Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:02,859
Anteriormente en "Mr. Mercedes ...
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,047
¿Sabes lo que no entiendo?
3
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
¿Por qué no terminas el maldito trabajo?
4
00:00:06,180 --> 00:00:08,660
La misericordia fue mi error.
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,053
Quita tus manos de mí.
6
00:00:10,097 --> 00:00:11,366
El tiempo es dinero, ¿verdad?
7
00:00:11,391 --> 00:00:13,970
Y tienes mucho montando
en la recuperación de Brady,
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,407
tu y tu china
filiales farmacéuticas.
9
00:00:16,451 --> 00:00:18,844
Necesitas despertar a Hartsfield
antes de esto
10
00:00:18,888 --> 00:00:21,369
todo explota en nuestras caras
y todo se apaga.
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,718
¿Viaje? ¿A dónde vamos a hacer un viaje?
12
00:00:22,761 --> 00:00:25,503
- No dije "nosotros".
- ¿Por qué no?
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,466
Estoy dentro.
14
00:00:31,509 --> 00:00:34,236
Alguien entró en mi casa,
robó mi arma,
15
00:00:34,261 --> 00:00:35,383
y luego mató a mi perro.
16
00:00:35,426 --> 00:00:39,253
Hola, mamá, encontré un juguete nuevo.
17
00:00:39,347 --> 00:00:41,705
Los resultados volvieron de la sangre
en el carro de la biblioteca al.
18
00:00:41,730 --> 00:00:43,284
- Es canino.
- ¡Policía!
19
00:00:43,309 --> 00:00:44,497
¡Vamos a verlos!
20
00:00:44,522 --> 00:00:46,524
No te muevas
21
00:00:46,568 --> 00:00:48,370
¡Eres un hijo de puta!
22
00:00:48,395 --> 00:00:51,314
- ¡Mataste a mi maldito perro!
- ¡No hice nada!
23
00:00:51,339 --> 00:00:53,111
Olly, olly, sin bueyes.
24
00:00:53,136 --> 00:00:54,926
Sal, Brady.
25
00:00:54,951 --> 00:00:58,275
Eso es lo que solíamos decir.
como niños jugando a las escondidas.
26
00:02:39,772 --> 00:02:41,272
_
27
00:02:42,983 --> 00:02:44,077
_
28
00:02:44,163 --> 00:02:45,888
_
29
00:02:46,419 --> 00:02:47,942
_
30
00:02:52,737 --> 00:02:55,921
Este maldito procedimiento funciona mejor.
31
00:02:56,245 --> 00:02:58,552
¿Dije eso correctamente?
32
00:02:58,767 --> 00:03:00,508
Perfectamente.
33
00:03:02,532 --> 00:03:06,073
Sincronizado y corregido por kinglouisxx.
www.addic7ed.com
34
00:04:34,103 --> 00:04:35,243
Buenos días.
35
00:04:35,267 --> 00:04:36,470
Mañana.
36
00:04:36,516 --> 00:04:38,016
Le mencioné varias veces
37
00:04:38,060 --> 00:04:40,385
que necesita para conseguir una nueva mesa.
38
00:04:40,507 --> 00:04:42,683
Y nuevos armarios, pero ...
39
00:04:42,937 --> 00:04:44,940
Él nunca se deshace de nada, así que ...
40
00:04:45,012 --> 00:04:47,588
¿Crees que es nostalgia o abandono?
41
00:04:48,522 --> 00:04:50,767
No lo sé.
42
00:04:51,043 --> 00:04:52,218
Elegí esta mesa
43
00:04:52,252 --> 00:04:53,731
Oh.
44
00:04:53,775 --> 00:04:55,041
Bueno, ya sabes, es muy bonito.
45
00:04:55,095 --> 00:04:57,054
- Es sólo ...
- Se tambalea. Lo sé.
46
00:04:57,082 --> 00:04:58,954
Bueno, no es la mesa.
