All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E01.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:04,747 Spencer Williams and I had a child. 2 00:00:04,748 --> 00:00:05,748 He took my boy. 3 00:00:05,815 --> 00:00:07,493 I don't think we should be getting married. 4 00:00:07,517 --> 00:00:08,694 - You Arlo Turk? - I am. And you are? 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,385 - Friends of Hetty. - Agent Gonzalez. 6 00:00:10,453 --> 00:00:12,387 Sinaloa is not Mexico. It's a different beast. 7 00:00:12,455 --> 00:00:13,733 This is the last known position of Hidoko. 8 00:00:13,757 --> 00:00:14,800 Somebody burned something last night. 9 00:00:14,824 --> 00:00:16,224 I just hope it wasn't her. 10 00:00:16,293 --> 00:00:17,670 Let's go! Get 'em in the air! 11 00:00:17,694 --> 00:00:19,627 Rocket! Everybody out! 12 00:00:27,837 --> 00:00:29,771 Hey. 13 00:00:32,909 --> 00:00:34,442 Morning. 14 00:00:34,511 --> 00:00:36,644 How's he doing? 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,448 Oh, my gosh. 16 00:00:40,517 --> 00:00:42,684 A little Blye-Deeks. 17 00:00:42,752 --> 00:00:44,152 Deeks, little Deeks. 18 00:00:44,220 --> 00:00:45,153 I love you. 19 00:00:45,221 --> 00:00:46,221 I love you. 20 00:00:46,289 --> 00:00:47,422 I love you. 21 00:00:47,490 --> 00:00:51,359 ♪ I have loved you for the last time ♪ 22 00:00:51,428 --> 00:00:54,796 ♪ Visions of Gideon ♪ 23 00:00:54,864 --> 00:00:55,797 ♪ Visions of Gideon... ♪ 24 00:00:55,865 --> 00:00:56,998 Deeks! 25 00:00:58,117 --> 00:01:02,117 ♪ NCIS: LA 10x01 ♪ To Live and Die in Mexico Original Air Date on Septe 26 00:01:02,118 --> 00:01:09,118 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:24,441 --> 00:01:26,327 Where's my son? 28 00:01:27,256 --> 00:01:28,696 Where is my son?! 29 00:01:30,200 --> 00:01:31,666 Was he in there? 30 00:01:36,206 --> 00:01:39,273 Is he in there? 31 00:01:41,077 --> 00:01:42,310 Move. 32 00:01:49,285 --> 00:01:50,485 Check their pockets. 33 00:02:01,431 --> 00:02:02,897 Kens? 34 00:02:02,966 --> 00:02:06,167 Kens. 35 00:02:06,236 --> 00:02:07,668 Give me that cell phone. 36 00:02:07,737 --> 00:02:08,669 Where's Deeks? 37 00:02:08,738 --> 00:02:10,571 Deeks! 38 00:02:10,640 --> 00:02:13,374 Deeks! Aah! Deeks! 39 00:02:13,443 --> 00:02:14,375 Where is my son? 40 00:02:19,449 --> 00:02:21,115 I'll ask once more, 41 00:02:21,184 --> 00:02:22,750 then I put a bullet in her head. 42 00:02:22,819 --> 00:02:24,852 Where is my son? 43 00:02:27,390 --> 00:02:28,390 Kill her. 44 00:02:29,659 --> 00:02:32,226 Wait. 45 00:02:32,295 --> 00:02:33,528 Who is this? 46 00:02:35,198 --> 00:02:37,198 Local. Runs a rental business. 47 00:02:46,209 --> 00:02:47,369 This what you're looking for? 48 00:02:52,482 --> 00:02:53,881 Let's do business. 49 00:02:53,950 --> 00:02:56,717 Derrick? 50 00:02:56,786 --> 00:02:59,387 His mouth's taped shut with C4. 51 00:03:00,390 --> 00:03:01,889 Dead man's switch. 52 00:03:01,958 --> 00:03:03,224 Shoot me, the boy dies. 53 00:03:03,293 --> 00:03:04,293 No need for that. 54 00:03:04,327 --> 00:03:05,526 How much do you want? 55 00:03:05,595 --> 00:03:07,373 Four of them for the boy. We get five miles out, 56 00:03:07,397 --> 00:03:09,764 put your son by the side of the road, simple. 57 00:03:09,833 --> 00:03:10,976 You're not getting out of here alive. 58 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 Shut up. We'll do it. 59 00:03:15,472 --> 00:03:17,004 At least keep one of them. 60 00:03:17,073 --> 00:03:18,706 Where are they going to go? 61 00:03:18,775 --> 00:03:19,907 Send 'em. 62 00:03:27,717 --> 00:03:29,817 You want the dead one? 63 00:03:29,886 --> 00:03:31,330 I got a stretcher in the back. Send your men to get it. 64 00:03:31,354 --> 00:03:35,156 Okay. All right, baby. 65 00:03:37,627 --> 00:03:38,627 Who's in the bag? 66 00:03:41,264 --> 00:03:42,264 Meet Deogey. 67 00:03:45,602 --> 00:03:47,134 - How is he? - Not good. 68 00:03:47,203 --> 00:03:48,843 It's a bad head wound, but he's breathing. 69 00:03:55,278 --> 00:03:56,911 Left. 70 00:03:59,816 --> 00:04:01,382 There's our ride. 71 00:04:01,451 --> 00:04:03,384 We're not home yet. 72 00:04:03,453 --> 00:04:05,119 Vásquez is just letting us out on a leash. 73 00:04:05,188 --> 00:04:08,789 Chopper's not even running. 74 00:04:08,858 --> 00:04:11,025 Let's get these guys out of the back. 75 00:04:15,298 --> 00:04:16,397 Fire her up! 76 00:04:16,466 --> 00:04:17,565 Hey, we got to go! 77 00:04:23,473 --> 00:04:26,007 Hey! 78 00:04:30,580 --> 00:04:32,413 Take cover! 79 00:04:32,482 --> 00:04:33,648 Go, go, go. 80 00:04:37,387 --> 00:04:39,787 Up here. There. 81 00:04:39,856 --> 00:04:41,216 Got it, got it, got it, yeah, yeah. 82 00:04:52,969 --> 00:04:54,969 Vásquez is never letting us out of here. 83 00:04:55,038 --> 00:04:56,115 They're just pinning us down! 84 00:04:56,139 --> 00:04:58,239 They must still think we have the kid. 85 00:04:58,308 --> 00:04:59,707 You have a knife? 86 00:05:02,178 --> 00:05:04,245 - I'll try circling around. - Careful. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,329 If they saw the dog, they could put two and two together, 88 00:05:10,353 --> 00:05:13,233 figure out we don't have the kid. - Then they would be trying to kill us. 89 00:05:14,524 --> 00:05:17,058 - He's got a rocket launcher! - Not again. 