All language subtitles for Naruto 215 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,565 --> 00:00:14,308 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 2 00:00:27,724 --> 00:00:34,061 The distance created between us became too big, 3 00:00:34,131 --> 00:00:39,933 because we were always together 4 00:00:40,470 --> 00:00:46,033 Your honest reply, "See you..." 5 00:00:46,109 --> 00:00:51,638 coming from that brash mouth makes it sadder. 6 00:00:51,915 --> 00:00:58,320 If you are in an unfamiliar town, crying 7 00:00:58,388 --> 00:01:05,294 Then I want to deliver you a smile, even if I'm not by your side 8 00:01:05,395 --> 00:01:17,933 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 9 00:01:18,108 --> 00:01:24,343 I can feel it so close, 10 00:01:24,414 --> 00:01:29,545 Our two hearts 11 00:01:44,201 --> 00:01:48,160 A Past to Be Erased 12 00:01:49,406 --> 00:01:50,532 That mark... 13 00:01:51,208 --> 00:01:53,369 I saw the same one on the guys that attacked this village! 14 00:01:54,011 --> 00:01:54,875 That's a lie! 15 00:01:55,045 --> 00:01:57,980 It's not a lie! This mark... 16 00:01:58,315 --> 00:01:59,213 Same from that night... 17 00:02:15,732 --> 00:02:18,530 N No! Spare me! 18 00:02:22,305 --> 00:02:22,999 Stop! 19 00:02:42,959 --> 00:02:45,587 This is the same mark from that time. 20 00:02:45,929 --> 00:02:46,725 No way! 21 00:02:46,997 --> 00:02:50,455 But this wasn't in the medical team's report. 22 00:02:51,068 --> 00:02:52,126 Byakugan! 23 00:02:53,336 --> 00:02:56,737 It seems this is a particular mark that only emerges 24 00:02:56,807 --> 00:02:58,240 when he sweats... 25 00:02:58,975 --> 00:03:00,135 You guys get out! 26 00:03:00,444 --> 00:03:01,809 Why? 27 00:03:02,379 --> 00:03:04,040 I'm going to take care of him. 28 00:03:04,314 --> 00:03:07,181 Say what?! I won't let you do that! 29 00:03:07,751 --> 00:03:10,777 Why do you protect him? Is the Leaf Village also in cahoots? 30 00:03:11,154 --> 00:03:12,314 No, that's not it! 31 00:03:13,256 --> 00:03:17,090 He doesn't remember a thing from the past... 32 00:03:18,095 --> 00:03:20,029 He has no memory. 33 00:03:20,864 --> 00:03:22,092 No memory? 34 00:03:22,733 --> 00:03:26,533 It's memory loss. We came in search of his memory. 35 00:03:27,037 --> 00:03:31,064 Then you should know now. He's a dirty bandit! 36 00:03:31,341 --> 00:03:34,139 Whether or not he has a memory makes no difference to me! 37 00:03:34,544 --> 00:03:35,408 Calm down! 38 00:03:35,946 --> 00:03:37,641 It would only be in vain to kill someone 39 00:03:37,714 --> 00:03:39,579 who has no memory of committing a crime. 40 00:03:39,816 --> 00:03:40,612 Shut up! 41 00:03:41,451 --> 00:03:43,851 If you really want to have your revenge, 42 00:03:43,920 --> 00:03:47,083 do so as much as you like after getting his memory back... 43 00:03:47,791 --> 00:03:49,088 I won't stop you at that time. 44 00:03:52,229 --> 00:03:55,289 I won't let you do that even if he gets his memory back! 45 00:03:56,600 --> 00:03:57,862 It's as Neji says. 46 00:03:58,235 --> 00:04:00,328 We'll also find out the identity of the guys who attacked 47 00:04:00,403 --> 00:04:02,633 if his memory returns and we get him to talk. 48 00:04:02,873 --> 00:04:06,331 We might be able to save the village if we can use him to cut a deal... 49 00:04:06,843 --> 00:04:10,779 We have to keep him alive now. We won't run away or hide! 50 00:04:11,281 --> 00:04:15,911 Keep quiet... He won't let Menma live unless we tell him this. 51 00:04:20,457 --> 00:04:22,789 I'm going to sew up the wound. Hold his arms and legs. 52 00:04:32,269 --> 00:04:33,099 That girl is... 53 00:05:02,566 --> 00:05:06,468 I just can't believe it. He's the embodiment of good nature... 