All language subtitles for My.Secret.Terrius.E07-E08.181004-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,543 --> 00:00:08,765 (Episode 7) 2 00:00:12,283 --> 00:00:16,029 (3 years ago in Poland) 3 00:02:40,963 --> 00:02:42,478 It's the last file. 4 00:02:43,102 --> 00:02:44,214 Good work. 5 00:02:44,572 --> 00:02:46,491 Today is D-Day. 6 00:02:48,243 --> 00:02:50,162 Always take the same route. 7 00:02:50,342 --> 00:02:52,071 Our agents are stationed at the bakery... 8 00:02:52,072 --> 00:02:53,557 which is your last stop. 9 00:02:53,743 --> 00:02:54,823 While they... 10 00:02:55,113 --> 00:02:58,381 get rid of your tail, exit through the back door... 11 00:02:58,382 --> 00:03:00,201 and get into the car standing by for you. 12 00:03:02,023 --> 00:03:04,548 You have to move within 10 seconds. 13 00:03:05,523 --> 00:03:06,603 I'm... 14 00:03:07,623 --> 00:03:08,906 a little scared. 15 00:03:11,393 --> 00:03:12,403 Don't worry. 16 00:03:13,803 --> 00:03:14,843 I'll... 17 00:03:15,762 --> 00:03:17,217 continue to watch over you. 18 00:03:19,342 --> 00:03:20,352 When I'm in Seoul, 19 00:03:22,143 --> 00:03:24,163 buy me a mojito... 20 00:03:24,713 --> 00:03:26,399 at Namsan Tower. 21 00:03:28,542 --> 00:03:29,624 You can look forward to it. 22 00:04:56,433 --> 00:04:58,422 Candy, approaching alleyway. 23 00:05:01,103 --> 00:05:02,386 (NIS' vehicle in hiding) 24 00:05:08,743 --> 00:05:11,408 All agents, confirm your positions. 25 00:05:11,613 --> 00:05:13,704 Agents, confirm your positions. 26 00:05:15,452 --> 00:05:16,906 Alpha one, standby. 27 00:05:17,752 --> 00:05:19,137 Alpha two, standby. 28 00:05:19,692 --> 00:05:21,076 Alpha three, standby. 29 00:05:32,473 --> 00:05:34,795 Candy, entering building. 30 00:05:35,673 --> 00:05:36,754 Three. 31 00:05:36,973 --> 00:05:38,054 Two. 32 00:05:38,343 --> 00:05:39,392 One. 33 00:05:47,223 --> 00:05:50,122 Hello. Do you want to try our cake? 34 00:05:50,692 --> 00:05:52,612 Have a taste. 35 00:05:58,192 --> 00:05:59,532 - It's really delicious. - That's okay. 36 00:05:59,533 --> 00:06:01,986 It's really good. You should try it. 37 00:06:03,933 --> 00:06:05,649 I'm so sorry. 38 00:06:09,712 --> 00:06:11,056 - Forget it. - I'm sorry. 39 00:06:22,252 --> 00:06:24,616 - I'm sorry. - Move. Out of my way. 40 00:07:02,493 --> 00:07:03,977 No! 41 00:07:19,783 --> 00:07:20,822 Wake up. 42 00:07:21,683 --> 00:07:22,693 Yeon Kyeong. 43 00:07:23,553 --> 00:07:24,694 Don't die. 44 00:07:29,252 --> 00:07:31,777 Get... Get yourself... 45 00:07:32,093 --> 00:07:33,174 together. 46 00:07:35,223 --> 00:07:36,272 Yeon Kyeong. 47 00:07:38,392 --> 00:07:39,412 Yeon Kyeong. 48 00:07:43,402 --> 00:07:44,932 There was a complication with the operation. 49 00:07:44,933 --> 00:07:47,902 Agents, withdraw right away! 50 00:07:52,613 --> 00:07:55,269 Hurry up and get in! We have to withdraw! 51 00:08:03,093 --> 00:08:04,203 Yeon Kyeong. 52 00:08:11,933 --> 00:08:13,751 You'll be okay. 53 00:08:17,072 --> 00:08:18,789 You'll be okay, right? 54 00:08:19,202 --> 00:08:20,212 Don't... 55 00:08:24,642 --> 00:08:25,683 No. 56 00:08:48,902 --> 00:08:51,801 Terrius, what are you doing? 57 00:08:51,802 --> 00:08:53,691 Pull out right now! 58 00:10:33,502 --> 00:10:35,897 Who are you? Who sent you? 59 00:10:54,422 --> 00:10:55,473 Who sent you? 60 00:10:57,762 --> 00:10:58,802 Tell me. 61 00:10:59,532 --> 00:11:00,614 Tell me! 62 00:11:07,243 --> 00:11:08,313 Who was it? 63 00:12:00,723 --> 00:12:04,531 Every person and every place has a secret. 64 00:12:08,733 --> 00:12:11,431 Oh, no. What should I do? 65 00:12:11,432 --> 00:12:13,702 Oh, no... What should I do? 66 00:12:13,703 --> 00:12:17,107 - What happened to the bag? - I'm sorry, Mom. 67 00:12:17,743 --> 00:12:19,072 No, no... 68 00:12:19,073 --> 00:12:21,638 Oh, no... This is bad. 69 00:12:24,512 --> 00:12:26,805 Why did you do this? Why? 70 00:12:26,882 --> 00:12:28,538 Why did you cause a mess? 71 00:12:31,723 --> 00:12:34,318 What have you two done? 72 00:12:34,593 --> 00:12:37,865 It won't come off. What now? 73 00:12:38,863 --> 00:12:42,232 What should I do now? 74 00:12:42,233 --> 00:12:45,464 And secrets are sometimes exposed... 75 00:12:45,672 --> 00:12:47,461 for unexpected reasons. 76 00:12:48,243 --> 00:12:49,627 What now? 77 00:12:56,953 --> 00:12:59,983 Because of my noisy neighbors' incredulous mistake, 78 00:13:00,453 --> 00:13:03,382 the tip of the iceberg that is a huge secret is coming to light. 79 00:13:05,093 --> 00:13:08,425 (Confidential Information) 80 00:13:24,243 --> 00:13:25,282 Eighth floor. 81 00:13:26,182 --> 00:13:27,657 The door's closing. 82 00:13:49,103 --> 00:13:50,647 The door's closing. 83 00:14:00,083 --> 00:14:01,193 Who are you? 84 00:14:01,613 --> 00:14:03,812 Who might you be? 85 00:14:03,813 --> 00:14:05,297 I asked first. 86 00:14:09,083 --> 00:14:10,492 The door's closing. 87 00:14:10,493 --> 00:14:12,037 Do you live in 803? 88 00:14:12,922 --> 00:14:13,973 I do. 89 00:14:14,262 --> 00:14:17,191 I have business with 804. 90 00:14:19,963 --> 00:14:20,973 What is it? 91 00:14:21,902 --> 00:14:25,336 Why should I tell you that? 92 00:14:29,272 --> 00:14:31,938 I work for my neighbor. 93 00:14:33,042 --> 00:14:34,395 You work for her? 94 00:14:35,012 --> 00:14:37,537 Are you her helper or something? 95 00:14:39,782 --> 00:14:40,965 I'm her sitter. 96 00:14:41,382 --> 00:14:43,170 Her sitter? 97 00:14:44,652 --> 00:14:48,026 He's the fake husband who watches her kids? 98 00:14:49,693 --> 00:14:52,192 How do you know the lady from 804? 