90 00:05:17,126 --> 00:05:19,093 Incoming! 91 00:05:27,904 --> 00:05:29,270 Guess they saw the dog. 92 00:05:38,114 --> 00:05:39,114 Don't return fire. 93 00:05:39,148 --> 00:05:40,188 Make 'em think we're dead? 94 00:05:40,216 --> 00:05:41,282 Might get 'em to move. 95 00:06:48,074 --> 00:06:49,650 Admiral Hollace Kilbride, 96 00:06:49,719 --> 00:06:51,452 Technical Operator Eric Beale. 97 00:06:51,521 --> 00:06:53,020 Admiral. 98 00:06:53,089 --> 00:06:54,767 What a nice surprise. Are you passing through town? 99 00:06:54,791 --> 00:06:57,391 We both wish. I'm here because you all 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,827 are up to your ass in alligators. - Hetty called him. 101 00:06:59,896 --> 00:07:01,362 You dress like this for work? 102 00:07:01,431 --> 00:07:02,431 Yeah. No. 103 00:07:02,498 --> 00:07:04,498 Where's Henrietta? 104 00:07:04,567 --> 00:07:07,101 That's funny you should ask because she did call you, 105 00:07:07,170 --> 00:07:08,803 but, um, if you know Hetty, then... 106 00:07:08,871 --> 00:07:11,038 You have no idea where she is, do you? 107 00:07:11,107 --> 00:07:12,206 That's correct. 108 00:07:12,275 --> 00:07:15,209 So this is a complete cluster... bomb. 109 00:07:15,278 --> 00:07:17,311 Oh, you can curse in front of me, sir. 110 00:07:17,380 --> 00:07:19,046 Yeah, we talk like sailors in here. 111 00:07:19,115 --> 00:07:21,749 Not that he's insinuating sailors are prone to profanity. 112 00:07:21,818 --> 00:07:23,050 No, just pirates. 113 00:07:23,119 --> 00:07:24,752 - Pirates. Pirates. Arr. - Arr. 114 00:07:24,821 --> 00:07:27,722 Get me Executive Assistant Director Mosley on the horn 115 00:07:27,790 --> 00:07:29,256 and find Hetty. 116 00:07:29,325 --> 00:07:30,624 Yup. On it. 117 00:07:30,693 --> 00:07:33,694 And you, Point Break, give me a sitrep. 118 00:07:33,730 --> 00:07:36,997 Well, this map shows their last known location. 119 00:07:38,968 --> 00:07:40,768 Hi. 120 00:07:42,839 --> 00:07:44,138 Hetty? 121 00:07:44,207 --> 00:07:46,273 EAD Mosley, you're on. 122 00:07:46,342 --> 00:07:47,608 Are they out? 123 00:07:47,677 --> 00:07:49,477 No, they are not out. 124 00:07:49,545 --> 00:07:51,623 In fact, we're not even certain if they're still alive. 125 00:07:51,647 --> 00:07:52,913 Who the hell is this? 126 00:07:52,982 --> 00:07:55,015 Who the hell this is 127 00:07:55,084 --> 00:07:57,418 is Admiral Hollace Kilbride, Assistant Director. 128 00:07:57,487 --> 00:07:59,620 - And you are in a world of trouble. - What happened? 129 00:07:59,689 --> 00:08:01,522 Your team's vehicle was hit by a rocket. 130 00:08:03,359 --> 00:08:06,327 Did any of them survive? 131 00:08:06,395 --> 00:08:08,796 You ever seen a car hit by a LAW rocket? 132 00:08:08,865 --> 00:08:11,766 Probably not. 133 00:08:15,304 --> 00:08:16,937 Are you there? 134 00:08:17,006 --> 00:08:19,073 - Assistant Director? - Yes, I'm here. 135 00:08:19,142 --> 00:08:22,343 On the off chance that any of them did survive, 136 00:08:22,411 --> 00:08:23,911 I need you to coordinate 137 00:08:23,980 --> 00:08:25,124 getting the first pilot back out. 138 00:08:25,148 --> 00:08:27,081 - Are we leaving? - Not yet. 139 00:08:27,150 --> 00:08:29,016 What about the second exfil pilot? 140 00:08:29,085 --> 00:08:30,951 We haven't been able to get in touch with him. 141 00:08:31,020 --> 00:08:32,798 I'm trying to get my son on a chartered flight. 142 00:08:32,822 --> 00:08:36,657 And we have four, maybe five dead agents because of it, 143 00:08:36,726 --> 00:08:39,660 so I don't care how you do it, but you get it done 144 00:08:39,729 --> 00:08:41,340 or you're gonna be wishing you were in that car 145 00:08:41,364 --> 00:08:42,374 with the rest of your team. 146 00:08:43,933 --> 00:08:44,865 Are we clear? 147 00:08:44,934 --> 00:08:45,566 Señora Mosley. 148 00:08:45,635 --> 00:08:46,667 I got to go. 149 00:08:46,736 --> 00:08:48,769 - Mosley. - Por favor,abre la Puerta. 150 00:08:49,839 --> 00:08:51,572 Mom, what's going on? 151 00:08:53,209 --> 00:08:54,008 Where is Hetty? 152 00:08:54,032 --> 00:08:55,911 I'm sure Nell will be in with her any minute. 153 00:08:55,912 --> 00:08:57,111 You got coffee? 154 00:08:57,180 --> 00:08:59,346 Yes, but we're not allowed to drink in... 155 00:08:59,415 --> 00:09:01,315 - Cream and sugar? -Black. 156 00:09:01,384 --> 00:09:03,484 Be right back. 157 00:09:03,553 --> 00:09:05,686 Chopper's fuel tank is punctured 158 00:09:05,755 --> 00:09:06,954 and drained. 159 00:09:07,023 --> 00:09:08,689 Sat phone's done. 160 00:09:08,758 --> 00:09:09,857 What about the cells? 161 00:09:09,926 --> 00:09:11,859 Nothing. 162 00:09:11,928 --> 00:09:14,328 Vásquez probably shut the cell towers down. 163 00:09:14,397 --> 00:09:15,529 How's she looking? 164 00:09:15,598 --> 00:09:17,364 Leaking oil and gas. 165 00:09:17,433 --> 00:09:18,677 Might be losing air in the tires. 