54 00:05:06,703 --> 00:05:08,398 To think he'd be a comrade of the bandits. 55 00:05:08,839 --> 00:05:11,672 I wonder if he became a good guy after losing his memory. 56 00:05:12,108 --> 00:05:16,374 He just has the same mark as those guys due to some sort of circumstance. 57 00:05:16,847 --> 00:05:18,337 Even if he lost his memory, 58 00:05:18,415 --> 00:05:21,441 he wouldn't become this good natured of a guy if he was a bad person. 59 00:05:21,885 --> 00:05:25,286 Either way, we'll know everything if he get his memory back. 60 00:05:26,623 --> 00:05:29,854 I was... a comrade of the bandits, wasn't I? 61 00:05:30,193 --> 00:05:32,593 You heard us talking earlier? 62 00:05:35,665 --> 00:05:41,035 Don't worry about it. We don't know any of the details. Okay? 63 00:05:43,673 --> 00:05:45,573 Heal that wound for now... 64 00:05:55,151 --> 00:05:56,618 I'm going to have a look around the area. 65 00:05:57,153 --> 00:05:58,177 You understand, right? 66 00:05:58,321 --> 00:06:01,256 Your friends and that guy will die if you try anything funny. 67 00:06:01,958 --> 00:06:03,255 Do as you like when that happens. 68 00:07:13,630 --> 00:07:14,358 It's done... 69 00:07:20,537 --> 00:07:21,299 Fuki... 70 00:07:24,140 --> 00:07:25,300 You heard, didn't you? 71 00:07:27,978 --> 00:07:29,445 I can't stand it, after all! 72 00:07:29,512 --> 00:07:31,343 Let's get him. Let's avenge everyone! 73 00:07:31,681 --> 00:07:32,340 Stop! 74 00:07:32,916 --> 00:07:36,181 It's still not certain that Menma's one of their comrades! 75 00:07:36,319 --> 00:07:38,810 You're just as much to blame if you protect him! 76 00:07:38,888 --> 00:07:40,048 - Right! - Right! 77 00:07:40,190 --> 00:07:41,179 What's the ruckus?! 78 00:07:42,025 --> 00:07:42,957 Naruto? 79 00:07:43,293 --> 00:07:43,918 Tenten...! 80 00:07:45,261 --> 00:07:46,285 Why did you let him out of the hut?! 81 00:07:46,363 --> 00:07:48,456 Sorry. I dozed off... 82 00:07:48,932 --> 00:07:51,765 I got careless thinking he couldn't move... 83 00:07:52,936 --> 00:07:56,099 Guys, stop! He has no memory! 84 00:07:56,373 --> 00:07:59,831 So he doesn't even know if he's one of their comrades or not...! 85 00:08:00,477 --> 00:08:01,944 We warned you before! 86 00:08:02,112 --> 00:08:05,138 You guys are just as much to blame if you protect him any further! 87 00:08:06,616 --> 00:08:07,310 Get them! 88 00:08:07,884 --> 00:08:08,646 Stop it! 89 00:08:10,553 --> 00:08:12,248 We should get away for now! 90 00:08:12,455 --> 00:08:14,389 I'm... fine... 91 00:08:14,758 --> 00:08:15,349 What? 92 00:08:16,126 --> 00:08:20,563 Of course, everyone's angry. I... should be punished. 93 00:08:20,930 --> 00:08:21,897 You'll be killed! 94 00:08:22,032 --> 00:08:22,896 That's fine! 95 00:08:23,299 --> 00:08:24,732 What're you saying, Menma?! 96 00:08:29,806 --> 00:08:30,397 Byakugan! 97 00:08:37,814 --> 00:08:38,781 It's them! 98 00:08:39,082 --> 00:08:40,743 The bridge! Raise the bridge! 99 00:08:40,950 --> 00:08:41,575 Right! 100 00:08:41,718 --> 00:08:42,685 Got it! 101 00:09:06,476 --> 00:09:09,502 Be careful of the Leaf Ninja and secure an entrance route! 