99 00:14:52,193 --> 00:14:54,832 I see her every day. 100 00:14:54,833 --> 00:14:57,428 Wait, that could give you the wrong impression. 101 00:14:57,573 --> 00:15:01,280 I'm the representative of the company she works at. 102 00:15:01,603 --> 00:15:02,855 I just... 103 00:15:03,813 --> 00:15:06,338 came over to give her this, but no one's in. 104 00:15:06,512 --> 00:15:07,795 That can't be. 105 00:15:19,922 --> 00:15:20,932 Give it to me. 106 00:15:21,323 --> 00:15:23,554 - I'll pass it to her. - No, thanks. 107 00:15:31,402 --> 00:15:34,028 Get in. Weren't you leaving? 108 00:15:34,142 --> 00:15:36,234 I got out and you got in. 109 00:15:39,042 --> 00:15:40,124 Okay. 110 00:15:41,083 --> 00:15:42,093 Here. 111 00:15:44,382 --> 00:15:48,927 Should a neighbor who isn't her husband get so involved? 112 00:15:51,493 --> 00:15:52,604 I'm amused. 113 00:16:00,103 --> 00:16:01,102 The door's closing. 114 00:16:01,103 --> 00:16:02,113 Goodbye. 115 00:16:11,343 --> 00:16:13,333 Why is she so scatterbrained? 116 00:16:15,713 --> 00:16:17,772 Where did she go so late at night? 117 00:16:28,193 --> 00:16:29,476 Where were you? 118 00:16:29,733 --> 00:16:31,349 You scared me. 119 00:16:31,833 --> 00:16:34,428 Why were you so surprised? Did you do something wrong? 120 00:16:34,932 --> 00:16:36,993 I just... 121 00:16:39,103 --> 00:16:40,891 Were you waiting for me? 122 00:16:41,542 --> 00:16:44,804 I just dropped off the recyclables. 123 00:16:46,642 --> 00:16:47,925 Bye then. 124 00:16:57,949 --> 00:17:02,949 [Kocowa Ver] MBC E07 My Secret, Terrius "What Happened in Poland?" -♥ Ruo Xi ♥- 125 00:17:12,672 --> 00:17:14,016 The door's closing. 126 00:17:14,873 --> 00:17:16,792 Thanks. I'll take that. 127 00:17:22,853 --> 00:17:24,852 Why do you have it? 128 00:17:24,853 --> 00:17:27,175 Your representative was here. 129 00:17:28,353 --> 00:17:31,151 My CEO was... So he... 130 00:17:32,222 --> 00:17:33,536 He came here? 131 00:17:33,662 --> 00:17:35,322 A CEO who comes to... 132 00:17:35,323 --> 00:17:37,483 an employee's house to drop off a phone? 133 00:17:37,692 --> 00:17:38,844 I find it odd. 134 00:17:47,142 --> 00:17:48,415 What's wrong? Are you sick? 135 00:17:48,642 --> 00:17:52,047 No. I did something terribly wrong. 136 00:17:53,412 --> 00:17:56,079 What happened that you're so out of it? 137 00:17:56,652 --> 00:17:59,380 No, I'm... I'm fine. 138 00:17:59,853 --> 00:18:01,035 Go on home. 139 00:18:06,063 --> 00:18:07,173 I'll take Joon Hee. 140 00:18:08,692 --> 00:18:10,582 - You're really okay? - Yes. 141 00:18:11,363 --> 00:18:12,402 Joon Hee. 142 00:18:12,803 --> 00:18:15,256 - Mom. - We're home. 143 00:18:18,103 --> 00:18:19,142 Good girl. 144 00:18:36,823 --> 00:18:37,903 Oh my gosh. 145 00:18:38,422 --> 00:18:40,592 What did you do to this gorgeous... 146 00:18:40,593 --> 00:18:42,208 and elegant bag? 147 00:18:42,692 --> 00:18:44,784 - It's worth 100,000 dollars. - What? 148 00:18:45,692 --> 00:18:49,502 Eun Ha, are there really bags worth that much? 149 00:18:49,503 --> 00:18:50,543 Of course. 150 00:18:50,803 --> 00:18:53,441 Some cost way more, but they can't sell enough. 151 00:18:53,442 --> 00:18:55,201 Even if I save a grand a month, 152 00:18:55,202 --> 00:18:57,092 it'll take me 8 years 4 months to save that much. 153 00:18:57,313 --> 00:18:58,889 By the time I pay this off, 154 00:18:59,212 --> 00:19:01,334 my twins will be in middle school. 155 00:19:02,712 --> 00:19:04,411 I'm so scared that... 156 00:19:04,412 --> 00:19:07,312 I don't know what to tell my boss. 157 00:19:07,682 --> 00:19:08,834 What brand is it? 158 00:19:09,293 --> 00:19:11,879 There's no tag or label. 159 00:19:12,093 --> 00:19:14,322 I'm a handbag expert and... 160 00:19:14,323 --> 00:19:15,878 I've never seen this before. 161 00:19:16,132 --> 00:19:18,191 My boss said that... 162 00:19:18,192 --> 00:19:21,161 a famous Italian craftsman made it by hand. 163 00:19:21,162 --> 00:19:24,000 Really? Then I'll take another look. 164 00:19:32,373 --> 00:19:33,858 It does look nice. 165 00:19:34,583 --> 00:19:35,881 Even so. 166 00:19:35,882 --> 00:19:38,552 No one knows where it's from and it costs 100,000 dollars? 167 00:19:38,553 --> 00:19:39,634 Yes. 168 00:19:43,093 --> 00:19:45,345 Hey, this must be the label. 169 00:19:45,593 --> 00:19:47,743 - Take a photo of this. - Okay. 170 00:19:52,962 --> 00:19:56,336 It's just a long number. 171 00:19:56,732 --> 00:19:59,469 Do you know where it was imported from? 172 00:19:59,702 --> 00:20:02,671 Yes, I took a photo of the box it came in. Hang on. 173 00:20:02,773 --> 00:20:04,025 Where is it? 174 00:20:04,773 --> 00:20:05,884 Here it is. 175 00:20:08,242 --> 00:20:09,526 It's from Milan. 176 00:20:09,682 --> 00:20:12,012 "Via Pietro Verri"? 177 00:20:12,013 --> 00:20:14,721 Okay. Send that to my phone. 178 00:20:14,722 --> 00:20:18,191 A friend from college imports bags from that area. 179 00:20:18,192 --> 00:20:19,274 I'll ask her. 180 00:20:19,823 --> 00:20:21,277 Thanks so much. 181 00:20:22,323 --> 00:20:26,545 How will you explain this to your boss? 182 00:20:31,202 --> 00:20:32,717 What should I do? 183 00:20:45,513 --> 00:20:46,533 Ms. Go. 184 00:20:48,283 --> 00:20:49,852 What happened? 185 00:20:49,853 --> 00:20:51,570 I'm sorry. 186 00:20:52,192 --> 00:20:54,112 Have you lost your mind? 187 00:20:54,492 --> 00:20:56,092 Do you have any idea how much this is worth? 188 00:20:56,093 --> 00:20:58,231 I'm very sorry, sir. 189 00:20:58,232 --> 00:21:01,302 I'll compensate for the bag. 190 00:21:01,303 --> 00:21:02,474 Compensate? 191 00:21:09,873 --> 00:21:11,055 I have five days left. 192 00:21:11,313 --> 00:21:13,512 I understand that you're furious. 