166 00:09:18,701 --> 00:09:20,379 Well, somebody should take it as far as it'll go. 167 00:09:20,403 --> 00:09:21,502 I mean, it'll take two. 168 00:09:21,571 --> 00:09:24,305 You guys go. You know I'm not leaving him. 169 00:09:24,373 --> 00:09:25,606 What about you? 170 00:09:25,675 --> 00:09:26,919 I know this desert. I can make my way out of here. 171 00:09:26,943 --> 00:09:28,142 Where are you headed? 172 00:09:28,211 --> 00:09:30,010 It's safer for me if you don't know that. 173 00:09:30,079 --> 00:09:31,812 Oh, you think we're gonna get caught? 174 00:09:31,881 --> 00:09:33,514 Well, both of you can barely walk. 175 00:09:33,583 --> 00:09:35,616 Bike's not gonna make it more than 20 miles. 176 00:09:35,685 --> 00:09:37,365 As long as they don't find me or the dog... 177 00:09:37,420 --> 00:09:38,831 They'll think Derrick might still be alive. 178 00:09:38,855 --> 00:09:41,622 Deogey and I need to disappear. 179 00:09:41,691 --> 00:09:43,991 That's what's gonna keep us all alive a little bit longer. 180 00:09:44,060 --> 00:09:45,993 We're not leaving them. 181 00:09:46,062 --> 00:09:48,295 Just a big, old love fest, huh? 182 00:09:48,364 --> 00:09:49,897 Guys, get out of here. 183 00:09:49,966 --> 00:09:51,899 I'm the only one who can carry this stretcher. 184 00:09:51,968 --> 00:09:53,267 We'll find a place to hide. 185 00:09:53,336 --> 00:09:54,802 Look, best bet, head straight south. 186 00:09:54,871 --> 00:09:56,431 If you're lucky, there's a small village 187 00:09:56,472 --> 00:09:57,616 that doesn't even have a name, 188 00:09:57,640 --> 00:09:58,984 but somebody there may be nice enough 189 00:09:59,008 --> 00:10:00,048 to take you to a hospital. 190 00:10:00,076 --> 00:10:01,175 Here, take some water. 191 00:10:01,244 --> 00:10:02,276 It's all I got. 192 00:10:02,345 --> 00:10:03,410 Thank you. 193 00:10:03,479 --> 00:10:05,079 Better get going. 194 00:10:05,147 --> 00:10:10,384 I'll take my knife, one of these rifles. 195 00:10:12,788 --> 00:10:15,589 You're the one that wanted to come to Mexico. 196 00:10:15,658 --> 00:10:17,825 All three of these plans are awful. 197 00:10:19,228 --> 00:10:21,161 Sucks to be us. 198 00:10:26,135 --> 00:10:28,135 Sutures must have opened up. 199 00:10:28,204 --> 00:10:30,170 Like the man said, it sucks to be us. 200 00:11:33,029 --> 00:11:34,395 Come on! 201 00:11:50,508 --> 00:11:52,942 No more gas. 202 00:11:53,010 --> 00:11:55,010 Should get it off the road and out of sight. 203 00:11:57,648 --> 00:11:58,352 You okay? 204 00:11:58,376 --> 00:12:00,016 Yeah, just having a little trouble breathing. 205 00:12:00,017 --> 00:12:01,183 You might've cracked a rib. 206 00:12:01,252 --> 00:12:02,930 Let me hide this, then I'll take a look at it. 207 00:12:02,954 --> 00:12:04,353 You got to get off your feet. 208 00:12:04,422 --> 00:12:06,722 Look who's talking. 209 00:12:13,197 --> 00:12:15,731 Martin Deeks, 210 00:12:15,800 --> 00:12:18,601 if you are faking this, I will kill you myself. 211 00:12:18,669 --> 00:12:20,403 Come on, baby. 212 00:12:30,348 --> 00:12:32,782 Come on, sweetie. 213 00:12:32,850 --> 00:12:35,518 Oh, come on. 214 00:12:35,586 --> 00:12:38,254 You know what? If you wake up right now, 215 00:12:38,322 --> 00:12:40,556 I will have sex with you right here. 216 00:12:40,625 --> 00:12:42,425 Hot desert sex, just think about that. 217 00:12:42,493 --> 00:12:44,627 Hot desert sex. 218 00:12:44,695 --> 00:12:46,662 Baby, wake up. 219 00:12:52,737 --> 00:12:53,869 Desert sex? 220 00:12:53,938 --> 00:12:55,004 I think that's gonna be 221 00:12:55,072 --> 00:12:56,439 getting us pretty sunburned 222 00:12:56,507 --> 00:12:57,807 in all of our vulnerable parts. 223 00:12:57,875 --> 00:12:59,742 Don't you think? 224 00:13:07,985 --> 00:13:09,919 Damn it, Deeks. 225 00:13:11,589 --> 00:13:13,856 That was not funny. 226 00:13:13,925 --> 00:13:16,325 I'm definitely not having sex with you now. 227 00:13:16,394 --> 00:13:18,461 Let's go. 228 00:13:20,698 --> 00:13:22,231 This is crazy. 229 00:13:22,300 --> 00:13:24,900 You're unconscious and I'm still fighting with you. 230 00:13:26,070 --> 00:13:27,336 Ow. 231 00:13:27,405 --> 00:13:28,804 - What about here? - Ow! 232 00:13:28,873 --> 00:13:30,573 - How about here? - Ow. Okay. 233 00:13:30,641 --> 00:13:31,885 Now you're just doing this on purpose. 234 00:13:31,909 --> 00:13:33,642 I think you broke a couple of ribs. 235 00:13:33,711 --> 00:13:35,211 We got to get off this road. 236 00:13:35,279 --> 00:13:36,445 Help me get up, will you? 237 00:13:36,514 --> 00:13:39,181 - Let me get up first. - Easy. 238 00:13:39,250 --> 00:13:41,684 Oh, God. 239 00:13:41,752 --> 00:13:43,686 Sam. 240 00:13:48,000 --> 00:13:49,492 We're gonna be in a lot of trouble 241 00:13:49,560 --> 00:13:50,926 if he tells anybody we're here. 242 00:13:52,430 --> 00:13:53,963 Yeah, we can't let him get away. 243 00:13:54,031 --> 00:13:55,130 He's gonna run. 244 00:13:55,199 --> 00:13:56,832 Hola. 245 00:13:56,901 --> 00:13:57,733 ¿Hablas inglés? 246 00:13:57,802 --> 00:13:59,368 Wait! Aah! 247 00:14:03,140 --> 00:14:04,874 That's got to hurt. 248 00:14:07,778 --> 00:14:10,145 Come on, all right? 249 00:14:10,214 --> 00:14:12,414 Aah! He bit me! Look. 250 00:14:15,520 --> 00:14:16,630 Think I'm starting to like this kid. 251 00:14:16,654 --> 00:14:18,721 We're not gonna get far with him. 252 00:14:18,789 --> 00:14:20,956 Well, we weren't gonna get very far anyway. 