Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,403 --> 00:00:03,701
Rock away your existence,
2
00:00:03,772 --> 00:00:06,536
Shouting that you are here...
3
00:00:06,608 --> 00:00:12,638
A new journey begins now.
4
00:00:23,192 --> 00:00:29,097
As we survived throughthe changing seasons,
5
00:00:29,164 --> 00:00:34,534
we gained knowledge and strength,(just looks like a survival game)
6
00:00:34,603 --> 00:00:37,231
But the forgotten memories,
7
00:00:37,306 --> 00:00:40,742
of the feelings abandoned withinthe flows of time,
8
00:00:40,809 --> 00:00:45,269
have also been lost.
9
00:00:46,915 --> 00:00:51,909
When sinking down,we learned loneliness.
10
00:00:52,354 --> 00:00:56,950
But now we've met each other,we are no longer alone.
11
00:00:57,025 --> 00:01:02,395
Unveil your feelings,Those high emotions
12
00:01:02,464 --> 00:01:07,800
Those tears will change your fate.
13
00:01:07,870 --> 00:01:10,964
Pound your heartbeatagainst the darkness,
14
00:01:11,039 --> 00:01:19,777
We're sure to meet,Under the same flag of pain
15
00:01:42,704 --> 00:01:47,505
The Powerful Helper
16
00:01:57,152 --> 00:01:58,517
Old Man Genno...
17
00:02:03,058 --> 00:02:05,322
Yes! This is quite good!
18
00:02:05,394 --> 00:02:06,520
Isn't it?!
19
00:02:08,664 --> 00:02:10,529
Why'd he do something like this?
20
00:02:13,368 --> 00:02:16,098
Now this detonator won't activate.
21
00:02:16,471 --> 00:02:17,938
Excellent, Tenten.
22
00:02:18,140 --> 00:02:19,767
Now we can sigh with relief.
23
00:02:20,442 --> 00:02:22,808
No, it's still too soon to be relieved.
24
00:02:22,978 --> 00:02:25,640
Right... When Genno realizes that
25
00:02:25,714 --> 00:02:27,579
the detonator here has been removed...
26
00:02:28,450 --> 00:02:30,782
he might activate
the Paper Bombs with
27
00:02:30,852 --> 00:02:32,877
some other method and blow up the Leaf.
28
00:02:35,557 --> 00:02:36,717
Oh, right.
29
00:02:40,095 --> 00:02:42,996
You jerk. Don't scare me like that, Choji!
30
00:02:43,332 --> 00:02:44,321
Sorry.
31
00:02:47,936 --> 00:02:49,927
At the moment,it seems there's no one here
32
00:02:50,005 --> 00:02:51,529
who's picked up on our movements.
33
00:02:52,608 --> 00:02:55,441
All right, then put things back
the way they were.
34
00:02:55,711 --> 00:02:56,609
Got it.
35
00:02:57,145 --> 00:02:58,237
Now then...
36
00:03:00,916 --> 00:03:03,817
You guys do the Kunai Knife practice
like before.
37
00:03:04,553 --> 00:03:05,747
Don't hit the center.
38
00:03:05,887 --> 00:03:07,081
We know.
39
00:03:07,289 --> 00:03:11,316
But we were sure lucky...
Nobody hit the center.
40
00:03:11,493 --> 00:03:14,826
But I hit it right in the center yesterday.
41
00:03:15,063 --> 00:03:16,928
I bet you were off by a little.
42
00:03:17,165 --> 00:03:18,860
What? I don't know about that...
43
00:03:18,934 --> 00:03:20,333
It hit, I tell you.
44
00:03:23,205 --> 00:03:24,502
To think there'd be this many.
45
00:03:25,207 --> 00:03:28,438
Lady Tsunade, let's evacuate
the villagens as quickly as possible.
46
00:03:28,910 --> 00:03:30,901
Hey, you're joking, right?
47
00:03:31,246 --> 00:03:32,440
What do you mean?
48
00:03:33,115 --> 00:03:35,606
If you do that, Genno might...
49
00:03:36,618 --> 00:03:38,279
blow up the remaining Paper Bombs
50
00:03:38,353 --> 00:03:41,413
right under the cover
of the evacuation confusion.
51
00:03:43,358 --> 00:03:44,290
I see.
