All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E07.WEBRip.x264-NTB-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,859 Anteriormente en "Mr. Mercedes ... 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,047 ¿Sabes lo que no entiendo? 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 ¿Por qué no terminas el maldito trabajo? 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,660 La misericordia fue mi error. 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 Quita tus manos de mí. 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,366 El tiempo es dinero, ¿verdad? 7 00:00:11,391 --> 00:00:13,970 Y tienes mucho montando en la recuperación de Brady, 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,407 tu y tu china filiales farmacéuticas. 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 Necesitas despertar a Hartsfield antes de esto 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,369 todo explota en nuestras caras y todo se apaga. 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,718 ¿Viaje? ¿A dónde vamos a hacer un viaje? 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 - No dije "nosotros". - ¿Por qué no? 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 Estoy dentro. 14 00:00:31,509 --> 00:00:34,236 Alguien entró en mi casa, robó mi arma, 15 00:00:34,261 --> 00:00:35,383 y luego mató a mi perro. 16 00:00:35,426 --> 00:00:39,253 Hola, mamá, encontré un juguete nuevo. 17 00:00:39,347 --> 00:00:41,705 Los resultados volvieron de la sangre en el carro de la biblioteca al. 18 00:00:41,730 --> 00:00:43,284 - Es canino. - ¡Policía! 19 00:00:43,309 --> 00:00:44,497 ¡Vamos a verlos! 20 00:00:44,522 --> 00:00:46,524 No te muevas 21 00:00:46,568 --> 00:00:48,370 ¡Eres un hijo de puta! 22 00:00:48,395 --> 00:00:51,314 - ¡Mataste a mi maldito perro! - ¡No hice nada! 23 00:00:51,339 --> 00:00:53,111 Olly, olly, sin bueyes. 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,926 Sal, Brady. 25 00:00:54,951 --> 00:00:58,275 Eso es lo que solíamos decir. como niños jugando a las escondidas. 26 00:02:39,772 --> 00:02:41,272 _ 27 00:02:42,983 --> 00:02:44,077 _ 28 00:02:44,163 --> 00:02:45,888 _ 29 00:02:46,419 --> 00:02:47,942 _ 30 00:02:52,737 --> 00:02:55,921 Este maldito procedimiento funciona mejor. 31 00:02:56,245 --> 00:02:58,552 ¿Dije eso correctamente? 32 00:02:58,767 --> 00:03:00,508 Perfectamente. 33 00:03:02,532 --> 00:03:06,073 Sincronizado y corregido por kinglouisxx. www.addic7ed.com 34 00:04:34,103 --> 00:04:35,243 Buenos días. 35 00:04:35,267 --> 00:04:36,470 Mañana. 36 00:04:36,516 --> 00:04:38,016 Le mencioné varias veces 37 00:04:38,060 --> 00:04:40,385 que necesita para conseguir una nueva mesa. 38 00:04:40,507 --> 00:04:42,683 Y nuevos armarios, pero ... 39 00:04:42,937 --> 00:04:44,940 Él nunca se deshace de nada, así que ... 40 00:04:45,012 --> 00:04:47,588 ¿Crees que es nostalgia o abandono? 41 00:04:48,522 --> 00:04:50,767 No lo sé. 42 00:04:51,043 --> 00:04:52,218 Elegí esta mesa 43 00:04:52,252 --> 00:04:53,731 Oh. 44 00:04:53,775 --> 00:04:55,041 Bueno, ya sabes, es muy bonito. 45 00:04:55,095 --> 00:04:57,054 - Es sólo ... - Se tambalea. Lo sé. 46 00:04:57,082 --> 00:04:58,954 Bueno, no es la mesa. 47 00:04:58,997 --> 00:05:00,129 Es el piso 48 00:05:00,173 --> 00:05:02,582 Es sólo un poco deformado. 49 00:05:02,706 --> 00:05:04,848 Oh, nunca me di cuenta de eso. 50 00:05:04,902 --> 00:05:07,660 Los huéspedes no notan ese tipo de cosas. 51 00:05:07,978 --> 00:05:09,676 Derecha. 52 00:05:10,650 --> 00:05:13,030 Mañana. 53 00:05:13,621 --> 00:05:15,616 I debería ir. Asi que... 54 00:05:15,663 --> 00:05:16,928 Te veré en el trabajo, Bill. 55 00:05:16,972 --> 00:05:18,016 - Adiós. - Nos vemos. 56 00:05:18,041 --> 00:05:18,966 - Adiós. - Adiós. 57 00:05:18,991 --> 00:05:20,593 Adiós. 58 00:05:20,639 --> 00:05:23,948 Buenos días. 59 00:05:27,200 --> 00:05:29,898 Realmente es una obra de arte, así que ayúdame. 60 00:05:29,941 --> 00:05:31,595 Ahí le has dado. Aquí. 61 00:05:31,639 --> 00:05:32,895 - ¿Café? - ¿Conseguiste el desayuno? 62 00:05:32,920 --> 00:05:35,327 Oh, no, me estoy quedando sin tiempo. 63 00:05:35,352 --> 00:05:36,944 Pero no dejes que te detenga. 64 00:05:36,992 --> 00:05:39,516 Ugh, no tengo tanta hambre. 65 00:05:39,560 --> 00:05:41,214 Sí, eso es lo que viene con obsesionarse. 66 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 sobre Brady Hartsfield. 67 00:05:43,303 --> 00:05:45,218 Brady quien? 68 00:05:46,491 --> 00:05:49,512 Bueno, mejor no llevar eso contigo a Irlanda, 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,626 No si voy contigo. 70 00:05:52,167 --> 00:05:54,522 - ¿Usted irá? - ¿Podrías? 71 00:05:54,656 --> 00:05:55,757 Por supuesto. 72 00:05:55,797 --> 00:05:57,891 ¿Cuerpo y alma? 73 00:05:58,129 --> 00:05:59,907 Única forma de rodar estos días. 74 00:06:00,000 --> 00:06:03,003 "La única forma en que ruedo estos días". 75 00:06:03,047 --> 00:06:04,353 No digas demasiado "roll"! 76 00:06:04,415 --> 00:06:07,443 Eso es demasiado cadera. Eso no es lo que eres. 77 00:06:07,486 --> 00:06:08,711 ¿Sí? Quien soy yo 78 00:06:08,736 --> 00:06:11,048 ¿Quien soy yo? ¿Quien soy yo? 79 00:06:11,621 --> 00:06:13,710 Vieja escuela. 80 00:06:13,753 --> 00:06:15,898 Asegúrese de obtener los billetes de avión. No voy a tomar un barco. 81 00:06:16,945 --> 00:06:18,889 - ¿Quieres decir como un jet? - No, no digas "chorro". 82 00:06:18,932 --> 00:06:21,021 - Los jets tampoco son buenos. - Jet liner? 83 00:06:21,065 --> 00:06:22,639 ¡No, peor! 84 00:06:22,717 --> 00:06:25,857 Oye. Bueno, supongo ... 85 00:06:25,889 --> 00:06:27,854 Supongo que voy a desenterrar mi pasaporte entonces. 86 00:06:27,898 --> 00:06:29,334 Bueno. 