253 00:14:22,059 --> 00:14:23,459 He had to come from somewhere. 254 00:14:28,299 --> 00:14:29,665 That was a good talk. 255 00:14:29,734 --> 00:14:31,700 Come on, we got to get out of here. 256 00:14:31,769 --> 00:14:33,602 Let's get off this road. Come on. 257 00:14:33,671 --> 00:14:35,704 - Let's go. - I'll get the gun. 258 00:14:41,512 --> 00:14:43,879 Aah! Stop biting me! 259 00:14:45,182 --> 00:14:47,283 Okay? 260 00:14:49,086 --> 00:14:51,654 ¿Comprende? 261 00:14:51,722 --> 00:14:52,988 Come on. 262 00:14:58,429 --> 00:14:59,261 More coffee, sir? 263 00:14:59,330 --> 00:15:00,407 You people call this coffee? 264 00:15:00,431 --> 00:15:02,097 You don't like hazelnut? 265 00:15:02,166 --> 00:15:05,067 I asked for coffee, not dessert. God, I hate California. 266 00:15:05,136 --> 00:15:06,569 And please don't tell me 267 00:15:06,637 --> 00:15:09,705 you still haven't found your operations manager. 268 00:15:09,774 --> 00:15:10,884 I'm sorry, sir, we've looked everywhere, 269 00:15:10,908 --> 00:15:12,274 but now she's turned her phone off. 270 00:15:12,343 --> 00:15:15,578 Well, knowing Hetty, she's commandeered a SEAL team 271 00:15:15,646 --> 00:15:16,946 to drop her into Mexico. 272 00:15:17,014 --> 00:15:20,783 Any further word from EAD Mosley? 273 00:15:20,851 --> 00:15:23,452 Uh, no, we can't reach her by phone or comms. 274 00:15:23,521 --> 00:15:25,187 And the human remains? 275 00:15:25,256 --> 00:15:26,767 Well, they haven't been positively identified 276 00:15:26,791 --> 00:15:28,424 as Agent Hidoko's, so... 277 00:15:28,492 --> 00:15:29,658 She could still be alive. 278 00:15:29,727 --> 00:15:31,293 Yeah. 279 00:15:56,654 --> 00:15:58,587 Oh, hey, sweetie. 280 00:16:02,893 --> 00:16:05,227 Why's your hand so cold, bud? 281 00:16:05,296 --> 00:16:07,229 Babe? 282 00:16:08,799 --> 00:16:11,767 Why are you so cold? It's like a hundred degrees outside. 283 00:16:17,842 --> 00:16:19,842 We'll just stay here and rest for a while, okay? 284 00:16:19,910 --> 00:16:21,677 We'll just sleep. 285 00:16:21,746 --> 00:16:25,080 I realize that's all you've been doing. 286 00:16:28,019 --> 00:16:30,619 You know I can carry you through this desert. 287 00:16:31,856 --> 00:16:33,622 I can do that. 288 00:16:37,094 --> 00:16:41,096 But I really need you to open your eyes right now. 289 00:16:45,269 --> 00:16:47,369 I really need you to wake up, baby. 290 00:16:50,508 --> 00:16:54,643 Baby, just, just open your eyes for one minute, 291 00:16:54,712 --> 00:16:56,812 then you can rest, okay? 292 00:17:01,986 --> 00:17:06,755 'Cause I can carry you anywhere. 293 00:17:06,824 --> 00:17:09,358 I'll carry you for the rest of your life. 294 00:17:12,163 --> 00:17:14,430 But I really need you to wake up. 295 00:17:17,201 --> 00:17:18,801 I really need you to open your eyes 296 00:17:18,869 --> 00:17:20,703 and tell me it's gonna be okay. 297 00:17:24,341 --> 00:17:27,810 Please, baby. 298 00:17:27,878 --> 00:17:29,411 Please wake up. 299 00:17:29,480 --> 00:17:32,881 Please, please, God, just help him wake up. Please. 300 00:17:49,554 --> 00:17:51,487 I can't go any further. 301 00:17:52,757 --> 00:17:54,690 Okay. 302 00:18:16,948 --> 00:18:18,648 Let me see. 303 00:18:20,018 --> 00:18:22,151 Think your rib punctured your lung. 304 00:18:22,220 --> 00:18:25,621 It's collapsing from the air inside your chest cavity. 305 00:18:25,690 --> 00:18:28,424 If I could find a tube or pen and a knife, 306 00:18:28,493 --> 00:18:29,558 I could, uh, cut a hole, 307 00:18:29,627 --> 00:18:31,661 push it in between there and let the air out. 308 00:18:31,729 --> 00:18:32,962 That sounds fun. 309 00:18:37,702 --> 00:18:39,635 You okay? 310 00:18:43,474 --> 00:18:45,041 Just give me a sec. 311 00:18:45,109 --> 00:18:48,277 I was feeling a little light-headed. 312 00:18:50,289 --> 00:18:51,681 You're losing too much blood. 313 00:18:57,862 --> 00:18:59,455 It's just a matter of time 314 00:18:59,524 --> 00:19:01,390 before one of us goes down. 315 00:19:11,102 --> 00:19:12,902 - Hey. - Hi. 316 00:19:14,005 --> 00:19:15,304 Open your eyes, please. 317 00:19:15,373 --> 00:19:17,907 What happened to the baby? 318 00:19:17,975 --> 00:19:19,086 Open your eyes, please. 319 00:19:19,110 --> 00:19:20,830 - Where's the baby? - Deeks, open your eyes. 320 00:19:20,878 --> 00:19:21,825 Where's the baby? 321 00:19:21,849 --> 00:19:23,946 Deeks, I need you to open your eyes and look at me. 322 00:19:23,948 --> 00:19:25,859 I need you to come back to me. Please open your eyes. 323 00:19:25,883 --> 00:19:27,550 Open your eyes, please. 324 00:19:27,618 --> 00:19:29,163 My eyes are open. What happened to the baby? 325 00:19:29,187 --> 00:19:30,653 Deeks, open your eyes. 326 00:19:30,722 --> 00:19:32,822 - Where's the baby? - Come back to me. 327 00:19:32,890 --> 00:19:34,290 What happened to the baby? 328 00:19:36,494 --> 00:19:39,628 You're awake. You're awake. 329 00:19:43,367 --> 00:19:45,701 Where am I? 330 00:19:45,770 --> 00:19:47,670 Oh, you're gonna be okay. 331 00:19:47,739 --> 00:19:49,579 We're gonna be, we're gonna be fine. 332 00:19:49,640 --> 00:19:51,407 We're gonna be fine now. 333 00:19:51,476 --> 00:19:53,409 What happened? 