193 00:21:13,513 --> 00:21:15,112 If you tell me the price of the bag, 194 00:21:15,113 --> 00:21:16,852 I'll pay you back even if it takes years. 195 00:21:16,853 --> 00:21:18,381 I will definitely pay... 196 00:21:18,382 --> 00:21:19,665 Shut it. 197 00:21:20,422 --> 00:21:22,674 Shut your mouth. You're annoying me. 198 00:21:25,152 --> 00:21:26,233 Get out. 199 00:21:26,763 --> 00:21:27,773 Yes, sir. 200 00:21:28,623 --> 00:21:30,955 Don't come anywhere near me today, got it? 201 00:21:31,033 --> 00:21:32,104 Yes, sir. 202 00:21:38,103 --> 00:21:39,618 It's an emergency. 203 00:21:40,043 --> 00:21:42,342 Make those tote bags that you made last time. 204 00:21:42,343 --> 00:21:43,453 With the same serial number. 205 00:21:43,813 --> 00:21:46,509 I'll come to bring the bags myself. 206 00:21:56,992 --> 00:21:58,336 Darn it. 207 00:21:58,922 --> 00:22:00,391 How quickly do you need the money? 208 00:22:00,392 --> 00:22:02,092 It's better the faster it is. 209 00:22:02,093 --> 00:22:05,032 It's possible to sell it urgently. 210 00:22:05,033 --> 00:22:06,921 The problem is that you incur a loss. 211 00:22:07,333 --> 00:22:09,572 What's the market price for an urgent sale? 212 00:22:09,573 --> 00:22:10,643 Its market price? 213 00:22:11,833 --> 00:22:13,923 Wait, let me see. 214 00:22:17,242 --> 00:22:20,111 You have to lower the price by 30,000 dollars. 215 00:22:21,642 --> 00:22:23,470 30,000 dollars? 216 00:22:27,952 --> 00:22:31,831 (Responsible Realtor) 217 00:22:37,392 --> 00:22:38,705 You're sighing heavily. 218 00:22:39,503 --> 00:22:40,532 Bon. 219 00:22:40,533 --> 00:22:43,158 What are you doing here when you should be at work? 220 00:22:45,632 --> 00:22:47,187 Why were you at the realtor's office? 221 00:22:47,843 --> 00:22:50,468 Are you selling your house? 222 00:22:57,283 --> 00:22:59,721 The current price of the apartment is 500,000 dollars. 223 00:22:59,722 --> 00:23:02,451 If I put it as an urgent sale, it's 470,000 dollars. 224 00:23:02,452 --> 00:23:04,991 250,000 dollars is a loan. 225 00:23:04,992 --> 00:23:06,911 The money I'll receive when I sell the house is... 226 00:23:07,392 --> 00:23:08,691 220,000 dollars. 227 00:23:08,692 --> 00:23:12,299 Once you pay 100,000 dollars for the bag, 120,000 dollars remain. 228 00:23:14,202 --> 00:23:16,272 Joon Soo and Joon Hee like this neighborhood. 229 00:23:16,273 --> 00:23:18,293 They want to live here forever. 230 00:23:18,672 --> 00:23:19,985 It's impossible now. 231 00:23:21,442 --> 00:23:24,574 It was very precious because it was the first house I got to own. 232 00:23:25,073 --> 00:23:26,193 It's over now. 233 00:23:27,513 --> 00:23:30,181 When he offered a lot of salary, 234 00:23:30,182 --> 00:23:31,970 I shouldn't have been greedy. 235 00:23:32,353 --> 00:23:33,881 Then this wouldn't have happened. 236 00:23:33,882 --> 00:23:35,165 What's the name of the company? 237 00:23:35,583 --> 00:23:37,573 It's called J International. 238 00:23:38,253 --> 00:23:40,142 It's not a well-known company. 239 00:23:40,793 --> 00:23:41,803 "J International"? 240 00:23:45,563 --> 00:23:47,048 (J International) 241 00:23:48,603 --> 00:23:51,228 Is it in Star Tower? 242 00:23:51,773 --> 00:23:53,257 How did you know? 243 00:23:53,503 --> 00:23:55,997 Why is it Star Tower of all places? 244 00:23:56,573 --> 00:23:59,440 (Sejong Center) 245 00:24:07,152 --> 00:24:08,233 Let's walk. 246 00:24:09,083 --> 00:24:11,651 I waited for a long time. What's going on? 247 00:24:11,652 --> 00:24:12,862 I have something to discuss. 248 00:24:12,863 --> 00:24:15,421 I have something to tell you. Let's go somewhere else. 249 00:24:15,422 --> 00:24:16,762 Let's go where we used to go. 250 00:24:16,763 --> 00:24:19,156 No. Let's go to a place of disguise. 251 00:24:19,702 --> 00:24:20,914 "Place of disguise"? 252 00:24:25,803 --> 00:24:27,055 "King's Bag". 253 00:24:28,103 --> 00:24:29,455 It's the operation code name. 254 00:24:30,013 --> 00:24:31,053 Let's go. 255 00:24:42,123 --> 00:24:43,264 Is there no one here? 256 00:24:43,553 --> 00:24:45,961 There's one employee, but I sent him on an errand. 257 00:24:45,962 --> 00:24:47,074 You can rest assured. 258 00:24:52,833 --> 00:24:54,145 You're still the same. 259 00:24:54,763 --> 00:24:56,186 Why did you choose this place? 260 00:24:56,533 --> 00:24:58,321 It's close to where you live. 261 00:24:58,432 --> 00:24:59,917 What would you like to discuss? 262 00:25:00,202 --> 00:25:01,802 I need information about the witness. 263 00:25:01,803 --> 00:25:04,741 The witness died. 264 00:25:05,472 --> 00:25:08,139 What? When? Where? 265 00:25:08,412 --> 00:25:11,151 Gosh, I'm doomed. 266 00:25:11,152 --> 00:25:14,552 I told Director Shim that I'll get the witness soon. 267 00:25:14,553 --> 00:25:16,921 Did you tell NIS about the witness? 268 00:25:16,922 --> 00:25:18,034 Of course. 269 00:25:18,123 --> 00:25:20,022 That's how I got permission for this operation. 270 00:25:20,023 --> 00:25:21,678 - Ji Yeon. - Don't worry. 271 00:25:22,023 --> 00:25:24,416 I didn't mention anything about you. 272 00:25:24,793 --> 00:25:27,530 Goodness, what should I do? 273 00:25:40,613 --> 00:25:41,652 Who's this? 274 00:25:41,813 --> 00:25:42,881 The magician. 275 00:25:42,882 --> 00:25:44,012 "The magician"? 276 00:25:44,013 --> 00:25:45,812 He's an expert in assassinations. 277 00:25:45,813 --> 00:25:47,570 He got rid of Moon Sung Soo. 278 00:25:47,922 --> 00:25:48,993 Also... 279 00:25:49,353 --> 00:25:50,736 he's the one who killed Candy. 280 00:25:53,293 --> 00:25:54,961 Were you hiding... 