52
00:03:45,360 --> 00:03:48,193
Naruto and the others are removing
the Paper Bombs now.
53
00:03:48,764 --> 00:03:49,924
Could you wait for their report?
54
00:04:03,845 --> 00:04:04,641
Akamaru?
55
00:04:08,850 --> 00:04:10,147
Did you find one?
56
00:04:14,690 --> 00:04:15,554
There it is!
57
00:04:15,624 --> 00:04:16,613
All right!
58
00:04:16,925 --> 00:04:18,324
Attaboy, Akamaru.
59
00:04:23,198 --> 00:04:23,926
How's it coming?
60
00:04:24,166 --> 00:04:25,133
Just a little more.
61
00:04:29,171 --> 00:04:29,933
Yes!
62
00:04:30,272 --> 00:04:31,637
I leave the rest to you.
63
00:04:31,873 --> 00:04:32,840
Leave it to me.
64
00:04:42,484 --> 00:04:43,849
Did you get it yet, Naruto?
65
00:04:43,919 --> 00:04:45,409
Just a little more.
66
00:04:46,855 --> 00:04:48,948
Just a little more, I tell you.
67
00:04:49,591 --> 00:04:51,149
H-Hang in there, Naruto.
68
00:04:51,293 --> 00:04:53,227
Damn it, you little...
69
00:04:54,996 --> 00:04:57,430
Hey, what're you guys doing?
70
00:04:57,499 --> 00:04:59,933
Oh, umm...
71
00:05:00,168 --> 00:05:02,534
Some money got into the opening.
72
00:05:02,604 --> 00:05:05,232
Oh, I'll get it out for you later.
73
00:05:05,307 --> 00:05:07,241
No, no. That'd be dangerous...
74
00:05:07,542 --> 00:05:11,137
I mean, there's no time to waste with
eating ramen.
75
00:05:11,246 --> 00:05:12,543
Th That's right.
76
00:05:12,614 --> 00:05:15,913
Ichiraku is sure tasty, isn't it?
Well, hang in there.
77
00:05:16,184 --> 00:05:17,776
Yeah, thank you.
78
00:05:17,853 --> 00:05:18,615
Thanks.
79
00:05:19,287 --> 00:05:21,812
Phew, we got through it w ell.
80
00:05:21,990 --> 00:05:23,355
Excellent, Naruto.
81
00:05:26,862 --> 00:05:28,386
We'd like more manpower.
82
00:05:29,731 --> 00:05:31,699
It takes too long just with us.
83
00:05:32,067 --> 00:05:34,934
But there aren't any other Shinobi
left in the village.
84
00:05:36,471 --> 00:05:37,904
Well, there are some here, though.
85
00:05:38,306 --> 00:05:40,297
People of leisure who do nothing
but tell about old stories and
86
00:05:40,375 --> 00:05:43,936
complain about
what the young people do.
87
00:05:44,646 --> 00:05:45,203
Huh?
88
00:05:45,514 --> 00:05:46,776
Could they be...?
89
00:05:47,382 --> 00:05:49,714
Did you get that foul mouth from
the Third Hokaget?
90
00:05:51,419 --> 00:05:55,480
It's the job of us advisors to
give advice to the youngsters.
91
00:05:56,358 --> 00:05:58,258
What's wrong with complaining?
92
00:05:58,827 --> 00:06:02,820
It seems you have a good nose for
village crises due to your longevity.
93
00:06:03,398 --> 00:06:06,663
You're plenty older than
you look yourself.
94
00:06:07,102 --> 00:06:10,299
Wh What did you say? You old bag!
95
00:06:11,273 --> 00:06:15,209
Watch what you say, eh, Fifth Hokage.
96
00:06:16,411 --> 00:06:20,677
We've grasped most of the situation.
Where should we head to?
97
00:06:21,216 --> 00:06:23,776
Then there's a place
I've been saving for you.
98
00:06:24,219 --> 00:06:26,278
Oh ho. I can't wait.
99
00:06:26,621 --> 00:06:28,350
To think the Fifth Hokage would be beaten.
100
00:06:28,423 --> 00:06:30,084
That's a powerful supporter.
101
00:06:30,458 --> 00:06:31,390
Wow.