334 00:19:53,511 --> 00:19:55,411 Well, we're in Mexico. 335 00:19:55,480 --> 00:19:57,346 Like Cabo? 336 00:19:57,415 --> 00:20:00,549 N-No, honey, we're not in Cabo at all. 337 00:20:00,618 --> 00:20:02,551 Oh, my God, I love you. 338 00:20:02,620 --> 00:20:04,854 Oh. 339 00:20:04,922 --> 00:20:06,856 My God, there's something wrong with my head. 340 00:20:06,924 --> 00:20:08,491 - Yeah. - Baby, what happened? 341 00:20:08,559 --> 00:20:11,427 It's a concussion. 342 00:20:11,496 --> 00:20:13,696 We were all in a car that got hit by a rocket. 343 00:20:15,500 --> 00:20:17,466 What, are you okay? 344 00:20:17,535 --> 00:20:18,601 Yeah, I'm okay. 345 00:20:18,669 --> 00:20:21,537 Something's not right. 346 00:20:23,641 --> 00:20:25,641 I think I should probably be at a hospital. 347 00:20:25,710 --> 00:20:27,743 Yeah, Callen and Sam already went for help. 348 00:20:27,812 --> 00:20:29,779 Who? 349 00:20:29,847 --> 00:20:32,281 Callen and Sam. 350 00:20:32,350 --> 00:20:35,584 Oh, my gosh, Deeks, 351 00:20:35,653 --> 00:20:38,687 can-- Deeks... 352 00:20:38,756 --> 00:20:40,389 I'm kidding. 353 00:20:40,458 --> 00:20:42,124 I love that you're trying to be funny. 354 00:20:42,193 --> 00:20:44,426 That's a good sign. 355 00:20:44,495 --> 00:20:47,530 I'm sorry. 356 00:20:47,598 --> 00:20:51,700 Where are we? Are we in a ch... are we in a church? 357 00:20:51,769 --> 00:20:53,169 Yeah, I guess we are. 358 00:20:53,237 --> 00:20:54,637 That means we can't have sex, right? 359 00:20:55,940 --> 00:20:57,084 Probably would have made my head feel better. 360 00:20:57,108 --> 00:20:58,841 Probably... 361 00:20:58,910 --> 00:21:02,645 ...help my... brain from bleeding. 362 00:21:05,716 --> 00:21:07,592 I had this dream that you were pregnant. 363 00:21:07,616 --> 00:21:08,151 Really? 364 00:21:08,152 --> 00:21:09,084 What did I look like? 365 00:21:09,153 --> 00:21:12,588 You looked really fat. 366 00:21:20,464 --> 00:21:22,965 No, you looked amazing. 367 00:21:28,739 --> 00:21:31,240 You looked so beautiful. 368 00:21:35,313 --> 00:21:37,746 You looked so beautiful. 369 00:21:48,593 --> 00:21:53,429 Getting harder... to breathe. 370 00:21:55,499 --> 00:21:57,666 If I had a knife, I could cut a hole in your chest... 371 00:21:57,735 --> 00:22:00,402 ...release some of the air. 372 00:22:02,006 --> 00:22:04,273 Hold it open with my finger. 373 00:22:05,743 --> 00:22:07,076 That's the best you got for me? 374 00:22:08,880 --> 00:22:10,212 I'm gonna try to find help. 375 00:22:10,281 --> 00:22:12,481 You can't walk. 376 00:22:12,550 --> 00:22:13,630 You barely made it in here. 377 00:22:14,619 --> 00:22:17,786 I'm not losing you, too. 378 00:22:17,855 --> 00:22:20,155 I can't. 379 00:22:20,224 --> 00:22:21,924 I'll be back. 380 00:22:22,526 --> 00:22:24,560 Hey, wait! Hey! 381 00:22:40,011 --> 00:22:42,912 The kid got away. 382 00:22:42,980 --> 00:22:44,613 He's gonna be back here soon with people. 383 00:22:44,682 --> 00:22:47,283 Cheer up. 384 00:22:47,351 --> 00:22:48,584 We've been in worse jams. 385 00:22:48,686 --> 00:22:50,185 When? 386 00:22:50,254 --> 00:22:53,722 Shot... five times. 387 00:22:53,791 --> 00:22:56,659 I'm bleeding out from a gunshot wound right now. 388 00:22:56,727 --> 00:22:59,495 Yeah. 389 00:22:59,563 --> 00:23:01,230 Yeah, what? 390 00:23:04,702 --> 00:23:08,437 This is the worst. 391 00:23:08,506 --> 00:23:09,939 You're right. 392 00:23:10,007 --> 00:23:12,007 Oh, my goodness, 393 00:23:12,076 --> 00:23:15,444 it takes us both dying for you to admit I'm right. 394 00:23:15,513 --> 00:23:17,246 That's so messed up, G. 395 00:23:20,918 --> 00:23:24,920 We had a good Ru-- good run. 396 00:23:28,693 --> 00:23:29,693 Helped a lot of people. 397 00:23:36,901 --> 00:23:40,202 I-I can't... talk anymore. 398 00:23:40,271 --> 00:23:43,973 It's okay. Rest. 399 00:23:44,041 --> 00:23:47,242 Rest, brother. 400 00:23:47,311 --> 00:23:49,478 Deeks, can you open your eyes? Mm... 401 00:23:49,547 --> 00:23:51,780 Kens. What? 402 00:23:51,849 --> 00:23:54,483 - We need to keep moving. -Okay. 403 00:23:54,552 --> 00:23:55,752 Do you think you can stand up? 404 00:23:55,786 --> 00:23:57,052 Absolutely. 405 00:23:57,121 --> 00:23:58,620 Okay. 406 00:24:01,959 --> 00:24:05,194 Okay. 407 00:24:05,262 --> 00:24:07,129 How does that feel? 408 00:24:09,700 --> 00:24:11,545 God, I'm so dizzy, I feel like I'm gonna throw up. 409 00:24:13,871 --> 00:24:15,237 What is that? 410 00:24:17,241 --> 00:24:19,408 I'll go and check it out. Just lie back down. 411 00:24:19,477 --> 00:24:20,709 No, baby, hold on a second. 412 00:24:26,283 --> 00:24:29,351 It's a guy on a motorcycle. He might have a cell phone. 413 00:24:29,420 --> 00:24:31,120 Okay, I'll go. Hold on, baby. Hold... 414 00:24:31,188 --> 00:24:32,921 - Hola. - Hola. 415 00:24:41,098 --> 00:24:42,331 Okay. Gracias. 416 00:24:57,415 --> 00:24:58,415 Gracias. 417 00:25:02,987 --> 00:25:05,487 Okay... 418 00:25:05,556 --> 00:25:07,489 so, the guy has a motorcycle. 419 00:25:07,558 --> 00:25:09,369 He said he can take you to the nearest hospital. 420 00:25:09,393 --> 00:25:10,893 You have to go... 421 00:25:21,172 --> 00:25:24,273 You are American. 