281 00:25:54,962 --> 00:25:57,457 and investigating the incident from three years ago? 282 00:25:58,063 --> 00:26:00,588 He'll lead you to the person you're looking for. 283 00:26:00,863 --> 00:26:02,822 So let's share information. 284 00:26:04,303 --> 00:26:07,201 Let me say it again. Don't tell NIS. 285 00:26:08,043 --> 00:26:09,386 I don't trust them. 286 00:26:10,172 --> 00:26:11,512 - I understand. - Also... 287 00:26:11,513 --> 00:26:14,141 find out about J International. 288 00:26:14,142 --> 00:26:16,681 Located on the 29th floor of Star Tower, they import bags. 289 00:26:16,682 --> 00:26:18,904 Is the company related to this case? 290 00:26:19,783 --> 00:26:22,448 No, it's for a personal matter. 291 00:26:27,763 --> 00:26:29,036 "Personal matter"? 292 00:26:29,432 --> 00:26:32,967 Is it because of that woman named Ae Rin? 293 00:26:38,573 --> 00:26:39,915 That's not for sale. 294 00:26:55,922 --> 00:26:57,034 It's Terrius. 295 00:26:57,492 --> 00:27:01,122 I knew those children would cause trouble. 296 00:27:01,123 --> 00:27:03,231 Comfort her instead of scolding her. 297 00:27:03,232 --> 00:27:05,661 Listen, I'll send you a photo of a bag. 298 00:27:05,662 --> 00:27:07,302 Find out about its brand. 299 00:27:07,303 --> 00:27:08,701 I don't know if this is the label, 300 00:27:08,702 --> 00:27:10,231 but find out about it too. 301 00:27:10,232 --> 00:27:11,283 Okay. 302 00:27:11,573 --> 00:27:12,572 Has anyone seen this bag? 303 00:27:12,573 --> 00:27:13,941 What's the brand of this bag? 304 00:27:13,942 --> 00:27:16,437 Contact me if you've seen a bag like this. 305 00:27:17,712 --> 00:27:21,342 Can't Ae Rin ask her company about the bag? 306 00:27:21,343 --> 00:27:22,782 My boss won't tell me. 307 00:27:22,783 --> 00:27:24,328 Can't you find out? 308 00:27:26,553 --> 00:27:28,651 Here's what's strange. 309 00:27:28,652 --> 00:27:31,522 There's a room that he told me never to enter. 310 00:27:31,523 --> 00:27:34,191 There could be a hint in there. 311 00:27:34,192 --> 00:27:35,391 Just sneak in there. 312 00:27:35,392 --> 00:27:37,532 Gosh, I can't do that. 313 00:27:37,533 --> 00:27:40,332 You might have to sell your house and lose half of your money. 314 00:27:40,333 --> 00:27:43,030 To compensate less, you have no choice. 315 00:27:47,172 --> 00:27:48,901 Thank you for the ride. 316 00:27:48,902 --> 00:27:51,297 I have an appointment at this cafe. 317 00:27:53,613 --> 00:27:55,312 What? Why is he here? 318 00:27:55,313 --> 00:27:57,070 Who? Your boss? 319 00:27:58,253 --> 00:28:00,344 Where is he? 320 00:28:00,553 --> 00:28:02,122 I'll get going first. 321 00:28:02,123 --> 00:28:03,435 - Thank you. - Okay. 322 00:28:10,932 --> 00:28:13,002 Why are you out here? 323 00:28:13,003 --> 00:28:15,502 Reserve a flight ticket to Milan for tomorrow. 324 00:28:15,503 --> 00:28:16,671 A first-class seat. 325 00:28:16,672 --> 00:28:19,702 - I got it. - You're only good at responding. 326 00:28:20,073 --> 00:28:23,305 He got surgery on both sides of his eyes. 327 00:28:23,613 --> 00:28:24,971 Prosthetics in his nose and forehead. 328 00:28:24,972 --> 00:28:26,542 He lowered his ears. 329 00:28:26,543 --> 00:28:29,752 He got eyebrow tattoo and trimmed the facial bones. 330 00:28:29,753 --> 00:28:32,036 He also got botox and fillers. 331 00:28:32,353 --> 00:28:33,582 (Eyebrows 1,000 dollars, eye surgery 1,500 dollars) 332 00:28:33,583 --> 00:28:34,593 Goodness. 333 00:28:35,382 --> 00:28:37,110 How much would that be? 334 00:28:38,123 --> 00:28:39,677 It's done well. 335 00:28:39,992 --> 00:28:41,841 Should I ask him where he got it? 336 00:28:43,432 --> 00:28:46,462 Are you coming back after work? 337 00:28:48,533 --> 00:28:50,856 Just wait for now. 338 00:28:52,603 --> 00:28:53,613 Okay. 339 00:28:55,442 --> 00:28:56,482 Goodness. 340 00:29:03,652 --> 00:29:05,370 His face is strange. 341 00:29:05,853 --> 00:29:08,146 I can tell his original face was already good-looking. 342 00:29:09,823 --> 00:29:11,670 Why did he get so much surgery? 343 00:29:35,813 --> 00:29:37,499 A 10-digit number. 344 00:29:37,583 --> 00:29:39,082 A number can be repeated. 345 00:29:39,083 --> 00:29:41,782 There's an order of four digits. 346 00:29:41,783 --> 00:29:44,681 10 to the 4th power, 10,000. 347 00:29:47,093 --> 00:29:48,780 That's too many. 348 00:29:52,390 --> 00:29:54,764 (Episode 8 will air shortly.) 349 00:29:55,411 --> 00:29:57,431 (Episode 8) 350 00:29:57,750 --> 00:30:00,377 If I find out four numbers of the passcode, 351 00:30:00,520 --> 00:30:03,652 the possibilities are four factorial, 24. 352 00:30:05,760 --> 00:30:07,275 It's much easier. 353 00:30:16,031 --> 00:30:18,363 Are these equipment from the tech team? 354 00:30:18,641 --> 00:30:20,014 Do you know Dr. Park? 355 00:30:20,171 --> 00:30:21,640 He's the team leader. 356 00:30:21,641 --> 00:30:24,540 Do Woo tests them first. He receives all the new equipment. 357 00:30:24,610 --> 00:30:25,691 Why? 358 00:30:25,711 --> 00:30:27,410 Is he trustworthy? 359 00:30:27,411 --> 00:30:29,127 Don't you know I'm good at reading people? 360 00:30:29,211 --> 00:30:30,679 I'll introduce him to you. 361 00:30:30,680 --> 00:30:34,020 I told you not to tell anyone at NIS about me. 362 00:30:34,021 --> 00:30:36,415 Do Woo is okay. Don't worry. 363 00:30:38,820 --> 00:30:39,870 I'm leaving. 364 00:30:40,190 --> 00:30:41,776 Why are you taking care of the kids? 365 00:30:45,300 --> 00:30:46,371 I have to... 366 00:30:47,260 --> 00:30:48,310 make money too. 367 00:31:00,681 --> 00:31:05,196 Mister, I have to pee. It's urgent. 