Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:13,937
Fly into the wavy and twisted sky,into your hands
2
00:00:27,353 --> 00:00:33,690
The distance created between usbecame too big,
3
00:00:33,760 --> 00:00:39,562
because we were always together
4
00:00:40,100 --> 00:00:45,663
Your honest reply, "See you..."
5
00:00:45,738 --> 00:00:51,267
coming from that brash mouthmakes it sadder.
6
00:00:51,544 --> 00:00:57,949
If you are in an unfamiliar town, crying
7
00:00:58,017 --> 00:01:04,923
Then I want to deliver you a smile,even if I'm not by your side
8
00:01:05,024 --> 00:01:17,562
Fly into the wavy and twisted sky,into your hands
9
00:01:17,737 --> 00:01:23,972
I can feel it so close,
10
00:01:24,043 --> 00:01:29,174
Our two hearts
11
00:01:42,862 --> 00:01:44,489
His music is a Ninjutsu?
12
00:01:44,697 --> 00:01:49,691
Yeah! Awesome Chakra started bursting
throughout my body.
13
00:01:49,769 --> 00:01:52,670
My power goes up like crazy!
14
00:01:53,773 --> 00:01:55,400
That's a rare Jutsu, isn't it?
15
00:01:55,808 --> 00:01:59,608
Shizune, have we identified the one
who attacked the villagers?
16
00:02:00,113 --> 00:02:01,876
No, not yet...
17
00:02:02,248 --> 00:02:05,911
Menma. I've once heard of
a Jutsu similar to yours.
18
00:02:06,085 --> 00:02:08,280
- What?!
- Is that true, Grandma?!
19
00:02:08,721 --> 00:02:10,518
I seem to recall that
the Land of Rice Paddies has a Jutsu
20
00:02:10,590 --> 00:02:12,251
that use musical instruments as
the catalysts.
21
00:02:12,959 --> 00:02:15,223
Land of Rice Paddies?
You mean that Land of Rice Paddies?
22
00:02:16,095 --> 00:02:17,187
Come to think of it,
23
00:02:17,263 --> 00:02:20,460
the upper part of the mountain stream
where Naruto found Menma was...
24
00:02:20,567 --> 00:02:21,659
Land of R ice Paddies?
25
00:02:21,734 --> 00:02:24,999
Please allow me to go there!
26
00:02:25,371 --> 00:02:28,101
But infiltrating another land
without cause is...
27
00:02:28,174 --> 00:02:30,642
No, we do have cause!
28
00:02:31,044 --> 00:02:34,980
There might be hints there
about Menma's lost memory.
29
00:02:35,315 --> 00:02:37,010
I'd also like to make that request.
30
00:02:39,385 --> 00:02:40,113
Very well.
31
00:02:40,453 --> 00:02:43,718
Excellent, Grandma!
Now you're talking!
32
00:02:43,890 --> 00:02:45,084
Thank you.
33
00:02:53,066 --> 00:02:57,799
Bringing Back Reality
34
00:02:58,605 --> 00:03:01,438
And so we'll be heading out for a bit.
35
00:03:01,541 --> 00:03:02,735
R ight, got it.
36
00:03:03,109 --> 00:03:05,134
The special pickled bamboo shoots
should be ready
37
00:03:05,211 --> 00:03:06,906
by the time you guys get back.
38
00:03:07,247 --> 00:03:09,909
I can't wait. Bye!
39
00:03:17,290 --> 00:03:20,384
Really, there's no real need
for you guys to come.
40
00:03:20,526 --> 00:03:22,824
We have no choice. It's a mission.
41
00:03:23,129 --> 00:03:25,757
Our mission is to accompany you guys!
42
00:03:28,968 --> 00:03:30,333
Now that it's settled...
43
00:03:30,503 --> 00:03:33,336
Let's get to the Land of R ice Paddies!
44
00:03:33,673 --> 00:03:34,230
R ight.
45
00:03:34,540 --> 00:03:35,802
- Naruto.
- Huh?
46
00:03:36,142 --> 00:03:37,131
You stay here.
47
00:03:37,477 --> 00:03:38,034
Huh?
48
00:03:40,913 --> 00:03:42,676
What do you want, Grandma?