422 00:25:24,341 --> 00:25:27,276 I thought it might be the two of you. 423 00:25:27,344 --> 00:25:28,710 There's a bounty on your heads. 424 00:25:29,914 --> 00:25:33,849 General Vásquez, right? 425 00:25:33,918 --> 00:25:36,852 There are trucks all over the roads looking for you. 426 00:25:36,921 --> 00:25:38,353 It's like a contest out there. 427 00:25:42,059 --> 00:25:44,293 Oh, no, no, don't worry. 428 00:25:44,361 --> 00:25:47,162 This is just for hunting white-wing doves. 429 00:25:47,231 --> 00:25:50,599 I was going to camp out 430 00:25:50,668 --> 00:25:52,868 and go hunting in the morning after the sun came up. 431 00:25:52,937 --> 00:25:55,437 Just relax. 432 00:25:55,506 --> 00:25:58,240 My wife will be here soon. 433 00:26:12,711 --> 00:26:13,944 - Okay, babe. - I'm good. 434 00:26:14,012 --> 00:26:15,379 I'm okay. 435 00:26:15,447 --> 00:26:16,546 - Yeah. - Oh... 436 00:26:16,615 --> 00:26:18,382 Francisco, could we try your phone again? 437 00:26:18,450 --> 00:26:19,594 There's a lot of people worried about us. 438 00:26:19,618 --> 00:26:20,984 Of course, of course. 439 00:26:21,053 --> 00:26:23,620 Ah, uh, my battery just died. 440 00:26:23,689 --> 00:26:26,156 - I-I'm so sorry. -Okay. 441 00:26:26,225 --> 00:26:27,907 When do you think your wife's gonna get here? 442 00:26:27,931 --> 00:26:28,960 Any minute. 443 00:26:28,961 --> 00:26:31,728 Unless something went wrong and she sent me a text, 444 00:26:31,797 --> 00:26:34,264 and I didn't get it. 445 00:26:34,333 --> 00:26:37,134 Right. Well, is there anyone else around here? 446 00:26:37,202 --> 00:26:39,736 - A-a gas station or something? - There used to be. 447 00:26:39,805 --> 00:26:41,405 When I was a child. 448 00:26:41,473 --> 00:26:43,073 There were a lot more people back then. 449 00:26:43,142 --> 00:26:45,175 You know, it's funny. 450 00:26:45,244 --> 00:26:49,112 When I was a little boy, I used to think this church 451 00:26:49,181 --> 00:26:50,814 is where I would work when I grew up. 452 00:26:50,883 --> 00:26:52,549 You wanted to be a priest? 453 00:26:52,618 --> 00:26:54,785 - I was a priest. -What happened? 454 00:26:54,853 --> 00:26:58,822 I was a little too outspoken for the cartels. 455 00:26:58,891 --> 00:27:01,658 And then I fell in love. 456 00:27:01,727 --> 00:27:03,093 That'll get you every time. 457 00:27:03,162 --> 00:27:06,396 Ah, my wife. 458 00:27:14,840 --> 00:27:16,718 You know, I could marry the two of you. 459 00:27:16,742 --> 00:27:19,976 I still have my credentials for civil marriages. 460 00:27:20,045 --> 00:27:22,179 I mean, I don't know if you guys 461 00:27:22,247 --> 00:27:24,381 are even thinking about getting married. 462 00:27:24,450 --> 00:27:26,383 Somebody likes the idea. 463 00:27:30,088 --> 00:27:31,221 You could really do it? 464 00:27:31,290 --> 00:27:32,834 Well, he would have to be conscious, though. 465 00:27:34,927 --> 00:27:36,726 You guys should get married. 466 00:27:44,570 --> 00:27:45,602 G. 467 00:27:49,107 --> 00:27:51,608 Come on, stay with me, buddy. Hey! 468 00:28:03,355 --> 00:28:04,988 I think you need this. 469 00:28:05,057 --> 00:28:06,289 A pen, right? 470 00:28:06,358 --> 00:28:07,958 Thank you. 471 00:28:08,026 --> 00:28:09,726 I need a knife. 472 00:28:09,795 --> 00:28:10,861 A knife. Un cuchillo. 473 00:28:10,929 --> 00:28:12,562 Un cuchillo. Cuchillo. 474 00:28:12,631 --> 00:28:13,563 Cuchillo. 475 00:28:13,632 --> 00:28:15,632 Gracias. 476 00:28:30,249 --> 00:28:32,816 Come on, G. 477 00:28:33,852 --> 00:28:35,051 Come on. 478 00:28:40,459 --> 00:28:43,493 You with me? All right. 479 00:28:43,562 --> 00:28:46,196 Thanks. Gracias. 480 00:28:52,838 --> 00:28:54,137 You saved my friend. 481 00:28:54,206 --> 00:28:56,006 I'm sorry I bit you. 482 00:28:57,509 --> 00:28:58,775 What's your name? 483 00:28:58,844 --> 00:29:00,544 - Samuel. - Samuel. 484 00:29:00,612 --> 00:29:04,381 That's... that's my name... 485 00:29:04,449 --> 00:29:05,815 ¡Papá! 486 00:29:22,334 --> 00:29:23,567 Miguel. 487 00:29:38,884 --> 00:29:41,918 Where are we going? 488 00:29:41,987 --> 00:29:43,853 - Los Mochis. - Los Mochis? 489 00:29:43,922 --> 00:29:45,466 - This is the road-- - To General Vásquez's compound. 490 00:29:45,490 --> 00:29:47,357 I'm sorry. 491 00:29:47,426 --> 00:29:48,658 You're worth too much money. 492 00:29:54,566 --> 00:29:56,099 No! 493 00:30:14,920 --> 00:30:17,721 Deeks. Deeks! 494 00:30:47,737 --> 00:30:49,470 Okay, 495 00:30:49,538 --> 00:30:51,071 the plan didn't suck completely. 496 00:30:51,140 --> 00:30:53,574 Don't get too excited. It ain't over. 497 00:30:53,642 --> 00:30:55,242 Got to get you out of here. Can you walk? 498 00:30:55,311 --> 00:30:58,011 That doesn't help me. 499 00:30:58,080 --> 00:31:00,414 - Guess it's all about you. -What about Callen? 500 00:31:00,483 --> 00:31:01,949 He's worse than me. 501 00:31:09,859 --> 00:31:10,924 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 502 00:31:10,993 --> 00:31:11,859 ¡Ayúdame! 