102
00:06:31,459 --> 00:06:32,585
But scary.
103
00:06:34,963 --> 00:06:38,228
Hurry! Youth, full power!
104
00:06:38,300 --> 00:06:40,359
The enemy's in the Leaf!
105
00:06:43,805 --> 00:06:47,935
I appreciate it,
but I can't stand those two.
106
00:06:48,376 --> 00:06:50,571
But the removal operation
will proceed swiftly
107
00:06:50,645 --> 00:06:54,809
once Guy Senpai and the others who
headed for the Hidden Waterfall get back.
108
00:06:55,150 --> 00:06:57,744
It'll be nice if things were to
go conveniently like that, but...
109
00:06:58,153 --> 00:07:00,087
Shikamaru, have you got something?
110
00:07:00,422 --> 00:07:02,151
I mean, it's not ordinary stuff.
111
00:07:02,724 --> 00:07:06,182
When and how the hell
did he set them?
112
00:07:06,628 --> 00:07:10,860
There are too many Paper Bombs.
An abnormal amount of it.
113
00:07:11,132 --> 00:07:12,099
No doubt about it.
114
00:07:12,167 --> 00:07:13,031
Uh huh.
115
00:07:13,602 --> 00:07:16,298
And there's one more thing
bugging me.
116
00:07:17,839 --> 00:07:22,674
We're overlooking something huge...I really get that feeling.
117
00:07:25,847 --> 00:07:26,779
Almost.
118
00:07:27,015 --> 00:07:30,075
What're you doing?
You're not supposed to hit the center.
119
00:07:30,285 --> 00:07:31,809
That's right.
120
00:07:32,220 --> 00:07:34,620
I'm next. I'll miss.
121
00:07:34,923 --> 00:07:37,221
In your case,
you'll probably miss even if you aim.
122
00:07:40,128 --> 00:07:41,220
How's it going, Neji?
123
00:07:41,796 --> 00:07:43,889
The Paper Bomb removal operation
is going smoothly.
124
00:07:44,532 --> 00:07:46,693
I don't see anyone
resembling Genno either.
125
00:07:47,636 --> 00:07:49,228
I wonder where the enemy is.
126
00:07:54,910 --> 00:07:57,174
Making us walk all the way to
the outskirts of town.
127
00:07:57,379 --> 00:07:59,847
She must've gotten this slave driver
tendency from the Third Hokage.
128
00:08:00,015 --> 00:08:04,008
A place that wouldn't be unusual
for old people to tell old stories.
129
00:08:04,185 --> 00:08:07,211
I'll rake her over the coals
when we get back.
130
00:08:07,522 --> 00:08:11,322
But what is that Genno fellow thinking?
131
00:08:11,660 --> 00:08:14,993
There's no point to setting
Paper Bombs in a place like this.
132
00:08:15,730 --> 00:08:17,425
Is that what you really think?
133
00:08:17,666 --> 00:08:18,462
What?
134
00:08:18,667 --> 00:08:20,259
There was a plan to build
135
00:08:20,335 --> 00:08:22,895
a shopping district
around here before, right?
136
00:08:23,104 --> 00:08:26,005
That talk was over thirty years ago.
137
00:08:31,746 --> 00:08:32,542
Hmm?!
138
00:08:47,228 --> 00:08:48,024
What's this?
139
00:08:48,430 --> 00:08:50,557
H-Hey, isn't that?
140
00:08:51,266 --> 00:08:51,960
Yes.
141
00:08:58,173 --> 00:08:58,935
Look at this.
142
00:08:59,240 --> 00:08:59,934
What is it?
143
00:09:02,177 --> 00:09:05,476
The Jutsu form written here is different.
144
00:09:05,814 --> 00:09:06,746
You're right.
145
00:09:06,815 --> 00:09:08,476
Now that you mention it, there's no doubt.
146
00:09:08,917 --> 00:09:11,112
It looks the same to me, though.
147
00:09:11,319 --> 00:09:13,116
Where are your eyes pointing?
148
00:09:13,388 --> 00:09:15,322
It's the first time I've seen this.
149
00:09:15,790 --> 00:09:18,520
It's nothing new to us.
150
00:09:18,593 --> 00:09:21,460
Speaking of Paper Bombs,
that's what they were in the old days.
