Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:27,660
¿Qué sabes sobre los hombres?
Se parecen mucho a los coches.
2
00:00:28,460 --> 00:00:32,923
Los hay de lujo, normales, y de mierda.
3
00:00:33,326 --> 00:00:38,574
Lo importante es que tengan dinero,
dólares, billetes... ¿entiendes?
4
00:00:38,774 --> 00:00:40,582
Para ti son todos iguales, menos los negros.
5
00:00:40,782 --> 00:00:42,360
¿Y eso por qué?
6
00:00:43,340 --> 00:00:47,340
- Es una larga historia.
- Cuéntamela, quiero reírme.
7
00:00:48,100 --> 00:00:50,332
Me pidió que la llevara
a la fiesta de cumpleaños
8
00:00:50,532 --> 00:00:53,151
de aquel rapero americano,
que es muy famoso en Marrakech.
9
00:00:53,500 --> 00:00:59,243
Era imposible entrar, gorilas en todas
las puertas y gente por todas partes.
10
00:00:59,460 --> 00:01:05,243
Vi a un grupo de americanos y me fui
con ellos, en plan "hola, ¿cómo estáis?"
11
00:01:07,200 --> 00:01:10,440
Vi el ambiente y me puse la minifalda
inmediatamente.
12
00:01:10,440 --> 00:01:16,618
Andó un poco por la piscina, se subió
la falda, y le pegaron una buena follada.
13
00:01:16,818 --> 00:01:24,647
Mira quién habla, la que iba follando por
todas partes. En la cocina, en lo aseos...
14
00:01:24,847 --> 00:01:28,680
- Menuda profesional.
- Y que lo digas, se los tiró a todos.
15
00:01:28,900 --> 00:01:32,562
Hasta que aquel tipo negro la destrozó.
16
00:01:32,762 --> 00:01:34,125
¿Entonces tienes el coño roto?
17
00:01:34,420 --> 00:01:38,380
- Mi coño está mejor que tú.
- Tuvimos que ir al hospital.
18
00:01:38,380 --> 00:01:43,693
No pude hacerlo en seis meses, de no ser
por mis ahorros hubiéramos muerto de hambre.
19
00:01:44,060 --> 00:01:48,060
- Comed antes de que se enfríe.
- Siéntate, no comas de pie.
20
00:01:52,420 --> 00:01:55,180
- Pásame eso.
- Está bueno.
21
00:01:55,180 --> 00:01:57,180
Soukaina.
22
00:02:01,120 --> 00:02:02,469
¿Quién es?
23
00:02:02,669 --> 00:02:05,100
- Su gorrón.
- Qué incordio.
24
00:02:05,100 --> 00:02:08,740
- ¿Cómo estás? Te he echado de menos.
- Estoy bien.
25
00:02:08,740 --> 00:02:11,780
- Piérdete, estamos ocupadas.
- Déjame hablar con él.
26
00:02:11,780 --> 00:02:15,780
Ahora estamos comiendo, acaba.
Se nos hace tarde.
27
00:02:16,440 --> 00:02:20,440
Said, tengo la regla, dame una botella
para pararlo un poco.
28
00:02:21,580 --> 00:02:23,262
¿No comes, Noha?
29
00:02:23,462 --> 00:02:25,580
- No... toma, esto es para ti.
- Bien.
30
00:02:25,937 --> 00:02:27,526
Prepárate, nos vamos enseguida.
31
00:02:28,940 --> 00:02:32,090
Randa, quiero que te muevas
como nunca en tu vida.
32
00:02:32,290 --> 00:02:34,011
Allí habrán montones de putas esta noche.
33
00:02:34,820 --> 00:02:36,420
¿Preparada?
34
00:02:36,420 --> 00:02:40,420
Pégate a mí. Si yo bailo, tú bailas.
Si yo folla, tú follas.
35
00:02:42,860 --> 00:02:46,620
¿Qué pasa?
¿No soy lo bastante poética?
36
00:02:47,580 --> 00:02:51,100
Randa, ¿sabes hacer "el ocho"
con el culo?
37
00:02:52,020 --> 00:02:55,420
- Te estoy hablando.
- No soy sorda.
38
00:02:55,420 --> 00:02:57,734
Tenéis que hacerlo bien esta noche,
39
00:02:57,934 --> 00:03:01,384
enseñad las piernas, los labios
y esos bonitos culos que tenéis.
40
00:03:05,660 --> 00:03:07,340
¿Está claro?
41
00:03:07,340 --> 00:03:09,580
Ya me conoces, no te preocupes.
42
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
- Sé que eres una puta de primer nivel.
- Nunca estaré al tuyo.
43
00:03:14,300 --> 00:03:18,300
Gracias, cariño.
Aprendes de tu maestra.
44
00:03:19,700 --> 00:03:21,500
Said, súbelo un poco.
45
00:03:21,500 --> 00:03:25,500
Un poco de sal, contra la mala suerte.
46
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
¿Has traído eso?
47
00:03:27,500 --> 00:03:31,498
Solo le pido a Dios que me envíe
un buen saudí, amable, con la polla pequeña,
48
00:03:31,712 --> 00:03:35,507
y que tenga un montón de dinero
para gastar en una noche de placer.
49
00:03:39,780 --> 00:03:42,775
Vamos, chicas.
Poned vuestra mejor sonrisa.
50
00:03:46,880 --> 00:03:48,920
Deséanos suerte.
51
00:04:06,460 --> 00:04:09,820
- Dejad los móviles aquí.
- Yo quiero llevarlo.
52
00:04:09,820 --> 00:04:13,360
No te lo van a dejar llevar dentro,
dáselo a él.
53
00:04:13,360 --> 00:04:16,460
Solo llevaremos el mío,
espéranos dos horas, luego vete.
54
00:04:16,460 --> 00:04:19,340
- ¿Y si te lo quitan?
- Se lo daré a la encargada.
55
00:04:19,340 --> 00:04:22,300
- Toma el mío.
- ¿Cómo estoy?
56
00:04:22,820 --> 00:04:24,326
¿Condones?
57
00:04:24,526 --> 00:04:26,100
- Dame tres.
- ¿Y tú?
58
00:04:26,100 --> 00:04:29,020
- Yo quiero uno.
- Guárdate dos.
59
00:04:50,840 --> 00:04:52,500
¿Va todo bien?
60
00:04:54,460 --> 00:04:57,860
Bueno, la que lleve móvil que me lo dé.
61
00:04:58,940 --> 00:05:02,940
Si lleváis drogas, sacadlas.
Conozco todos vuestros trucos,
62
00:05:03,060 --> 00:05:05,587
así que no intentéis tomarme el pelo.
63
00:05:06,060 --> 00:05:10,060
Tarifas: bailar 3.000 dirham,
follar 6.000 dirham.
64
00:05:10,373 --> 00:05:12,403
De cada 1.000, 200 son para mí.
65
00:05:13,740 --> 00:05:16,980
Que aproveche,
y hacedlo lo mejor que sepáis.
66
00:06:20,800 --> 00:06:23,620
- Venga, baila.
- No bailo bien...
67
00:06:23,820 --> 00:06:26,740
Te he dicho que bailes, venga.
68
00:06:33,800 --> 00:06:37,020
Vamos... gira...
69
00:06:40,220 --> 00:06:44,020
¿Qué diablos? ¡He dicho "baila"!
Mueve el culo.
70
00:06:44,020 --> 00:06:45,820
¡No quiero!
71
00:06:46,820 --> 00:06:50,660
¡No me toques!
¡Eres un imbécil! ¡Un animal!
72
00:06:51,780 --> 00:06:53,140
¡Suéltame!
73
00:06:55,840 --> 00:06:57,940
¿Quién se cree que es?
74
00:06:57,940 --> 00:07:02,755
¡Idiota, vete a casa con Said!
¡Siempre la misma mierda contigo!
75
00:07:03,880 --> 00:07:06,540
¡Harás algo bien
el día que yo me vuelva virgen!
76
00:07:18,580 --> 00:07:22,580
¡Abu Saad!
¡Abu Saad!
77
00:07:37,040 --> 00:07:41,040
- Tengo que decir...
- ¿Qué tienes que decir?
78
00:07:46,340 --> 00:07:50,340
La sal es blanca,
¡pero su piel es aún más blanca!
79
00:07:52,700 --> 00:07:54,540
¡Eres una gata salvaje!
80
00:07:55,820 --> 00:07:58,660
Aquí estoy,
81
00:08:00,620 --> 00:08:04,620
- emborrachándome con los saudíes.
- ¡Sí!
82
00:08:05,380 --> 00:08:09,380
Me hace estar resbaladiza...
como una serpiente.
83
00:08:09,700 --> 00:08:11,700
¡Sabias palabras!
84
00:08:12,340 --> 00:08:14,420
¡Otro tequila!
85
00:09:50,940 --> 00:09:53,660
¡Corre, yegua!
86
00:09:55,620 --> 00:09:59,620
¡Que haga el gato!
¡Que haga el gato!
87
00:10:02,840 --> 00:10:04,340
Más alto, no te oigo.
88
00:10:07,030 --> 00:10:11,030
- ¿Estás en celo, gatita?
- Ven aquí.
89
00:10:14,420 --> 00:10:18,420
- Le encanta la leche.
- Yo tengo una lechería.
90
00:10:18,980 --> 00:10:22,060
Está llena de leche,
¡mírala!
91
00:10:23,820 --> 00:10:25,560
¡Qué monada!
92
00:10:28,140 --> 00:10:30,214
¡Voy a tirar esta joya a la piscina!
93
00:10:31,388 --> 00:10:33,689
¡La que la encuentre, se la queda!
94
00:10:52,776 --> 00:10:57,470
¡Venga! ¡Tenéis que bajar a buscarla,
malditas putas!
95
00:11:04,180 --> 00:11:06,340
Ah, amada mía,
96
00:11:06,340 --> 00:11:09,060
llena mi corazón con tu amor.
97
00:11:10,220 --> 00:11:12,980
Libérame de los dos mundos.
98
00:11:14,300 --> 00:11:16,357
Deja que las llamas me consuman,
99
00:11:16,557 --> 00:11:21,277
si alguna vez le doy mi corazón
a otra que no seas tú.
100
00:11:23,500 --> 00:11:26,180
Ah, amor sublime,
101
00:11:27,100 --> 00:11:29,460
llévate todo lo que deseo.
102
00:11:30,060 --> 00:11:32,660
Todo lo que sé.
103
00:11:33,420 --> 00:11:36,620
Todo lo que necesito.
104
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
Llévate todo lo que pueda
apartarme de ti.
105
00:11:46,220 --> 00:11:49,980
- Me gusta tu poesía.
- ¿Sí?
106
00:12:39,150 --> 00:12:41,060
Para.
107
00:12:41,780 --> 00:12:44,540
Creo que he bebido demasiado.
108
00:12:50,700 --> 00:12:53,380
Yo también me he pasado.
109
00:12:53,780 --> 00:12:57,780
Sí, pero tú lo llevas mejor que yo.
110
00:12:58,940 --> 00:13:01,860
Me haces reír.
111
00:13:13,240 --> 00:13:15,900
- Ahmed.
- ¿Sí?
112
00:13:17,820 --> 00:13:20,820
- No te enfades.
- No lo estoy.
113
00:14:06,020 --> 00:14:10,020
La próxima vez trae también
a tu madre y a tu hermana.
114
00:14:12,100 --> 00:14:14,860
Vosotras dos liaros.
115
00:14:18,840 --> 00:14:20,860
Qué maravilla de culo.
116
00:14:31,700 --> 00:14:34,860
- ¿Quién es?
- Abre, soy yo.
117
00:14:40,520 --> 00:14:41,980
Un segundo.