49
00:03:43,049 --> 00:03:45,847
If you're any kind of sorry excuse
for a Shinobi, you should know.
50
00:03:46,052 --> 00:03:46,609
What?
51
00:03:46,719 --> 00:03:49,415
I'm talking about Menma.
If that kid is a...
52
00:03:49,489 --> 00:03:51,753
No way is he a bad guy.
53
00:03:52,258 --> 00:03:53,850
I know he's not a bad person.
54
00:03:54,527 --> 00:03:56,859
But can you state flatly that
he's not an enemy spy?
55
00:03:58,197 --> 00:04:00,097
What're you driving at, Grandma?!
56
00:04:00,633 --> 00:04:02,328
You couldn't have forgotten.
57
00:04:03,202 --> 00:04:05,261
The Village Hidden in Sound
in the Land of Rice Paddies
58
00:04:05,338 --> 00:04:07,704
is the place where Orochimaru
once hid himself.
59
00:04:08,408 --> 00:04:09,102
Well, I...
60
00:04:12,679 --> 00:04:15,204
I... remember that, but...
61
00:04:15,381 --> 00:04:18,782
Menma's Jutsu is strikingly similar to that
of the opponent Shikamaru fought
62
00:04:18,851 --> 00:04:21,115
when Sasuke was taken away.
63
00:04:21,788 --> 00:04:23,380
There's no denying there's a chance
64
00:04:23,456 --> 00:04:25,356
he's affiliated with
the Hidden Sound Village.
65
00:04:26,192 --> 00:04:30,458
And if he remembers something and
that was to become a threat to this land...
66
00:04:37,303 --> 00:04:41,740
No way could Menma be an enemy...That just can't be!
67
00:04:53,920 --> 00:04:56,081
We'll leave you behind if you dawdle!
68
00:04:56,422 --> 00:04:57,684
Naruto, I'm going on ahead!
69
00:05:16,843 --> 00:05:17,673
Are you hurt?
70
00:05:18,044 --> 00:05:19,841
No... Thanks for the help.
71
00:05:21,180 --> 00:05:22,977
You were going a bit too fast.
72
00:05:23,449 --> 00:05:24,279
Let's take a break.
73
00:05:32,658 --> 00:05:34,558
What the heck's wrong?!
74
00:05:35,461 --> 00:05:37,258
Who in the world is he?
75
00:05:37,663 --> 00:05:41,099
We're going to investigate
because we don't know that.
76
00:05:41,601 --> 00:05:43,899
I was running at full speed earlier.
77
00:05:44,804 --> 00:05:47,295
Losing my footing on the branch
after that was on purpose, though...
78
00:05:47,473 --> 00:05:48,132
What?
79
00:05:48,841 --> 00:05:51,469
Not only did he keep up with my speed,
80
00:05:51,544 --> 00:05:53,444
but he even showed
the composure to save me.
81
00:05:55,448 --> 00:05:57,313
He is better than us in terms of speed.
82
00:06:00,219 --> 00:06:03,211
He'd be a troublesome opponent
if we end up fighting.
83
00:06:03,623 --> 00:06:06,091
Wha?
Hey, hey, wait a minute.
84
00:06:06,259 --> 00:06:07,851
He's not an enemy!
85
00:06:08,194 --> 00:06:10,253
He risks his life to rescue babies.
86
00:06:10,329 --> 00:06:12,456
And he's the kind of guy who,
if left on his own,
87
00:06:12,532 --> 00:06:14,363
would help those in trouble all day!
88
00:06:24,477 --> 00:06:25,671
That's a nice sound.
89
00:06:26,479 --> 00:06:29,448
I still hadn't thanked you
for fixing this for me.
90
00:06:30,149 --> 00:06:31,776
Don't worry about it.
91
00:06:34,954 --> 00:06:35,545
Hey!
92
00:06:36,622 --> 00:06:38,146
Stop playing that right now!
93
00:06:38,658 --> 00:06:39,989
If you don't...
94
00:06:41,861 --> 00:06:43,556
Neji. What's the big idea?!
95
00:06:43,963 --> 00:06:45,089
You keep quiet!
96
00:06:45,498 --> 00:06:46,396
What?!