151
00:09:21,563 --> 00:09:24,123
Then this is an old version?
152
00:09:24,766 --> 00:09:27,257
It seems most of the Paper Bombs
153
00:09:27,335 --> 00:09:29,132
that have been set in
the village are of that type.
154
00:09:29,771 --> 00:09:31,830
Everyone, please look closely once more
155
00:09:31,906 --> 00:09:34,306
at the locations where
the Paper Bombs were set.
156
00:09:34,676 --> 00:09:37,509
Although this is
a residential area here,
157
00:09:37,579 --> 00:09:39,877
there are hardly any Paper Bombs set.
158
00:09:40,115 --> 00:09:42,982
On the other hand,
a large number of Paper Bombs
159
00:09:43,051 --> 00:09:45,076
have been set in places
where hardly anyone lives.
160
00:09:45,620 --> 00:09:46,985
What does that mean?
161
00:09:47,622 --> 00:09:49,180
In the old plans,
162
00:09:49,257 --> 00:09:51,725
that was supposed to become
a bustling shopping district.
163
00:09:51,793 --> 00:09:53,818
What? Could that be...?
164
00:09:54,129 --> 00:09:56,188
If you think about it putting together
various factors
165
00:09:56,264 --> 00:09:57,458
such as the antique Paper Bombs,
166
00:09:57,799 --> 00:10:00,996
the places where they were set
and such...
167
00:10:02,604 --> 00:10:06,062
This is a trap that was
set thirty years ago.
168
00:10:11,112 --> 00:10:12,272
Thirty years ago...
169
00:10:13,214 --> 00:10:19,050
It's just ridiculous.
Not one person noticed in thirty years.
170
00:10:19,687 --> 00:10:20,619
It's a blind spot.
171
00:10:20,989 --> 00:10:22,456
Nobody would ever think
172
00:10:22,524 --> 00:10:26,551
that this many Paper Bombs would
be set here in this village.
173
00:10:26,928 --> 00:10:29,123
Once buried in a wall,
174
00:10:29,197 --> 00:10:32,394
it couldn't be found unless Byakugan
or something was used.
175
00:10:32,500 --> 00:10:35,526
Then you mean
the Genno guy tried to use
176
00:10:35,603 --> 00:10:38,834
the Paper Bombs someone
set thirty years ago?
177
00:10:38,973 --> 00:10:41,237
But how did he find them?
178
00:10:41,843 --> 00:10:44,641
Thirty years ago?
Could it be...?!
179
00:10:44,813 --> 00:10:46,747
Shikamaru, where are you going?
180
00:10:46,981 --> 00:10:48,312
Hey! Wait up.
181
00:10:53,755 --> 00:10:55,154
We're finished here, too
182
00:10:55,390 --> 00:10:56,755
Let's go to the next spot, Hinata.
183
00:10:56,991 --> 00:10:57,650
Right.
184
00:11:01,296 --> 00:11:02,126
Hinata!
185
00:11:02,597 --> 00:11:03,359
What's the matter?
186
00:11:03,598 --> 00:11:05,657
I was using the Byakugan the whole time,
187
00:11:05,900 --> 00:11:08,994
so I'm just a little tired...
I'm fine.
188
00:11:09,104 --> 00:11:10,036
Are you sure?
189
00:11:10,105 --> 00:11:10,901
Let me see.
190
00:11:11,106 --> 00:11:11,731
Oh.
191
00:11:11,806 --> 00:11:14,434
You're kind of feverish.
Your face is red, too.
192
00:11:14,676 --> 00:11:16,541
No, it's not like that.
193
00:11:16,678 --> 00:11:18,737
I'll be okay if I just rest a little...
194
00:11:19,080 --> 00:11:22,208
Really? Then I'll deliver
the Paper Bombs
195
00:11:22,283 --> 00:11:24,217
we've gathered thus far
to Grandma Tsunade,
196
00:11:24,285 --> 00:11:25,616
so you wait here.
197
00:11:26,054 --> 00:11:26,679
Okay.
198
00:11:27,822 --> 00:11:29,380
I'll be right back!
199
00:11:34,696 --> 00:11:35,958
Ichiraku Ramen
200
00:11:39,701 --> 00:11:43,694
The old man was standing here
the first time I met him.