118
00:14:44,100 --> 00:14:47,860
- Te ha costado.
- Tranquila.
119
00:14:58,340 --> 00:15:01,852
Me ha tocado un loco. Ha estado dándome
por delante y por detrás,
120
00:15:02,111 --> 00:15:04,391
y otra vez y otra vez...
121
00:15:08,300 --> 00:15:12,220
Y al final he vuelto a sangrar.
122
00:15:12,980 --> 00:15:16,980
- ¿No has acabado?
- No sé si ese bestia habrá acabado.
123
00:15:19,980 --> 00:15:23,500
Estoy pensando en darle
pastillas para dormir.
124
00:15:25,140 --> 00:15:26,420
Hasta luego.
125
00:15:28,860 --> 00:15:34,053
Tendrías que haberle visto correrse,
parecía un burro rebuznando.
126
00:15:37,020 --> 00:15:43,554
También quería a mi madre y a mi hermana,
quizá hasta a mi abuela de 90 años.
127
00:15:44,560 --> 00:15:46,900
- Toma.
- Gracias, Said.
128
00:15:46,900 --> 00:15:49,500
Aún está caliente.
129
00:15:49,980 --> 00:15:52,140
¿Cómo te ha ido la noche?
130
00:15:52,140 --> 00:15:59,151
Fantástica, he ganado dinero,
me ha leído poemas y luego se ha dormido.
131
00:16:00,620 --> 00:16:04,620
¿Dinero, poemas y nada de follar?
Tiene que ser gay.
132
00:16:04,620 --> 00:16:06,340
Estaba cansado.
133
00:16:06,340 --> 00:16:08,744
Por la mañana
la encargada me ha dado 6.000 dírham,
134
00:16:08,856 --> 00:16:11,050
ya sabes, me gustan los extras.
135
00:16:11,460 --> 00:16:15,460
- ¿Cuánto has pillado?
- No mucho, pero mejor eso que nada.
136
00:16:20,180 --> 00:16:24,180
Eso no es nada. Mira lo que puede hacer
un puta de verdad.
137
00:16:24,860 --> 00:16:26,860
A ver.
138
00:16:31,380 --> 00:16:36,442
Damas y caballeros,
Noha, la reina de las putas.
139
00:16:37,900 --> 00:16:41,300
Toma, Said, dinero para purificar.
140
00:16:41,300 --> 00:16:43,940
Escóndelo bien, son unos 15.000.
141
00:16:43,940 --> 00:16:46,200
¿No tienes miedo de que te descubran?
142
00:16:46,400 --> 00:16:49,182
¿Miedo de qué?
Habían billetes por todas partes.
143
00:16:55,820 --> 00:16:59,218
Adiós, Said. Llama cuando te levantes,
o ven aquí directamente.
144
00:17:04,940 --> 00:17:06,220
Soukaina.
145
00:17:08,560 --> 00:17:11,048
¿Vienes aquí hasta por las mañanas?
146
00:17:11,248 --> 00:17:13,224
- Sube tú delante.
- Gorrón.
147
00:17:19,720 --> 00:17:22,820
- ¿Dónde has estado?
- Trabajando.
148
00:17:24,220 --> 00:17:28,220
Tu "trabajo" me está volviendo loco,
he estado esperando toda la noche.
149
00:17:39,900 --> 00:17:43,580
- Te deseo.
- Ahora no, Katib.
150
00:17:49,620 --> 00:17:51,249
He dicho que no.
151
00:17:52,240 --> 00:17:54,452
Y yo he dicho que te deseo.
152
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
Llevas avergonzándome desde que te conozco,
Me gustaría que pensaras un poco.
153
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
Me gustaría que me hicieras
estar orgullosa por una vez.
154
00:19:05,300 --> 00:19:08,900
Deja de agobiarme,
no es asunto tuyo.
155
00:19:08,900 --> 00:19:13,581
¿Quién crees que te paga el alquiler?
¡Tienes que dejar de comportarte así!
156
00:19:14,100 --> 00:19:16,003
¿Quieres calmarte?
157
00:19:16,203 --> 00:19:18,100
¡Vete a la mierda,
estoy harta de tus modales!
158
00:19:18,340 --> 00:19:21,180
- Métete en tus asuntos.
- ¿Sí?
159
00:19:21,180 --> 00:19:26,638
Hola, Jean Louis. Cariño, ya te he dicho
que estoy demasiado cansada, no puedo.
160
00:19:28,030 --> 00:19:29,380
No, no...
161
00:19:30,640 --> 00:19:33,100
Lo intentaré, en dos o tres días.
162
00:19:33,100 --> 00:19:37,100
Te prometo que nos veremos,
no sé cuándo, pero nos veremos.
163
00:19:39,140 --> 00:19:43,269
Ahora mismo
me supone un problema salir de casa.
164
00:19:43,319 --> 00:19:44,712
Estaba viendo eso.
165
00:19:45,380 --> 00:19:47,380
Yo solo veo la tele por las mañanas.
166
00:19:47,380 --> 00:19:52,291
No te preocupes, te llamaré.
Muy bien, adiós.
167
00:19:54,580 --> 00:19:58,260
Toma el número de tu poeta saudí.
168
00:19:58,260 --> 00:20:02,260
Aún es por la mañana...
169
00:20:00,037 --> 00:20:04,627
¿Y qué? ¿Soy la única que se da cuenta
de que necesitamos dinero en esta casa?
170
00:20:05,360 --> 00:20:07,360
Me acabo de levantar.
171
00:20:07,460 --> 00:20:09,060
¿Dígame?
172
00:20:09,060 --> 00:20:13,060
Hola, corazón. ¿Cómo estás?
173
00:20:15,060 --> 00:20:18,780
Claro que puedo,
¿te acuerdas de Randa?
174
00:20:19,030 --> 00:20:21,540
Hoy tengo cosas que hacer.
175
00:20:22,700 --> 00:20:27,161
Iremos a tu casa mañana por la noche,
lo vamos a pasar muy bien.
176
00:20:27,860 --> 00:20:30,940
Dime qué regalo me has comprado.
177
00:20:31,340 --> 00:20:35,340
No, el dinero es una cosa,
los regalos otra.
178
00:20:36,640 --> 00:20:38,520
¿Solo una blusa y un perfume?
179
00:20:38,720 --> 00:20:40,640
Sí, y las bolas chinas.
180
00:20:41,640 --> 00:20:45,640
Ah, eso está mejor, si ese es el regalo,
te amo con locura.
181
00:21:12,380 --> 00:21:16,380
- ¿Cómo estás?
- Bien.
182
00:21:14,435 --> 00:21:17,051
- ¿No me preguntas?
- ¿Para qué?
183
00:21:17,300 --> 00:21:20,340
- ¿A qué vienen ese tono?
- ¿Prefieres otro diferente?
184
00:21:20,340 --> 00:21:25,923
Sí. Te pago la ropa y el tabaco para que
te puedas pasar el día sin hacer nada.
185
00:21:26,780 --> 00:21:28,300
Niñato.
186
00:21:46,500 --> 00:21:49,140
¿Cómo estás, mamá?
- Bien.
187
00:21:49,140 --> 00:21:52,700
- Qué bien huele, echo de menos tu cocina.
- Puedes quedarte.
188
00:21:52,700 --> 00:21:56,000
Te he llamado muchas veces,
nunca contestas.
189
00:21:56,000 --> 00:21:58,520
No tengo dinero para el teléfono.
190
00:21:58,520 --> 00:22:01,244
¿Ya te has gastado
todo lo que te di la otra vez?
191
00:22:01,444 --> 00:22:02,920
Todo.
192
00:22:05,030 --> 00:22:07,340
He traído algo de la tienda.
193
00:22:15,940 --> 00:22:18,540
Tu hijo ha estado enfermo.
194
00:22:18,540 --> 00:22:22,230
Le llevé al hospital y me he gastado
una fortuna en medicamentos,
195
00:22:22,430 --> 00:22:24,171
pero a ti te da igual.
196
00:22:24,720 --> 00:22:28,720
- No sabía nada.
- Ahora ya lo sabes.
197
00:22:32,060 --> 00:22:33,460
Toma.
198
00:22:39,340 --> 00:22:41,330
¿Qué le pasa a Sarah?
199
00:22:42,260 --> 00:22:46,260
Nada, está cansada de tanto estudiar.
200
00:22:51,180 --> 00:22:55,180
Siéntate con ella,
mira a ver si necesita algo.
201
00:23:14,220 --> 00:23:17,340
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
202
00:23:17,340 --> 00:23:20,380
- ¿Te ha pasado algo?
- Nada.
203
00:23:33,700 --> 00:23:35,380
Dale un beso a tu mamá.
204
00:24:31,060 --> 00:24:33,340
¿Todo bien en la escuela?
205
00:24:33,740 --> 00:24:35,140
Sí.
206
00:24:37,040 --> 00:24:40,860
¿Sigues alejada de las malas compañías?
207
00:24:40,960 --> 00:24:42,860
Eso no es asunto tuyo.
208
00:24:53,940 --> 00:24:56,860
- ¿Necesitas dinero?
- No.
209
00:24:56,860 --> 00:25:00,740
Si hay algo que quieras
comprarte para ti...
210
00:25:00,840 --> 00:25:02,740
No quiero nada.
211
00:26:02,420 --> 00:26:06,420
¿Qué hace ese?
Están por todas partes.
212
00:26:08,580 --> 00:26:10,580
Esta ciudad es una locura.
213
00:27:05,940 --> 00:27:10,814
Es la misma historia de siempre,
un historia de dinero...
214
00:27:11,140 --> 00:27:13,036
Son todo tonterías, yo no me lo creo.
215
00:27:13,236 --> 00:27:17,949
Si de verdad quisieran una solución,
Arabia Saudí la encontraría.
216
00:27:18,149 --> 00:27:19,424
Pero no la quieren.
217
00:27:19,524 --> 00:27:24,561
Todo lo que quieren es
seguir mendigando dinero.
218
00:27:24,820 --> 00:27:28,820
No hables así de los palestinos,
les han tirado a patadas de sus casas.
219
00:27:29,420 --> 00:27:33,300
Lo que tenemos que hacer es ayudarles,
no reírnos de ellos.
220
00:27:33,300 --> 00:27:35,412
Se aprovechan de la gente de todo el mundo.
221
00:27:35,612 --> 00:27:37,300
¿Qué hace ella hablando de política?
222
00:27:37,620 --> 00:27:41,200
- ¿Cómo te atreves?
- Les estás insultando.
223
00:27:41,200 --> 00:27:43,040
Dejadlo estar.
224
00:27:43,040 --> 00:27:47,040
- ¿Sabéis cuál es la solución? Bajbouji.
- El gran Bajbouji.
225
00:27:48,720 --> 00:27:51,700
Con lo pequeño que es,
y todo lo que le quiero.
226
00:27:51,700 --> 00:27:55,300
- ¿Dónde está tu amiga la loca?
- ¿Mi amiga la loca?
227
00:27:55,300 --> 00:27:57,560
Sí, ¿dónde está?
228
00:27:57,560 --> 00:28:01,260
A ella no le gustan los árabes,
prefiere los europeos.
229
00:28:01,260 --> 00:28:05,260
Por supuesto, los europeos.
Enfermedades, cerdo, tacañería...
230
00:28:05,420 --> 00:28:09,420
No se sacan el dinero del bolsillo,
es la gente más tacaña que he visto nunca.
231
00:28:10,420 --> 00:28:12,133
Solo compran una fruta cada vez,
232
00:28:12,167 --> 00:28:15,370
- medio plátano, media manzana...
- Tienen que aprender a ser generosos.