97
00:06:46,532 --> 00:06:47,760
It's as Neji says.
98
00:06:48,100 --> 00:06:50,466
That might've been
a signal to an enemy!
99
00:06:51,137 --> 00:06:51,967
A signal?
100
00:06:52,138 --> 00:06:55,266
Lady Tsunade approved this mission
because the suspicious person
101
00:06:55,341 --> 00:06:58,310
who entered the village the other day
still hasn't been caught!
102
00:06:59,378 --> 00:07:02,279
If that intruder has followed Menma...
103
00:07:03,749 --> 00:07:06,217
he should be close to us now.
104
00:07:06,486 --> 00:07:07,544
No way...
105
00:07:08,120 --> 00:07:10,350
As of this point, he hasn't shown
his presence, though.
106
00:07:11,023 --> 00:07:12,422
Our mission is to accompany Naruto,
107
00:07:12,492 --> 00:07:17,020
verify his identity and
to capture the intruder!
108
00:07:17,463 --> 00:07:20,091
Sorry, but I don't trust you!
109
00:07:22,201 --> 00:07:25,568
That's right...
It's natural I'd be thought of like that...
110
00:07:28,808 --> 00:07:30,036
I think about this
from time to time...
111
00:07:30,710 --> 00:07:32,439
What kind of a person was I?
112
00:07:33,579 --> 00:07:36,480
What would I do if I were
a bad person...?
113
00:07:37,683 --> 00:07:41,141
Naruto, what kind of person would
you want to be if you were reborn?
114
00:07:41,454 --> 00:07:43,354
Wh What's this all of a sudden?
115
00:07:43,756 --> 00:07:44,688
I'm speaking figuratively...
116
00:07:46,526 --> 00:07:48,494
I've never thought about it.
117
00:07:48,828 --> 00:07:49,658
I see...
118
00:07:49,729 --> 00:07:52,197
But why do you ask
something like that?
119
00:07:52,665 --> 00:07:54,257
Oh, no special reason...
120
00:07:57,737 --> 00:07:58,601
What is it?
121
00:07:59,005 --> 00:08:00,165
What's this smell?
122
00:08:01,607 --> 00:08:03,541
Now that you mention it,
it smells like something's burning.
123
00:08:04,243 --> 00:08:04,971
Over there.
124
00:08:05,244 --> 00:08:05,801
Let's go.
125
00:08:12,518 --> 00:08:14,645
The smell came from here...
126
00:08:16,656 --> 00:08:18,180
Was there a fire or something...?
127
00:08:40,646 --> 00:08:41,704
Is something wrong?
128
00:08:42,315 --> 00:08:42,974
No...
129
00:08:43,783 --> 00:08:44,909
It's nothing.
130
00:09:00,099 --> 00:09:01,999
Don't move. I'll fire if you move.
131
00:09:02,468 --> 00:09:04,265
What's the deal all of a sudden?
132
00:09:04,870 --> 00:09:06,497
Are you their minions?
133
00:09:06,806 --> 00:09:07,602
"Their?
134
00:09:08,040 --> 00:09:10,565
You'll die here if
you're comrades of theirs.
135
00:09:10,676 --> 00:09:13,201
For crying out loud, who are they?!
136
00:09:13,279 --> 00:09:15,042
If you say you're not,
then show me some proof!
137
00:09:15,448 --> 00:09:18,542
Proof, why? We're Leaf Shinobi.
138
00:09:19,151 --> 00:09:20,118
Hidden Leaf Village?
139
00:09:20,219 --> 00:09:22,084
See? Look at this.
140
00:09:22,455 --> 00:09:23,717
Indeed that is...
141
00:09:26,058 --> 00:09:28,117
What do Leaf Shinobi want
in a place like this?
142
00:09:28,594 --> 00:09:31,927
Well, we just happened
to be passing through and...
143
00:09:32,498 --> 00:09:34,329
As you can see, there's nothing here.
144
00:09:35,101 --> 00:09:36,693
If you don't have business here,
just beat it.
145
00:09:37,503 --> 00:09:39,403
If you don't,
we can't guarantee your life.
146
00:09:40,006 --> 00:09:42,133
What's with him talking all big?!