102 00:09:09,612 --> 00:09:10,408 - Yes, sir! - Yes, sir! 103 00:09:10,847 --> 00:09:12,678 Now's our chance. Everyone hide! 104 00:09:14,717 --> 00:09:15,513 You, too! 105 00:09:16,186 --> 00:09:18,450 We can take care of this ourselves! 106 00:09:20,657 --> 00:09:21,681 Come on, Fuki! 107 00:09:32,936 --> 00:09:33,903 They've come from two spots! 108 00:09:34,737 --> 00:09:36,432 Where'd they go?! 109 00:09:37,073 --> 00:09:38,097 They vanished. 110 00:09:38,408 --> 00:09:39,136 Be quiet! 111 00:09:47,117 --> 00:09:47,845 The wind... 112 00:09:49,486 --> 00:09:50,180 I get it. 113 00:09:51,187 --> 00:09:52,552 They've trapped us in a Genjutsu 114 00:09:52,622 --> 00:09:55,022 with a different tone mixed in with the sound of the wind! 115 00:09:56,092 --> 00:09:59,823 Be careful! We're now inside their Jutsu! 116 00:10:01,231 --> 00:10:02,789 You noticed too late! 117 00:10:06,603 --> 00:10:08,537 M My body... 118 00:10:08,805 --> 00:10:09,567 It's heavy... 119 00:10:09,639 --> 00:10:11,539 This is bad... Is it Paralysis?! 120 00:10:13,943 --> 00:10:15,103 Canceling Sound! 121 00:10:18,815 --> 00:10:20,476 The Paralysis is released. 122 00:10:21,351 --> 00:10:22,750 You backstabber! 123 00:10:23,386 --> 00:10:24,080 Here they come! 124 00:10:24,354 --> 00:10:26,083 I'll leave those guys to you! 125 00:10:27,257 --> 00:10:28,656 Shadow Clone Jutsu! 126 00:10:30,260 --> 00:10:31,158 It's futile! 127 00:10:33,763 --> 00:10:36,960 Heh, what's the matter? Finished already?! 128 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 I don't even have a scratch on me... 129 00:10:41,671 --> 00:10:43,764 This is what I was after! 130 00:10:44,507 --> 00:10:45,098 Wha?! 131 00:10:49,279 --> 00:10:51,406 What's happening? I'm getting an amazing power. 132 00:10:51,981 --> 00:10:52,743 Here I go! 133 00:10:53,483 --> 00:10:54,347 Rotation! 134 00:10:57,120 --> 00:10:59,213 Now, prepare yourself! 135 00:11:00,857 --> 00:11:01,824 You won't get away! 136 00:11:26,482 --> 00:11:27,073 Here... 137 00:11:28,251 --> 00:11:29,411 This is precious to you, right? 138 00:11:38,761 --> 00:11:40,092 Behind you! 139 00:11:40,530 --> 00:11:41,758 You jerk! 140 00:11:46,803 --> 00:11:48,168 Your voice... It's back! 141 00:11:48,638 --> 00:11:50,538 Th Thank you... 142 00:11:51,641 --> 00:11:53,836 Now, let's go back to the others. 143 00:11:54,310 --> 00:11:54,867 Right. 144 00:11:58,248 --> 00:11:59,772 Menma! You okay? 145 00:12:00,483 --> 00:12:01,040 Yeah... 146 00:12:01,818 --> 00:12:03,479 We took care of most of them! 147 00:12:04,554 --> 00:12:06,749 What about their leader? What about Shiin?! 148 00:12:08,591 --> 00:12:10,650 I chased after him, but he got away... 149 00:12:11,294 --> 00:12:12,090 This is bad... 150 00:12:12,495 --> 00:12:15,896 Now that Shiin knows the villagers won't abandon their homes and get out, 151 00:12:15,965 --> 00:12:17,455 he'll use his last resort. 152 00:12:19,202 --> 00:12:24,071 There is a dam built upriver to secure water resources during a drought. 153 00:12:24,874 --> 00:12:29,106 There is enough water for the village to last a year, even if it doesn't rain. 154 00:12:30,947 --> 00:12:32,505 The dam has been rigged to blow up 155 00:12:32,582 --> 00:12:35,642 and to sw eep away the entire village with a flood. 