233
00:28:15,480 --> 00:28:19,480
La generosidad está en nuestra sangre.
Espera, te doy yo de comer.
234
00:28:19,940 --> 00:28:26,006
Aquí ha generosidad y amor. Mira cómo nos
tratan estas dulces señoritas marroquíes.
235
00:28:27,620 --> 00:28:30,460
No son como nuestras mujeres.
236
00:28:30,460 --> 00:28:33,820
Nuestras mujeres
están como esa carne, muertas.
237
00:28:34,620 --> 00:28:39,481
Es por eso que los hombre que más quiero
son los saudíes.
238
00:28:39,681 --> 00:28:43,980
- ¡Así se habla!
- Nosotros controlamos el mundo.
239
00:28:44,460 --> 00:28:48,460
Pues los que mandan en el mundo
han encontrado a sus dueñas...
240
00:28:48,500 --> 00:28:50,820
las mujeres marroquíes.
241
00:28:50,820 --> 00:28:54,820
No tenéis petróleo,
por eso mandamos nosotros.
242
00:28:54,920 --> 00:28:57,620
- Tenemos petróleo.
- ¿Qué petróleo tenéis?
243
00:28:57,620 --> 00:28:59,760
Nosotras somos nuestro petróleo.
244
00:28:59,960 --> 00:29:03,833
El vuestro es negro y huele mal,
el nuestro es suave, sedoso y perfumado.
245
00:29:05,980 --> 00:29:07,486
Si este es el petróleo marroquí,
246
00:29:07,686 --> 00:29:09,980
mañana mismo me vengo a vivir aquí
e invierto todo lo que tengo.
247
00:29:10,680 --> 00:29:12,060
¡En la Bolsa!
248
00:29:12,060 --> 00:29:16,060
"Tu olor es horrible, nadie te quiere,
le disgustas hasta a los cuervos negros."
249
00:29:22,060 --> 00:29:26,060
"Eres un salvaje, criado en un garaje,
todo el mundo te llama "salvaje"."
250
00:29:26,540 --> 00:29:28,740
Salvaje y orgullosa de ello.
251
00:29:28,740 --> 00:29:30,940
Escucha lo que dice, Ahmed.
252
00:29:30,940 --> 00:29:34,940
"Que Dios me salve de un salvaje como tú."
253
00:29:35,180 --> 00:29:39,180
Esta zorra quiere comerse a este saudí,
pero es mío, mío, mío...
254
00:29:41,720 --> 00:29:43,780
¡Qué bueno!
255
00:29:43,780 --> 00:29:45,105
Llévate a tu puta, Abu Jassim.
256
00:29:45,305 --> 00:29:47,780
Se mete en todas partes,
así no se puede trabajar.
257
00:29:49,700 --> 00:29:52,800
Así son las cosas, con lo de Shengen
se puede ir a todas partes.
258
00:29:52,978 --> 00:29:54,575
Pertenezco a toda la humanidad.
259
00:31:21,060 --> 00:31:24,820
Saudíes, me encanta muchísimo
vuestro dinero.
260
00:31:24,820 --> 00:31:28,820
Saudí, eres el mejor follando.
261
00:31:30,100 --> 00:31:32,767
¡Aún se acuerda de la viagra!
262
00:31:40,580 --> 00:31:44,580
- Tú saudí se volverá una marioneta.
- Ya lo es, sin tu brujería.
263
00:31:45,500 --> 00:31:48,760
Tú sueñas.
Sin esto, no conseguirás nada.
264
00:31:48,760 --> 00:31:52,760
- Dame un pañuelo con su semen.
- Aún no lo hemos hecho.
265
00:31:53,220 --> 00:31:57,220
Ah, es verdad, que él solo te lee poesías.
266
00:31:57,220 --> 00:32:00,520
Yo voy a hacérselo al mío,
luego no me vengas suplicando.
267
00:32:00,520 --> 00:32:04,260
- No te preocupes que no lo haré.
- Peor para ti.
268
00:32:08,080 --> 00:32:10,580
Hay un fantasma detrás de ti.
269
00:32:10,940 --> 00:32:13,060
Está loca.
270
00:32:19,820 --> 00:32:23,380
- ¿Dígame?
- ¿Ya ha funcionado?
271
00:32:24,540 --> 00:32:26,180
Mirad, chicas.
272
00:32:26,580 --> 00:32:27,940
¡Amor mío!
273
00:32:29,500 --> 00:32:30,740
Cariño.
274
00:32:31,540 --> 00:32:35,540
Said. ¿A qué viene
esa cara tan larga, Said?
275
00:32:39,340 --> 00:32:42,620
Said, ¿quieres casarte conmigo?
276
00:32:46,240 --> 00:32:48,500
Mirad a esos maricas.
277
00:32:48,600 --> 00:32:52,600
- ¿Quieres venir con nosotras, señorita?
- Vaya una gran puta que te has hecho.
278
00:32:53,440 --> 00:32:55,660
Espéranos aquí, Said.
279
00:33:01,500 --> 00:33:04,100
Esta noche huele a policía por aquí.
280
00:33:04,700 --> 00:33:07,660
Documentación,
pedidles la documentación.
281
00:33:11,700 --> 00:33:14,260
- ¿Es que soy invisible?
- No te he visto.
282
00:33:14,260 --> 00:33:15,947
¿Qué has dicho?
283
00:33:16,260 --> 00:33:19,340
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué has conseguido?
284
00:33:19,340 --> 00:33:22,420
¿Te parezco un atracador?
¿Qué has conseguido?
285
00:33:25,720 --> 00:33:28,460
- ¿Qué pasa?
- Nada, ya los conoces.
286
00:33:34,180 --> 00:33:37,500
Esta noche... disculpad, esta noche...
287
00:33:37,500 --> 00:33:41,500
Disculpad... ¡esta noche follamos!
288
00:33:44,340 --> 00:33:46,261
- Soukaina.
- ¿"Suck" qué?
289
00:33:46,361 --> 00:33:48,020
- Soukaina.
[NT: "Suck"- chupar]
290
00:33:48,020 --> 00:33:50,900
Eh, chicos... "Suckaina".
291
00:33:52,040 --> 00:33:54,100
- ¿Cómo te llamas?
- Randa.
292
00:33:54,100 --> 00:33:56,640
¡Randa-da! ¡Randa-da!
293
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
Aparta, aparata.
294
00:34:00,340 --> 00:34:04,340
¿Y si seguimos en nuestro hotel?
295
00:34:05,420 --> 00:34:09,100
Fantástico, va a ser vuestra noche.
296
00:34:18,180 --> 00:34:20,480
¡Eh! ¡Trae otro!
297
00:34:25,900 --> 00:34:29,420
¡Esta noche mandamos nosotros!
¡Trae ríos de bebida!
298
00:34:29,420 --> 00:34:31,420
¡Os quiero ver beber a todas!
299
00:34:32,100 --> 00:34:34,340
Cómo me gusta esta chica.
300
00:34:41,540 --> 00:34:43,900
Nadie tiene tanta clase como yo.
301
00:35:31,580 --> 00:35:32,861
¿No quieres beber con nosotros?
302
00:35:33,061 --> 00:35:35,180
- Déjanos en paz.
- Hago lo que me da la gana.
303
00:35:40,440 --> 00:35:43,260
- Hola.
- Vaya, la preciosa Noha.
304
00:35:43,940 --> 00:35:45,900
¿Qué tal?
Ponme lo de siempre.
305
00:35:45,900 --> 00:35:48,540
Ahora mismo.
¿Dónde has estado? ¿En la cárcel?
306
00:35:48,540 --> 00:35:51,500
- No, en el infierno.
- Había oído que estabas en la cárcel.
307
00:35:51,500 --> 00:35:55,500
- ¿Quién es ese tipo gordo de allí?
- Un traficante de cocaína de los grandes.
308
00:35:55,660 --> 00:35:58,340
¿Del Riff? Vaya, vaya...
309
00:35:58,340 --> 00:36:01,500
- Para ese llegas tarde.
- ¿Quién se lo ha follado?
310
00:36:01,500 --> 00:36:06,103
Un montón de chicas que ha convencido
a base de pulseras, joyas, teléfonos...
311
00:36:06,780 --> 00:36:10,420
- ¿Y ese grupo de allí?
- Traficantes de coches.
312
00:36:10,420 --> 00:36:11,602
¿De coches europeos?
313
00:36:11,802 --> 00:36:14,420
Si quieres un Range Rover, esta es tu oportunidad.
314
00:36:15,220 --> 00:36:17,900
¡Un Range Rover!
315
00:36:18,700 --> 00:36:22,480
- ¿Y los tipos que están con nosotras?
- Son unos muertos de hambre.
316
00:36:22,480 --> 00:36:25,300
- No puede ser.
- A esos solo les vais a sacar algún plato de sopa.
317
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
Siempre me estropeas los planes.
318
00:36:29,260 --> 00:36:33,260
Te he buscado por todas partes.
No puedo vivir sin ti.
319
00:36:36,460 --> 00:36:39,620
¿Qué te parece? Esto es
un trozo del paraíso.
320
00:36:46,380 --> 00:36:49,580
Chicos, mirad y aprended.
321
00:36:57,220 --> 00:37:00,940
Espera, aún no he acabado.
322
00:37:02,220 --> 00:37:04,700
- Un poco más.
- Todo lo que quieras.
323
00:37:16,040 --> 00:37:21,764
Ha sido una noche genial, pero ahora,
mi amor, nos tenemos que ir a dormir.
324
00:37:21,964 --> 00:37:24,980
¿A dormir?
¿Es una broma?
325
00:37:24,980 --> 00:37:28,740
- ¿Dónde vais?
- Eh, deja de tocarme.
326
00:37:29,460 --> 00:37:33,100
- Tenéis que quedaros.
- Cálmate.
327
00:37:33,400 --> 00:37:35,820
Ahora quiero follar.
328
00:37:35,820 --> 00:37:37,820
¿Follarte el qué?
¿Qué bobada es esa?
329
00:37:38,030 --> 00:37:42,030
Hemos estado pagando toda la noche,
me he gastado 1.500 euros en vosotras.
330
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Disculpe, apártese.
331
00:37:44,380 --> 00:37:47,302
Puedes meterte tu dinero en el culo.
332
00:37:48,900 --> 00:37:52,900
¡Déjame, donde lo voy a meter
es en tu culo!
333
00:37:53,140 --> 00:37:56,660
¡Ve y fóllate tú solo!
¡Tú y los piojosos de tus amigos!
334
00:37:57,780 --> 00:38:00,780
¡Hijo de perra!
¡Piérdete!
335
00:38:02,060 --> 00:38:03,460
Gracias.
336
00:38:03,460 --> 00:38:07,060
¿Sabes quién soy yo? ¡Conozco
a todo el mundo! ¡Hasta al ministro!
337
00:38:07,060 --> 00:38:09,060
¡Chúpate esta!
338
00:39:46,100 --> 00:39:49,140
Said, espera un momento.
¡Sarah!
339
00:39:50,540 --> 00:39:51,840
¡Sarah!
340
00:40:11,060 --> 00:40:13,654
- ¿Qué ocurre?
- Nada. Vámonos, Said.
341
00:40:13,860 --> 00:40:15,060
¡Noha!
342
00:40:17,460 --> 00:40:19,286
¿Cómo estás, Oussama?
343
00:40:19,486 --> 00:40:22,063
No me llames Oussama,
en la calle soy Cherine.
344
00:40:22,440 --> 00:40:24,780
¿Sigues buscando algo
a las cuatro de la mañana?
345
00:40:24,780 --> 00:40:27,158
No, cariño. Ya llevo seis.
346
00:40:27,358 --> 00:40:28,780
Ahora estoy descansando.