368 00:31:06,151 --> 00:31:08,241 There's no restroom here. 369 00:31:09,651 --> 00:31:11,064 Can you hold it until we get home? 370 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 Let's hurry. 371 00:31:15,990 --> 00:31:18,789 - I'm about to pee. - Go. 372 00:31:23,500 --> 00:31:24,683 Let's go. 373 00:31:28,341 --> 00:31:29,523 The door is closing. 374 00:31:31,880 --> 00:31:33,092 The door is opening. 375 00:31:36,380 --> 00:31:37,462 Hello. 376 00:31:54,830 --> 00:31:56,648 Mister. 377 00:31:56,830 --> 00:31:59,700 I really have to pee. 378 00:31:59,701 --> 00:32:01,760 Hold it a little longer. 379 00:32:05,840 --> 00:32:06,891 Let's go. 380 00:32:10,981 --> 00:32:11,991 Run. 381 00:32:24,360 --> 00:32:27,360 Joon Soo, did you pee? 382 00:32:50,490 --> 00:32:51,571 Is this okay? 383 00:33:45,441 --> 00:33:46,491 My back hurts. 384 00:34:03,560 --> 00:34:06,590 Mister, I'm sorry. 385 00:34:07,460 --> 00:34:08,541 It's okay. 386 00:34:09,001 --> 00:34:11,200 - Mister. - What? 387 00:34:11,201 --> 00:34:14,100 Can we visit your house? 388 00:34:16,811 --> 00:34:17,810 No. 389 00:34:17,811 --> 00:34:19,760 Why not? 390 00:34:21,381 --> 00:34:22,623 My house is... 391 00:34:24,011 --> 00:34:25,293 very clean. 392 00:34:25,951 --> 00:34:28,779 Is it because we're too dirty? 393 00:34:36,090 --> 00:34:37,171 That's not it. 394 00:34:37,891 --> 00:34:39,476 That's not exactly why. 395 00:34:42,030 --> 00:34:43,040 You're back. 396 00:34:43,770 --> 00:34:45,469 Did you get the text message about the flight reservation? 397 00:34:45,470 --> 00:34:47,039 Just in case, I printed out the ticket... 398 00:34:47,040 --> 00:34:48,384 and put it on your desk. 399 00:34:49,970 --> 00:34:51,051 Okay. 400 00:34:53,580 --> 00:34:56,050 Ms. Go, while I'm in Italy, 401 00:34:56,051 --> 00:34:57,494 don't come to work. 402 00:34:58,420 --> 00:34:59,880 I still get my salary... 403 00:34:59,881 --> 00:35:03,051 Don't come to my office and get on my nerves! 404 00:35:04,150 --> 00:35:05,201 Got it? 405 00:35:06,361 --> 00:35:07,673 - Yes, sir. - Okay. 406 00:35:11,030 --> 00:35:12,819 Excuse me, sir. 407 00:35:16,431 --> 00:35:17,582 What is it now? 408 00:35:18,141 --> 00:35:19,656 I put my house on sale. 409 00:35:19,770 --> 00:35:22,538 I'll pay you back for the bag as soon as possible. 410 00:35:25,280 --> 00:35:27,836 Forget about the bag. 411 00:35:29,511 --> 00:35:32,620 - Really? - However, I'll think about... 412 00:35:32,621 --> 00:35:34,219 how you can compensate me. 413 00:35:34,220 --> 00:35:37,281 I have too much to handle right now that it's giving me a headache. 414 00:35:38,761 --> 00:35:40,710 Let's discuss when I return from Italy. 415 00:35:54,201 --> 00:35:56,968 Why is he refusing to take my money? 416 00:35:57,611 --> 00:35:59,226 Is 100,000 dollars... 417 00:35:59,941 --> 00:36:01,325 nothing to him? 418 00:36:02,511 --> 00:36:03,521 Could it be... 419 00:36:04,410 --> 00:36:06,704 Does he want my organs instead? 420 00:36:19,100 --> 00:36:20,171 Why is this here? 421 00:36:21,330 --> 00:36:22,644 Did Bon wash them? 422 00:36:37,811 --> 00:36:39,163 What's wrong with me? 423 00:36:40,420 --> 00:36:41,562 It's not even time for bed. 424 00:36:44,621 --> 00:36:46,034 I'm so tired. 425 00:36:49,191 --> 00:36:50,260 (Hello, hello.) 426 00:36:50,261 --> 00:36:52,959 Did Joon Soo pee in his pants? 427 00:36:52,960 --> 00:36:53,970 How did she know? 428 00:36:55,400 --> 00:36:57,017 He told me not to tell her. 429 00:37:00,100 --> 00:37:02,867 Why isn't he answering after reading it? 430 00:37:04,311 --> 00:37:05,421 Is he upset? 431 00:37:08,511 --> 00:37:11,106 You didn't have to do the laundry. 432 00:37:11,850 --> 00:37:12,962 Why is she saying that? 433 00:37:15,920 --> 00:37:17,911 Did Joon Soo tell you? 434 00:37:27,201 --> 00:37:29,119 I made a guess based on this. 435 00:37:29,801 --> 00:37:31,416 All mothers in the world... 436 00:37:31,540 --> 00:37:35,075 recognize this combination of laundry. 437 00:37:43,681 --> 00:37:45,419 (Patting) 438 00:37:45,420 --> 00:37:47,097 (Thank you for your work.) 439 00:38:00,701 --> 00:38:01,781 How about this? 440 00:38:04,701 --> 00:38:05,781 Or this? 441 00:38:07,301 --> 00:38:08,584 There are so many. 442 00:38:10,111 --> 00:38:11,181 I have no idea. 443 00:38:13,480 --> 00:38:15,400 (Bon) 444 00:38:18,451 --> 00:38:20,845 (A message from Bon) 445 00:38:25,520 --> 00:38:26,571 Oh, no. 446 00:38:27,121 --> 00:38:28,878 He must be very upset. 447 00:38:30,331 --> 00:38:31,411 This isn't it. 448 00:38:32,231 --> 00:38:33,372 Can I not delete it? 449 00:38:35,170 --> 00:38:36,210 Then again, 450 00:38:36,930 --> 00:38:40,606 he had to clean up his pee. Of course, he's annoyed. 451 00:38:44,570 --> 00:38:45,753 I'm sorry. 452 00:38:46,011 --> 00:38:48,233 I bothered you too much by sending you messages. 453 00:38:48,511 --> 00:38:49,793 I'm very sorry. 454 00:38:50,180 --> 00:38:51,250 (Go Ae Rin left the chat room.) 455 00:38:51,251 --> 00:38:52,290 Why did she leave? 456 00:38:53,920 --> 00:38:56,012 Did she get upset by the emoticon? 457 00:39:10,770 --> 00:39:14,033 I had a lot to discuss with him. 458 00:39:14,841 --> 00:39:16,528 He's already having a hard time. 459 00:39:16,670 --> 00:39:19,610 I annoyed him by bothering him. 460 00:40:29,611 --> 00:40:31,670 Did you look into J International? 461 00:40:31,881 --> 00:40:34,380 They import leather bags from Italy. 462 00:40:34,381 --> 00:40:36,007 Nothing seems to be off on paper. 463 00:40:36,450 --> 00:40:37,460 What about the CEO? 464 00:40:39,320 --> 00:40:41,220 His name is Jin Yong Tae, and he's 35 years old. 465 00:40:41,221 --> 00:40:44,159 He was born in Boston, and has an MBA from MIT. 466 00:40:44,160 --> 00:40:46,760 He had an elite and smooth life, being born into a rich family. 