47
00:04:58,997 --> 00:05:00,129
Es el piso
48
00:05:00,173 --> 00:05:02,582
Es sólo un poco deformado.
49
00:05:02,706 --> 00:05:04,848
Oh, nunca me di cuenta de eso.
50
00:05:04,902 --> 00:05:07,660
Los huéspedes no notan ese tipo de cosas.
51
00:05:07,978 --> 00:05:09,676
Derecha.
52
00:05:10,650 --> 00:05:13,030
Mañana.
53
00:05:13,621 --> 00:05:15,616
I debería ir. Asi que...
54
00:05:15,663 --> 00:05:16,928
Te veré en el trabajo, Bill.
55
00:05:16,972 --> 00:05:18,016
- Adiós.
- Nos vemos.
56
00:05:18,041 --> 00:05:18,966
- Adiós.
- Adiós.
57
00:05:18,991 --> 00:05:20,593
Adiós.
58
00:05:20,639 --> 00:05:23,948
Buenos días.
59
00:05:27,200 --> 00:05:29,898
Realmente es una obra de arte, así que ayúdame.
60
00:05:29,941 --> 00:05:31,595
Ahí le has dado. Aquí.
61
00:05:31,639 --> 00:05:32,895
- ¿Café?
- ¿Conseguiste el desayuno?
62
00:05:32,920 --> 00:05:35,327
Oh, no, me estoy quedando sin tiempo.
63
00:05:35,352 --> 00:05:36,944
Pero no dejes que te detenga.
64
00:05:36,992 --> 00:05:39,516
Ugh, no tengo tanta hambre.
65
00:05:39,560 --> 00:05:41,214
Sí, eso es lo que viene con obsesionarse.
66
00:05:41,257 --> 00:05:43,259
sobre Brady Hartsfield.
67
00:05:43,303 --> 00:05:45,218
Brady quien?
68
00:05:46,491 --> 00:05:49,512
Bueno, mejor no llevar eso
contigo a Irlanda,
69
00:05:49,599 --> 00:05:51,626
No si voy contigo.
70
00:05:52,167 --> 00:05:54,522
- ¿Usted irá?
- ¿Podrías?
71
00:05:54,656 --> 00:05:55,757
Por supuesto.
72
00:05:55,797 --> 00:05:57,891
¿Cuerpo y alma?
73
00:05:58,129 --> 00:05:59,907
Única forma de rodar estos días.
74
00:06:00,000 --> 00:06:03,003
"La única forma en que ruedo estos días".
75
00:06:03,047 --> 00:06:04,353
No digas demasiado "roll"!
76
00:06:04,415 --> 00:06:07,443
Eso es demasiado cadera. Eso no es lo que eres.
77
00:06:07,486 --> 00:06:08,711
¿Sí? Quien soy yo
78
00:06:08,736 --> 00:06:11,048
¿Quien soy yo? ¿Quien soy yo?
79
00:06:11,621 --> 00:06:13,710
Vieja escuela.
80
00:06:13,753 --> 00:06:15,898
Asegúrese de obtener los billetes de avión.
No voy a tomar un barco.
81
00:06:16,945 --> 00:06:18,889
- ¿Quieres decir como un jet?
- No, no digas "chorro".
82
00:06:18,932 --> 00:06:21,021
- Los jets tampoco son buenos.
- Jet liner?
83
00:06:21,065 --> 00:06:22,639
¡No, peor!
84
00:06:22,717 --> 00:06:25,857
Oye. Bueno, supongo ...
85
00:06:25,889 --> 00:06:27,854
Supongo que voy a desenterrar mi pasaporte entonces.
86
00:06:27,898 --> 00:06:29,334
Bueno.
87
00:06:29,378 --> 00:06:30,944
A ver si puedo encontrar una agencia de viajes.
88
00:06:30,988 --> 00:06:32,468
¿Agencia de viajes? Oh Dios mío.