201
00:11:51,346 --> 00:11:55,043
I thought he was just
a ramen loving old man, but...
202
00:11:59,087 --> 00:11:59,678
Hm?
203
00:12:01,256 --> 00:12:04,783
Could it be that whathe was looking at then was... ?
204
00:12:32,287 --> 00:12:33,652
Why in a place like this?
205
00:12:34,422 --> 00:12:35,389
Well well...
206
00:12:38,193 --> 00:12:39,956
So you found it, huh?
207
00:12:41,963 --> 00:12:42,930
Old man?
208
00:12:46,901 --> 00:12:50,029
I guess I cannot let you
go back now, can I?
209
00:12:51,339 --> 00:12:52,704
Thirty years ago, huh?
210
00:12:53,341 --> 00:12:55,707
That's around the time when
my dad was still the master carpenter.
211
00:12:56,644 --> 00:12:57,736
It was probably a time
212
00:12:57,812 --> 00:13:00,076
when many outsiders were hired
just like now.
213
00:13:00,949 --> 00:13:03,816
But I wonder if there are records
from back then.
214
00:13:04,686 --> 00:13:07,519
Anything would be fine.
A blueprint or a ledger.
215
00:13:07,855 --> 00:13:10,915
Hey, Shikamaru.
What're you talking about? Explain.
216
00:13:11,059 --> 00:13:13,459
Why did the referral vanish?
217
00:13:13,728 --> 00:13:16,856
Referral? You mean the real referral
218
00:13:16,931 --> 00:13:19,923
that became the catalyst for
Genno being suspected?
219
00:13:20,535 --> 00:13:22,230
It was bugging me the whole time.
220
00:13:22,704 --> 00:13:26,140
Perhaps the disappearance of
the referral was Genno's doing.
221
00:13:26,574 --> 00:13:28,542
But why was it necessary
to get rid of it?
222
00:13:29,611 --> 00:13:31,875
It all makes sense
if we consider the referral
223
00:13:31,946 --> 00:13:33,573
that disappeared was a fake, too.
224
00:13:34,349 --> 00:13:35,646
What do you mean?
225
00:13:36,384 --> 00:13:40,286
But that referral was always here.
226
00:13:40,888 --> 00:13:42,856
So it was Genno himself
227
00:13:42,924 --> 00:13:47,190
who came here to work with
that referral thirty years ago.
228
00:13:47,729 --> 00:13:48,388
Oh!
229
00:13:49,030 --> 00:13:50,998
That is to say... probably.
230
00:13:51,866 --> 00:13:53,197
At that time, he used a referral
231
00:13:53,268 --> 00:13:55,168
that couldn't be distinguished
from the real thing.
232
00:13:55,803 --> 00:13:58,135
And then he went to the trouble
of making one
233
00:13:58,206 --> 00:14:00,834
that would be recognized as
a fake if compared with that one.
234
00:14:00,975 --> 00:14:01,839
Why?
235
00:14:02,644 --> 00:14:04,168
Even with old referrals,
236
00:14:04,245 --> 00:14:06,179
he would be discovered
if reinvestigated again.
237
00:14:06,948 --> 00:14:09,815
So he got rid of it right after
you blew the whistle on him.
238
00:14:10,785 --> 00:14:14,448
In order to conceal the fact that
he worked here thirty years ago.
239
00:14:15,890 --> 00:14:17,482
It's because at that time in the village,
240
00:14:17,558 --> 00:14:21,221
he set as many Paper Bombs
as were available.
241
00:14:23,231 --> 00:14:24,198
Why?
242
00:14:24,766 --> 00:14:26,495
Why'd you do such a thing?!
243
00:14:27,568 --> 00:14:29,126
Long ag o, there was a village
244
00:14:29,203 --> 00:14:31,603
called Heat Devil Village in
the Land of Mountains.
245
00:14:32,507 --> 00:14:34,839
This is the village where I was born.
246
00:14:36,411 --> 00:14:37,639
Heat Devil Villaget?
247
00:14:38,346 --> 00:14:39,244
You don't know it?
248
00:14:39,547 --> 00:14:40,241
No...
249
00:14:40,782 --> 00:14:42,977
The only thing recorded in
the Bingo Book you brought
250
00:14:43,284 --> 00:14:46,811
is that Genno's homeland is
the Land of Mountains.