467 00:40:46,761 --> 00:40:48,447 Well, that's according to my research. 468 00:40:48,731 --> 00:40:49,741 You can take a look if you want. 469 00:40:54,570 --> 00:40:56,995 (Jin Yong Tae) 470 00:40:59,381 --> 00:41:00,956 (Restricted Document) 471 00:41:01,450 --> 00:41:02,662 What's the matter? 472 00:41:03,511 --> 00:41:05,974 What are the price ranges for the bags they import? 473 00:41:06,050 --> 00:41:07,132 Are they famous brands? 474 00:41:07,450 --> 00:41:09,643 They range from thousands to 10 thousands. 475 00:41:09,820 --> 00:41:11,678 Some are over 100,000 dollars. 476 00:41:12,290 --> 00:41:14,179 I'm not sure about the brands... 477 00:41:14,261 --> 00:41:15,674 since it's something I'm not interested in. 478 00:41:17,030 --> 00:41:19,758 An owner of a bag shop should know. 479 00:41:20,631 --> 00:41:23,700 I'm not selling bags. I'm just searching. 480 00:41:31,440 --> 00:41:32,925 Isn't that Bon? 481 00:41:42,251 --> 00:41:43,533 Who is that woman? 482 00:41:51,800 --> 00:41:53,518 - Here you go. - Thank you. 483 00:41:53,601 --> 00:41:55,870 Hey, here they are. 484 00:41:55,871 --> 00:41:58,140 Sandwiches and coffees are here. 485 00:41:58,141 --> 00:42:00,240 Here are your warm sandwiches. 486 00:42:00,241 --> 00:42:01,726 Drop the tray. 487 00:42:02,511 --> 00:42:04,934 - Gosh. - Good work. 488 00:42:05,241 --> 00:42:06,694 This looks delicious. 489 00:42:06,810 --> 00:42:09,204 I'll eat this sandwich. 490 00:42:09,381 --> 00:42:11,620 Bon, here's a latte for you. 491 00:42:11,621 --> 00:42:13,196 You look like you'd like milk. 492 00:42:13,920 --> 00:42:14,990 Thank you. 493 00:42:14,991 --> 00:42:16,850 Bon, did you eat breakfast? 494 00:42:16,851 --> 00:42:17,949 Have some of this. 495 00:42:17,950 --> 00:42:20,687 You have to eat well when you look after kids. 496 00:42:22,231 --> 00:42:23,630 - Thank you. - Do you want one too? 497 00:42:23,631 --> 00:42:24,641 Yes. 498 00:42:24,861 --> 00:42:27,356 By the way, Bon. 499 00:42:28,871 --> 00:42:30,213 Who was that woman earlier? 500 00:42:34,270 --> 00:42:35,280 A woman? 501 00:42:36,170 --> 00:42:38,140 - A woman? - I saw you... 502 00:42:38,141 --> 00:42:41,413 having a date with a woman super early this morning. 503 00:42:42,251 --> 00:42:43,493 No, it's not like that. 504 00:42:45,981 --> 00:42:47,080 It's not what you think. 505 00:42:47,081 --> 00:42:48,289 It's okay. 506 00:42:48,290 --> 00:42:51,049 You're a young man. It's okay to see women. 507 00:42:51,050 --> 00:42:52,909 It's not a big deal. 508 00:43:01,060 --> 00:43:02,080 Gosh. 509 00:43:02,900 --> 00:43:06,269 We'll continue this conversation about Bon's woman later. 510 00:43:06,270 --> 00:43:09,409 We got together to talk about Ae Rin's bag situation. 511 00:43:09,410 --> 00:43:10,754 Let's talk about that first. 512 00:43:11,810 --> 00:43:13,740 I received a call from my friend in Milan. 513 00:43:13,741 --> 00:43:14,862 What did she say? 514 00:43:14,950 --> 00:43:17,202 Your company is a little suspicious. 515 00:43:17,481 --> 00:43:19,850 My friend searched for the company they import from, 516 00:43:19,851 --> 00:43:22,250 and it's a tiny place. 517 00:43:22,251 --> 00:43:23,250 They don't even have a name. 518 00:43:23,251 --> 00:43:25,720 It was a lie that they have a master craftsman behind it. 519 00:43:25,721 --> 00:43:28,488 According to my friend, they're a nobody. 520 00:43:29,060 --> 00:43:31,600 Then how can they charge so much for those bags? 521 00:43:31,601 --> 00:43:34,288 Their prices are ridiculously high. 522 00:43:34,700 --> 00:43:37,225 I think your company... 523 00:43:38,070 --> 00:43:39,413 is a fraud. 524 00:43:43,170 --> 00:43:45,140 No wonder. I thought it was strange. 525 00:43:45,141 --> 00:43:47,439 - What? - I saw your CEO... 526 00:43:47,440 --> 00:43:48,980 while dropping you off yesterday. 527 00:43:48,981 --> 00:43:50,649 I found it strange. 528 00:43:50,650 --> 00:43:53,220 His face is completely fake, 529 00:43:53,221 --> 00:43:55,819 but I can tell that he was really handsome before too. 530 00:43:55,820 --> 00:43:57,850 How is that possible? 531 00:43:57,851 --> 00:43:59,319 Why would someone handsome get plastic surgery? 532 00:43:59,320 --> 00:44:00,532 Why do you think? 533 00:44:00,961 --> 00:44:03,960 He must have had a reason to change his face. 534 00:44:03,961 --> 00:44:05,648 Maybe he committed crimes or fraud. 535 00:44:06,060 --> 00:44:07,142 You're saying... 536 00:44:07,560 --> 00:44:09,769 that evil Mr. Jin... 537 00:44:09,770 --> 00:44:11,719 lied to me? 538 00:44:12,001 --> 00:44:15,140 He made me lose sleep over fake brand name bags? 539 00:44:15,141 --> 00:44:17,868 He humiliated me and gave me so much trouble. 540 00:44:20,040 --> 00:44:23,210 I bet he was laughing behind my back when I was flustered. 541 00:44:23,211 --> 00:44:24,850 Jerk. 542 00:44:24,851 --> 00:44:28,255 Why did you start working at such a weird company? 543 00:44:32,020 --> 00:44:33,808 Did you try digging around at work? 544 00:44:34,790 --> 00:44:36,478 I'm going to starting today. 545 00:44:45,241 --> 00:44:48,544 I don't think you should dig around at work. 546 00:44:49,170 --> 00:44:52,514 You probably shouldn't force yourself into that secret room. 547 00:44:53,410 --> 00:44:54,450 Why not? 548 00:44:54,540 --> 00:44:56,733 I just don't want you to do it. 549 00:44:57,081 --> 00:44:58,161 No. 550 00:44:58,751 --> 00:45:00,819 I'm going to do it... 551 00:45:00,820 --> 00:45:02,265 even if I get fired. 