87 00:06:29,378 --> 00:06:30,944 A ver si puedo encontrar una agencia de viajes. 88 00:06:30,988 --> 00:06:32,468 ¿Agencia de viajes? Oh Dios mío. 89 00:06:32,511 --> 00:06:34,077 ¿Todavía tienen eso? 90 00:06:34,102 --> 00:06:35,340 No lo sé. 91 00:06:35,384 --> 00:06:38,382 Bueno, nunca cambies. 92 00:06:38,460 --> 00:06:40,867 ¡Oye! Ida, buenos días. 93 00:06:40,911 --> 00:06:42,869 Hola, Donna. Me alegro de verte. 94 00:06:42,913 --> 00:06:44,915 - Igualmente. Igualmente. - Apuesto. 95 00:06:44,958 --> 00:06:47,116 Adiós. 96 00:06:47,186 --> 00:06:49,579 - Nos vemos más tarde. - Nos vemos más tarde. 97 00:06:50,007 --> 00:06:51,400 - usted bien - si 98 00:06:59,756 --> 00:07:01,584 Ella se ve muy bien. 99 00:07:01,627 --> 00:07:03,238 Sí. 100 00:07:03,281 --> 00:07:05,544 Siempre tiene una buena cabeza sobre sus hombros. 101 00:07:05,588 --> 00:07:08,238 Probablemente por eso me dejó. 102 00:07:08,510 --> 00:07:11,336 - Tenga un buen día. - Igualmente. 103 00:07:53,786 --> 00:07:55,849 Doctor. 104 00:07:57,248 --> 00:07:58,815 Como puedes ver, estamos recibiendo nuestras lecturas más fuertes 105 00:07:58,840 --> 00:08:00,584 todavía en el EEG. 106 00:08:01,687 --> 00:08:03,958 - Electrodo. - Bueno. 107 00:08:07,895 --> 00:08:10,689 Estoy usando una profundidad estimulante. electrodo para reconectar 108 00:08:10,733 --> 00:08:12,735 la región de Wernicke y Broca, 109 00:08:12,778 --> 00:08:14,137 que debe restaurar completamente 110 00:08:14,177 --> 00:08:16,048 La capacidad de habla del paciente. 111 00:08:16,146 --> 00:08:17,712 Enfermera Scapelli, creo que estamos listos. 112 00:08:21,309 --> 00:08:24,098 Como establecemos las conexiones neurológicas, 113 00:08:24,129 --> 00:08:27,097 vamos a simultáneamente introducir estímulos visuales 114 00:08:27,140 --> 00:08:29,878 al paciente, que debe anímelo a hablar. 115 00:08:29,933 --> 00:08:33,059 Por eso, por supuesto, Hemos hecho una craneotomía despierta. 116 00:08:43,809 --> 00:08:45,877 Él debería estar hablando en ningún momento. 117 00:08:48,982 --> 00:08:50,947 Te acuerdas conduciendo este camión, Brady? 118 00:09:04,239 --> 00:09:06,241 ¿Sabes qué coche es este? 119 00:09:09,440 --> 00:09:11,355 La mejor tecnología alemana. 120 00:09:19,149 --> 00:09:21,325 ¿Esto tiene algún significado para ti? 121 00:09:30,900 --> 00:09:32,815 ¿Quién es esta mujer, Brady? 122 00:09:46,345 --> 00:09:49,477 Ahora el paciente reacciona muy Fuertes a los estímulos visuales. 123 00:09:49,614 --> 00:09:51,747 Eso es un corto, señal concreta de progreso. 124 00:10:00,582 --> 00:10:02,948 Como puede ser que el lóbulo temporal izquierdo 125 00:10:03,201 --> 00:10:05,760 aparece completamente regenerado en la resonancia magnética? 126 00:10:05,935 --> 00:10:07,371 El paciente ha mostrado indicaciones. 127 00:10:07,415 --> 00:10:10,018 de conciencia durante la IRMf, 128 00:10:10,297 --> 00:10:13,414 y usted dice tener reparado este "circuito roto" 129 00:10:13,504 --> 00:10:16,266 sin embargo, el paciente sigue siendo no verbal? 130 00:10:16,766 --> 00:10:19,196 Claramente, te estás perdiendo algo. 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,343 Señor, usted ... no puede esperar que el paciente 132 00:10:22,386 --> 00:10:25,829 dar oraciones completas cuando Él está en la mesa de operaciones. 133 00:10:25,877 --> 00:10:27,743 Puedo esperar que se comunique como reclamas 134 00:10:27,822 --> 00:10:29,751 Lo hizo ayer, sin embargo. 135 00:10:29,794 --> 00:10:31,709 ¿Salimos de reuniones en Nueva York para esto? 136 00:10:31,753 --> 00:10:34,059 El paciente va a necesitar terapia del habla. 137 00:10:34,095 --> 00:10:35,733 así como una serie de otros tratamientos. 138 00:10:35,766 --> 00:10:37,498 antes de que sea plenamente verbal. 139 00:10:37,541 --> 00:10:38,760 Tratarías de comunicarte 140 00:10:38,803 --> 00:10:40,663 ¿Si te enfrentas a juicio por asesinato? 141 00:10:40,688 --> 00:10:42,546 Esperaba experiencia. 142 00:10:42,590 --> 00:10:44,418 En cambio, me dan excusas. 143 00:11:06,135 --> 00:11:08,539 ¿Puedo tener un momento solo? con el paciente, por favor? 144 00:11:08,703 --> 00:11:10,444 Ahora. 145 00:11:34,076 --> 00:11:35,541 Brady, no creo que te des cuenta 146 00:11:35,566 --> 00:11:37,514 en qué posición estás ahora 147 00:11:39,688 --> 00:11:42,171 Ya ves, te puedo hacer haz lo que yo quiera. 148 00:11:46,480 --> 00:11:49,004 Puedo hacer que tus dedos se enrosquen. 149 00:11:54,357 --> 00:11:55,954 O tu cara se contrae. 150 00:11:57,752 --> 00:11:59,571 Puedo cambiarte de adentro hacia afuera. 151 00:11:59,634 --> 00:12:02,626 Podría colocar este electrodo en tu hipotálamo 152 00:12:02,670 --> 00:12:04,541 y serías un cachorrito dulce y pequeño. 153 00:12:04,585 --> 00:12:06,618 ¿Cachorro? 154 00:12:06,761 --> 00:12:09,459 ¿Perrito? ¡Guau! 155 00:12:09,503 --> 00:12:11,200 Todo lo que tienes que hacer es decir "para". 156 00:12:13,420 --> 00:12:14,812 Dilo. 157 00:12:14,856 --> 00:12:16,636 Dilo, Brady. 158 00:12:16,661 --> 00:12:18,747 - Venga. - ¡Guau! 159 00:12:19,817 --> 00:12:22,745 Dilo. Venga. 160 00:12:23,473 --> 00:12:24,993 Dilo, Brady. Venga. 161 00:12:25,018 --> 00:12:26,084 Voy por ti 162 00:12:26,128 --> 00:12:28,723 Sé que quieres que me detenga. Dilo. 163 00:12:29,044 --> 00:12:30,698 Tal vez yo voy a... 164 00:12:30,975 --> 00:12:32,700 hacerte una visita 165 00:12:35,224 --> 00:12:36,747 Tal vez yo voy a... 166 00:12:36,872 --> 00:12:38,855 abre tu calavera. 167 00:12:45,190 --> 00:12:46,540 Mierda. 168 00:12:52,110 --> 00:12:53,799 Me encargaré de esto por ti. 169 00:12:54,983 --> 00:12:56,658 Sr. Jursak? 