503 00:31:11,927 --> 00:31:14,194 Come on, baby. Oh, I got you. 504 00:31:14,263 --> 00:31:16,029 It's okay. We got you. 505 00:31:24,740 --> 00:31:26,006 Hey. 506 00:31:26,075 --> 00:31:29,777 Wh... hey. 507 00:31:29,845 --> 00:31:31,478 Glad you made it. 508 00:31:31,547 --> 00:31:32,813 - Yeah. - You okay? 509 00:31:36,118 --> 00:31:38,919 Yes, you are. He's alive. 510 00:31:40,589 --> 00:31:42,656 You did that. 511 00:31:48,531 --> 00:31:50,531 The CT scan shows 512 00:31:50,599 --> 00:31:52,299 that there is swelling in his brain. 513 00:31:52,368 --> 00:31:54,501 Because of his concussion, the second blow 514 00:31:54,570 --> 00:31:56,481 was just about the worst thing that could have happened to him. 515 00:31:56,505 --> 00:31:58,150 For right now we just have to wait and see. 516 00:31:58,174 --> 00:31:59,573 - Can he be moved? -No. 517 00:31:59,642 --> 00:32:00,808 He needs to be monitored. 518 00:32:00,876 --> 00:32:02,409 He needs a repeat scan in six hours. 519 00:32:02,478 --> 00:32:04,745 What about with a medevac and a trauma team on board? 520 00:32:04,814 --> 00:32:07,481 That could be okay, but I'd still prefer to keep him here. 521 00:32:07,550 --> 00:32:09,850 Okay, thank you. Thank you so much. 522 00:32:14,290 --> 00:32:16,190 You know what's really dangerous? 523 00:32:17,660 --> 00:32:19,226 Not moving him. 524 00:32:21,530 --> 00:32:22,741 Spoke to Hetty, but the problem is 525 00:32:22,765 --> 00:32:24,431 Williams and Vásquez are not gonna stop. 526 00:32:24,500 --> 00:32:26,567 They know your team had to get to a hospital. 527 00:32:26,635 --> 00:32:28,647 - They're gonna be looking for us. - What did Hetty say? 528 00:32:28,671 --> 00:32:30,816 She said she might know a couple people willing to help, 529 00:32:30,840 --> 00:32:33,140 some agent named Gonzalez. 530 00:32:33,209 --> 00:32:34,775 The operative word being "might." 531 00:32:34,844 --> 00:32:36,577 - Thanks. - Cover your weapon. 532 00:32:37,461 --> 00:32:39,980 How long till they get here? 533 00:32:40,049 --> 00:32:42,249 She was hoping a couple hours. 534 00:32:42,318 --> 00:32:44,518 Look, I don't know who they are. 535 00:32:44,587 --> 00:32:46,820 I don't know how many are coming. 536 00:32:46,889 --> 00:32:49,022 They see us overwhelmed, they could turn and walk. 537 00:32:49,091 --> 00:32:54,094 As far as I'm concerned, we're on our own. 538 00:32:57,233 --> 00:32:59,466 Hey, don't hide your weapon too much. 539 00:32:59,535 --> 00:33:02,047 We want them to think that we're just the first line of defense. 540 00:33:02,071 --> 00:33:04,431 Maybe they'll hold off until Hetty's people get here. 541 00:33:06,709 --> 00:33:08,675 Check out the black Honda. 542 00:33:11,480 --> 00:33:13,113 Those are Williams' men. 543 00:33:13,182 --> 00:33:14,982 Hired cartel members. That's a good sign. 544 00:33:15,050 --> 00:33:17,484 How do you figure that that's a good sign? 545 00:33:17,553 --> 00:33:19,531 'Cause General Vásquez doesn't have any skin in the game. 546 00:33:19,555 --> 00:33:21,488 He's making Williams deal with his own problems. 547 00:33:21,557 --> 00:33:23,924 Guess it's better than the Mexican military assaulting us. 548 00:33:26,295 --> 00:33:27,961 Four more. 549 00:33:30,866 --> 00:33:33,300 Honda's back. That makes eight. 550 00:33:33,369 --> 00:33:35,302 All heavily armed. 551 00:33:38,040 --> 00:33:41,408 Let's see who blinks first. 552 00:33:41,477 --> 00:33:42,997 Signaling our imaginary backup, are we? 553 00:33:43,045 --> 00:33:45,512 Got to make 'em believe. 554 00:33:46,882 --> 00:33:49,283 And that makes 12. 555 00:33:49,351 --> 00:33:50,617 Okay. 556 00:33:50,686 --> 00:33:52,819 Hey, smile like I just told you a joke. 557 00:33:59,061 --> 00:34:00,694 See? It's all good. 558 00:34:00,763 --> 00:34:02,362 Yeah. 559 00:34:07,403 --> 00:34:09,469 Until it's not. 560 00:34:29,592 --> 00:34:31,425 This is between me and you. 561 00:34:31,493 --> 00:34:34,094 Pull your men from the hospital and we can talk about it. 562 00:34:34,163 --> 00:34:35,629 You haven't aged a day, Shay. 563 00:34:35,698 --> 00:34:37,998 Do you... 564 00:34:38,067 --> 00:34:40,534 Pull your men from the hospital. 565 00:34:40,603 --> 00:34:43,036 You don't want the attention, and neither do we. 566 00:34:43,105 --> 00:34:45,439 Let's figure out what's best for our son. 567 00:34:45,507 --> 00:34:46,840 No. 568 00:34:49,144 --> 00:34:51,878 Spencer, you're running out of men. 569 00:35:10,699 --> 00:35:11,732 They're not buying it. 570 00:35:21,477 --> 00:35:23,043 Signal our imaginary friends again. 571 00:35:28,250 --> 00:35:29,995 I don't think they have a very good imagination. 572 00:35:30,019 --> 00:35:31,551 All right. They're coming. Take cover. 573 00:35:56,812 --> 00:35:58,512 You tell 'em to back off. 574 00:35:58,580 --> 00:36:01,281 You're never going to give me back my son, 575 00:36:01,350 --> 00:36:02,616 so why should I? 576 00:36:32,247 --> 00:36:33,747 Hetty. 577 00:36:33,816 --> 00:36:35,882 Pick up the damn phone, Hetty. 578 00:36:44,359 --> 00:36:46,660 Take them out. 579 00:36:55,637 --> 00:36:57,370 You pick up that walkie 580 00:36:57,439 --> 00:36:59,606 and you explain to them that he's dead. 581 00:36:59,675 --> 00:37:02,509 Nobody's getting paid today. 582 00:37:02,578 --> 00:37:05,579 And you make sure they back the hell away from that hospital. 