89
00:06:32,511 --> 00:06:34,077
¿Todavía tienen eso?
90
00:06:34,102 --> 00:06:35,340
No lo sé.
91
00:06:35,384 --> 00:06:38,382
Bueno, nunca cambies.
92
00:06:38,460 --> 00:06:40,867
¡Oye! Ida, buenos días.
93
00:06:40,911 --> 00:06:42,869
Hola, Donna. Me alegro de verte.
94
00:06:42,913 --> 00:06:44,915
- Igualmente. Igualmente.
- Apuesto.
95
00:06:44,958 --> 00:06:47,116
Adiós.
96
00:06:47,186 --> 00:06:49,579
- Nos vemos más tarde.
- Nos vemos más tarde.
97
00:06:50,007 --> 00:06:51,400
- usted bien
- si
98
00:06:59,756 --> 00:07:01,584
Ella se ve muy bien.
99
00:07:01,627 --> 00:07:03,238
Sí.
100
00:07:03,281 --> 00:07:05,544
Siempre tiene una buena cabeza sobre sus hombros.
101
00:07:05,588 --> 00:07:08,238
Probablemente por eso me dejó.
102
00:07:08,510 --> 00:07:11,336
- Tenga un buen día.
- Igualmente.
103
00:07:53,786 --> 00:07:55,849
Doctor.
104
00:07:57,248 --> 00:07:58,815
Como puedes ver, estamos recibiendo
nuestras lecturas más fuertes
105
00:07:58,840 --> 00:08:00,584
todavía en el EEG.
106
00:08:01,687 --> 00:08:03,958
- Electrodo.
- Bueno.
107
00:08:07,895 --> 00:08:10,689
Estoy usando una profundidad estimulante.
electrodo para reconectar
108
00:08:10,733 --> 00:08:12,735
la región de Wernicke y Broca,
109
00:08:12,778 --> 00:08:14,137
que debe restaurar completamente
110
00:08:14,177 --> 00:08:16,048
La capacidad de habla del paciente.
111
00:08:16,146 --> 00:08:17,712
Enfermera Scapelli, creo que estamos listos.
112
00:08:21,309 --> 00:08:24,098
Como establecemos
las conexiones neurológicas,
113
00:08:24,129 --> 00:08:27,097
vamos a simultáneamente
introducir estímulos visuales
114
00:08:27,140 --> 00:08:29,878
al paciente, que debe
anímelo a hablar.
115
00:08:29,933 --> 00:08:33,059
Por eso, por supuesto,
Hemos hecho una craneotomía despierta.
116
00:08:43,809 --> 00:08:45,877
Él debería estar hablando en ningún momento.
117
00:08:48,982 --> 00:08:50,947
Te acuerdas
conduciendo este camión, Brady?
118
00:09:04,239 --> 00:09:06,241
¿Sabes qué coche es este?
119
00:09:09,440 --> 00:09:11,355
La mejor tecnología alemana.
120
00:09:19,149 --> 00:09:21,325
¿Esto tiene algún significado para ti?
121
00:09:30,900 --> 00:09:32,815
¿Quién es esta mujer, Brady?
122
00:09:46,345 --> 00:09:49,477
Ahora el paciente reacciona muy
Fuertes a los estímulos visuales.
123
00:09:49,614 --> 00:09:51,747
Eso es un corto,
señal concreta de progreso.
124
00:10:00,582 --> 00:10:02,948
Como puede ser que
el lóbulo temporal izquierdo
125
00:10:03,201 --> 00:10:05,760
aparece completamente regenerado
en la resonancia magnética?
126
00:10:05,935 --> 00:10:07,371
El paciente ha mostrado indicaciones.
127
00:10:07,415 --> 00:10:10,018
de conciencia durante la IRMf,
128
00:10:10,297 --> 00:10:13,414
y usted dice tener
reparado este "circuito roto"
129
00:10:13,504 --> 00:10:16,266
sin embargo, el paciente sigue siendo no verbal?