170 00:12:56,830 --> 00:12:58,378 - hola como esta señor - Hola. 171 00:12:58,421 --> 00:13:00,641 Si, hey, solo queria para presentarme a ti. 172 00:13:00,684 --> 00:13:02,556 Uh, lo siento No lo sé. 173 00:13:02,599 --> 00:13:04,279 Sí, solo quería conseguir tu olor en mí 174 00:13:04,304 --> 00:13:05,560 Para que todos los perros puedan aprenderlo. 175 00:13:05,585 --> 00:13:06,849 Estoy con la unidad canina. 176 00:13:06,874 --> 00:13:08,115 Te veremos, hijo de puta. 177 00:13:08,140 --> 00:13:09,827 Oye, eso es acoso. Mi ... Hey! 178 00:13:09,897 --> 00:13:11,194 - ¡Estúpido! - ¡Reggie! Reggie! Reggie, no! 179 00:13:11,219 --> 00:13:12,372 Por favor por favor por favor. Reggie, vamos. 180 00:13:12,397 --> 00:13:13,675 ¿Podemos llegar al coche, por favor? 181 00:13:13,700 --> 00:13:15,656 Estúpido. Venga. Vamonos. 182 00:13:21,573 --> 00:13:23,054 Te va a encantar. 183 00:13:23,098 --> 00:13:25,190 Ellos son fantásticos. 184 00:13:25,674 --> 00:13:28,237 Aqui tienes. Es autentico 185 00:13:33,776 --> 00:13:35,491 Asi que... 186 00:13:37,155 --> 00:13:39,171 Este texto. 187 00:13:40,332 --> 00:13:42,421 No sé si siquiera lo vi. 188 00:13:42,944 --> 00:13:44,442 Pero usted sabe. 189 00:13:45,187 --> 00:13:47,351 Lo se. 190 00:13:47,949 --> 00:13:49,921 Una idea, sin embargo. 191 00:13:50,255 --> 00:13:51,387 Estoy aquí. 192 00:13:53,256 --> 00:13:54,928 Es el doctor, ¿verdad? 193 00:13:55,043 --> 00:13:59,177 Quiero decir, vi a Hartsfield durante casi un año ... 194 00:13:59,944 --> 00:14:01,545 nada. 195 00:14:02,137 --> 00:14:04,400 Entonces, es el doctor y su esposa, ¿verdad? 196 00:14:04,444 --> 00:14:06,500 Cirugías, medicamentos. 197 00:14:06,562 --> 00:14:08,012 Yo diría que sí, sí. 198 00:14:08,383 --> 00:14:10,445 Bueno, quita esas cosas. 199 00:14:10,555 --> 00:14:11,983 ¿Y tenemos a Babineau transferido? 200 00:14:12,015 --> 00:14:13,487 No, tengo a Brady transferido. 201 00:14:13,540 --> 00:14:15,455 Envíalo a Crestmore. 202 00:14:15,498 --> 00:14:17,056 Es un vertedero para gorks. 203 00:14:17,081 --> 00:14:19,425 No consiguen nada alli pero el mínimo indispensable. 204 00:14:19,807 --> 00:14:21,777 ¿No hay artilugios de última generación? 205 00:14:22,287 --> 00:14:24,363 No hay medicamentos de última generación. 206 00:14:24,551 --> 00:14:26,500 Cirugias? 207 00:14:26,944 --> 00:14:28,990 ¿Sin estimulantes de ningún tipo? 208 00:14:29,033 --> 00:14:30,773 Almacén de mierda. 209 00:14:32,411 --> 00:14:34,312 ¿Cómo se llama este lugar? 210 00:14:35,126 --> 00:14:36,924 Crestmore. 211 00:14:38,565 --> 00:14:40,604 Y podemos vigilarlo. 212 00:14:50,881 --> 00:14:52,187 ¿Que necesitas? 213 00:14:52,580 --> 00:14:54,232 Mi tableta 214 00:14:54,276 --> 00:14:55,451 Está en la casa, Al. 215 00:14:55,495 --> 00:14:56,767 - ¿Dónde? - No lo sé. 216 00:14:56,792 --> 00:15:00,455 - Está en el estudio. No lo sé. - Necesito saber dónde está. 217 00:15:00,480 --> 00:15:02,610 Al, necesitas calmarte. ¡Cálmese! 218 00:15:02,635 --> 00:15:03,883 - No, no, no, tienes que parar el auto. - Toma un respiro. 219 00:15:03,908 --> 00:15:05,305 No no. Reggie reggie 220 00:15:05,330 --> 00:15:06,418 Tienes que parar el auto ahora mismo. 221 00:15:06,463 --> 00:15:07,610 - Al, para esto. - Ahora mismo. 222 00:15:07,635 --> 00:15:09,302 - Venga. Detener. - ¡Reggie, por favor! 223 00:15:09,341 --> 00:15:10,896 De acuerdo, de acuerdo, entiendo. Lo tengo. 224 00:15:10,921 --> 00:15:12,999 - Tengo que salir. - Al, tienes que parar. 225 00:15:13,024 --> 00:15:14,577 No entiendo. No entiendo. 226 00:15:14,610 --> 00:15:17,505 - Al. Al, tienes que calmarte. Alabama. - no entiendo 227 00:15:17,530 --> 00:15:19,674 No, no, yo no ... No maté a un perro. 228 00:15:19,699 --> 00:15:20,863 - Estás siendo acusado de varios - no entiendo 229 00:15:20,888 --> 00:15:23,253 - delitos, al. - No. No maté a un perro. 230 00:15:23,310 --> 00:15:25,002 El perro es el menor de los cargos. 231 00:15:25,046 --> 00:15:27,780 he estado haciendo un poco de investigación para nosotros, ¿eh? 232 00:15:27,819 --> 00:15:29,703 La matanza maliciosa de un animal es ... 233 00:15:29,746 --> 00:15:31,749 Es sólo un delito menor de primer grado. 234 00:15:31,788 --> 00:15:33,924 Servirás 90 días en la cárcel. 235 00:15:33,968 --> 00:15:35,939 Tienes que explicarme. No se lo que eres 236 00:15:35,964 --> 00:15:37,580 - ¿Allanamiento de morada? - No. 237 00:15:37,659 --> 00:15:41,541 Es lo mismo ... 90 días, $ 1,000 de multa, 238 00:15:41,584 --> 00:15:43,597 Pero es el robo, Al. 239 00:15:43,717 --> 00:15:44,892 Robo. 240 00:15:45,089 --> 00:15:47,573 Es un delito mayor de clase C. 241 00:15:48,156 --> 00:15:51,878 Máximo tres años de prisión, y el fiscal ... 242 00:15:51,986 --> 00:15:54,648 el fiscal, el quiere Para acusarte de robo. 243 00:15:54,673 --> 00:15:57,111 ¡No maté a un perro! 244 00:15:57,252 --> 00:15:59,297 ¡Al, te tienen grabado! 245 00:16:02,344 --> 00:16:06,500 Ya sabes, los guantes sangrientos, Las botas, el cuchillo. 246 00:16:06,870 --> 00:16:08,219 El Sr. Patel te vio 247 00:16:08,263 --> 00:16:10,395 quemando tu ropa en el patio trasero. 248 00:16:10,461 --> 00:16:12,078 Yo no tengo 249 00:16:12,223 --> 00:16:14,225 Oh Dios. 250 00:16:14,269 --> 00:16:15,516 Reggie, Reggie ... 251 00:16:19,927 --> 00:16:23,619 Yo-yo no recuerdo Mis días últimamente, Reggie. 252 00:16:24,540 --> 00:16:26,629 No recuerdo mis días. 253 00:16:29,005 --> 00:16:32,255 No recuerdo mis días. 254 00:16:34,021 --> 00:16:36,240 Yo no... 255 00:16:36,465 --> 00:16:38,346 S-mira, yo ... 256 00:16:38,467 --> 00:16:40,190 Desde ... Algo ... 257 00:16:40,604 --> 00:16:45,057 i-i-i-i está viviendo en mi cerebro. 