Tengo que descansar.
347
00:40:29,920 --> 00:40:32,183
La cosita necesita descansar.
348
00:40:32,383 --> 00:40:33,920
¿Qué pasa? ¿Te crees que mis clientes
son como los tuyos?
349
00:40:35,460 --> 00:40:39,460
Nunca estarás a mi nivel, mierdecilla.
350
00:40:39,860 --> 00:40:42,151
¿Mierdecilla? Yo no pienso lo mismo.
351
00:40:42,351 --> 00:40:45,042
Soy un pastel de crema
con chocolate negro encima.
352
00:40:46,500 --> 00:40:48,164
Te he echado de menos, perra.
353
00:40:48,364 --> 00:40:50,900
Tengo hambre,
¿quieres que vayamos a comer algo?
354
00:40:51,900 --> 00:40:53,360
¿Vamos al Ba Omar?
355
00:40:53,360 --> 00:40:55,980
- Estaría bien un "Mac Omar".
- ¿Invitas tú?
356
00:40:55,980 --> 00:40:59,980
- Pues claro, sube.
- No llevo dinero, no esperaba cenar.
357
00:41:01,580 --> 00:41:05,580
- ¿Seis clientes y no llevas dinero?
- Yo no me gasto el dinero en comida.
358
00:41:07,260 --> 00:41:09,500
Quiero hacerme cantante.
359
00:41:10,340 --> 00:41:12,660
¿Qué pasa?
¿Qué tiene de gracioso?
360
00:41:12,660 --> 00:41:16,660
- Mejor hazte geisha.
- ¿Yo una geisha? ¿Con esta cara?
361
00:41:16,880 --> 00:41:22,487
- Es broma, eres demasiado guapo para eso.
- Yo que tú me haría revisar la vista.
362
00:41:22,687 --> 00:41:24,500
Se convertirá en una puta femenina normal.
363
00:41:24,500 --> 00:41:27,260
No, soy un maricón y orgulloso de ello.
364
00:41:27,260 --> 00:41:28,747
De esos hay un montón.
365
00:41:28,947 --> 00:41:31,220
No los suficientes
como para hacer que te retires.
366
00:41:31,220 --> 00:41:32,580
Bien.
367
00:41:36,260 --> 00:41:40,260
De todas formas, parece que todas
la putas de Marruecos acaban en Marrakech.
368
00:41:40,380 --> 00:41:41,723
Si por lo menos les sirviera de algo,
369
00:41:41,923 --> 00:41:44,380
todas se van de aquí más miserables
que cuando llegaron.
370
00:41:47,320 --> 00:41:51,220
- ¿Conoces a ese poli?
- Come y ocúpate de tus asuntos.
371
00:41:51,220 --> 00:41:54,380
Sí, señora. Cómo eres.
372
00:41:54,480 --> 00:41:57,100
¿Dónde están tus clientes europeos?
373
00:41:57,100 --> 00:42:01,100
¿Qué clientes? Todos son
para un rato, no hay nadie serio.
374
00:42:02,260 --> 00:42:06,150
Lo único que van buscando
es carne fresca de críos.
375
00:42:06,150 --> 00:42:06,996
¿En serio?
376
00:42:07,196 --> 00:42:10,150
Puedes apostar.
Uno de eso chicos está aquí mismo.
377
00:42:10,580 --> 00:42:13,100
- ¿Cómo lo sabes?
- Sé de lo que hablo.
378
00:42:13,100 --> 00:42:14,300
¿Le has visto?
379
00:42:14,500 --> 00:42:17,869
Mil veces, en los bares, clubs,
cabarets...
380
00:42:18,260 --> 00:42:22,260
- ¿Tú te lo has tirado?
- No digas tonterías, por el amor de Dios.
381
00:42:24,380 --> 00:42:28,340
- Nunca se sabe...
- Lo digo de verdad. Hablo en serio.
382
00:42:28,440 --> 00:42:30,340
¿Quieren comprar algo?
383
00:42:30,540 --> 00:42:32,483
- ¿Cuánto cuesta un chupachups?
- Un dírham.
384
00:42:32,683 --> 00:42:34,060
Déjame verlos.
385
00:42:39,240 --> 00:42:41,820
Quiero este. Toma.
386
00:42:42,180 --> 00:42:43,820
¿Has comido?
387
00:42:44,260 --> 00:42:47,580
- Deja eso y siéntate.
- Toma, Said.
388
00:42:47,780 --> 00:42:49,780
Venga, come.
389
00:42:50,540 --> 00:42:52,960
Siéntate bien y come.
390
00:42:54,420 --> 00:42:57,020
- ¿Te vas con europeos?
- No.
391
00:42:57,020 --> 00:42:59,020
Di la verdad.
392
00:43:00,280 --> 00:43:02,191
- ¿Te has ido con europeos?
- Sí.
393
00:43:02,391 --> 00:43:03,340
Cabrones.
394
00:43:03,860 --> 00:43:07,860
- Mírame a los ojos, ¿cuánto te pagan?
- 100 dírham.
395
00:43:09,180 --> 00:43:12,618
Hijos de puta.
Deberíamos meterlos en la cárcel 70 años
396
00:43:12,737 --> 00:43:14,495
y quemarlos vivos cuando salieran.
397
00:43:15,030 --> 00:43:18,620
Come, luego hablaremos de eso.
398
00:43:18,920 --> 00:43:21,180
Dejadle en paz.
399
00:43:21,180 --> 00:43:25,180
- Siempre metiéndote con nosotros.
- No me he metido contigo.
400
00:43:25,420 --> 00:43:28,460
Tenemos que encontrar un europeo,
estas arruinado.
401
00:43:28,660 --> 00:43:32,660
- Ya te tocará a ti.
- Lo digo de broma.
402
00:43:32,860 --> 00:43:34,860
Te voy a dar el número de uno.
403
00:43:36,380 --> 00:43:39,660
- ¿Debería reírme?
- Yo te enseño cómo se hace.
404
00:43:42,540 --> 00:43:46,420
- ¿Qué ves?
- Veo un avión.
405
00:43:46,880 --> 00:43:48,420
¿Un avión?
406
00:43:48,940 --> 00:43:51,640
Un avión, con nosotras tres dentro.
407
00:43:52,580 --> 00:43:55,740
Nos reímos. Somos felices.
408
00:43:57,040 --> 00:43:59,220
¿A dónde va ese avión?
409
00:44:01,060 --> 00:44:04,420
A una isla muy lejana.
410
00:44:06,500 --> 00:44:11,403
Donde seremos guapas, sin tener que
ponernos maquillaje ni ropa elegante.
411
00:44:13,380 --> 00:44:17,380
Allí seremos respetables y todos los hombres
nos tratará como a verdaderas señoritas.
412
00:44:20,020 --> 00:44:22,780
No nos llevaremos nada.
413
00:44:23,300 --> 00:44:26,740
- Quizá un par de botellas.
- Y hachís.
414
00:44:26,840 --> 00:44:28,796
Y un poco de cocaína.
415
00:44:33,520 --> 00:44:37,180
Tendremos todo lo que queramos,
como princesas de verdad.
416
00:44:38,100 --> 00:44:40,580
No le pediremos nada a nadie.
417
00:44:40,580 --> 00:44:44,580
Me encantaría que el avión me llevara
a ver a mi padre, me gustaría verle.
418
00:44:45,540 --> 00:44:47,900
¿Le has visto alguna vez?
419
00:44:48,000 --> 00:44:50,030
Sí, cuando tenía cuatro años.
420
00:44:52,380 --> 00:44:55,540
¿Y si tu madre te mintió?
421
00:44:55,540 --> 00:44:58,900
Eso no es asunto tuyo.
Era mi padre e iré a verle.
422
00:45:02,780 --> 00:45:05,738
Hay una cosa que tengo muchas ganas
de preguntarte.
423
00:45:05,938 --> 00:45:06,980
¿El qué?
424
00:45:08,020 --> 00:45:11,420
- ¿No te lo imaginas?
- No.
425
00:45:11,680 --> 00:45:15,100
- Venga, dímelo tú.
- No sé el qué.
426
00:45:15,900 --> 00:45:18,860
- ¿Eres lesbiana?
- Tu madre.
427
00:45:19,860 --> 00:45:22,940
Puedes decírnoslo, porque esa isla,
428
00:45:22,940 --> 00:45:25,820
estará llena de chicas guapas.
429
00:45:25,820 --> 00:45:29,820
- Que os jodan.
- Venga, dinos la verdad.
430
00:45:34,040 --> 00:45:37,140
¿Quién ha sido la zorra
que ha tocado mi licuadora?
431
00:45:37,140 --> 00:45:40,380
Putas, vosotras no habéis visto
una licuadora en vuestra vida.
432
00:45:40,380 --> 00:45:43,940
¡Debería guardar mis cosas bajo llave!
433
00:45:44,030 --> 00:45:46,740
¡Que os jodan a las dos!
434
00:45:48,020 --> 00:45:50,400
- ¿Qué diablos le pasa?
- Está loca.
435
00:45:50,700 --> 00:45:54,700
En esta casa no hay nada a salvo.
¡Estoy harta de esta mierda!
436
00:46:05,620 --> 00:46:08,020
- ¿Dígame?
- Buenos días cariño.
437
00:46:08,020 --> 00:46:12,020
- Hola, amor.
- He pensado en ti toda la noche.
438
00:46:12,140 --> 00:46:16,140
- Yo también pienso siempre en ti.
- Cuéntame algo de ti, algo bueno.
439
00:46:18,180 --> 00:46:23,103
- Yo estoy muy bien, ¿y tú?
- Soukaina, no puedo vivir sin ti.
440
00:46:23,303 --> 00:46:27,180
- Yo tampoco, te quiero tanto.
- Estoy loco por ti.
441
00:46:27,740 --> 00:46:31,740
Yo también.
Cariño, espera un momento.
442
00:46:33,220 --> 00:46:36,780
¡Has perdido la cabeza!
¡Deberías estar en tratamiento!
443
00:46:37,380 --> 00:46:40,540
- ¡Se ha meado en mi batido!
- ¿Qué dices?
444
00:46:40,940 --> 00:46:44,940
Me he meado en tu batido
porque estaba en mi licuadora.
445
00:46:45,040 --> 00:46:48,100
- La próxima vez te lo pensarás dos veces.
- ¡Estás loca!
446
00:46:48,100 --> 00:46:51,780
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¡Va tocando las cosas que no son suyas!
447
00:46:51,780 --> 00:46:55,780
- Anda y que te jodan.
- Zorra.
448
00:46:57,340 --> 00:47:01,340
¿Qué coño te crees que haces?
¡Te voy a rajar la cara!
449
00:47:01,620 --> 00:47:04,780
- ¡Ya vale, está loca!
- ¡Psicópata!
450
00:47:09,860 --> 00:47:11,740
Esto es un manicomio.
451
00:47:22,800 --> 00:47:24,900
¿Dónde está
su documento de identidad?
452
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
No lo tengo, pero tengo
todos los demás papeles.
453
00:47:29,820 --> 00:47:31,048
¿Tienes padres?
454
00:47:31,248 --> 00:47:33,820
Mi padre vive en España,
por eso necesito el pasaporte.
455
00:47:34,760 --> 00:47:38,020
- ¿Y tu madre?
- Ella también está allí.
456
00:47:38,420 --> 00:47:40,548
- ¿En qué trabajas?
- Soy estudiante.
457
00:47:40,748 --> 00:47:42,060
¿Qué estudias?
458
00:47:42,060 --> 00:47:45,300
Soy estudiante. Ayúdeme, por favor,
debe haber una manera.
459
00:47:45,400 --> 00:47:47,980
No se puede sin documento de identidad.