251
00:14:47,322 --> 00:14:50,416
To be precise, Heat Devil Village
in the Land of Mountains.
252
00:14:50,525 --> 00:14:52,584
The village itself vanished,
253
00:14:52,660 --> 00:14:54,525
so it probably ended up
not being recorded.
254
00:14:55,563 --> 00:14:56,655
Thirty years ago,
255
00:14:56,731 --> 00:15:00,667
the Village Hidden in Leaves
and Heat Devil Village were at war.
256
00:15:01,536 --> 00:15:06,633
Neither side didn't give an inch
and the battle was in deadlock.
257
00:15:07,442 --> 00:15:09,273
We launched a successful sneak attack
on Heat Devil Village,
258
00:15:09,344 --> 00:15:11,539
taking advantage of the absence
of their main forces.
259
00:15:13,815 --> 00:15:16,909
The tide of the war turned to
the Leaf's advantage in one shot.
260
00:15:21,022 --> 00:15:22,717
The only thing written
in the history books
261
00:15:22,790 --> 00:15:25,486
is that an armistice was concluded
three months after that.
262
00:15:26,561 --> 00:15:28,552
These three months are what's peculiar.
263
00:15:29,030 --> 00:15:32,261
Heat Devil Village should've been thinking
about a counterattack
264
00:15:32,333 --> 00:15:34,028
before accepting a cease fire.
265
00:15:35,503 --> 00:15:38,597
Here it is.
It's my dad's diary from thirty years ago.
266
00:15:39,273 --> 00:15:40,069
Really?
267
00:15:40,441 --> 00:15:43,239
Yeah. It seems he left it faithfully.
268
00:15:43,311 --> 00:15:44,005
Here.
269
00:15:44,178 --> 00:15:44,974
Thanks.
270
00:15:46,481 --> 00:15:48,847
"A middle-aged man from
the Hidden Sand came
271
00:15:48,916 --> 00:15:50,816
"with a master carpentry referral."
272
00:15:51,386 --> 00:15:55,379
"His skills aren't great, but I decided
to hire him as I want manpower."
273
00:15:55,723 --> 00:15:59,250
The date is one week after
the Heat Devil Village attack.
274
00:15:59,727 --> 00:16:00,819
Then like you thought...
275
00:16:01,362 --> 00:16:03,796
Checkmate. This is Genno.
276
00:16:05,700 --> 00:16:07,497
It was my mission to infiltrate the Leaf
277
00:16:07,568 --> 00:16:12,232
and to set Paper Bombs
throughout the village.
278
00:16:13,274 --> 00:16:15,367
The operation was for the main forces
of Heat Devil Village
279
00:16:15,443 --> 00:16:18,776
to invade the Village Hidden
in the Leaves at the same time
280
00:16:18,846 --> 00:16:22,873
as the Paper Bomb explosions
and inflict a devastating blow.
281
00:16:23,518 --> 00:16:27,579
I went out to various sites and
set Paper Bombs.
282
00:16:28,189 --> 00:16:31,886
The Leaf village did not have substantial
Anbu Black Ops as they do now.
283
00:16:32,193 --> 00:16:35,720
So I was able to move about with ease.
284
00:16:39,434 --> 00:16:41,664
Right around the time when
two and a half months had passed,
285
00:16:41,736 --> 00:16:43,829
I finished setting almost all
of the Paper Bombs...
286
00:16:44,105 --> 00:16:47,973
and all that was left was to wait
for my comrades to attack.
287
00:16:50,111 --> 00:16:52,136
But my comrades never came.
288
00:16:52,780 --> 00:16:54,042
Why?
289
00:16:54,749 --> 00:16:58,207
The leader of Heat Devil Village who
had insisted on "do or die" resistance;
290
00:16:58,286 --> 00:17:00,220
lost his life in an accident.
291
00:17:00,822 --> 00:17:02,949
And the man who assumed
the position of leader in his place
292
00:17:03,024 --> 00:17:05,117
agreed to a ceasefire with the Leaf.
293
00:17:05,393 --> 00:17:06,052
What?
294
00:17:07,328 --> 00:17:10,957
"Genno doesn't show up at the scene.