258 00:16:46,214 --> 00:16:49,631 Viene y va. 259 00:16:50,261 --> 00:16:51,654 No lo sé. 260 00:16:52,365 --> 00:16:54,240 Viene y va. 261 00:16:54,295 --> 00:16:57,355 W-w-cuando va, 262 00:16:58,494 --> 00:17:01,385 Deja un rastro de limo. 263 00:17:01,650 --> 00:17:04,533 No puedo recordar nada. 264 00:17:04,596 --> 00:17:06,321 No puedo pensar 265 00:17:06,364 --> 00:17:08,607 - Oye. - Ayuadame. 266 00:17:10,151 --> 00:17:11,555 - Oye. - Ayuadame. 267 00:17:11,631 --> 00:17:14,851 Sea lo que sea esto, Al, sea lo que sea esto, 268 00:17:14,982 --> 00:17:17,016 Te ayudare. 269 00:17:17,114 --> 00:17:18,463 Voy a conseguirte ayuda. 270 00:17:18,507 --> 00:17:19,769 - ¿Bueno? - UH Huh. 271 00:17:19,813 --> 00:17:21,343 Superaremos esto, tú y yo. 272 00:17:21,368 --> 00:17:22,772 Te conseguiré ayuda. 273 00:17:22,816 --> 00:17:24,339 Porque tu corazón es bueno. 274 00:17:24,382 --> 00:17:25,984 Tienes un buen corazón. 275 00:17:28,369 --> 00:17:30,360 Ayuadame. 276 00:17:31,877 --> 00:17:34,689 Ayuadame. Por favor. 277 00:17:39,006 --> 00:17:42,357 Oh, tu ... te fuiste La cafetera en la noche anterior. 278 00:17:44,011 --> 00:17:46,984 Se apaga después de cuatro horas. 279 00:17:47,405 --> 00:17:51,422 Sí, pero podría funcionar mal y encender un fuego, ya sabes ... 280 00:17:51,627 --> 00:17:53,301 No sabía eso. 281 00:17:53,331 --> 00:17:55,223 Ahora lo hago. 282 00:17:55,413 --> 00:17:56,965 Sí. 283 00:17:59,113 --> 00:18:01,376 Entonces, Irlanda? 284 00:18:01,465 --> 00:18:03,378 Sí, Irlanda. 285 00:18:04,278 --> 00:18:06,024 Con Donna. 286 00:18:06,115 --> 00:18:08,935 Sí. 287 00:18:09,152 --> 00:18:11,328 Cruzar el estanque. 288 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 ¿El qué? 289 00:18:13,083 --> 00:18:15,133 Es una expresión. 290 00:18:15,825 --> 00:18:18,045 - Significa el océano atlántico. - Eso no tiene sentido. 291 00:18:18,070 --> 00:18:21,531 Quiero decir, nadie se confundiría jamás. El Océano Atlántico con un estanque. 292 00:18:21,656 --> 00:18:23,633 Me atrapaste. 293 00:18:24,878 --> 00:18:28,403 Entonces, ¿cuándo fue la última vez? volviste? 294 00:18:28,446 --> 00:18:30,348 Nunca volví. 295 00:18:30,622 --> 00:18:32,824 De Verdad? Nunca para 296 00:18:33,321 --> 00:18:36,367 cumpleaños, funerales, o ... 297 00:18:36,445 --> 00:18:41,554 No, o bar mitzvahs o bodas o tapices. 298 00:18:41,633 --> 00:18:44,114 Oh, interesante. Pensé que... 299 00:18:44,158 --> 00:18:46,645 - ¿Qué? - Bueno, no lo sé. 300 00:18:46,670 --> 00:18:48,661 Solo pensé que tal vez habrías vuelto 301 00:18:48,686 --> 00:18:49,661 un par de veces por ahora. 302 00:18:49,686 --> 00:18:52,062 Bueno, ya voy a volver. 303 00:18:53,386 --> 00:18:55,921 Quizás yo también me vaya a casa. 304 00:18:57,259 --> 00:18:59,131 ¿Crees que es sabio? 305 00:18:59,174 --> 00:19:00,306 Sí. 306 00:19:00,349 --> 00:19:02,808 Ya sabes, puedo, um, mostrarle a mi madre 307 00:19:02,833 --> 00:19:04,638 cuanto he crecido 308 00:19:04,778 --> 00:19:08,575 Mm, eso no funciona mucho. con las madres en mi experiencia. 309 00:19:10,925 --> 00:19:14,418 Eso no me llena de confianza. 310 00:19:19,368 --> 00:19:21,286 ¿Quién alimentará a Fred? 311 00:19:21,501 --> 00:19:23,817 Tal vez Ida. 312 00:19:24,838 --> 00:19:27,711 Ida pone sus manos sobre Fred, Nunca lo recuperaré. 313 00:19:27,855 --> 00:19:29,857 O Jerome? 314 00:19:33,165 --> 00:19:35,127 Mm? 315 00:19:35,384 --> 00:19:37,666 Uh, no gracias. 316 00:19:37,807 --> 00:19:39,330 Bueno. 317 00:19:54,360 --> 00:19:55,927 Lou? 318 00:19:57,363 --> 00:19:59,354 Quien esta preguntando 319 00:19:59,774 --> 00:20:01,558 Soy Félix Babineau. 320 00:20:01,671 --> 00:20:03,838 Soy el médico de Brady Hartsfield. 321 00:20:04,771 --> 00:20:06,164 ¿Qué coño quieres? 322 00:20:06,189 --> 00:20:08,175 Sé que está consciente. 323 00:20:08,461 --> 00:20:10,831 Él está allí más de lo que deja ver. 324 00:20:11,128 --> 00:20:13,522 Sí, no, mierda, amigo. 325 00:20:14,120 --> 00:20:16,458 Sé que él está allí. 326 00:20:17,731 --> 00:20:20,715 Su ira, su enfermedad, 327 00:20:20,817 --> 00:20:22,950 Su jodida energía. 328 00:20:23,220 --> 00:20:25,483 ¿Quién eres tú para él? 329 00:20:25,652 --> 00:20:28,520 Solo una chica que apuñaló, ¿sabes? 330 00:20:28,545 --> 00:20:30,771 Nos hace muy íntimos. 331 00:20:30,918 --> 00:20:32,646 Él es... 332 00:20:32,956 --> 00:20:35,872 estado dentro de mí de una manera que nadie nunca lo ha hecho. 333 00:20:39,001 --> 00:20:40,885 ¿Qué le dijiste en el hospital? 334 00:20:41,056 --> 00:20:44,801 Le pregunté por qué me perdonó la vida. 335 00:20:47,636 --> 00:20:49,458 Podría haberme matado. 336 00:20:49,660 --> 00:20:52,066 Estaba pensando en ello. 337 00:20:52,984 --> 00:20:56,074 Pero entonces, él simplemente se alejó. 338 00:20:56,250 --> 00:20:57,512 Quieres una cerveza 339 00:20:57,564 --> 00:20:59,577 No gracias. 340 00:21:04,256 --> 00:21:07,753 No puedo ... no puedo envolver mi mente A su alrededor no importa lo que yo haga. 341 00:21:09,957 --> 00:21:12,220 Él se preocupó por ti. 342 00:21:12,264 --> 00:21:14,048 Él no se preocupaba por nadie. 343 00:21:14,092 --> 00:21:16,790 No. Él se preocupó por ti. 344 00:21:19,532 --> 00:21:21,229 No puedo ayudarte a reconciliar eso. 345 00:21:21,273 --> 00:21:24,319 Pero no creo que negarlo sea. De cualquier manera sana, tampoco. 346 00:21:27,801 --> 00:21:30,045 Wow, suenas como mi encogimiento. 347 00:21:30,184 --> 00:21:32,186 Creo que llegas a él. 348 00:21:32,371 --> 00:21:34,590 Pienso lo que sea de un corazón 349 00:21:34,634 --> 00:21:37,927 vive dentro de Brady Hartsfield existe para ti 350 00:21:38,725 --> 00:21:41,220 Ayúdame a sacarlo. 351 00:21:41,653 --> 00:21:45,005 Uh, puedo ... Puedo contratarte como mi asistente. 352 00:21:45,166 --> 00:21:47,079 Ayúdame a demostrar que el cerebro tiene más plasticidad 353 00:21:47,134 --> 00:21:48,335 de lo que alguna vez creímos 354 00:21:48,360 --> 00:21:52,413 y ese hijo de puta es consciente, 355 00:21:52,869 --> 00:21:55,015 Participa activamente, y verbal. 