460
00:47:47,980 --> 00:47:50,340
- Por favor.
- Acaba tus estudios.
461
00:47:50,340 --> 00:47:52,222
- Por favor.
- La ley es así.
462
00:47:52,422 --> 00:47:54,340
Ahora, hay más gente esperando.
463
00:47:55,060 --> 00:47:57,340
- Por favor.
- Adiós.
464
00:48:00,220 --> 00:48:02,900
Aquí hay algunos modelos
para que elijas.
465
00:48:03,340 --> 00:48:05,990
Te dije que tenía una fiesta el día 28,
466
00:48:06,190 --> 00:48:09,151
necesito un vestido elegante,
no estos harapos.
467
00:48:09,351 --> 00:48:11,780
- Algunos son caros.
- A mí no me lo parece.
468
00:48:11,780 --> 00:48:13,700
Fíjate bien.
469
00:48:14,540 --> 00:48:16,780
¿Tú qué dices, Raja?
470
00:48:16,780 --> 00:48:19,700
- Es lo que se lleva ahora.
- Necesitaré tres.
471
00:48:19,700 --> 00:48:22,100
Uno verde, uno blanco
y uno como este.
472
00:48:22,100 --> 00:48:24,020
- Será un placer.
- ¿Cuánto?
473
00:48:24,020 --> 00:48:27,420
- 1.000 cada uno.
- ¿Estás loco? 500 por cada uno.
474
00:48:27,420 --> 00:48:30,860
- 900.
- 500 o nada.
475
00:48:30,860 --> 00:48:33,120
- Déjalo, ya hablaremos más tarde.
- Adiós.
476
00:48:33,120 --> 00:48:36,320
900 dírham. ¿Te crees que el dinero
me cae del cielo?
477
00:48:36,320 --> 00:48:38,640
- Debería darte vergüenza.
- Adiós, señoritas.
478
00:48:38,640 --> 00:48:41,900
Debería ver lo que sudo yo
para conseguir dinero.
479
00:48:41,900 --> 00:48:43,980
No es fácil.
480
00:48:44,380 --> 00:48:48,248
Y cada vez es peor, tengo que lidiar
con más y más chicas
481
00:48:48,348 --> 00:48:50,060
que son mucho más jóvenes que yo.
482
00:48:50,580 --> 00:48:52,980
Quieren niñas, ya lo sabes.
483
00:48:52,980 --> 00:48:56,340
A la próxima fiesta
llevaré leche y pañales.
484
00:48:57,460 --> 00:49:00,620
Tengo 28 años y me siento
como si fuera su abuela.
485
00:49:00,620 --> 00:49:03,440
Tú aún eres joven y guapa.
486
00:49:03,440 --> 00:49:06,020
Les saco el dinero con los dientes,
como si fuera un perro.
487
00:49:06,020 --> 00:49:09,580
Eres joven y eres guapa.
¿Qué más quieres?
488
00:49:09,580 --> 00:49:12,940
Quiero esperanzas,
un apartamento, asentarme...
489
00:49:12,940 --> 00:49:14,500
Que Dios te ayude, ten paciencia.
490
00:49:14,500 --> 00:49:18,180
Mira quién habla. Solo cinco años
en las calles y ahora tienes tu peluquería.
491
00:49:18,180 --> 00:49:21,460
Dios me ha ayudado.
¿Sabes por todo lo que he pasado?
492
00:49:21,460 --> 00:49:24,740
Comparada conmigo
tú no has hecho nada.
493
00:49:24,740 --> 00:49:27,740
Me he dejado la piel
en cada país del golfo.
494
00:49:27,740 --> 00:49:31,740
¿Crees que fue fácil? Dios te ayudará
a encontrar tu camino en tu país.
495
00:49:32,500 --> 00:49:36,500
Lo que yo quiero es un marido rico,
insultar al chofer y pegarle a la criada.
496
00:49:37,660 --> 00:49:41,660
Manicura, pedicura, cuidar de mis gatos
e irme al norte en verano.
497
00:49:42,740 --> 00:49:46,740
Tengo clientas así, pero son
putas de lujo, no comida estropeada como tú.
498
00:49:47,980 --> 00:49:51,980
- ¿Qué? Tú sí que eres comida estropeada.
- ¿Ves? Ya te he hecho reír.
499
00:49:53,460 --> 00:49:55,740
- Hola.
- Hola.
500
00:49:55,740 --> 00:49:57,740
Llegas tarde.
501
00:49:57,740 --> 00:49:59,500
Tenía problemas con el pasaporte.
502
00:49:59,500 --> 00:50:04,982
Desesperada. Siempre pensando en
pasaportes España, su padre...
503
00:50:05,420 --> 00:50:06,830
Eso no es asunto tuyo.
504
00:50:07,030 --> 00:50:09,420
¿Qué te parecería esa escobilla de váter
en tu cabeza?
505
00:50:09,900 --> 00:50:13,900
Yo me encargo de eso.
¿Qué te parece ese corte?
506
00:50:14,020 --> 00:50:16,405
Sabrían que es una puta
a un kilómetro.
507
00:50:16,405 --> 00:50:17,460
A mí me gusta.
508
00:50:17,460 --> 00:50:21,460
Como si tú acabaras de salir
de la mezquita.
509
00:50:22,020 --> 00:50:26,020
Conozco a esta zorrilla.
Es una perrilla esnifa semen.
510
00:50:41,260 --> 00:50:45,140
- ¿Cómo es que has tardado tanto?
- Retocaba en el maquillaje.
511
00:50:45,540 --> 00:50:47,140
Estás muy guapa.
512
00:50:48,020 --> 00:50:51,140
- Adelante, come.
- No, te espero.
513
00:50:53,300 --> 00:50:56,660
Cuéntame, ¿qué ocurre?
514
00:50:57,140 --> 00:50:58,660
No pasa nada.
515
00:50:59,260 --> 00:51:02,100
No nos hemos visto en un mes.
516
00:51:02,100 --> 00:51:06,100
- Cariño, ya te dije que tenía problemas.
- ¿Qué problemas?
517
00:51:08,860 --> 00:51:12,860
Mi hermano otra vez.
Drogas, sin trabajo...
518
00:51:13,860 --> 00:51:17,860
Mi madre está enferma
y todo cae sobre mis hombros.
519
00:51:18,340 --> 00:51:20,420
Ayudaremos a tu hermano.
520
00:51:22,700 --> 00:51:26,700
- ¿Necesitas dinero?
- ¿Por qué siempre hablas de dinero?
521
00:51:28,080 --> 00:51:28,980
Gracias.
522
00:51:30,060 --> 00:51:31,660
- Buen provecho.
- Gracias.
523
00:51:34,240 --> 00:51:37,240
Es de mí de quien tienes que cuidar.
524
00:51:37,240 --> 00:51:39,700
- ¿Y no lo hago?
- No.
525
00:51:40,500 --> 00:51:43,260
Cuando tu mujer y tu hija están aquí
te olvidas de mí.
526
00:51:43,260 --> 00:51:45,780
Era porque mi hija estaba de vacaciones.
527
00:51:48,340 --> 00:51:52,340
Necesito estar con mi hija,
ella nunca me ve.
528
00:51:52,580 --> 00:51:55,620
A mí no me importa mi mujer,
529
00:51:55,620 --> 00:51:58,220
es contigo con quien quiero estar.
530
00:52:04,900 --> 00:52:07,260
Pasemos la noche juntos.
531
00:52:07,980 --> 00:52:10,540
Noha, por favor.
532
00:52:11,180 --> 00:52:13,140
Te necesito.
533
00:52:15,100 --> 00:52:18,620
Te necesito a mi lado,
por la noche,
534
00:52:19,980 --> 00:52:22,820
por la mañana,
todo el día.
535
00:52:26,540 --> 00:52:28,220
Te necesito.
536
00:52:56,740 --> 00:52:57,760
Te quiero.
537
00:53:03,040 --> 00:53:04,780
¿Lo entiendes?
538
00:53:11,940 --> 00:53:13,820
Por nosotros.
539
00:53:58,040 --> 00:53:59,030
Bésame.
540
00:54:52,340 --> 00:54:54,460
¿Cómo estás, mamá?
541
00:54:54,460 --> 00:54:55,940
Bien.
542
00:54:55,940 --> 00:54:58,900
- ¿Ocurre algo?
- Nada.
543
00:54:59,000 --> 00:55:01,460
¿Puedo pasar?
544
00:55:04,700 --> 00:55:07,900
Te noto rara, ¿qué ocurre?
545
00:55:07,900 --> 00:55:11,620
¿Ves la miseria en que vivimos
y aún lo preguntas?
546
00:55:12,300 --> 00:55:15,220
Ten paciencia, os sacaré de aquí.
547
00:55:15,220 --> 00:55:19,817
Pronto tendré mi propia casa
y viviremos allí, tendrás de todo.
548
00:55:26,380 --> 00:55:30,747
No pierdas de vista a Sarah,
la he visto en la calle con malas compañías.
549
00:55:32,940 --> 00:55:35,780
No hace falta que me digas
cómo educar a mi hija,
550
00:55:35,780 --> 00:55:39,780
tú que eres incapaz de cuidar
de tu propio hijo.
551
00:55:41,100 --> 00:55:42,780
Escúchame bien.
552
00:55:43,620 --> 00:55:48,379
Deja de venir a esta casa, ya hay muchos
rumores sobre tu estilo de vida.
553
00:55:51,240 --> 00:55:54,540
¿Quién es la hija aquí,
yo o los vecinos?
554
00:55:55,380 --> 00:55:57,380
Te necesito.
555
00:55:58,580 --> 00:56:00,820
¿Cómo podré verte?
556
00:56:00,820 --> 00:56:06,623
Creo que he sido bastante clara, no vengas
más, no quiero tener problemas por tu culpa.
557
00:57:12,500 --> 00:57:13,900
Adelante.
558
00:57:32,260 --> 00:57:34,620
- Bienvenida.
- Gracias.
559
00:57:40,660 --> 00:57:43,900
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.
560
00:58:24,460 --> 00:58:26,220
¿Es tu primera vez?
561
00:58:28,660 --> 00:58:32,220
- ¿En serio? ¿Tu primera vez?
- No lo he hecho nunca.
562
00:58:36,440 --> 00:58:37,780
No tengas miedo.
563
00:58:42,300 --> 00:58:44,740
Casi se me olvida.
564
00:59:00,080 --> 00:59:01,780
Es importante, ¿no?
565
00:59:03,060 --> 00:59:04,980
No es tan importante.
566
00:59:16,780 --> 00:59:19,900
- Te veo mañana.
- ¿Usas tú mi perfume?
567
00:59:19,900 --> 00:59:22,020
Te llamo luego.
568
00:59:22,520 --> 00:59:25,080
¿Tu perfume apestoso?
Creo que no.
569
00:59:25,080 --> 00:59:29,874
Huele bastante mejor que tú, y es
un regalo de Ahmed, no lo toques, ¿me oyes?
570
00:59:30,220 --> 00:59:33,620
Que os jodan, a ti y a Ahmed.
571
00:59:33,620 --> 00:59:36,620
¿Quién coño te crees que eres?
572
00:59:36,980 --> 00:59:40,980
¡Que te jodan y déjanos en paz de una vez!
573
00:59:42,500 --> 00:59:45,100
- Hola.
- Qué prisa tiene.
574
00:59:45,100 --> 00:59:49,100
- ¿Se va?
- Necesita un buen polvo.
575
00:59:49,100 --> 00:59:50,400
¿Qué tal?
576
00:59:50,380 --> 00:59:53,260
- Nunca vienes a visitarnos.
- Ya sabes, el trabajo.