I wonder what the deal is."
295
00:17:11,265 --> 00:17:13,699
He disappeared having left
behind the Paper Bombs.
296
00:17:14,035 --> 00:17:18,995
As for me, my intention was to
immediately return to the Hidden Leaf.
297
00:17:19,273 --> 00:17:22,868
I thought the ceasefire would just
be a temporary thing anyway.
298
00:17:23,344 --> 00:17:28,179
But Heat Devil Village would never
give me another mission.
299
00:17:29,116 --> 00:17:30,674
Two weeks after the ceasefire,
300
00:17:30,751 --> 00:17:33,447
the Village Hidden in the Vale launched
a sneak attack on Heat Devil Village
301
00:17:33,521 --> 00:17:34,886
and it was destroyed.
302
00:17:35,089 --> 00:17:35,919
No way!
303
00:17:36,257 --> 00:17:37,918
They were targeted at a moment
304
00:17:37,992 --> 00:17:40,187
when they w ere weariest from
the battle with the Leaf.
305
00:17:40,828 --> 00:17:43,558
Their defenses were probably
also down due to the ceasefire.
306
00:17:44,031 --> 00:17:45,589
"Two months has passed since...
307
00:17:46,167 --> 00:17:48,761
Where did Genno disappear off to...?"
308
00:17:50,805 --> 00:17:55,401
Then why come back to the Leaf Village
now after all this time?
309
00:17:55,843 --> 00:17:58,835
You set Paper Bombs because
it was your mission, right?
310
00:17:59,213 --> 00:18:01,204
If Heat Devil Village is no more,
311
00:18:01,282 --> 00:18:04,513
then there should be no reason
to go to the trouble of smashing the Leaf!
312
00:18:05,219 --> 00:18:08,814
Could it be... someone asked you
to smash the Leaf?
313
00:18:09,257 --> 00:18:10,349
Rest easy.
314
00:18:10,458 --> 00:18:13,393
I haven't been commissioned
or commanded by anyone.
315
00:18:14,262 --> 00:18:15,422
Then why?
316
00:18:18,666 --> 00:18:22,124
How can I put this? It felt like a waste.
317
00:18:22,637 --> 00:18:24,867
A waste? What's up with that?
318
00:18:25,106 --> 00:18:28,803
I'm getting old and I could be taken
to heaven any time now.
319
00:18:29,143 --> 00:18:31,407
If I were to die as is,
320
00:18:31,479 --> 00:18:36,314
I'd be buried in darkness without
anyone learning of my traps.
321
00:18:36,684 --> 00:18:41,815
If so, then I thought I'd put them
to good use before I die.
322
00:18:42,189 --> 00:18:43,247
Are you serious?
323
00:18:44,091 --> 00:18:48,221
You tried to kill people in the village
just for that reason?
324
00:18:49,697 --> 00:18:51,927
I can't believe that!
325
00:18:53,034 --> 00:18:55,969
Then treating me to ramen was to...
326
00:18:59,040 --> 00:19:00,405
It was to find out
327
00:19:00,474 --> 00:19:02,203
about the present state
of affairs in the Leaf.
328
00:19:02,476 --> 00:19:07,743
Damn you! You jerk!
329
00:19:08,149 --> 00:19:10,208
You'll understand when you get older!
330
00:19:10,384 --> 00:19:12,875
I don't understand!
As for me...
331
00:19:12,954 --> 00:19:15,616
I won't ever understand it!
332
00:19:15,723 --> 00:19:20,990
I'll show you my final big job
as a Trapper!
333
00:19:21,195 --> 00:19:22,992
No way will I let you do that!
334
00:19:23,130 --> 00:19:28,329
My friends are now in the middle
of removing all the Paper Bombs!
335
00:19:28,703 --> 00:19:31,171
I won't let the bombs blow up!
336
00:19:33,574 --> 00:19:35,542
Sounds like quite a struggle.
337
00:19:35,676 --> 00:19:39,043
But who said I was going to
blow up the Paper Bombs?
338
00:19:40,247 --> 00:19:43,410
What're you talking about?
You just said that before you die...
339
00:19:43,751 --> 00:19:48,279
I said I would put them to good use.
You're naïve, boy.
340
00:19:48,789 --> 00:19:49,517
What?