130
00:10:16,766 --> 00:10:19,196
Claramente, te estás perdiendo algo.
131
00:10:20,036 --> 00:10:22,343
Señor, usted ... no puede esperar que el paciente
132
00:10:22,386 --> 00:10:25,829
dar oraciones completas cuando
Él está en la mesa de operaciones.
133
00:10:25,877 --> 00:10:27,743
Puedo esperar que se comunique
como reclamas
134
00:10:27,822 --> 00:10:29,751
Lo hizo ayer, sin embargo.
135
00:10:29,794 --> 00:10:31,709
¿Salimos de reuniones en Nueva York para esto?
136
00:10:31,753 --> 00:10:34,059
El paciente va a necesitar terapia del habla.
137
00:10:34,095 --> 00:10:35,733
así como una serie de otros tratamientos.
138
00:10:35,766 --> 00:10:37,498
antes de que sea plenamente verbal.
139
00:10:37,541 --> 00:10:38,760
Tratarías de comunicarte
140
00:10:38,803 --> 00:10:40,663
¿Si te enfrentas a juicio por asesinato?
141
00:10:40,688 --> 00:10:42,546
Esperaba experiencia.
142
00:10:42,590 --> 00:10:44,418
En cambio, me dan excusas.
143
00:11:06,135 --> 00:11:08,539
¿Puedo tener un momento solo?
con el paciente, por favor?
144
00:11:08,703 --> 00:11:10,444
Ahora.
145
00:11:34,076 --> 00:11:35,541
Brady, no creo que te des cuenta
146
00:11:35,566 --> 00:11:37,514
en qué posición estás ahora
147
00:11:39,688 --> 00:11:42,171
Ya ves, te puedo hacer
haz lo que yo quiera.
148
00:11:46,480 --> 00:11:49,004
Puedo hacer que tus dedos se enrosquen.
149
00:11:54,357 --> 00:11:55,954
O tu cara se contrae.
150
00:11:57,752 --> 00:11:59,571
Puedo cambiarte de adentro hacia afuera.
151
00:11:59,634 --> 00:12:02,626
Podría colocar este electrodo
en tu hipotálamo
152
00:12:02,670 --> 00:12:04,541
y serías un cachorrito dulce y pequeño.
153
00:12:04,585 --> 00:12:06,618
¿Cachorro?
154
00:12:06,761 --> 00:12:09,459
¿Perrito? ¡Guau!
155
00:12:09,503 --> 00:12:11,200
Todo lo que tienes que hacer es decir "para".
156
00:12:13,420 --> 00:12:14,812
Dilo.
157
00:12:14,856 --> 00:12:16,636
Dilo, Brady.
158
00:12:16,661 --> 00:12:18,747
- Venga.
- ¡Guau!
159
00:12:19,817 --> 00:12:22,745
Dilo. Venga.
160
00:12:23,473 --> 00:12:24,993
Dilo, Brady. Venga.
161
00:12:25,018 --> 00:12:26,084
Voy por ti
162
00:12:26,128 --> 00:12:28,723
Sé que quieres que me detenga. Dilo.
163
00:12:29,044 --> 00:12:30,698
Tal vez yo voy a...
164
00:12:30,975 --> 00:12:32,700
hacerte una visita
165
00:12:35,224 --> 00:12:36,747
Tal vez yo voy a...
166
00:12:36,872 --> 00:12:38,855
abre tu calavera.
167
00:12:45,190 --> 00:12:46,540
Mierda.
168
00:12:52,110 --> 00:12:53,799
Me encargaré de esto por ti.
169
00:12:54,983 --> 00:12:56,658
Sr. Jursak?
170
00:12:56,830 --> 00:12:58,378
- hola como esta señor
- Hola.
171
00:12:58,421 --> 00:13:00,641
Si, hey, solo queria
para presentarme a ti.