147
00:09:42,375 --> 00:09:44,343
Here, he was the one
who picked the fight.
148
00:09:49,849 --> 00:09:51,043
Once we've had our breather,
149
00:09:51,117 --> 00:09:54,712
let's blow this joint and go look
for Menma's memory.
150
00:09:55,388 --> 00:09:56,286
R-R ight...
151
00:09:56,555 --> 00:09:58,580
What? Did you remember something?
152
00:09:58,824 --> 00:09:59,518
No...
153
00:10:00,292 --> 00:10:01,691
Who's there? Come on out.
154
00:10:15,941 --> 00:10:16,805
Hello.
155
00:10:22,381 --> 00:10:24,372
Y You guys are Ninja, right?
156
00:10:25,151 --> 00:10:27,142
I heard what you were talking
about earlier...
157
00:10:27,420 --> 00:10:30,355
Oh, well, I don't want to brag, but...
158
00:10:30,523 --> 00:10:32,787
If you're talking about Naruto Uzumaki
from Hidden Leaf Village,
159
00:10:32,858 --> 00:10:34,883
I'm pretty well known.
160
00:10:35,061 --> 00:10:37,529
R eally? I'm sorry, I didn't know.
161
00:10:38,998 --> 00:10:40,556
Why did you go to the trouble
of following us?
162
00:10:40,933 --> 00:10:42,992
Umm... I had a favor to ask...
163
00:10:43,569 --> 00:10:45,833
My older brother said
what he did earlier, but...
164
00:10:46,505 --> 00:10:47,199
Older brother?!
165
00:10:47,273 --> 00:10:48,968
That jerk from earlier?
166
00:10:49,341 --> 00:10:52,742
We need someone to save our village!
167
00:10:58,117 --> 00:10:59,607
A person to save your village...?
168
00:10:59,852 --> 00:11:00,716
What do you mean?
169
00:11:01,020 --> 00:11:03,682
This was the border of
the Land of R ice Paddies.
170
00:11:04,590 --> 00:11:05,249
But...
171
00:11:06,025 --> 00:11:09,483
as our land had caused trouble
for other lands,
172
00:11:09,762 --> 00:11:12,959
this area was turned into
a demilitarized zone.
173
00:11:13,265 --> 00:11:14,823
Are you talking about
that thing in question?
174
00:11:15,267 --> 00:11:17,326
It must be the incident
involving Orochimaru.
175
00:11:17,970 --> 00:11:20,939
That's how things were settled
with all the neighboring lands, huh?
176
00:11:21,240 --> 00:11:25,904
But if it's a demilitarized zone,
there won't be any territorial dispute, right?
177
00:11:25,978 --> 00:11:26,910
That's right.
178
00:11:27,613 --> 00:11:29,046
It's not like that.
179
00:11:29,515 --> 00:11:31,813
There's a small mine
in the hills behind the village
180
00:11:31,884 --> 00:11:33,613
and a little bit of gold can be dug up.
181
00:11:34,120 --> 00:11:36,179
Once it was discovered that mine is not
being supervised by a proprietary land,
182
00:11:36,255 --> 00:11:39,418
bandits started coming with
their eyes on the gold...
183
00:11:40,025 --> 00:11:42,550
No matter how often we asked
the feudal lord,
184
00:11:42,628 --> 00:11:46,359
he would insist that, "Agreements between
fellow lands must not be broken."
185
00:11:46,832 --> 00:11:47,856
And the village...
186
00:11:49,268 --> 00:11:50,895
It was attacked by bandits, right?
187
00:11:51,937 --> 00:11:55,805
They withdrew in the middle of it
due to a terrible storm before.
188
00:11:56,175 --> 00:11:58,370
But they'll definitely be back.
189
00:11:58,944 --> 00:12:01,469
I beg you. Please save our village.
190
00:12:01,814 --> 00:12:04,180
You guys could fight them!
191
00:12:04,316 --> 00:12:05,476
All right! Got it...
192
00:12:05,551 --> 00:12:06,575
I'm sorry.
193
00:12:06,886 --> 00:12:09,184
We can understand the situation,
but we can't cooperate.
194
00:12:09,321 --> 00:12:12,051
Huh? What're you saying, Neji?!