341
00:19:49,757 --> 00:19:54,626
I can put them to sufficiently good use
even without blowing them up.
342
00:19:54,695 --> 00:19:55,491
Katsu!
343
00:19:59,433 --> 00:20:02,425
A Shinobi reads two
or three moves ahead
344
00:20:02,503 --> 00:20:05,165
and prepares several moves
in advance.
345
00:20:05,439 --> 00:20:06,428
Remember that!
346
00:20:13,114 --> 00:20:13,773
Shikamaru!
347
00:20:14,615 --> 00:20:15,343
What is it?
348
00:20:15,816 --> 00:20:18,614
The Academy students are saying
they're tired.
349
00:20:18,686 --> 00:20:19,516
What should we do?
350
00:20:19,687 --> 00:20:21,154
The Academy students?
351
00:20:21,555 --> 00:20:23,147
The Kunai Knife practice, right?
352
00:20:23,324 --> 00:20:25,224
What? They were still doing that?
353
00:20:25,660 --> 00:20:28,493
You idiot! You were the one
who had them do it.
354
00:20:28,696 --> 00:20:32,928
Oh, oh yeah. Then have them
go ahead wrap things up.
355
00:20:33,401 --> 00:20:36,598
Rather, it'd be trouble if they were
to get lucky and hit the center.
356
00:20:37,571 --> 00:20:38,196
Oh!
357
00:20:39,006 --> 00:20:39,700
What is it?
358
00:20:40,908 --> 00:20:42,808
I get it. So that's it!
359
00:20:44,045 --> 00:20:46,036
It's unnatural for a guy so prepared
360
00:20:46,113 --> 00:20:49,514
to casually entrust the
final explosive device to pure luck.
361
00:20:50,017 --> 00:20:50,881
What do you mean?
362
00:20:51,452 --> 00:20:56,355
A Shinobi of Genno's level should blow
it up with the most effective timing.
363
00:20:56,924 --> 00:20:57,822
In other words,
364
00:20:58,325 --> 00:21:02,056
it doesn't matter whether
the Paper Bombs explode or not.
365
00:21:02,630 --> 00:21:03,858
It's just a diversion.
366
00:21:04,565 --> 00:21:06,465
He's really after something else!
367
00:21:41,669 --> 00:21:44,035
On a checkerboard night
368
00:21:44,105 --> 00:21:46,539
when the stardust's are rapidly dancing
369
00:21:46,607 --> 00:21:51,044
I just can't come out and say,"Ah, I don't want to go home yet."
370
00:21:52,513 --> 00:21:54,174
Suggestively
371
00:21:54,715 --> 00:21:58,981
Spat at that beloved face!!Mister Cricket
372
00:22:00,654 --> 00:22:05,591
The Trombone gradually going off key
373
00:22:05,659 --> 00:22:12,155
While on the sweaty center stagedoes bug me.
374
00:22:12,233 --> 00:22:17,193
But more importantly, the fuzziness I feelin my undeveloped chest,
375
00:22:17,271 --> 00:22:22,368
I wonder if it's fromthat coke I just drank?
376
00:22:51,272 --> 00:22:53,536
Choji, things might get pretty ugly.
377
00:22:53,607 --> 00:22:54,699
You've figured something out, huh?
378
00:22:54,775 --> 00:22:56,106
We need to contact
the Fifth Hokage.
379
00:22:56,277 --> 00:22:58,643
To not let the returning forces
enter the village.
380
00:22:58,712 --> 00:23:00,304
Got it! But... Why?
381
00:23:00,414 --> 00:23:03,144
If the Paper Bombs were
all a diversion,
382
00:23:03,217 --> 00:23:04,809
then the moment he makes his move
383
00:23:04,885 --> 00:23:06,853
is most likely when
the main forces return!
384
00:23:06,921 --> 00:23:07,853
What?!
385
00:23:07,922 --> 00:23:10,049
Shikamaru! Choji! We've got trouble!
386
00:23:10,124 --> 00:23:11,022
What happened, Hinata?!
387
00:23:11,091 --> 00:23:12,854
Naruto... Naruto's in trouble!
388
00:23:13,427 --> 00:23:16,624
Next time: " Multiple Traps!
Countdown to Destruction"
29595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.