577
00:59:53,260 --> 00:59:56,230
- Y esta también.
- Eh, eh, ¿has engordado?
578
00:59:56,330 --> 00:59:57,260
No se lo digas.
579
00:59:58,300 --> 01:00:00,300
Estoy mejor con estas curvas.
580
01:00:00,300 --> 01:00:02,820
Haifaa, cariño,
¿cómo va tu belleza?
581
01:00:02,820 --> 01:00:06,500
Muy bien, que Dios me la guarde,
creo que nunca he estado tan guapa.
582
01:00:06,500 --> 01:00:10,500
- ¡Salud!
- Por todas nosotras, y mi belleza.
583
01:00:10,620 --> 01:00:14,620
¿Levanto un vaso por mi belleza,
y tú levantas un porro?
584
01:00:15,060 --> 01:00:18,940
Mi belleza merece un brindis,
no un porro.
585
01:00:18,940 --> 01:00:21,700
- Tu belleza se merece un beso.
- Entonces un beso.
586
01:00:22,220 --> 01:00:24,220
¡Que Dios me guarde!
587
01:01:22,740 --> 01:01:24,620
Vive en España.
588
01:01:27,220 --> 01:01:31,080
- Entonces, ¿has estado en España?
- Sí, por internet.
589
01:01:31,080 --> 01:01:36,490
Es un país grande, bonito, nadie te dice
lo que tienes que hacer, eres libre.
590
01:01:39,900 --> 01:01:43,200
Mi padre me dijo que podía ir
cuando quisiera.
591
01:01:43,200 --> 01:01:46,940
- Le haría feliz.
- ¿En serio? ¿Te vas a ir allí?
592
01:01:50,460 --> 01:01:52,380
Te llevaré conmigo.
593
01:01:52,480 --> 01:01:56,480
Imagínanos a ti y a mí en España,
saliendo juntas.
594
01:01:56,620 --> 01:01:59,540
Sin árabes insultándonos
y molestándonos.
595
01:01:59,540 --> 01:02:03,540
Sin tener a nadie queriendo
estropearte el día constantemente.
596
01:02:03,880 --> 01:02:06,820
Sales por la mañana y estás en paz.
597
01:02:11,220 --> 01:02:15,220
Eso es vivir de verdad, ¿sabes, Randa?
O mejor, "señorita" Randa.
598
01:02:17,100 --> 01:02:22,378
Muchos de mis amigos suelen decirme
que parezco más española que marroquí.
599
01:02:23,720 --> 01:02:27,720
- Debe ser por el pelo.
- También por los rasgos y el color.
600
01:02:28,000 --> 01:02:30,260
Algún día iré.
601
01:02:33,660 --> 01:02:36,660
Para ti es más fácil
porque tu padre ya vive allí.
602
01:03:42,780 --> 01:03:45,300
- ¿Qué pasa?
- No puedo...
603
01:03:46,620 --> 01:03:48,660
No puedo hacerlo.
604
01:03:49,740 --> 01:03:53,220
- ¿Cómo es que nunca se te pone dura?
- No puedo.
605
01:04:00,060 --> 01:04:02,900
¿Puedo hacer algo para ayudarte?
606
01:04:06,820 --> 01:04:08,960
- ¿Y si pongo una película?
- ¿Una película?
607
01:04:09,160 --> 01:04:11,620
Un película porno, sexo.
608
01:04:14,660 --> 01:04:17,540
Creo que eso ayudaría.
609
01:04:17,900 --> 01:04:20,020
Lo que tú quieras.
610
01:04:41,620 --> 01:04:42,980
Esa.
611
01:06:15,580 --> 01:06:17,860
Vamos a probar otra vez.
612
01:06:17,860 --> 01:06:19,460
¿Qué estás viendo?
613
01:06:19,460 --> 01:06:23,460
- Fotos de hombres desnudos.
- ¿Qué fotos son esas? Da igual.
614
01:06:23,640 --> 01:06:26,020
El ordenador no es mío.
615
01:06:26,740 --> 01:06:28,700
¿Y entonces de quién es?
616
01:06:29,060 --> 01:06:31,260
Da igual, no es asunto tuyo.
617
01:06:31,260 --> 01:06:35,261
¡Sí es asunto mío! ¡Nunca se te pone dura
y ahora encuentro fotos de hombres desnudos!
618
01:06:36,300 --> 01:06:40,180
¡No es asunto tuyo!
¡No metas la narices en mi ordenador!
619
01:06:40,180 --> 01:06:43,260
Quédate en la cama y ya está.
620
01:06:43,260 --> 01:06:45,260
¿Qué haces? Vuelve aquí.
621
01:06:48,960 --> 01:06:51,140
¿Dónde vas?
622
01:06:51,340 --> 01:06:53,140
¿Dónde vas?
623
01:06:54,340 --> 01:06:57,420
Contesta cuando te hablo.
624
01:06:57,420 --> 01:06:59,780
Suéltame, ¡suéltame!
625
01:06:59,780 --> 01:07:01,380
¿Qué te pasa?
626
01:07:01,380 --> 01:07:03,580
¡Tengo dignidad!
¡Me has humillado!
627
01:07:03,580 --> 01:07:06,020
¡Yo también tengo dignidad
y tú no te vas de este cuarto!
628
01:07:06,020 --> 01:07:07,980
¿Qué dignidad?
¡Te follas a tíos!
629
01:07:07,980 --> 01:07:11,980
- ¡Soy yo el que decide cuando te vas!, ¿entendido?
- ¡Me estás haciendo daño!
630
01:07:14,660 --> 01:07:18,580
- Yo decido cuando te vas.
- ¡Eres un maricón de mierda!
631
01:07:18,580 --> 01:07:20,580
¡Cállate, cállate!
632
01:07:21,220 --> 01:07:22,580
¡Puta!
633
01:07:22,580 --> 01:07:26,260
No vales nada, ni un solo céntimo.
634
01:07:26,260 --> 01:07:30,260
Un hombre de verdad no pasa la noche con
una mujer sin ni siquiera tocarla, ¡maricón!
635
01:07:30,460 --> 01:07:32,460
- ¡Cierra la boca!
- ¡Maricón!
636
01:07:33,660 --> 01:07:36,340
¡Cállate, puta, cállate!
637
01:07:40,260 --> 01:07:43,380
Mantén la boca cerrada, ¿está claro?
Cerrada.
638
01:08:01,500 --> 01:08:05,500
- Hola, ¿estás mejor?
- Sí, gracias.
639
01:08:06,340 --> 01:08:10,340
- ¿Aún no lo ha visto el médico?
- La enfermera ha dicho que esperemos aquí.
640
01:08:25,280 --> 01:08:26,940
Esperaré fuera.
641
01:08:40,700 --> 01:08:42,500
¿Qué te ocurre?
642
01:08:43,260 --> 01:08:46,566
Un guardia intentó robarme el dinero, y me
pegó un puñetazo en el estómago.
643
01:08:46,666 --> 01:08:48,060
Estoy embarazada, así que...
644
01:08:48,540 --> 01:08:50,540
¿Estás embarazada?
645
01:08:56,300 --> 01:08:59,822
- Tú no eres de por aquí.
- No, vengo de Tlate.
646
01:09:00,022 --> 01:09:02,171
- ¿De dónde?
- Tlate Sidi Bennour.
647
01:09:05,460 --> 01:09:08,060
¿A qué te dedicas en Marrakech?
648
01:09:08,360 --> 01:09:10,660
Trabajo en el servicio doméstico.
649
01:09:12,160 --> 01:09:13,580
Abre.
650
01:09:14,220 --> 01:09:15,940
Abre la boca.
651
01:09:16,340 --> 01:09:19,460
- ¿Te duele al hace esto?
- No.
652
01:09:32,620 --> 01:09:33,780
Gracias.
653
01:09:36,780 --> 01:09:39,780
- Toma, come.
- Gracias.
654
01:09:40,140 --> 01:09:43,300
- Debes tener hambre.
- Sí, mucha.
655
01:09:43,300 --> 01:09:45,260
- Que aproveche.
- Gracias.
656
01:09:46,100 --> 01:09:48,660
- Come un poco conmigo.
- No, come tú.
657
01:10:01,660 --> 01:10:03,400
¿Te has enterado?
658
01:10:05,780 --> 01:10:07,980
¿Qué ha dicho el médico?
659
01:10:07,980 --> 01:10:11,900
Tiene que tomarse unas medicinas
y volver dentro de dos días.
660
01:10:11,900 --> 01:10:13,799
- ¿Quieres comer?
- No, gracias.
661
01:10:13,999 --> 01:10:15,780
Voy a por el taxi.
662
01:10:15,780 --> 01:10:18,260
- ¿Qué tal tu estómago?
- Mejor.
663
01:10:18,260 --> 01:10:22,260
- Bueno, ¿y dónde está el padre?
- Se esfumó.
664
01:10:22,860 --> 01:10:25,700
Huí del pueblo antes de que
se empezara a notar.
665
01:10:25,700 --> 01:10:28,420
¿De verdad eres sirvienta?
666
01:10:30,060 --> 01:10:33,740
En realidad no soy una criada.
667
01:10:34,100 --> 01:10:38,100
Voy por ahí, intentando ganar para vivir,
hago lo que puedo.
668
01:10:38,420 --> 01:10:40,420
Antes trabajaba en un bar.
669
01:10:40,820 --> 01:10:44,820
Cuando el dueño consiguió lo que quería,
me tiró de allí.
670
01:10:45,140 --> 01:10:49,140
- ¿Dónde vives?
- Aquí y allá... duermo donde puedo.
671
01:10:50,030 --> 01:10:52,026
¿Dónde vas a dormir esta noche?
672
01:10:52,226 --> 01:10:54,330
No lo sé, de todas formas
ya he pasado media noche aquí.
673
01:11:01,900 --> 01:11:04,900
- ¿Te gusta esta película?
- Es bonita.
674
01:11:05,540 --> 01:11:08,860
- Mira qué bien bailan.
- Me encanta.
675
01:11:08,960 --> 01:11:12,700
- Él la quiere.
- No toques, los dos se quieren.
676
01:11:15,020 --> 01:11:18,180
¿Un película romántica sin mí?
677
01:11:20,540 --> 01:11:23,760
- Sale un chico muy guapo.
- Ella también es guapa.
678
01:11:23,760 --> 01:11:26,620
Le haría un descuento
del 50 por ciento.
679
01:11:26,620 --> 01:11:29,180
Quisiera ver yo eso.
680
01:11:29,180 --> 01:11:31,820
Lo digo en serio, es muy guapo.
681
01:11:45,740 --> 01:11:48,060
¿Qué le pasa?
682
01:11:49,140 --> 01:11:51,660
Es una tarta de seis pisos que baila.
683
01:11:51,660 --> 01:11:55,100
Un árbol de navidad bailarín,
con esa ropa que lleva.
684
01:11:57,760 --> 01:11:59,660
¿Así bailáis en tu pueblo?
685
01:11:59,660 --> 01:12:02,220
No, tenemos nuestros propios bailes.
686
01:12:02,900 --> 01:12:05,600
¿Dónde has aprendido baile hindú?
687
01:12:05,600 --> 01:12:08,500
He aprendido yo sola. Soy la única
que sabe hacer esto.
688
01:12:08,500 --> 01:12:10,500
¿Has oído eso?
689
01:12:11,060 --> 01:12:12,780
Qué modesta.
690
01:12:12,780 --> 01:12:16,780
Imagínatela en una película
con Shahrukh Khan, él le mira y le dice,
691
01:12:17,980 --> 01:12:21,740
"Hlima, eres mi amor, Hlima".
692
01:12:22,380 --> 01:12:26,260
- "Hlima, te quiero".
