698 --> 00:38:15,298 1003 00:38:15,333 --> 00:38:17,133 ♪ To fix you 1004 00:38:17,168 --> 00:38:21,371 1005 00:38:21,405 --> 00:38:23,073 - Oh... - [GASPS, SOBS] 1006 00:38:23,107 --> 00:38:24,574 [SOBBING] Mommy. 1007 00:38:24,609 --> 00:38:26,676 ♪ When the tears come streaming ♪ 1008 00:38:26,711 --> 00:38:29,312 - [BOTH CRYING] - ♪ Down your face 1009 00:38:29,347 --> 00:38:30,680 1010 00:38:30,715 --> 00:38:33,083 ♪ When you lose something 1011 00:38:33,117 --> 00:38:35,185 [ALL WEEPING] - Mija... 1012 00:38:35,219 --> 00:38:39,322 1013 00:38:39,357 --> 00:38:46,062 ♪ Lights will guide you home ♪ 1014 00:38:46,097 --> 00:38:52,669 ♪ And ignite your bones 1015 00:38:52,703 --> 00:38:54,771 ♪ And I will try 1016 00:38:54,805 --> 00:38:56,506 1017 00:38:56,540 --> 00:38:58,675 ♪ To fix you 1018 00:38:58,709 --> 00:39:05,749 1019 00:39:10,221 --> 00:39:12,289 Alaim, that shot they gave you in Liberia... 1020 00:39:12,323 --> 00:39:14,591 they might have thought it was Ebola, 1021 00:39:14,625 --> 00:39:16,393 but it wasn't. 1022 00:39:16,427 --> 00:39:19,696 It was the Lassa virus, which is just as deadly... 1023 00:39:19,730 --> 00:39:22,732 except, as Dr. Bloom can tell you, 1024 00:39:22,767 --> 00:39:24,534 the Lassa virus can be treated 1025 00:39:24,568 --> 00:39:26,603 with antiviral medication, 1026 00:39:26,637 --> 00:39:28,705 which we gave you. 1027 00:39:28,739 --> 00:39:32,208 1028 00:39:32,243 --> 00:39:35,312 [ALL CLAPPING] - ♪ Tears stream 1029 00:39:35,346 --> 00:39:38,581 ♪ Down your face 1030 00:39:38,616 --> 00:39:41,284 ♪ When you lose something 1031 00:39:41,319 --> 00:39:44,254 - Nice job, Dr. Bloom. - ♪ You cannot replace... 1032 00:39:44,288 --> 00:39:46,389 You wanna go and grab a drink? 1033 00:39:46,424 --> 00:39:48,625 Seriously? Now? 1034 00:39:48,659 --> 00:39:51,094 I'm talking about a nice glass of scotch. 1035 00:39:51,128 --> 00:39:52,829 What are you talking about? 1036 00:39:52,863 --> 00:39:55,598 Yeah. Yeah, I could use a drink. 1037 00:39:55,633 --> 00:39:59,402 1038 00:39:59,437 --> 00:40:05,675 ♪ Lights will guide you home ♪ 1039 00:40:05,710 --> 00:40:09,245 - ♪ And I will try - [KNOCKING ON DOOR] 1040 00:40:09,280 --> 00:40:10,580 - Dr. Sharpe. - ♪ To fix you 1041 00:40:10,614 --> 00:40:12,248 I hope I'm not interrupting. 1042 00:40:12,283 --> 00:40:14,651 No, no, I was just, um... 1043 00:40:16,454 --> 00:40:18,455 my sister was here... 1044 00:40:18,489 --> 00:40:21,658 in this room a long time ago and I was just, uh... 1045 00:40:22,893 --> 00:40:25,161 Introducing her to someone. 1046 00:40:27,164 --> 00:40:28,598 I, um... 1047 00:40:28,632 --> 00:40:30,834 I saw the Farmer's Market. 1048 00:40:30,868 --> 00:40:32,302 Oh, yeah? Did you buy anything? 1049 00:40:32,336 --> 00:40:34,471 Couldn't. They were sold out. 1050 00:40:37,308 --> 00:40:39,476 Made a few changes while you were gone. 1051 00:40:42,313 --> 00:40:44,614 I didn't think you were coming back. 1052 00:40:44,648 --> 00:40:46,552 Neither did I. 1053 00:40:47,184 --> 00:40:49,352 So much death here. 1054 00:40:49,387 --> 00:40:50,787 [MELLOW MUSIC] 1055 00:40:50,821 --> 00:40:52,850 It got to you, didn't it? 1056 00:40:53,824 --> 00:40:56,559 No, actually. I became immune to it, 1057 00:40:56,594 --> 00:40:58,862 which is even worse. 1058 00:40:58,896 --> 00:41:00,830 1059 00:41:00,865 --> 00:41:03,133 So why did you come back? 1060 00:41:03,167 --> 00:41:04,801 1061 00:41:04,835 --> 00:41:06,336 Because of you. 1062 00:41:06,370 --> 00:41:08,138 1063 00:41:08,172 --> 00:41:10,640 People are excited, Max. 1064 00:41:10,674 --> 00:41:12,308 For the first time in a long time, 1065 00:41:12,343 --> 00:41:14,477 they are excited to be doctors again. 1066 00:41:14,512 --> 00:41:16,146 1067 00:41:16,180 --> 00:41:18,548 I wanna be excited too. 1068 00:41:18,582 --> 00:41:25,655 1069 00:41:27,224 --> 00:41:30,326 But you need to slow down. 1070 00:41:30,361 --> 00:41:32,262 Yeah. [LAUGHS] 1071 00:41:32,296 --> 00:41:33,739 I get that a lot. 1072 00:41:33,774 --> 00:41:36,147 1073 00:41:36,181 --> 00:41:37,767 You have cancer. 1074 00:41:37,802 --> 00:41:41,337 1075 00:41:41,372 --> 00:41:43,573 Squamous cell carcinoma. 1076 00:41:43,607 --> 00:41:48,313 1077 00:41:48,347 --> 00:41:50,280 But you knew that, didn't you? 1078 00:41:50,314 --> 00:41:52,582 1079 00:41:54,718 --> 00:41:57,187 How can I help? 1080 00:41:57,221 --> 00:42:04,227 1081 00:42:15,616 --> 00:42:21,773 Synced & corrected by -robtor- 72597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.