552 00:45:02,520 --> 00:45:05,753 I'm disgusted by Mr. Jin. 553 00:45:06,361 --> 00:45:09,866 Do you think you'll be able to do it without getting caught? 554 00:45:10,190 --> 00:45:12,352 Mr. Jin is in Italy right now. 555 00:45:12,900 --> 00:45:14,345 This is my chance. 556 00:45:15,070 --> 00:45:16,630 I wanted to discuss it with you yesterday, 557 00:45:16,631 --> 00:45:18,994 but you looked like you were mad, so I couldn't. 558 00:45:20,641 --> 00:45:23,641 Is that why you left the chatting room? 559 00:45:24,680 --> 00:45:26,054 I'm not mad. 560 00:45:26,641 --> 00:45:29,438 Did it bother you when I left the room? 561 00:45:29,950 --> 00:45:32,274 No. Not at all. 562 00:45:33,650 --> 00:45:36,983 Then please take good care of Joon Soo and Joon Hee today. 563 00:45:38,391 --> 00:45:39,401 Hey. 564 00:45:41,221 --> 00:45:44,630 About the woman Sang Ryeol mentioned... 565 00:45:44,631 --> 00:45:46,448 I hope the best for the two of you. 566 00:45:47,961 --> 00:45:50,556 You always looked so lonely. 567 00:45:50,831 --> 00:45:51,982 This is good news. 568 00:45:57,841 --> 00:45:58,891 This is a gift. 569 00:46:03,410 --> 00:46:04,460 I'll get going. 570 00:46:13,060 --> 00:46:14,807 (Good luck) 571 00:46:21,831 --> 00:46:26,831 [Kocowa Ver] MBC E08 My Secret, Terrius "Ae Rin & the Secret Room" -♥ Ruo Xi ♥- 572 00:46:33,381 --> 00:46:35,572 What? Three? 573 00:46:36,410 --> 00:46:37,522 Why are there just three? 574 00:46:39,381 --> 00:46:42,481 That means he pressed one number twice. 575 00:46:43,450 --> 00:46:47,056 A 4-digit password that uses just 3 numbers. 576 00:46:47,391 --> 00:46:48,440 Let's see. 577 00:47:20,561 --> 00:47:22,711 I found it! I got it! 578 00:47:43,611 --> 00:47:46,276 What are all these? 579 00:48:05,141 --> 00:48:06,211 "Fail"? 580 00:48:24,450 --> 00:48:26,682 - Ae Rin, take a picture of this. - Hold on. 581 00:48:29,490 --> 00:48:31,380 It has a different number. 582 00:48:45,041 --> 00:48:48,545 I can't find anything common between these numbers. 583 00:48:49,180 --> 00:48:50,968 I wonder what they mean. 584 00:49:02,190 --> 00:49:03,342 Sir. 585 00:49:04,631 --> 00:49:05,771 Do you want to go to the office? 586 00:49:05,831 --> 00:49:08,396 - We'll go right to the meeting. - Okay. 587 00:49:24,311 --> 00:49:27,007 (Jeong In Taek, the new head of National Security) 588 00:49:35,361 --> 00:49:38,259 He's the new head of national security? 589 00:49:38,430 --> 00:49:41,130 From what I heard, he has a weakness for money. 590 00:49:41,131 --> 00:49:44,370 Pretty soon, he'll become a target... 591 00:49:44,371 --> 00:49:45,481 because of the jets. 592 00:49:45,541 --> 00:49:47,100 There's a possibility that... 593 00:49:47,101 --> 00:49:49,060 those people put him there. 594 00:49:49,740 --> 00:49:52,437 Are you saying he's bought already? 595 00:49:52,781 --> 00:49:55,780 I don't know. That's why we're following him. 596 00:49:56,081 --> 00:49:58,449 I got a tip that he'll go somewhere strange today. 597 00:49:58,450 --> 00:49:59,835 Let's watch closely. 598 00:50:22,410 --> 00:50:23,481 Why is he... 599 00:50:24,010 --> 00:50:25,092 Do you know him? 600 00:50:45,031 --> 00:50:47,586 Moon Sung Soo lost a bag. 601 00:50:47,700 --> 00:50:51,307 It seemed like a very important bag. 602 00:50:56,440 --> 00:50:57,653 J International... 603 00:50:57,740 --> 00:51:00,002 is a company set up to bribe officials. 604 00:51:00,841 --> 00:51:02,366 The man who just went up... 605 00:51:02,950 --> 00:51:04,628 is J International's Jin Yong Tae. 606 00:51:05,420 --> 00:51:06,460 What? 607 00:51:06,680 --> 00:51:08,913 He's in there with Jeong In Taek. 608 00:51:09,821 --> 00:51:13,154 Even if it means I lose my job, I must do it. 609 00:51:13,391 --> 00:51:15,060 Mr. Jin's in Italy. 610 00:51:15,061 --> 00:51:16,504 It's the ideal opportunity. 611 00:51:18,430 --> 00:51:19,929 I have to go somewhere. 612 00:51:19,930 --> 00:51:21,687 Look into him and the company again. 613 00:51:22,230 --> 00:51:23,887 Where are you going? 614 00:51:38,220 --> 00:51:39,898 (CEO Jin Yong Tae) 615 00:51:40,450 --> 00:51:41,532 Where is it? 616 00:51:45,791 --> 00:51:48,892 Why put unrelated files in the System folder? 617 00:51:54,500 --> 00:51:56,087 (Sitter Bon) 618 00:51:56,930 --> 00:51:57,999 Hello? 619 00:51:58,000 --> 00:52:00,627 You need to leave your workplace immediately. 620 00:52:00,700 --> 00:52:01,852 What's wrong? 621 00:52:02,041 --> 00:52:03,640 - Star Tower, please. - Okay. 622 00:52:03,641 --> 00:52:05,979 I'm on my way. Meet me in the lobby. 623 00:52:05,980 --> 00:52:08,232 I'm a bit busy right now. 624 00:52:08,351 --> 00:52:09,610 Is something wrong? 625 00:52:09,611 --> 00:52:11,601 Why would you come over here? 626 00:52:12,321 --> 00:52:13,392 Well... 627 00:52:16,650 --> 00:52:17,963 I miss you. 628 00:52:18,160 --> 00:52:19,938 I want to see you so badly, 629 00:52:20,021 --> 00:52:23,222 so come to the lobby right now, okay? 630 00:52:23,391 --> 00:52:25,521 But... But... 631 00:52:27,430 --> 00:52:28,815 Did he eat something bad? 632 00:52:29,170 --> 00:52:31,927 Why suddenly confess his feelings for me? 633 00:52:33,440 --> 00:52:36,875 What made him come all the way here? 634 00:52:39,680 --> 00:52:40,792 Oh, the file. 635 00:52:48,720 --> 00:52:51,215 What's the last set of numbers? 636 00:52:58,801 --> 00:53:00,074 A handbag for your wife. 637 00:53:01,970 --> 00:53:03,143 (J International Jin Yong Tae) 638 00:53:04,430 --> 00:53:06,770 Wire 100,000 dollars to that account... 639 00:53:06,771 --> 00:53:08,426 as a yes and I'll set things up. 640 00:53:09,041 --> 00:53:10,859 Sending money to an account... 