- No suena bien con "Hlima".
693
01:12:26,260 --> 01:12:28,340
Entonces le llamaremos Halouma.
694
01:12:28,340 --> 01:12:30,340
"Halouma".
695
01:12:30,340 --> 01:12:32,340
Espera, ya lo tengo.
696
01:12:33,100 --> 01:12:35,020
Ahlame.
697
01:12:35,020 --> 01:12:37,740
Ahlame, muy bonito.
698
01:12:38,660 --> 01:12:40,980
A partir de ahora
te llamarás Ahlame.
699
01:12:40,980 --> 01:12:44,980
- Prefiero Hlima.
- Ya no vives en el pueblo, Ahlame es mejor.
700
01:12:45,700 --> 01:12:48,460
- Hlima.
- Yo te lo explico.
701
01:12:48,460 --> 01:12:52,140
¿Prefieres "Hlima, has ordeñado las vacas"?
702
01:12:52,140 --> 01:12:55,540
¿O "Ahlame, llama al chofer"?
703
01:12:56,000 --> 01:12:58,700
¿El chofer es Said?
704
01:12:58,700 --> 01:13:02,700
- Ahlame, y Said.
- Juntos.
705
01:13:03,820 --> 01:13:07,180
Vale, seré Ahlame.
706
01:13:07,180 --> 01:13:09,073
Sigue viendo la película, Ahlame.
707
01:13:09,273 --> 01:13:11,180
Ha cambiado de opinión
en cuanto has nombrado a Said.
708
01:13:12,780 --> 01:13:14,380
Ahlame.
709
01:13:15,180 --> 01:13:17,260
- Ahlame.
- Tú también eres guapa.
710
01:13:17,260 --> 01:13:20,100
Déjanos verla también.
711
01:13:20,100 --> 01:13:22,100
Suavemente.
712
01:13:25,620 --> 01:13:29,580
No puedo quitarme a esos cabrones
de la cabeza.
713
01:14:00,120 --> 01:14:02,460
¿Quién quiere follarme?
714
01:14:06,100 --> 01:14:10,100
- ¿Cuánto?
- Mírame bien y di un precio.
715
01:15:09,220 --> 01:15:13,220
- ¿Cómo te llamas?
- Hlima, pero las chicas me llaman Ahlame.
716
01:15:15,980 --> 01:15:17,860
Me gustas.
717
01:15:17,960 --> 01:15:20,180
Quiero verte otra vez.
718
01:15:20,180 --> 01:15:24,180
Si de verdad quieres verme,
tendrás que ser generoso.
719
01:15:25,060 --> 01:15:27,060
Claro.
720
01:15:34,030 --> 01:15:37,380
¿100 dírham?
¿Es una broma?
721
01:15:39,780 --> 01:15:42,540
También puedo darte verduras.
722
01:15:43,140 --> 01:15:46,940
100 es muy poco, pero de todas formas
me llevo las verduras.
723
01:15:46,940 --> 01:15:48,432
Te doy cinco kilos.
724
01:15:48,632 --> 01:15:52,876
¿Y qué pasa con las otras chicas?
Quiero 10 kilos, tenemos que comer.
725
01:16:05,060 --> 01:16:09,060
¡Sal si eres un hombre, maricón de mierda!
¡Tú y los cabrones de tus amigos!
726
01:16:11,500 --> 01:16:15,500
- Noha.
- ¡O me ayudas o es mejor que te calles!
727
01:16:15,820 --> 01:16:19,820
¡Ya has visto lo que le han hecho
esos cabrones! ¡Hijos de puta!
728
01:16:21,100 --> 01:16:24,340
¡Suéltame!
¡Mira lo que le han hecho!
729
01:16:33,380 --> 01:16:35,740
Por favor, Dios, ayúdame.
730
01:16:38,940 --> 01:16:41,540
Sabes cómo me siento.
731
01:16:42,740 --> 01:16:44,780
Tú estás a mi lado.
732
01:16:45,660 --> 01:16:49,100
Señor, no soy una chica inocente,
733
01:16:49,420 --> 01:16:51,780
que se porta bien,
734
01:16:52,880 --> 01:16:55,780
pero te pido tu perdón.
735
01:16:56,540 --> 01:16:59,740
Te suplico que me perdones.
736
01:17:01,780 --> 01:17:05,780
He estado muy perdida.
Me han pasado muchas cosas.
737
01:17:07,180 --> 01:17:10,940
He estado con muchos hombres,
me he vendido.
738
01:17:11,030 --> 01:17:15,030
Aunque tú siempre has estado ahí
y sé que no vas a abandonarme.
739
01:17:46,540 --> 01:17:48,540
Hola, cariño.
740
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
- ¿Qué plan llevas?
- Toma.
741
01:17:50,540 --> 01:17:54,180
- Voy a pasar un buen rato.
- ¿Tú sola?
742
01:17:54,180 --> 01:17:58,180
- Vámonos.
- Déjame hablar con mis amigos. Te llamaré.
743
01:17:59,030 --> 01:18:02,180
No me empujes. Espera.
744
01:18:02,180 --> 01:18:06,180
Suéltame. Vete a la mierda.
Viejo verde, baboso.
745
01:18:10,540 --> 01:18:13,140
- ¿Qué está pasando aquí?
- No pasa nada.
746
01:18:13,140 --> 01:18:15,140
- Enséñame tu documentación.
- No la llevo.
747
01:18:15,460 --> 01:18:19,100
- Entonces vienes con nosotros.
- ¿Dónde se la llevan?
748
01:18:19,980 --> 01:18:23,500
- Es amiga mía.
- No se meta en problemas.
749
01:18:23,500 --> 01:18:27,080
- Yo no he hecho nada.
- Cállate.
750
01:18:30,500 --> 01:18:33,980
- Le han pegado a mi amiga y casi la matan.
- ¿A tu amiga?
751
01:18:33,980 --> 01:18:37,020
Yo aquí tengo una denuncia,
y es contra ti.
752
01:18:37,020 --> 01:18:41,020
- ¿Es que no nos podemos defender?
- ¿Quieres callarte?
753
01:18:44,340 --> 01:18:46,500
Dame la declaración.
754
01:19:02,020 --> 01:19:03,780
Fírmala.
755
01:19:05,420 --> 01:19:09,100
¿Qué lees?
No nos inventamos nada, firma.
756
01:19:15,560 --> 01:19:17,780
Cierra la puerta al salir.
757
01:19:30,420 --> 01:19:32,900
Amin, por favor.
758
01:19:32,900 --> 01:19:34,900
No estoy de humor para follar.
759
01:19:39,900 --> 01:19:42,300
¿De qué tienes miedo?
760
01:19:48,300 --> 01:19:50,500
¿De qué tienes miedo?
761
01:20:27,340 --> 01:20:30,500
¿Quién ha dicho que yo quería tu coño?
762
01:20:56,060 --> 01:20:57,780
Zorra.
763
01:22:04,500 --> 01:22:06,792
Puedo cambiar el nombre de la chica de la denuncia.
764
01:22:06,992 --> 01:22:08,500
¿Y acusar a una chica inocente?
765
01:22:12,100 --> 01:22:13,860
Tú eliges.
766
01:22:14,300 --> 01:22:18,300
Si quieres que lo haga, tendrás que darme
1.000 dírham, para los chicos.
767
01:22:24,220 --> 01:22:26,260
Yo ya me lo he cobrado.
768
01:22:42,200 --> 01:22:43,500
Come.
769
01:24:00,660 --> 01:24:04,420
El asunto con los saudíes
aún no se ha acabado.
770
01:24:04,820 --> 01:24:07,060
No tiene buena pinta.
771
01:24:08,500 --> 01:24:12,500
- Tenemos que irnos un tiempo.
- ¿Y qué pasa con tu policía?
772
01:24:12,580 --> 01:24:15,740
- Olvídate de él.
- ¿Dónde podríamos ir?
773
01:24:15,740 --> 01:24:19,300
A Agadir,
a un hotel elegante recién estrenado,
774
01:24:19,300 --> 01:24:22,160
para chicas elegantes como nosotras.
775
01:24:22,160 --> 01:24:23,940
Cuando quieras.
776
01:24:23,940 --> 01:24:26,540
Yo no voy, no tengo dinero.
777
01:24:26,540 --> 01:24:30,500
- Seréis mis invitadas.
- ¿De "Noha la Tacaña"?
778
01:24:30,500 --> 01:24:33,460
- ¿Dos invitadas?
- ¿Qué haces?
779
01:24:35,420 --> 01:24:39,180
- Vamos a necesitar algo de hachís.
- ¿Dónde lo vas a esconder?
780
01:24:39,180 --> 01:24:41,933
Lo llevará Hlima, pensará que es chocolate.
781
01:24:42,133 --> 01:24:43,480
Por lo menos dale uno de verdad.
782
01:24:46,320 --> 01:24:47,420
Hola.
783
01:24:47,860 --> 01:24:51,860
- Hola, Ahlame.
- ¿Dónde habéis estado?
784
01:24:52,460 --> 01:24:58,389
En Jamaa el Fna, hemos comido caracoles
y zumo, y me ha hecho una foto con un mono.
785
01:24:59,520 --> 01:25:01,306
Además me ha regalado esto.
786
01:25:01,520 --> 01:25:05,500
- ¡Eh, eh, mira eso!
- ¡Es rosa!
787
01:25:05,500 --> 01:25:09,500
- Espera a vérmelo puesto.
- Nos morimos de ganas.
788
01:25:11,020 --> 01:25:14,500
¡Mira cómo te crece la barriguita!
789
01:25:14,500 --> 01:25:18,260
Mira la gordita.
¿Es el embarazo o es grasa?
790
01:25:18,260 --> 01:25:22,260
- A su lado soy un palillo.
- Déjame ver lo sexy que estás.
791
01:25:23,460 --> 01:25:26,260
La ratita de campo se ha hecho
un ratoncito elegante de ciudad.
792
01:25:26,260 --> 01:25:27,960
Va toda de rosa.
793
01:25:28,940 --> 01:25:31,220
Siéntate.
794
01:25:33,020 --> 01:25:34,565
¿Necesitáis algo?
795
01:25:34,765 --> 01:25:38,795
Said, alquílanos un coche de lujo,
como los de las películas.
796
01:25:39,260 --> 01:25:40,256
Bien.
797
01:25:40,456 --> 01:25:43,260
Y consíguete
un uniforme de chófer elegante.
798
01:25:44,980 --> 01:25:47,020
Comamos.
799
01:25:47,420 --> 01:25:49,700
Que coma también Said.
800
01:25:49,700 --> 01:25:55,156
- Ya no sabes dar un paso sin él.
- No voy a comer si no está con nosotras.
801
01:25:55,380 --> 01:25:58,980
- Esa cosa rosa se te ha subido a la cabeza.
- A Said le gusta el rosa.
802
01:25:58,980 --> 01:26:02,660
Tú y tu Said.
803
01:26:03,140 --> 01:26:06,740
- Eh, qué tetazas.
- Déjala en paz.
804
01:26:06,740 --> 01:26:08,740
Vale, te dejo comer.
805
01:26:11,860 --> 01:26:14,780
- ¡Qué cochazo!
- Me encanta.
806
01:26:15,500 --> 01:26:18,780
Señor Said, vaya un coche elegante.
807
01:26:19,460 --> 01:26:22,500
- Estás muy bien con ese traje.
- Gracias.
808
01:26:22,500 --> 01:26:24,300
Un chófer de verdad.
809
01:26:24,300 --> 01:26:27,900
- ¿Necesitas el dinero?
- No, quédatelo para los gastos.
810
01:26:27,900 --> 01:26:31,380
- Ya estás aquí.