156 00:12:37,854 --> 00:12:40,084 All they care about is the mine. 157 00:12:41,724 --> 00:12:43,191 We can't stop something like a flood 158 00:12:43,259 --> 00:12:45,352 unless we move mountains or something! 159 00:12:45,628 --> 00:12:46,526 Mountains... 160 00:12:48,264 --> 00:12:50,095 That's it. We should move mountains! 161 00:12:51,034 --> 00:12:53,798 Naruto! Take me to the mine. 162 00:12:54,237 --> 00:12:54,862 Wha? 163 00:12:55,538 --> 00:12:58,098 There should be a bunch of Letter Bombs in the mine! 164 00:12:58,875 --> 00:13:02,003 Letter Bombs?! What're you going to do with those?! 165 00:13:03,012 --> 00:13:04,707 I'm going to blow up the mine itself. 166 00:13:05,148 --> 00:13:07,116 The crumbled dirt and sand will fill up the valley 167 00:13:07,317 --> 00:13:09,080 and the flood can be stopped. 168 00:13:15,158 --> 00:13:18,286 Damn it! He's started! Let's hurry, Menma! 169 00:13:19,095 --> 00:13:23,361 Naruto... There's something I have to tell you. 170 00:13:23,866 --> 00:13:25,231 Make it later! 171 00:13:25,301 --> 00:13:27,769 I haven't lost my memory. 172 00:13:28,204 --> 00:13:32,436 Yeah... But stopping the flood comes first! 173 00:13:32,809 --> 00:13:35,403 No, I'd like you to listen now. 174 00:13:36,245 --> 00:13:40,875 I lost my parents when I was little and was raised in Shiin's clan. 175 00:13:42,285 --> 00:13:45,914 They were a small Shinobi clan even in the Land of Rice Paddies. 176 00:13:46,856 --> 00:13:50,417 But they still had ambitious plans... 177 00:13:51,227 --> 00:13:54,219 However, a Shinobi village was created in the Land of Rice Paddies 178 00:13:54,297 --> 00:13:55,389 about a year ago. 179 00:13:56,032 --> 00:13:57,932 It was the Village Hidden in the Sound. 180 00:13:58,901 --> 00:14:00,391 The Village Hidden in the Sound! 181 00:14:00,837 --> 00:14:04,000 Clan members confident in their skill 182 00:14:04,073 --> 00:14:06,735 drifted over to Hidden Sound Village one after another. 183 00:14:07,510 --> 00:14:10,946 Eventually jobs from the feudal lord stopped coming. 184 00:14:12,582 --> 00:14:16,313 Shiin the leader of the clan that had lost its means of livelihood 185 00:14:16,386 --> 00:14:19,321 set his eyes on the mine in this village... 186 00:14:22,658 --> 00:14:25,286 The plan was to just threaten and chase off the villagers. 187 00:14:26,295 --> 00:14:30,129 But I encountered unexpected resistance, 188 00:14:30,533 --> 00:14:33,263 and I got scared and tried to escape... 189 00:14:35,505 --> 00:14:38,963 What're you hesitating for? Hurry up and take care of him. 190 00:14:39,375 --> 00:14:41,741 Father! Father! 191 00:14:45,248 --> 00:14:46,943 Stop it! 192 00:14:50,319 --> 00:14:51,980 You... You jerk! 193 00:14:54,724 --> 00:14:55,418 Look out! 194 00:15:03,533 --> 00:15:06,969 I'm a member of a clan that has committed crimes. 195 00:15:07,770 --> 00:15:09,897 It would've been better if I'd just died like that... 196 00:15:10,673 --> 00:15:14,074 How easy things would've been if I could've died then... 197 00:15:17,246 --> 00:15:20,374 I got scared thinking about the villagers who died... 198 00:15:21,717 --> 00:15:23,275 I wanted to forget. 199 00:15:24,353 --> 00:15:27,481 And so I cowardly escaped into a Jutsu passed down through the clan 200 00:15:27,557 --> 00:15:29,457 that erases memory. 201 00:15:30,693 --> 00:15:33,059 However, the Jutsu didn't work very well... 202 00:15:34,197 --> 00:15:39,362 I only temporarily lost my memory and it came back in a few hours. 