356 00:22:00,181 --> 00:22:02,096 ¿Qué ... qué tendría que hacer? 357 00:22:02,140 --> 00:22:03,871 Escuché que eres bueno con las computadoras. 358 00:22:03,896 --> 00:22:06,591 Solías trabajar con ellos? 359 00:22:06,709 --> 00:22:09,373 De acuerdo, una de mis teorías es que 360 00:22:09,419 --> 00:22:12,498 La manipulación de brady la maquinaria en su habitación, 361 00:22:12,541 --> 00:22:14,630 que es todo basado en computadora. 362 00:22:14,674 --> 00:22:16,763 ¿Está haciendo qué ahora? 363 00:22:16,806 --> 00:22:19,349 Si eso estaba pasando, Podrías encontrar 364 00:22:19,380 --> 00:22:22,162 sus huellas cibernéticas o lo que sea, verdad? 365 00:22:22,187 --> 00:22:24,914 Sí, una vez entendí las máquinas. 366 00:22:25,231 --> 00:22:27,016 Yo podría hacer eso. 367 00:22:27,208 --> 00:22:28,975 Bueno. 368 00:22:29,243 --> 00:22:32,193 Nos cuentas todo lo que sabes sobre Hartsfield. 369 00:22:32,264 --> 00:22:37,498 Su ... Su debilidad, Su ... su ... sus desencadenantes 370 00:22:37,959 --> 00:22:40,830 Y podemos experimentar, encontrar algunos enfoques diferentes, 371 00:22:40,874 --> 00:22:42,354 A ver si eso funciona. 372 00:22:42,397 --> 00:22:45,052 Entonces, ¿soy como la rata de laboratorio? 373 00:22:45,096 --> 00:22:48,055 Sí, y el queso. 374 00:22:48,099 --> 00:22:51,080 Dr. Babineau, 375 00:22:51,406 --> 00:22:52,806 No sé si te has dado cuenta o no, 376 00:22:52,853 --> 00:22:58,150 pero no soy exactamente matándolo ahora mismo, 377 00:22:58,276 --> 00:23:02,426 entonces si me quieres en cualquier lugar cerca de Brady Hartsfield, 378 00:23:03,157 --> 00:23:07,269 vas a tener que pagarme Mucho más que tu asistente. 379 00:23:08,467 --> 00:23:10,434 Hablemos de números. 380 00:23:11,122 --> 00:23:12,514 Está muerto. 381 00:23:12,558 --> 00:23:13,724 - Reggie? - si 382 00:23:13,749 --> 00:23:14,951 ¿Qué ha pasado? Está muerto. 383 00:23:14,976 --> 00:23:17,974 - Bueno, probablemente necesite un cargo. - Uh, ¿dónde está el cargador? 384 00:23:17,999 --> 00:23:19,260 - No lo sé. - No lo sé. 385 00:23:19,304 --> 00:23:21,115 - Necesito encontrarlo. - Tal vez sea en la otra habitación. 386 00:23:21,140 --> 00:23:22,777 Intenta al lado. 387 00:23:22,829 --> 00:23:25,142 Oh. 388 00:23:26,134 --> 00:23:27,921 Ah! ¡Lo encontré! 389 00:23:28,050 --> 00:23:29,696 Bueno. 390 00:23:34,016 --> 00:23:36,036 Oh vamos. Te hice un sándwich. 391 00:23:36,061 --> 00:23:37,536 - Bueno. - Venga. Siéntate. 392 00:23:37,561 --> 00:23:39,853 - Ven aquí. - Lo estoy enchufando. 393 00:23:39,889 --> 00:23:41,229 Debes estar hambriento de anoche. 394 00:23:41,254 --> 00:23:42,335 Venga. 395 00:23:52,868 --> 00:23:54,348 ¿Esta bien? 396 00:23:54,377 --> 00:23:55,862 Mmm 397 00:23:59,692 --> 00:24:01,597 Te acuerdas... 398 00:24:01,955 --> 00:24:03,783 ¿Te acuerdas de cuando tenías ocho años? 399 00:24:03,826 --> 00:24:05,393 y te metiste en Patio trasero de la Sra. Wright 400 00:24:05,418 --> 00:24:07,619 para conseguir la pelota, y el perro te mordio? 401 00:24:07,644 --> 00:24:08,962 Mm. 402 00:24:09,003 --> 00:24:11,312 Parachoque. 403 00:24:11,356 --> 00:24:13,793 - ¿Ese era su nombre? - Mm-hmm. 404 00:24:13,836 --> 00:24:15,393 Parachoque. Tienes razón. 405 00:24:15,448 --> 00:24:16,883 Era. 406 00:24:16,926 --> 00:24:18,711 Recuerdas lo que dijeron mamá y papá. 407 00:24:18,754 --> 00:24:21,628 e incluso el novio de la señora Wright Dijo que le pasara al perro? 408 00:24:22,062 --> 00:24:24,044 "El parachoques debe ser puesto abajo". 409 00:24:24,083 --> 00:24:25,935 Está bien. Él hizo. 410 00:24:25,979 --> 00:24:28,068 Pero no tú. No. 411 00:24:28,112 --> 00:24:31,071 No eres tú con tus seis puntos. en tu pantorrilla 412 00:24:31,115 --> 00:24:33,848 - ¿Qué dijiste? - Solo estaba haciendo su trabajo. 413 00:24:33,902 --> 00:24:35,597 Mm. 414 00:24:35,641 --> 00:24:38,470 Y salvaste la vida de ese perro. 415 00:24:38,513 --> 00:24:40,298 Él nunca me ha gustado. 416 00:24:40,341 --> 00:24:43,127 A él nunca le gustó nadie. Él no era un perro agradable. 417 00:24:43,170 --> 00:24:45,868 Eso no te importaba. 418 00:24:45,912 --> 00:24:48,495 Lo que te importaba es que él viviera. 419 00:24:48,828 --> 00:24:51,178 Nunca harías daño a un animal, Al. 420 00:24:51,222 --> 00:24:53,917 Yo sé eso. No lo haría, Reggie. 421 00:24:54,050 --> 00:24:56,096 Lo sé. 422 00:24:58,316 --> 00:25:02,622 Entonces, dijiste, um ... 423 00:25:03,478 --> 00:25:07,438 dijiste algo sobre algo dentro de ti, 424 00:25:07,489 --> 00:25:12,678 algo en ... en tu cerebro que deja un rastro de limo? 425 00:25:12,721 --> 00:25:16,872 Creo que ... creo que hay una especie de puerta en mí. 426 00:25:16,956 --> 00:25:18,610 ¿Una puerta? 427 00:25:18,693 --> 00:25:21,130 Uh, es algo, uh ... 428 00:25:21,252 --> 00:25:24,734 alguien entra por esa puerta. 429 00:25:25,734 --> 00:25:31,131 Y ellos hacen que el verdadero yo vaya ... Whoosh ... muy lejos, 430 00:25:31,175 --> 00:25:33,481 pero yo lo sueño 431 00:25:33,525 --> 00:25:36,121 Lo encuentro allí cuando estoy durmiendo. 432 00:25:36,702 --> 00:25:39,215 Lo veo, Reggie. 433 00:25:39,966 --> 00:25:41,950 ¿Quien? ¿Ves a quién? 434 00:25:42,352 --> 00:25:44,356 No lo sé. 435 00:25:44,884 --> 00:25:46,210 Tú lo haces. Lo puedo ver en tus ojos. 436 00:25:46,235 --> 00:25:47,866 - ¿A quien ves? - Por favor, no me hagas decirlo. 437 00:25:47,891 --> 00:25:49,140 Al, está bien. Es seguro. 438 00:25:49,165 --> 00:25:50,930 Háblame. ¿Quién es? 439 00:25:52,892 --> 00:25:54,937 Brady Hartsfield. 