- Qué coche tan grande.
811
01:26:31,380 --> 01:26:34,340
- ¿Te gusta?
- Sí, y tú también.
812
01:26:34,340 --> 01:26:35,685
Tú también estás muy guapa.
813
01:26:35,885 --> 01:26:37,980
Eh, eh. Mira, la puta de los saudíes
se ha transformado.
814
01:26:37,980 --> 01:26:41,300
- ¿Y tus tetas?
- En la nevera.
815
01:26:44,300 --> 01:26:47,940
- Te echaré de menos, zorra.
- No me iré mucho tiempo. ¡Soukaina!
816
01:26:47,940 --> 01:26:50,740
- ¡Ya voy!
- Dejad ya de besuquearos.
817
01:26:50,740 --> 01:26:53,660
- ¿Qué prisa hay?
- Vámonos, Randa.
818
01:26:54,620 --> 01:26:57,500
- Tenemos que irnos.
- ¡Vaya!
819
01:26:59,060 --> 01:27:01,740
- Qué guapa.
- La gorra.
820
01:27:02,060 --> 01:27:05,664
Said, mete esto en las cosas de Hlima,
escóndelo bien.
821
01:27:05,864 --> 01:27:06,780
Bien.
822
01:27:07,020 --> 01:27:09,529
- Hasta luego Oussama.
- Llamad cuando lleguéis.
823
01:27:09,729 --> 01:27:10,700
Vale.
824
01:27:10,700 --> 01:27:12,700
¡Soukaina!
825
01:27:15,060 --> 01:27:17,140
¡Date prisa!
826
01:27:19,620 --> 01:27:22,700
- Adiós.
- Adiós, Said, conduce con cuidado.
827
01:27:24,460 --> 01:27:27,660
- Llamadme alguna vez.
- ¡Adiós!
828
01:27:31,060 --> 01:27:38,122
Said, oh, mi Said, cómo te quiero.Said, oh, mi Said, cómo te quiero.
829
01:27:38,980 --> 01:27:42,140
"Te quiero!, "te deseo"...
¿y qué más?
830
01:27:42,140 --> 01:27:45,060
¿Es que estáis en celo?
831
01:27:45,060 --> 01:27:47,309
- Solo es una canción.
- No cantéis esa canción,
832
01:27:47,509 --> 01:27:50,002
Said es mío y solo mío.
833
01:27:50,300 --> 01:27:53,980
- Lléname el vaso.
- No te preocupes, es todo tuyo.
834
01:27:53,980 --> 01:27:57,980
Entonces dejad de cantar "te quiero, Said".
¿Por quién me tomáis?
835
01:27:59,860 --> 01:28:03,860
Y la próxima vez que le vayáis mandando,
os doy un puñetazo en la cara.
836
01:28:05,220 --> 01:28:09,220
Dile, "discúlpame".
Díselo ahora, venga.
837
01:28:10,660 --> 01:28:14,300
- ¡Díselo!
- No sé cómo.
838
01:28:14,300 --> 01:28:15,962
- Said.
- Said.
839
01:28:16,162 --> 01:28:17,300
Discúlpame.
840
01:28:17,300 --> 01:28:21,180
- Perdóname, Said, amigo mío.
- Discúlpame.
841
01:28:21,180 --> 01:28:24,780
- Disculpas aceptadas.
- Me caes bien y te perdono.
842
01:28:25,700 --> 01:28:27,500
Gracias, hermana.
843
01:28:27,500 --> 01:28:34,879
Tienes que cambiarte el pelo porque pareces
una de esas les... ¿cómo les llamáis?
844
01:28:35,340 --> 01:28:38,302
- Bolleras.
- Bolleras. Lo que sea.
845
01:28:38,502 --> 01:28:41,177
Me caes bien y me preocupo por ti.
846
01:28:42,580 --> 01:28:43,780
¿Lo entiendes?
847
01:28:43,880 --> 01:28:46,980
Está acostumbrada a la leche,
no puedes beber whisky.
848
01:28:46,980 --> 01:28:49,500
Está acostumbrada al té.
849
01:28:49,500 --> 01:28:51,075
Tampoco está acostumbrada a los coches.
850
01:28:51,275 --> 01:28:55,386
Es una puta de campo,
allí aún usan carros y carretas.
851
01:28:57,540 --> 01:29:01,260
La puta de campo dice
que te vayas a la mierda.
852
01:29:01,260 --> 01:29:03,260
Y sigue hablando.
853
01:29:03,260 --> 01:29:06,420
No más alcohol, ¿está claro?
854
01:29:06,420 --> 01:29:09,307
¡Te había dicho que pararas de beber!
855
01:29:09,507 --> 01:29:12,428
Vámonos y que se quede aquí.
856
01:29:14,840 --> 01:29:16,740
- Aquí tiene.
- Gracias.
857
01:29:19,650 --> 01:29:20,746
Aquí tiene.
858
01:29:25,006 --> 01:29:26,618
- Aquí tiene.
- Gracias.
859
01:29:27,140 --> 01:29:31,740
- Esa es tu mesa camarera, Hlima.
- Esa es mejor, lleva cajones.
860
01:29:33,320 --> 01:29:35,320
Bien por ellos.
861
01:29:36,300 --> 01:29:40,700
Ahlame, coge el cuchillo bien,
esa no es forma de comer.
862
01:29:41,060 --> 01:29:43,780
Me han dado un cuchillo
que no corta.
863
01:29:50,020 --> 01:29:52,540
Está bueno, gracias.
864
01:29:55,960 --> 01:29:58,180
Por nuestra amistad.
865
01:29:58,380 --> 01:30:01,780
- Por nuestra amistad.
- Salud.
866
01:30:01,980 --> 01:30:05,500
Por las Putas Unidas.
867
01:30:05,500 --> 01:30:08,820
Por todas la putas del mundo.
868
01:30:08,820 --> 01:30:11,500
Por las locas, como nosotras.
869
01:30:11,500 --> 01:30:14,380
Por las románticas.
870
01:30:14,580 --> 01:30:17,260
Y también por las baratas.
871
01:30:19,060 --> 01:30:20,660
Camarero.
872
01:30:20,660 --> 01:30:23,680
Déjalo en paz, no tiene dinero.
873
01:30:23,680 --> 01:30:26,580
¿Qué tiene que ver el dinero?
Estoy de vacaciones.
874
01:30:27,020 --> 01:30:28,580
Déjalo tranquilo.
875
01:30:29,460 --> 01:30:33,460
- Te menas la mano en la boca.
- Me duele el diente, necesito clavo.
876
01:30:37,900 --> 01:30:40,620
Tengo los dientes muy mal.
877
01:30:56,940 --> 01:30:58,740
Te ha costado.
878
01:31:00,660 --> 01:31:03,900
¿Las dos de la tarde
y aún estáis en la cama?
879
01:31:05,060 --> 01:31:07,980
Hace un día precioso,
vámonos a nadar.
880
01:31:09,060 --> 01:31:11,860
- Randa.
- Mira esto.
881
01:31:12,540 --> 01:31:15,460
- Despiértate, bebé.
- ¿Es que estás hibernando?
882
01:31:19,140 --> 01:31:21,660
¿Estás loca?
883
01:31:21,660 --> 01:31:23,660
¡Ven aquí!
884
01:31:23,660 --> 01:31:25,660
Uh... qué miedo me das.
885
01:31:25,660 --> 01:31:28,540
- ¡Dame el osito!
- Ven a cogerlo.
886
01:31:28,540 --> 01:31:32,540
- Te voy a matar.
- Primero píllame.
887
01:31:34,580 --> 01:31:38,580
Devuélveme el osito, lo vas a romper.
888
01:31:40,740 --> 01:31:44,740
- Yo no lo tengo, lo tiene ella.
- ¡Cógelo!
889
01:31:48,420 --> 01:31:51,580
¡El pelo no!
890
01:32:45,540 --> 01:32:49,060
- ¡Vamos a bañarnos!
- ¿Con la ropa puesta?
891
01:32:58,300 --> 01:33:00,300
No estés triste.
892
01:33:00,300 --> 01:33:04,300
No tener un niño
es mejor que ser un mala madre.
893
01:33:18,860 --> 01:33:22,780
Eres una zorra.
Habías metido la droga en mi maleta.
894
01:33:24,060 --> 01:33:25,740
¿Lo sabías?
895
01:33:25,740 --> 01:33:30,393
- ¿Y si me hubieran registrado?
- Pero no te han registrado. Toma, bebe.
896
01:33:45,380 --> 01:33:48,100
¿Bebiendo sin nosotras?
897
01:33:50,820 --> 01:33:53,820
Esta loca me ha mojado entera.
898
01:33:53,820 --> 01:33:57,820
¿Estás fumando?
Entonces también tienes que beber.
899
01:33:58,480 --> 01:34:01,260
- Bebe con nosotras, estás de vacaciones.
- No, gracias.
900
01:34:01,260 --> 01:34:04,620
- Bebo yo primero.
- Adelante.
901
01:34:07,820 --> 01:34:10,060
Quiero beber de sus labios.
902
01:34:14,780 --> 01:34:16,021
Está dulce.
903
01:34:17,156 --> 01:34:18,900
Por las mujeres de mi país.
904
01:34:22,740 --> 01:34:27,127
Bebida, tabaco, cuatro chicas...
pareces un saudí.
905
01:34:28,740 --> 01:34:31,980
Sí que lo parezco. Baila para mí.
906
01:34:31,980 --> 01:34:34,820
¿Quieres que baile?
907
01:34:36,540 --> 01:34:39,220
- Pero tienes que cantar.
-Yo no sé cantar.
908
01:34:39,220 --> 01:34:43,220
¿No sabes? Entonces aprende,
y luego bailaré para ti.
909
01:34:47,140 --> 01:34:51,140
- Vale, vete al infierno.
- Al infierno.
910
01:35:17,740 --> 01:35:21,740
Noha. ¿De verdad tenemos que ir
a esa fiesta el día 28?
911
01:35:36,140 --> 01:35:40,140
Toma una de mis noches de amor.
912
01:35:41,500 --> 01:35:45,500
Mis noches de ternura.
913
01:35:46,140 --> 01:35:50,140
Soy la señora de todo ello.
914
01:35:50,340 --> 01:35:54,340
La señora de la soledad.
915
01:35:59,340 --> 01:36:02,740
Una de mis noches de amor.
916
01:36:02,740 --> 01:36:06,740
Mis noches de placer.
917
01:36:09,060 --> 01:36:12,300
Una de mis noches de dolor.
918
01:36:12,300 --> 01:36:16,300
Una de mis noches amargas.
919
01:36:17,740 --> 01:36:21,740
Toma un momento de mi ternura.
920
01:36:23,420 --> 01:36:27,420
De mi cálido cuerpo.
921
01:36:27,920 --> 01:36:31,920
Toma un pedazo de mi alma.
922
01:36:32,540 --> 01:36:36,540
Porque te pertenezco a ti.
923
01:36:41,500 --> 01:36:44,700
Una de mis noches de amor.
924
01:36:44,700 --> 01:36:48,700
Mis noches de placer.
925
01:36:51,060 --> 01:36:54,380
Mis noches de dolor.
926
01:36:54,380 --> 01:36:58,380
Una de mis noches amargas.
927
01:36:59,100 --> 01:37:03,100
Toma una de mis noches de amor.
928
01:37:04,380 --> 01:37:08,380
Una de mis noches de dulzura.
929
01:37:08,820 --> 01:37:12,820
Soy, la señora de todo.
930
01:37:14,500 --> 01:37:18,500
Señora de la soledad.
931
01:37:21,300 --> 01:37:25,300
Traducción: Flautero
73251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.