195
00:12:12,458 --> 00:12:14,289
We're in the middle of a mission!
196
00:12:15,027 --> 00:12:17,587
We can't act unless
we have an official order from the village!
197
00:12:17,763 --> 00:12:18,730
But...
198
00:12:18,864 --> 00:12:21,526
Besides, we don't know
when the bandits will be back.
199
00:12:21,867 --> 00:12:24,233
We can't just strand
ourselves here forever!
200
00:12:25,237 --> 00:12:26,169
Damn it...
201
00:12:27,006 --> 00:12:27,597
I see...
202
00:12:28,040 --> 00:12:30,804
What're you doing Ran,
even bringing Fuki here?
203
00:12:31,043 --> 00:12:31,839
Big Brother...
204
00:12:32,178 --> 00:12:35,636
Don't get involved with them.
There's no such thing as a good Ninja.
205
00:12:35,948 --> 00:12:37,142
Say what?!
206
00:12:37,316 --> 00:12:38,442
I just stated the truth.
207
00:12:39,185 --> 00:12:41,585
The rumor has it that the guys who
attacked the village were Rogue Shinobi
208
00:12:41,654 --> 00:12:42,678
from the Hidden Sound Village.
209
00:12:43,088 --> 00:12:45,648
Huh? The bandits are Ninja?
210
00:12:46,425 --> 00:12:47,255
Come this way.
211
00:12:50,996 --> 00:12:51,758
Look at that.
212
00:12:53,566 --> 00:12:54,328
Wh What's this?!
213
00:12:54,934 --> 00:12:58,495
One third of the villagers were killed
in the attack the other day.
214
00:12:58,938 --> 00:13:01,771
Half of the rest abandoned
the village and fled.
215
00:13:02,141 --> 00:13:04,075
Then you guys should also evacuate...
216
00:13:04,143 --> 00:13:05,371
Where are we supposed to flee?!
217
00:13:06,212 --> 00:13:08,612
This is ancestral land
that's been handed down to us
218
00:13:08,681 --> 00:13:09,978
and that we've cultivated.
219
00:13:10,449 --> 00:13:12,041
Why should we have to flee from that?!
220
00:13:12,418 --> 00:13:14,978
Each time the hooligans
brandish their power,
221
00:13:15,054 --> 00:13:16,919
we have to accept it like
a natural disaster and do nothing?!
222
00:13:16,989 --> 00:13:18,456
Are we to just flee from place to place?!
223
00:13:19,024 --> 00:13:21,015
Don't shout, Big Brother.
224
00:13:21,694 --> 00:13:22,752
Fuki will get scared.
225
00:13:25,030 --> 00:13:27,521
I'm sorry I shouted...
226
00:13:28,767 --> 00:13:32,863
Her parents were killed by bandits
and she lost her ability to speak.
227
00:13:34,139 --> 00:13:36,664
There's no place for us to escape.
228
00:13:37,343 --> 00:13:38,901
If that's clear, then beat it already.
229
00:13:42,214 --> 00:13:44,739
We have no choice.
Let's hurry on ahead.
230
00:13:47,987 --> 00:13:49,045
I'm staying here.
231
00:13:49,121 --> 00:13:49,712
Huh?
232
00:13:51,423 --> 00:13:54,153
I want to be of use if
those people are in trouble.
233
00:13:54,360 --> 00:13:55,156
Menma!
234
00:13:55,594 --> 00:13:59,121
Hey, you don't even know
the scale of the bandits.
235
00:13:59,498 --> 00:14:00,988
If you want to help them,
no matter what,
236
00:14:01,066 --> 00:14:02,499
then w e should go back
to the village and...
237
00:14:02,601 --> 00:14:04,728
We don't know when they might attack.
238
00:14:05,170 --> 00:14:06,899
We don't have the time
to return to the village!
239
00:14:07,006 --> 00:14:09,236
Then, I'm staying, too!
240
00:14:09,708 --> 00:14:12,074
Naruto! Anything further than this
is beyond the scope of the mission!
241
00:14:12,378 --> 00:14:13,845
This isn't beyond the scope
of the mission!
242
00:14:14,313 --> 00:14:17,077
I get the feeling I'll be able to
remember something if I stay here.