203 00:15:43,439 --> 00:15:47,000 Then you had your memory the whole time?! 204 00:15:47,743 --> 00:15:48,437 I'm sorry... 205 00:15:49,512 --> 00:15:50,570 Knock it off! 206 00:15:51,481 --> 00:15:55,713 Then why didn't you tell me about that honestly from the start?! 207 00:15:55,785 --> 00:15:56,979 If you had, it would've been... 208 00:15:57,353 --> 00:16:01,483 I didn't have the courage to make the crimes of the clan public. 209 00:16:03,459 --> 00:16:07,589 But I thought the clan must not commit any further crimes. 210 00:16:10,199 --> 00:16:12,963 So I pretended to lose my memory. 211 00:16:13,903 --> 00:16:16,701 And to prevent the clan from adding to their crimes... 212 00:16:17,840 --> 00:16:21,332 I wanted to bring some of you Leaf Shinobi here 213 00:16:21,410 --> 00:16:23,139 and have you help out. 214 00:16:23,813 --> 00:16:25,804 I knew of Shiin's next plan. 215 00:16:26,716 --> 00:16:30,083 There must not be any more village casualties. 216 00:16:30,987 --> 00:16:34,616 Stopping that is my duty for having survived. 217 00:16:35,324 --> 00:16:36,291 Duty? 218 00:16:36,459 --> 00:16:39,553 I needed the help of the Leaf Shinobi 219 00:16:39,629 --> 00:16:44,259 before Shiin could execute his next plan... 220 00:16:46,836 --> 00:16:50,431 I wanted to round them all up during the attack earlier. 221 00:16:51,340 --> 00:16:54,275 But since things have come this far, I'll stop the flood. 222 00:16:56,512 --> 00:16:57,911 Thanks, Naruto... 223 00:17:00,516 --> 00:17:05,283 I leave Shiin to you. Find and stop him, no matter what. 224 00:17:06,222 --> 00:17:08,053 You... This...? 225 00:17:08,558 --> 00:17:09,786 This is goodbye. 226 00:17:10,593 --> 00:17:13,528 Somebody has to blow up the Letter Bombs inside... 227 00:17:14,730 --> 00:17:16,254 If you do that, you'II...! 228 00:17:16,666 --> 00:17:20,898 Thanks to you, my life has taken on more meaning... 229 00:17:29,579 --> 00:17:31,012 What's that sound? 230 00:17:31,614 --> 00:17:34,879 There are intermittent explosions occurring upriver... 231 00:17:35,418 --> 00:17:38,546 The village will be engulfed in a mudslide if the dam breaks! 232 00:17:38,621 --> 00:17:39,451 No! 233 00:17:40,156 --> 00:17:40,986 Neji... 234 00:17:56,372 --> 00:17:57,361 It's coming! 235 00:18:12,221 --> 00:18:13,210 Goodbye... 236 00:18:13,823 --> 00:18:14,619 Naruto... 237 00:18:20,162 --> 00:18:20,821 Menma! 238 00:18:26,469 --> 00:18:28,300 Wh What happened...? 239 00:18:29,472 --> 00:18:32,373 It seems the crumbled mountain stopped the mudslide... 240 00:18:32,975 --> 00:18:35,136 Then, that means the village is saved? 241 00:18:35,678 --> 00:18:36,337 Yeah... 242 00:18:36,512 --> 00:18:38,377 - Thank goodness! - That's a relief... 243 00:18:52,862 --> 00:18:56,059 H-How can that be?! 244 00:18:56,465 --> 00:18:58,592 Menma!! 245 00:19:07,043 --> 00:19:08,271 That jerk...! 246 00:19:08,611 --> 00:19:11,580 He won't get away! Shadow Clone Jutsu! 247 00:19:14,950 --> 00:19:16,042 Hold it! 248 00:19:17,653 --> 00:19:20,144 Interfering with our plan! 249 00:19:24,427 --> 00:19:26,224 You think such a Jutsu will work on me... Huh?! 250 00:19:31,534 --> 00:19:32,523 Die! 251 00:19:35,538 --> 00:19:38,166 I'll stop you in Menma's place! 252 00:19:39,575 --> 00:19:40,269 What?! 253 00:19:41,010 --> 00:19:42,170 Rasengan! 