440 00:25:57,897 --> 00:25:59,507 Tú... 441 00:26:00,473 --> 00:26:03,096 Crees que Brady Hartsfield esta dentro de ti? 442 00:26:03,121 --> 00:26:04,295 No no no. 443 00:26:04,338 --> 00:26:07,178 Pero él ha estado dentro de mí. 444 00:26:08,037 --> 00:26:09,709 Y volverá de nuevo. 445 00:26:15,001 --> 00:26:17,756 Al, creo, uh, tu ... tu trabajo es ... es ... 446 00:26:17,818 --> 00:26:19,223 es muy estresante 447 00:26:19,266 --> 00:26:20,967 Tal vez... 448 00:26:21,312 --> 00:26:23,227 Tal vez deberíamos tomarnos un tiempo libre, ¿eh? 449 00:26:23,270 --> 00:26:25,098 Salgamos de la ciudad. 450 00:26:25,141 --> 00:26:26,793 Vamos a la cabaña. ¿Qué pasa con la cabina? 451 00:26:26,818 --> 00:26:28,580 - ¿Estás seguro? - Absolutamente. 452 00:26:28,623 --> 00:26:29,842 - Hoy. - Bueno, en los próximos días. 453 00:26:29,885 --> 00:26:31,434 No no no no. Tenemos que irnos hoy. 454 00:26:31,459 --> 00:26:32,759 Está bien. Te tengo. 455 00:26:32,784 --> 00:26:34,586 - Estas bien. - No si nos quedamos aquí. 456 00:26:34,629 --> 00:26:36,142 Uh, uh ... Reggie. 457 00:26:36,167 --> 00:26:37,284 Me voy a morir, Reggie. 458 00:26:37,328 --> 00:26:39,286 No, Reggie, tenemos que irnos. 459 00:26:39,330 --> 00:26:41,076 Está bien, está bien, está bien. Vamos a empacar 460 00:26:41,101 --> 00:26:42,137 - Venga. - Todo bien. 461 00:26:42,162 --> 00:26:43,381 Consigue tu bolso. 462 00:26:46,032 --> 00:26:48,252 ¿Por qué no puedes esperar hasta esto? toda la cosa sopla sobre? 463 00:26:48,295 --> 00:26:51,864 Porque me quieren en un vuelo con ellos a Beijing ahora. 464 00:26:51,907 --> 00:26:53,474 Y cuanto tiempo planeas en quedarse? 465 00:26:53,518 --> 00:26:55,981 Sin embargo el tiempo que toma hacer seguro que la unión entre 466 00:26:56,006 --> 00:26:59,176 Ji nkang Ni y Vitalta están seguros. 467 00:27:00,176 --> 00:27:02,091 Que habria pasado si no he venido a casa a almorzar? 468 00:27:02,135 --> 00:27:03,484 Vamos, Félix. 469 00:27:03,528 --> 00:27:05,312 Por supuesto que te iba a llamar. 470 00:27:05,356 --> 00:27:06,661 Me iré por tres días. 471 00:27:06,705 --> 00:27:08,559 Cuatro días, máximo. 472 00:27:10,274 --> 00:27:12,239 Th-Th-este no es un buen momento para mí. 473 00:27:12,264 --> 00:27:13,494 Te necesito aquí ahora mismo. 474 00:27:13,538 --> 00:27:15,191 Cariño, ¿acabaste de tartamudear? 475 00:27:15,235 --> 00:27:17,193 No has tartamudeado en años. 476 00:27:17,237 --> 00:27:19,178 - Pueden esperar. - No pueden esperar. 477 00:27:26,290 --> 00:27:28,553 Tu sabes yo puedo solo imagina el escenario. 478 00:27:28,596 --> 00:27:30,250 ¿Me puedes devolver eso por favor? 479 00:27:30,275 --> 00:27:32,557 Estas en beijing cuando la tapa sopla de esta cosa 480 00:27:32,600 --> 00:27:34,128 Ellos van a buscar a un chico de la caída. 481 00:27:34,153 --> 00:27:35,315 Me pregunto a quién irán. 482 00:27:35,340 --> 00:27:37,257 La tapa no va para salir de esto. 483 00:27:37,301 --> 00:27:39,085 - ¿No? - No. 484 00:27:39,128 --> 00:27:41,293 Entonces quédate. 485 00:27:41,443 --> 00:27:43,619 Félix, la compañía de mi exigente voy. 486 00:27:43,655 --> 00:27:45,475 - ¿Lo están demandando? - Mm-hmm. 487 00:27:46,101 --> 00:27:47,572 Déjame hablar con ellos. 488 00:27:47,615 --> 00:27:49,095 Vas a hablar con ellos. 489 00:27:49,138 --> 00:27:51,140 Berringer sigue siendo tu inmediato Superior, ¿verdad? 490 00:27:51,192 --> 00:27:52,940 Él debe haber firmado en esto. Puedo hablar con él. 491 00:27:52,965 --> 00:27:54,329 Puedo convencerlo de que te dé unos pocos días más. 492 00:27:54,354 --> 00:27:57,206 - Félix, dame mi pasaporte. - Dime la verdad. 493 00:27:58,409 --> 00:28:00,411 Te estoy diciendo la verdad. 494 00:28:04,980 --> 00:28:06,982 Cora, te lo preguntaré una vez más. 495 00:28:07,026 --> 00:28:09,724 ¿Vitalta exigió que fueras a China? 496 00:28:12,423 --> 00:28:14,468 Tienes cinco segundos. 497 00:28:17,993 --> 00:28:19,387 5 ... 498 00:28:19,473 --> 00:28:21,020 4 ... 499 00:28:21,127 --> 00:28:22,559 3 ... 500 00:28:22,754 --> 00:28:24,696 - 2 ... - No. 501 00:28:24,973 --> 00:28:26,202 Esta bien no 502 00:29:10,132 --> 00:29:12,137 Tanto por estar en esto juntos. 503 00:29:22,098 --> 00:29:23,464 Hay que ir 504 00:29:25,765 --> 00:29:26,896 Está bien, niño. 505 00:29:26,932 --> 00:29:28,369 Sólo las varillas y estamos bien para ir. 506 00:29:28,394 --> 00:29:30,259 Bueno. 507 00:29:31,023 --> 00:29:32,822 Ahí. 508 00:29:33,212 --> 00:29:35,314 - ¿Es asi? - Esos somos nosotros. 509 00:29:35,339 --> 00:29:37,736 - Estamos listos para irnos. - ya vuelvo. 510 00:29:37,767 --> 00:29:39,645 - ¿A dónde vas? - En la casa un segundo. 511 00:29:39,670 --> 00:29:41,737 Al, a donde vas? Tenemos que salir de aquí, Al. 512 00:29:41,762 --> 00:29:43,807 Venga. ¡Alabama! 513 00:30:05,090 --> 00:30:06,614 ¡Alabama! 514 00:30:09,670 --> 00:30:11,909 Al, vamos, tenemos que irnos. 515 00:30:14,948 --> 00:30:18,737 ¿Alabama? ¡Alabama! 516 00:30:19,784 --> 00:30:21,117 Oye. 517 00:30:21,156 --> 00:30:22,217 ¿Qué estás haciendo? 518 00:30:22,242 --> 00:30:23,788 te he estado esperando durante 10 minutos por ahí. 519 00:30:23,820 --> 00:30:25,164 Me estaba preparando. 520 00:30:25,230 --> 00:30:26,929 Preparando las cosas. 521 00:30:26,954 --> 00:30:28,167 ¿Listo para que? 522 00:30:28,210 --> 00:30:29,777 Tu corte de pelo 523 00:30:29,821 --> 00:30:31,300 Mírate ... eres toda una mierda. 524 00:30:31,344 --> 00:30:33,157 No te has cortado el pelo que tres semanas 525 00:30:33,182 --> 00:30:35,914 Eres todo de punta abierta, hombre. 526 00:30:35,939 --> 00:30:37,173 ¿De qué estás hablando? 527 00:30:37,205 --> 00:30:38,478 Tu eres el que queria para salir corriendo de aquí. 528 00:30:38,503 --> 00:30:40,289 Oh, ya sabes, tienes razón sobre eso, pero ... 529 00:30:40,322 --> 00:30:42,759 - Tenemos un montón de tiempo. - Tienes que hacerlo rápido. 