641 00:53:11,940 --> 00:53:13,455 doesn't sit well with me. 642 00:53:14,510 --> 00:53:15,592 Sir. 643 00:53:15,980 --> 00:53:19,219 You're legally purchasing a bag from my company. 644 00:53:19,220 --> 00:53:21,302 You didn't take anything. You're paying me. 645 00:53:21,420 --> 00:53:23,489 As soon as the transfer's confirmed, 646 00:53:23,490 --> 00:53:26,490 10 times that amount plus the principal will be returned. 647 00:53:39,341 --> 00:53:41,058 Let's make a copy of this. 648 00:53:55,490 --> 00:53:56,531 Sorry. 649 00:54:05,561 --> 00:54:06,571 That man. 650 00:54:08,531 --> 00:54:11,257 He looks familiar. Where did I see him? 651 00:54:12,101 --> 00:54:15,271 It's the man I met here that day. 652 00:54:20,940 --> 00:54:23,209 Bon, I have to take care of something. 653 00:54:23,210 --> 00:54:25,442 Can you wait in the lobby for 30 minutes? 654 00:54:25,720 --> 00:54:28,852 Please, don't do anything. Just leave the office. 655 00:54:30,021 --> 00:54:31,839 I left the office already. 656 00:54:32,460 --> 00:54:33,572 Where are you now? 657 00:54:33,690 --> 00:54:35,650 I'll tell you later. Bye. 658 00:54:38,131 --> 00:54:39,170 Wait. 659 00:54:41,831 --> 00:54:43,619 Why is she always so busy? 660 00:54:46,341 --> 00:54:50,481 August 31, funeral hall 16... 661 00:54:51,071 --> 00:54:52,828 It was Moon Sung Soo. 662 00:54:53,341 --> 00:54:54,850 Moon Sung Soo? 663 00:54:54,851 --> 00:54:56,527 Oh, it's him. 664 00:54:57,010 --> 00:54:58,799 He was really high up. 665 00:54:59,121 --> 00:55:01,646 Even the president sent flowers. 666 00:55:02,250 --> 00:55:05,997 His title was head of national something. 667 00:55:08,131 --> 00:55:10,313 I'll look him up. Thank you. 668 00:55:10,960 --> 00:55:12,880 (Emergency Medical Center) 669 00:55:14,601 --> 00:55:15,681 (Head of National Security) 670 00:55:19,200 --> 00:55:22,038 (Head of National Security Moon Sung Soo...) 671 00:55:23,170 --> 00:55:25,302 These kind of people are our clients? 672 00:55:26,410 --> 00:55:28,268 Something's too complicated and weird. 673 00:55:28,680 --> 00:55:30,297 The numbers on the list. 674 00:55:32,680 --> 00:55:33,690 Is it... 675 00:55:34,891 --> 00:55:35,930 money? 676 00:55:38,920 --> 00:55:39,930 (Sitter Bon) 677 00:55:42,260 --> 00:55:43,472 Bon, I... 678 00:55:46,460 --> 00:55:48,319 I think I found out something huge. 679 00:55:49,430 --> 00:55:51,100 What do you mean? 680 00:55:51,101 --> 00:55:52,211 My company. 681 00:55:52,771 --> 00:55:55,234 I think it has an illegal secret. 682 00:55:55,341 --> 00:55:57,810 I went to the hospital to check something. 683 00:55:57,811 --> 00:55:59,397 The man I bumped into there... 684 00:55:59,841 --> 00:56:02,708 was the head of national security called Moon Sung Soo. 685 00:56:02,851 --> 00:56:05,649 You saw him at the company? 686 00:56:05,980 --> 00:56:07,550 What's odd is... 687 00:56:07,551 --> 00:56:11,429 my husband and that man died on the same day. 688 00:56:11,861 --> 00:56:12,931 She found that out? 689 00:56:14,091 --> 00:56:15,879 What else do you know about the company? 690 00:56:17,230 --> 00:56:20,462 It's in codes, but I got the list of bags. 691 00:56:22,930 --> 00:56:24,011 Ae Rin. 692 00:56:24,301 --> 00:56:26,570 Check if there are strange people around you. 693 00:56:26,571 --> 00:56:29,439 What do you mean? What strange people? 694 00:56:29,440 --> 00:56:32,138 No. Take a taxi and come to me. 695 00:56:32,410 --> 00:56:34,709 Don't tell anyone else what you told me... 696 00:56:34,710 --> 00:56:36,110 and come straight over. 697 00:56:36,111 --> 00:56:39,180 Why are you so serious? You're scaring me. 698 00:56:45,291 --> 00:56:46,604 It's me. Where's Jin Yong Tae? 699 00:56:46,760 --> 00:56:47,832 He's still inside. 700 00:56:48,331 --> 00:56:49,341 Okay. 701 00:56:50,190 --> 00:56:53,560 Are you sure Yoo Ji Yeon took an extended holiday? 702 00:56:53,561 --> 00:56:55,318 How many times must you ask? 703 00:56:55,500 --> 00:56:57,969 Then where's Ra Do Woo? 704 00:56:57,970 --> 00:56:59,640 - On an assignment. - Where? 705 00:56:59,641 --> 00:57:02,671 I can't reveal that to you, so stop asking. 706 00:57:05,240 --> 00:57:06,422 Okay then. 707 00:57:16,990 --> 00:57:18,000 Yes. 708 00:57:18,591 --> 00:57:19,631 Any news? 709 00:57:21,591 --> 00:57:22,741 Where is she? 710 00:57:25,260 --> 00:57:26,442 Okay. 711 00:57:27,131 --> 00:57:28,545 Bring her in. 712 00:57:49,521 --> 00:57:51,581 - Are you in a taxi? - Not yet. 713 00:57:56,260 --> 00:57:57,390 What are you doing? 714 00:57:57,391 --> 00:57:59,860 - What do you want? - Hello? Ae Rin. 715 00:57:59,861 --> 00:58:02,370 Just a moment! What are you doing? 716 00:58:02,371 --> 00:58:04,320 - Hello? What's going on? - Let go of me. 717 00:58:04,970 --> 00:58:07,699 - Hello? Hello? - Let go. Let me go. 718 00:58:07,700 --> 00:58:08,782 (Sitter Bon) 719 00:58:10,341 --> 00:58:13,037 Who are you? Help! Save me! 720 00:59:23,980 --> 00:59:24,990 To tell the truth, 721 00:59:26,051 --> 00:59:27,696 I lied about something. 722 00:59:28,521 --> 00:59:30,020 That Go Ae Rin woman? 723 00:59:30,021 --> 00:59:31,707 Why are you so bothered about her? 724 00:59:31,990 --> 00:59:33,090 I pity her. 725 00:59:33,091 --> 00:59:34,729 Why are you doing this to me? 726 00:59:34,730 --> 00:59:36,790 Why haven't you brought her in? 727 00:59:36,791 --> 00:59:39,729 - I'm sorry. - I will catch you. 728 00:59:39,730 --> 00:59:41,969 Please don't kill me. It wasn't me. 729 00:59:41,970 --> 00:59:43,314 It wasn't me! 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.