243
00:14:17,716 --> 00:14:19,377
Don't say irresponsible things!
244
00:14:19,952 --> 00:14:22,147
You couldn't remember anything
just a moment ago...
245
00:14:22,221 --> 00:14:23,586
That's too convenient!
246
00:14:23,656 --> 00:14:27,558
It can't be helped, right?
Menma himself is saying so.
247
00:14:28,093 --> 00:14:31,529
He's good -natured to a fault!
248
00:14:31,797 --> 00:14:32,627
Naruto...
249
00:14:33,365 --> 00:14:34,662
Let's go, Menma.
250
00:14:34,867 --> 00:14:35,390
R ight.
251
00:14:35,467 --> 00:14:36,764
Hey, Naruto!
252
00:14:37,002 --> 00:14:39,232
We'll deal with the bandits.
253
00:14:39,638 --> 00:14:42,198
Y ou guys go on back
to the village ahead.
254
00:14:42,942 --> 00:14:44,500
What do we do, Neji?!
255
00:14:44,944 --> 00:14:45,933
Leave them be.
256
00:14:46,345 --> 00:14:49,473
It's unlikely the villagers will
accept Naruto and Menma.
257
00:14:49,615 --> 00:14:50,809
You've got a point...
258
00:14:53,452 --> 00:14:56,285
It seems the settlement on the other side
has escaped damage, huh?
259
00:14:56,588 --> 00:14:59,648
But how're we supposed to protect
the village just the two of us?
260
00:15:00,159 --> 00:15:04,926
Let's build a wall along this creek.
This river will play the role of a moat.
261
00:15:05,564 --> 00:15:07,429
Ultimately we'll make a temporary bridge
262
00:15:07,566 --> 00:15:09,261
and have the entrance to the village
in just one location.
263
00:15:09,501 --> 00:15:10,627
I get it...
264
00:15:11,403 --> 00:15:13,530
I don't know how effective it'll be,
265
00:15:13,605 --> 00:15:15,630
but let's just do the best
we can now.
266
00:15:15,975 --> 00:15:16,634
R ight.
267
00:15:44,303 --> 00:15:47,295
What're you doing? I told you to get out.
268
00:15:47,673 --> 00:15:50,471
We won't get out!
269
00:15:50,843 --> 00:15:51,571
What did you say?!
270
00:15:51,977 --> 00:15:55,504
We decided to protect
the village on our own.
271
00:15:55,714 --> 00:15:58,911
Nobody asked you to do that.
It's none of your business!
272
00:15:59,084 --> 00:16:00,676
You may say that,
273
00:16:00,753 --> 00:16:04,245
but you can't beat them off
by just hiding in your houses!
274
00:16:06,658 --> 00:16:08,285
All right, let's stabilize it with a stake.
275
00:16:08,394 --> 00:16:09,224
Got it...
276
00:16:53,038 --> 00:16:56,371
Jeez, what can they do
just the two of them?!
277
00:17:01,747 --> 00:17:02,509
I'm ready...
278
00:17:02,815 --> 00:17:03,440
Okay.
279
00:17:14,193 --> 00:17:16,354
Tenten! You're still here?!
280
00:17:16,829 --> 00:17:19,354
Can't you at least say thanks first?
281
00:17:20,432 --> 00:17:21,831
Thanks, Tenten.
282
00:17:23,001 --> 00:17:25,834
Come on, Naruto. Hold it down right.
283
00:17:25,904 --> 00:17:27,064
R-R ight...
284
00:17:35,047 --> 00:17:36,071
You are...
285
00:17:36,682 --> 00:17:37,979
For me?
286
00:17:38,550 --> 00:17:39,778
Then I'll help myself.
287
00:17:41,353 --> 00:17:43,253
Have this, too.
288
00:17:43,755 --> 00:17:45,017
I'll help out, too.
289
00:18:42,080 --> 00:18:43,342
You're mine!
290
00:18:43,749 --> 00:18:44,647
Not yet!
291
00:18:47,419 --> 00:18:48,283
That technique!
292
00:18:50,289 --> 00:18:51,221
It's from that time!
293
00:18:54,026 --> 00:18:55,152
Neji! You...