530 00:30:42,803 --> 00:30:44,146 Va a estar oscuro antes de que lleguemos allí. 531 00:30:44,171 --> 00:30:45,719 Solo va a ser un recorte. 532 00:30:45,762 --> 00:30:47,497 - Tienes razón. Mm-hmm. - Bueno. 533 00:30:47,522 --> 00:30:49,636 - No lo cortes demasiado esta vez. - No no. Sólo un recorte. 534 00:30:49,679 --> 00:30:51,551 - Te lo dije. - Solo un poco por detrás. 535 00:30:51,594 --> 00:30:53,919 Sí. Y... 536 00:30:53,997 --> 00:30:56,044 un poco de spritz allí. 537 00:30:56,114 --> 00:30:57,644 Aquí vamos. 538 00:30:57,687 --> 00:31:00,081 ¿Hay fusiles allí? 539 00:31:00,124 --> 00:31:01,952 - ¿Qué? - En la cabaña. 540 00:31:01,996 --> 00:31:03,949 - ¿Algún rifle? - No, no hay rifles. 541 00:31:03,974 --> 00:31:05,173 ¿De qué estás hablando? 542 00:31:05,216 --> 00:31:06,535 Dinero. ¿Qué pasa con el dinero? 543 00:31:06,560 --> 00:31:07,925 ¿Tienes dinero escondido allí? 544 00:31:07,950 --> 00:31:09,066 ¿Tenemos alguno aquí? 545 00:31:09,091 --> 00:31:10,395 Al, usé todo el dinero para su fianza. 546 00:31:10,439 --> 00:31:12,044 - Que eres... - Oh, cierto, correcto, correcto. 547 00:31:12,069 --> 00:31:14,178 Por supuesto. Asi que... 548 00:31:14,244 --> 00:31:15,920 ¿De qué estás hablando? 549 00:31:16,249 --> 00:31:18,077 Oh, vamos a ... 550 00:31:18,229 --> 00:31:20,130 ordenado un poco, ¿de acuerdo? 551 00:31:20,216 --> 00:31:22,451 Ahora, recuerda ... no es demasiado corto, ¿eh? 552 00:31:22,494 --> 00:31:26,341 Tómalo agradable y cerca. 553 00:31:26,586 --> 00:31:28,722 Sólo un pequeño corte. 554 00:31:28,747 --> 00:31:30,807 Alrededor de la oreja. 555 00:31:33,195 --> 00:31:34,866 Maquinilla de afeitar. 556 00:31:36,858 --> 00:31:38,608 Oh! 557 00:31:57,268 --> 00:31:58,825 No soy al. 558 00:31:59,749 --> 00:32:01,359 Soy Brady Hartsfield. 559 00:32:10,064 --> 00:32:12,283 ¡Pistola! Toma el arma, hombre. 560 00:32:36,468 --> 00:32:38,976 - Hermoso dia. - Oye. 561 00:32:39,556 --> 00:32:41,921 - Hola. - Hola. Mwah! 562 00:32:42,226 --> 00:32:45,644 Tengo una deposición en su cuarta hora, 563 00:32:45,669 --> 00:32:47,884 y tengo otra pagina de preguntas para ir, así que ... 564 00:32:47,928 --> 00:32:50,848 Y así, estarás durmiendo. ¿En tu casa esta noche lo llevo? 565 00:32:50,873 --> 00:32:52,519 Bueno, ya sabes, nunca se sabe. 566 00:32:52,544 --> 00:32:54,674 Podría romper y simplemente renunciar a todo. 567 00:32:54,717 --> 00:32:56,415 - Aquí está el craqueo. - si 568 00:32:56,468 --> 00:32:58,601 Acabo de venir de mi agente de viajes. 569 00:32:59,063 --> 00:33:01,485 ¿Qué? 570 00:33:01,510 --> 00:33:03,179 - Te lo dije. - el hombre aún tiene 571 00:33:03,204 --> 00:33:04,684 Un agente de viajes, damas y caballeros. 572 00:33:04,735 --> 00:33:06,327 De acuerdo dime que tienes billetes de carton, 573 00:33:06,352 --> 00:33:07,499 fuente de la máquina de escribir. 574 00:33:07,524 --> 00:33:10,254 Ah, son impresos por computadora. Son muy modernos. 575 00:33:10,298 --> 00:33:12,735 Es solo el itinerario, básicamente. 576 00:33:12,797 --> 00:33:14,703 Entonces, ¿a dónde me llevas? 577 00:33:14,781 --> 00:33:16,478 Bueno, estamos volando a Dublín, 578 00:33:16,521 --> 00:33:18,175 pero creo que vamos bajando a Clonakilty. 579 00:33:18,219 --> 00:33:20,395 - Oh si. - si 580 00:33:20,438 --> 00:33:22,134 El país de Dios, como solía decir mi madre. 581 00:33:22,159 --> 00:33:24,573 Mm, de buena o mala manera? 582 00:33:24,616 --> 00:33:26,967 Sí, no lo sabrías con mi madre. 583 00:33:27,010 --> 00:33:29,839 Uh, es un lugar hermoso, sin embargo. Se agradable verlo de nuevo. 584 00:33:29,883 --> 00:33:32,581 En Dublín, estamos ... solo vas a ... 585 00:33:32,624 --> 00:33:34,170 Supongo que acabamos de rebotar por allí. 586 00:33:34,201 --> 00:33:36,498 La familia del padre es peor que la tuya. 587 00:33:36,541 --> 00:33:38,195 Nah, es hermoso ahí abajo, sin embargo. 588 00:33:38,239 --> 00:33:40,051 Honestamente, es bastante impresionante. 589 00:33:40,076 --> 00:33:41,459 Vas a tener un gran tiempo 590 00:33:41,503 --> 00:33:45,028 y nos van a decir Historias y mentiras todo el día. 591 00:33:45,072 --> 00:33:46,856 De todos modos, sí ... 592 00:33:46,900 --> 00:33:49,856 Va a ser un buen momento. 593 00:33:50,524 --> 00:33:52,254 Finalmente llevándome a Irlanda. 594 00:33:52,285 --> 00:33:53,733 - si - si 595 00:33:55,114 --> 00:33:56,736 Santa mierda. 596 00:33:56,779 --> 00:33:57,825 ¿Qué está mal con eso? 597 00:33:57,850 --> 00:33:59,694 Santa mierda. 598 00:34:00,435 --> 00:34:01,788 - ¿Qué? - ¿Estamos listos para esto? 599 00:34:01,828 --> 00:34:03,830 No follo ... Por supuesto, lo somos. 600 00:34:03,865 --> 00:34:04,982 - Venga. - Todo bien. 601 00:34:05,015 --> 00:34:06,085 Una forma de averiguarlo. 602 00:34:06,163 --> 00:34:08,483 Mm. Oh... 603 00:34:09,052 --> 00:34:12,316 De acuerdo, bueno, me voy patear el trasero de alguien 604 00:34:12,360 --> 00:34:14,405 Y trataré de arreglármelas después del trabajo. 605 00:34:14,449 --> 00:34:15,990 - Está bien, date prisa. - si Derecha. 606 00:34:16,015 --> 00:34:18,279 Hay una llave de repuesto en Ida's si estas de vuelta antes que yo 607 00:34:18,322 --> 00:34:19,903 - ¿En Ida's? - Vete a la mierda. 608 00:34:19,928 --> 00:34:21,059 No, te vas a la mierda. 609 00:34:21,084 --> 00:34:22,762 - Ella es una vecina. - Bueno. 610 00:34:25,329 --> 00:34:27,604 - ¡Oye, arriba de la mañana! - Oh, cielos. 611 00:34:27,629 --> 00:34:29,738 Vas a venir ahora si empiezas eso. 612 00:34:52,879 --> 00:34:54,445 Entonces, ayúdame aquí. 613 00:34:54,489 --> 00:34:56,636 Hace dos semanas, tu fuerte me arma en mantener a Brady Hartsfield, 614 00:34:56,661 --> 00:34:58,362 Pero ahora quieres que se vaya? 615 00:34:58,406 --> 00:35:00,495 Eso es aproximadamente el tamaño de la misma. 