583 00:37:07,716 --> 00:37:09,316 Now! 584 00:37:10,619 --> 00:37:11,785 Hello. 585 00:37:11,854 --> 00:37:13,331 We're out of time. How far out's your cavalry? 586 00:37:13,355 --> 00:37:15,555 - Minutes. - We have seconds. 587 00:37:21,997 --> 00:37:23,697 What the hell? 588 00:37:23,766 --> 00:37:26,500 Why are they retreating? Something happened. 589 00:37:56,131 --> 00:37:57,964 Who the hell are these guys? 590 00:38:00,302 --> 00:38:01,601 Let's find out. 591 00:38:01,670 --> 00:38:05,038 Identify yourselves or you're dead! 592 00:38:05,107 --> 00:38:07,340 Special Agent Diego Gonzalez, friend of Hetty's. 593 00:38:07,409 --> 00:38:09,009 You are NCIS Special Agents Arlo Turk, 594 00:38:09,077 --> 00:38:11,077 Kensi Blye. 595 00:38:13,982 --> 00:38:15,849 NCIS? 596 00:38:15,918 --> 00:38:18,485 We all have our flaws. 597 00:38:18,554 --> 00:38:19,853 That's us. 598 00:38:19,922 --> 00:38:21,688 You're late. 599 00:38:21,757 --> 00:38:24,658 We got medical evac helos with doctors on board. 600 00:38:24,726 --> 00:38:27,828 We're gonna move everybody to Balboa Naval Hospital right now. 601 00:38:27,896 --> 00:38:29,796 I guess you're forgiven then. 602 00:38:29,865 --> 00:38:31,531 Let's go. 603 00:38:31,600 --> 00:38:34,501 It's over. 604 00:38:34,570 --> 00:38:36,503 I'll stay till I see the helo take off. 605 00:38:36,572 --> 00:38:38,471 Now, I know you don't believe in God, 606 00:38:38,540 --> 00:38:41,441 but I need you to pray for them. 607 00:38:41,510 --> 00:38:43,121 It's all I've been doing the last two days. 608 00:38:43,145 --> 00:38:44,244 Well, that makes two of us. 609 00:38:44,313 --> 00:38:45,912 Thank you. 610 00:38:45,981 --> 00:38:48,315 See you in a few. 611 00:39:05,817 --> 00:39:06,702 How are they? 612 00:39:06,703 --> 00:39:08,439 Everyone is stable. 613 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Deeks and Sam are conscious. 614 00:39:10,108 --> 00:39:12,442 Callen's got a long way to go. 615 00:39:12,511 --> 00:39:14,344 A punctured lung, internal bleeding, 616 00:39:14,413 --> 00:39:16,446 and fractured vertebra. 617 00:39:16,515 --> 00:39:18,448 And your son? 618 00:39:18,517 --> 00:39:21,151 My son is back in L.A. with family. 619 00:39:21,220 --> 00:39:22,419 From what I hear, 620 00:39:22,487 --> 00:39:24,154 the father won't be a problem. 621 00:39:24,223 --> 00:39:25,322 Is that what you hear? 622 00:39:25,390 --> 00:39:27,290 Found in a car with two other dead bodies. 623 00:39:27,359 --> 00:39:28,603 You've gotten everything you wanted. 624 00:39:28,627 --> 00:39:31,161 You make this sound like a wish list on Amazon. 625 00:39:31,230 --> 00:39:32,829 I did what I had to do 626 00:39:32,898 --> 00:39:34,598 to get my son back. 627 00:39:34,666 --> 00:39:36,132 I hope you understand the cost. 628 00:39:36,201 --> 00:39:37,946 I don't have to have this conversation with you. 629 00:39:37,970 --> 00:39:39,502 Yes, you do. 630 00:39:39,571 --> 00:39:43,607 Of course I understand the cost. 631 00:39:43,675 --> 00:39:44,774 But it was worth it. 632 00:39:48,146 --> 00:39:50,981 Good night, Mosley. 633 00:39:58,557 --> 00:40:00,490 Admiral? 634 00:40:00,559 --> 00:40:02,726 You got confirmation. 635 00:40:02,794 --> 00:40:05,128 The lab just called. 636 00:40:05,197 --> 00:40:07,297 The remains were Agent Hidoko's. 637 00:40:10,736 --> 00:40:11,902 She was, what, 26, 27? 638 00:40:11,970 --> 00:40:14,471 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 639 00:40:14,539 --> 00:40:17,073 She was a brave young woman. 640 00:40:17,142 --> 00:40:18,553 She never should have gone down there. 641 00:40:18,577 --> 00:40:21,011 None of your people should have gone down there. 642 00:40:23,448 --> 00:40:25,615 I will need to speak with her family. 643 00:40:26,214 --> 00:40:28,732 Isn't that something Mosley should do? 644 00:40:28,733 --> 00:40:30,934 There's lots of things Mosley should've done. 645 00:40:31,002 --> 00:40:32,836 Uh-huh. 646 00:40:32,904 --> 00:40:34,237 I'll get you the contact info. 647 00:40:57,262 --> 00:40:59,329 Hey. 648 00:41:00,432 --> 00:41:02,432 Hi. 649 00:41:02,501 --> 00:41:03,967 Hi. 650 00:41:04,035 --> 00:41:05,468 Does anything hurt? 651 00:41:05,537 --> 00:41:06,703 You okay? You need anything? 652 00:41:08,006 --> 00:41:12,075 Yeah, I need an aspirin like the size of a basketball. 653 00:41:12,144 --> 00:41:14,410 Sure. 654 00:41:14,479 --> 00:41:17,113 Maybe a sponge bath? 655 00:41:25,323 --> 00:41:27,924 - Should get some rest, okay? - No. 656 00:41:27,993 --> 00:41:30,193 Listen, I need to be with you. 657 00:41:34,332 --> 00:41:37,233 I was wrong. I want to, I want to marry you. 658 00:41:39,838 --> 00:41:41,137 And if you marry me, 659 00:41:41,206 --> 00:41:42,406 I swear to God, I will give you 660 00:41:42,440 --> 00:41:43,640 everything I have in this life. 661 00:41:48,680 --> 00:41:49,779 I love you so much. 662 00:41:51,883 --> 00:41:53,483 I don't want to do this without you. 663 00:41:53,552 --> 00:41:57,720 And I will give you everything I have in this life. 664 00:42:02,294 --> 00:42:03,726 I love you. 665 00:42:03,795 --> 00:42:05,795 I love you. 666 00:42:17,505 --> 00:42:24,505 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.