294
00:18:55,994 --> 00:18:59,088
It's our mission this time around
to catch this guy.
295
00:18:59,364 --> 00:19:01,696
Heh! This guy's formidable.
296
00:19:14,947 --> 00:19:15,811
Damn it!
297
00:19:16,181 --> 00:19:17,944
He's quick to escape!
298
00:19:31,863 --> 00:19:32,761
Naruto!
299
00:19:44,643 --> 00:19:46,543
The sound waves pierced my wholeChakra Network all at once
300
00:19:46,612 --> 00:19:48,580
and amplified the flow of Chakra?
301
00:19:48,947 --> 00:19:52,849
I won't lose to the likes of this guy
if I have this Jutsu!
302
00:20:13,038 --> 00:20:14,369
This is to avenge everyone.
303
00:20:15,140 --> 00:20:16,232
Eat this!
304
00:20:17,109 --> 00:20:18,633
You're in my way!
305
00:20:25,717 --> 00:20:26,479
Menma!
306
00:20:30,122 --> 00:20:31,612
Menma! Menma!
307
00:20:32,791 --> 00:20:33,723
Carry him to the village.
308
00:20:34,860 --> 00:20:36,225
Manma! Hang in there!
309
00:20:36,428 --> 00:20:37,360
Boiling water and alcohol!
310
00:20:37,562 --> 00:20:38,256
All right.
311
00:20:40,632 --> 00:20:41,860
Are you going to treat him?
312
00:20:42,434 --> 00:20:45,096
I may not look it,
but I've played at being a doctor.
313
00:20:46,104 --> 00:20:47,935
We'll save you now, Menma.
314
00:20:49,908 --> 00:20:50,932
What's the matter?
315
00:20:55,881 --> 00:20:58,349
I cannot treat this guy...
316
00:20:58,550 --> 00:21:00,313
Wh Why not?!
317
00:21:01,353 --> 00:21:02,342
This mark...
318
00:21:03,455 --> 00:21:06,356
He's a comrade of a guy
who attacked here...!
319
00:21:19,071 --> 00:21:23,405
The Key to the rusted heart's door
320
00:21:23,475 --> 00:21:29,744
Will always be smiling right near by
321
00:21:35,220 --> 00:21:39,554
Even if rains of spears were to fall,I will run through it
322
00:21:39,624 --> 00:21:44,152
Because I want to find the joywithout a shape
323
00:21:44,229 --> 00:21:49,098
This big dream of mine thatcannot be translated to words,
324
00:21:49,167 --> 00:21:53,968
I will make it come true,even if it were to deepen my wounds
325
00:21:54,039 --> 00:21:58,942
We stand here today because ofwhat we believed through,
326
00:21:59,010 --> 00:22:03,174
That is why I will continue running forward,never looking away
327
00:22:03,248 --> 00:22:07,651
Even if I'm told thatthere is no bright future
328
00:22:07,719 --> 00:22:15,057
I'll change it right away,lighting it with all my feeling
329
00:22:15,127 --> 00:22:18,961
The wind is probably testing our hearts
330
00:22:19,030 --> 00:22:24,229
In my heart, I gently grasped my hands
331
00:22:24,302 --> 00:22:28,363
You are probably searching forthe answer to your tears
332
00:22:28,440 --> 00:22:33,241
Your dream is always waiting near by,with the answers in its hands
333
00:22:33,478 --> 00:22:37,938
The Key to the rusted heart's door
334
00:22:38,016 --> 00:22:44,080
Will always be smiling right near by
335
00:22:51,062 --> 00:22:53,462
Menma is not a member of the bandits.
336
00:22:53,999 --> 00:22:56,399
I mean, he loves helping people!
337
00:22:56,701 --> 00:23:01,638
He's a type of guy who would even risk
his own life in order to save a kid!
338
00:23:02,007 --> 00:23:03,770
For this villagertoo,
339
00:23:03,842 --> 00:23:07,005
he has worked hard, so hard,
even though no one really asked for it.
340
00:23:07,279 --> 00:23:09,770
He's got to have some kind of reason.
341
00:23:09,848 --> 00:23:13,249
So please save Menma!
342
00:23:13,718 --> 00:23:16,585
Next time: "A Past to Be Erased"
25611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.