254 00:19:56,158 --> 00:19:58,251 He sacrificed his life to save the village, huh? 255 00:19:59,328 --> 00:20:02,559 No matter what his past was, he was a good guy at heart... 256 00:20:03,165 --> 00:20:04,154 Mister... 257 00:20:06,102 --> 00:20:07,660 I wanted to say a word of apology. 258 00:20:08,904 --> 00:20:12,271 Not being able to remember anything until the end 259 00:20:12,341 --> 00:20:15,139 might have been salvation for him... 260 00:20:28,457 --> 00:20:32,655 It was a promise, right? To eat this with you. 261 00:20:33,195 --> 00:20:35,595 You don't need to say anything to him? 262 00:20:36,098 --> 00:20:39,363 He'll be fine if he has an appetite. I know how he is. 263 00:20:39,668 --> 00:20:42,398 He'll overcome it on his own as time passes. 264 00:20:43,172 --> 00:20:47,199 For a while he'll probably remember each time he eats ramen... 265 00:20:47,877 --> 00:20:48,844 That's fine. 266 00:20:49,478 --> 00:20:51,878 People can get stronger precisely because 267 00:20:52,248 --> 00:20:53,545 they have feelings that are never forgotten... 268 00:20:54,750 --> 00:20:56,615 That's what's called growth. 269 00:21:03,192 --> 00:21:06,218 Damn... This is good! 270 00:21:14,103 --> 00:21:14,831 Menma... 271 00:21:19,575 --> 00:21:23,909 The Key to the rusted heart's door 272 00:21:23,979 --> 00:21:30,248 Will always be smiling right near by 273 00:21:35,724 --> 00:21:40,058 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 274 00:21:40,129 --> 00:21:44,657 Because I want to find the joy without a shape 275 00:21:44,733 --> 00:21:49,602 This big dream of mine that cannot be translated to words, 276 00:21:49,672 --> 00:21:54,473 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 277 00:21:54,543 --> 00:21:59,446 We stand here today because of what we believed through, 278 00:21:59,515 --> 00:22:03,679 That is why I will continue running forward, never looking away 279 00:22:03,752 --> 00:22:08,155 Even if I'm told that there is no bright future 280 00:22:08,224 --> 00:22:15,562 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 281 00:22:15,631 --> 00:22:19,465 The wind is probably testing our hearts 282 00:22:19,535 --> 00:22:24,734 In my heart, I gently grasped my hands 283 00:22:24,807 --> 00:22:28,868 You are probably searching for the answer to your tears 284 00:22:28,944 --> 00:22:33,745 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 285 00:22:33,983 --> 00:22:38,443 The Key to the rusted heart's door 286 00:22:38,520 --> 00:22:44,584 Will always be smiling right near by 287 00:22:51,400 --> 00:22:53,459 The Village Hidden in the Sand requested an auxiliary force? 288 00:22:53,669 --> 00:22:55,694 Ones who call themselves the Four Celestials 289 00:22:55,771 --> 00:22:57,762 took one of Sand Village's Ninja candidates as a hostage 290 00:22:57,940 --> 00:22:59,771 and escaped towards the Land of Fire. 291 00:23:00,476 --> 00:23:02,034 Presently, Gaara and others are chasing them. 292 00:23:02,111 --> 00:23:04,011 That means an ambush, doesn't it? 293 00:23:04,179 --> 00:23:05,476 I will leave the strategy up to you. 294 00:23:05,714 --> 00:23:09,343 Take some Genin you can use and leave within half an hour. 295 00:23:09,418 --> 00:23:10,715 - That's all. - Hold on please. 296 00:23:10,786 --> 00:23:11,445 What is it? 297 00:23:11,820 --> 00:23:12,946 Let me borrow Sakura. 298 00:23:13,522 --> 00:23:16,685 Next time: "The Targeted Shukaku 22323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.