616 00:35:00,538 --> 00:35:02,323 Babineau ha estado experimentando en Hartsfield 617 00:35:02,366 --> 00:35:04,716 uso de medicamentos no aprobados por la FDA, 618 00:35:05,108 --> 00:35:07,371 posiblemente participar en cirugías que no sabes sobre 619 00:35:07,415 --> 00:35:08,895 Él hizo uno sobre él hoy. 620 00:35:08,938 --> 00:35:10,984 Craneotomia 621 00:35:11,009 --> 00:35:13,359 ¿Algún testigo? 622 00:35:13,421 --> 00:35:14,857 Sólo su equipo quirúrgico. 623 00:35:15,505 --> 00:35:17,205 Usted podría tirar de ellos, interrogarlos, 624 00:35:17,230 --> 00:35:19,601 y tal vez conseguiríamos algo, pero ¿para que fin? 625 00:35:19,644 --> 00:35:20,939 ¿Cuál es tu objetivo aquí? 626 00:35:20,964 --> 00:35:22,343 Queremos que Brady Hartsfield se haya ido. 627 00:35:22,386 --> 00:35:24,127 Enviado a Crestmore. 628 00:35:24,171 --> 00:35:25,433 ¿Porqué ahora? 629 00:35:25,476 --> 00:35:27,217 Una de sus enfermeras se tiró de tu techo. 630 00:35:27,261 --> 00:35:28,523 Y aterrizó a tus pies. 631 00:35:28,566 --> 00:35:30,152 Y otro de tus voluntarios. mató a su perro 632 00:35:30,177 --> 00:35:31,545 Y difundir la sangre por todo el porche. 633 00:35:31,570 --> 00:35:32,598 - Al igual que tú ... - Cuánto más 634 00:35:32,657 --> 00:35:34,466 mala publicidad quieres? 635 00:35:38,576 --> 00:35:40,538 Lo más extraño ... 636 00:35:40,709 --> 00:35:42,624 Conoces a San Juan, por supuesto, ¿verdad? 637 00:35:42,667 --> 00:35:43,886 Sí, yo nací allí. 638 00:35:43,930 --> 00:35:45,496 - Así fue mi hija. - Los últimos 10 días, 639 00:35:45,540 --> 00:35:47,977 algunos datos interesantes ha cruzado mi escritorio 640 00:35:48,021 --> 00:35:51,067 Cada vez que hay una historia en Hartsfield, mencionan Mercy Gen '. 641 00:35:51,111 --> 00:35:52,460 Cada artículo de revista. 642 00:35:52,503 --> 00:35:54,551 Varios son nacionales ... no locales. 643 00:35:54,590 --> 00:35:56,290 La misma cosa. 644 00:35:56,333 --> 00:36:00,176 Urgencias en la sala de emergencias en St. John's, un 9%. 645 00:36:00,294 --> 00:36:03,645 Y adivina cuanta ER sin cita que Mercy Gen 'está arriba. 646 00:36:03,863 --> 00:36:05,865 Citas en oncología, Radiología, PT ... 647 00:36:05,908 --> 00:36:08,387 Todos caen en la misma tendencia alcista. 648 00:36:08,581 --> 00:36:11,775 Entonces, ¿es bueno para los negocios? ¿Esa es tu respuesta? 649 00:36:11,827 --> 00:36:14,434 Es mi cálculo actual. 650 00:36:15,570 --> 00:36:17,005 Esto no es solo sobre Babineau. 651 00:36:17,075 --> 00:36:18,747 No me encontraste aqui porque estas preocupado 652 00:36:18,790 --> 00:36:20,488 sobre la ética de un médico. 653 00:36:20,911 --> 00:36:22,927 ¿De qué estás tan aterrorizado? 654 00:36:23,665 --> 00:36:26,167 Brady Hartsfield es la pulga en la polla de una rata 655 00:36:26,192 --> 00:36:27,847 En los albores de la Muerte Negra. 656 00:36:27,872 --> 00:36:29,236 Él es una pestilencia. 657 00:36:29,279 --> 00:36:30,977 No te metas con eso. 658 00:36:31,020 --> 00:36:33,893 Te deshaces de él tan lejos de las personas que puedas 659 00:36:33,936 --> 00:36:35,982 o te arrepentirás todos los días para el resto de tu vida. 660 00:36:36,025 --> 00:36:37,766 ¿Eso te lo aclara? 661 00:36:45,339 --> 00:36:47,170 Tu preguntaste. 662 00:36:47,791 --> 00:36:49,624 Y no estoy diciendo que esté equivocado. 663 00:39:46,685 --> 00:39:49,597 Ugh, Bill. ¿Qué? Bruto. 664 00:39:54,984 --> 00:39:56,486 Ordenado. 665 00:40:08,629 --> 00:40:11,066 No, Bill! No otra vez. 666 00:40:11,110 --> 00:40:13,155 ¿Qué? 667 00:40:13,353 --> 00:40:15,509 Quemado 668 00:40:18,943 --> 00:40:21,294 Espera ... Dispara. 669 00:41:25,028 --> 00:41:29,934 Harts-field! 670 00:41:29,989 --> 00:41:34,497 Harts-field! Harts-field! Harts-field! Harts-field! 671 00:41:46,621 --> 00:41:47,926 ¡Cuenta! 672 00:41:50,861 --> 00:41:52,565 Oh, asqueroso. 673 00:41:58,585 --> 00:42:00,081 Bueno. 674 00:42:33,619 --> 00:42:35,596 Hola, Ida. 675 00:42:37,343 --> 00:42:38,518 ¿Te puedo ayudar, Bill? 676 00:42:38,561 --> 00:42:39,997 ¿Me puedes ayudar? 677 00:42:40,059 --> 00:42:42,901 Eso es un poco formal, ¿no? 678 00:42:43,000 --> 00:42:44,785 ¿Te apetece un café o una taza de té? 679 00:42:44,828 --> 00:42:46,656 Oh, Bill, en realidad, no puedo. YO... 680 00:42:46,700 --> 00:42:48,963 Ida? ¿Dónde guardas el sacacorchos? 681 00:42:49,006 --> 00:42:50,154 Oh. 682 00:42:50,179 --> 00:42:53,228 Oh, Elliot, este es mi vecino Bill. 683 00:42:53,272 --> 00:42:55,448 - Hola Bill. - ¿Como estas? 684 00:42:55,476 --> 00:42:57,522 El sacacorchos está en la parte superior, uh, cajón 685 00:42:57,580 --> 00:42:59,016 en el lado derecho de la estufa. 686 00:42:59,041 --> 00:43:01,291 Estupendo. Encantado de conocerte, Bill. 687 00:43:01,367 --> 00:43:03,166 Todo lo mejor. 688 00:43:04,685 --> 00:43:07,547 Lo siento, no lo sabía, uh ... 689 00:43:07,851 --> 00:43:10,258 ¿Tienes novio ahora, Ida? 690 00:43:10,637 --> 00:43:12,465 Tengo una cita, Bill. 691 00:43:15,119 --> 00:43:16,164 Noche. 692 00:43:17,480 --> 00:43:18,787 Noche. 693 00:45:16,937 --> 00:45:18,242 H. Gibney? 694 00:45:18,286 --> 00:45:20,244 Hola. Oh gracias. 695 00:45:20,288 --> 00:45:21,811 De nada. Oh, no tienes que firmar. 696 00:45:21,855 --> 00:45:23,729 O-bien, gracias. Tenga una buena noche. 697 00:45:23,754 --> 00:45:24,908 - Igualmente. - Adiós. 698 00:45:29,465 --> 00:45:31,212 Es perfecto. 699 00:46:02,882 --> 00:46:04,941 Hm 700 00:46:55,617 --> 00:46:57,733 Te voy a joder, Kermit. 701 00:47:02,477 --> 00:47:04,232 ¿Porra? 702 00:47:39,686 --> 00:47:44,686 Sincronizado y corregido por kinglouisxx. www.addic7ed.com 49439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.