172
00:13:00,684 --> 00:13:02,556
Uh, lo siento No lo sé.
173
00:13:02,599 --> 00:13:04,279
Sí, solo quería conseguir
tu olor en mí
174
00:13:04,304 --> 00:13:05,560
Para que todos los perros puedan aprenderlo.
175
00:13:05,585 --> 00:13:06,849
Estoy con la unidad canina.
176
00:13:06,874 --> 00:13:08,115
Te veremos, hijo de puta.
177
00:13:08,140 --> 00:13:09,827
Oye, eso es acoso. Mi ... Hey!
178
00:13:09,897 --> 00:13:11,194
- ¡Estúpido!
- ¡Reggie! Reggie! Reggie, no!
179
00:13:11,219 --> 00:13:12,372
Por favor por favor por favor. Reggie, vamos.
180
00:13:12,397 --> 00:13:13,675
¿Podemos llegar al coche, por favor?
181
00:13:13,700 --> 00:13:15,656
Estúpido. Venga. Vamonos.
182
00:13:21,573 --> 00:13:23,054
Te va a encantar.
183
00:13:23,098 --> 00:13:25,190
Ellos son fantásticos.
184
00:13:25,674 --> 00:13:28,237
Aqui tienes. Es autentico
185
00:13:33,776 --> 00:13:35,491
Asi que...
186
00:13:37,155 --> 00:13:39,171
Este texto.
187
00:13:40,332 --> 00:13:42,421
No sé si siquiera lo vi.
188
00:13:42,944 --> 00:13:44,442
Pero usted sabe.
189
00:13:45,187 --> 00:13:47,351
Lo se.
190
00:13:47,949 --> 00:13:49,921
Una idea, sin embargo.
191
00:13:50,255 --> 00:13:51,387
Estoy aquí.
192
00:13:53,256 --> 00:13:54,928
Es el doctor, ¿verdad?
193
00:13:55,043 --> 00:13:59,177
Quiero decir, vi a Hartsfield
durante casi un año ...
194
00:13:59,944 --> 00:14:01,545
nada.
195
00:14:02,137 --> 00:14:04,400
Entonces, es el doctor y su esposa, ¿verdad?
196
00:14:04,444 --> 00:14:06,500
Cirugías, medicamentos.
197
00:14:06,562 --> 00:14:08,012
Yo diría que sí, sí.
198
00:14:08,383 --> 00:14:10,445
Bueno, quita esas cosas.
199
00:14:10,555 --> 00:14:11,983
¿Y tenemos a Babineau transferido?
200
00:14:12,015 --> 00:14:13,487
No, tengo a Brady transferido.
201
00:14:13,540 --> 00:14:15,455
Envíalo a Crestmore.
202
00:14:15,498 --> 00:14:17,056
Es un vertedero para gorks.
203
00:14:17,081 --> 00:14:19,425
No consiguen nada alli
pero el mínimo indispensable.
204
00:14:19,807 --> 00:14:21,777
¿No hay artilugios de última generación?
205
00:14:22,287 --> 00:14:24,363
No hay medicamentos de última generación.
206
00:14:24,551 --> 00:14:26,500
Cirugias?
207
00:14:26,944 --> 00:14:28,990
¿Sin estimulantes de ningún tipo?
208
00:14:29,033 --> 00:14:30,773
Almacén de mierda.
209
00:14:32,411 --> 00:14:34,312
¿Cómo se llama este lugar?
210
00:14:35,126 --> 00:14:36,924
Crestmore.
211
00:14:38,565 --> 00:14:40,604
Y podemos vigilarlo.
212
00:14:50,881 --> 00:14:52,187
¿Que necesitas?
213
00:14:52,580 --> 00:14:54,232
Mi tableta
214
00:14:54,276 --> 00:14:55,451
Está en la casa, Al.
215
00:14:55,495 --> 00:14:56,767
- ¿Dónde?
- No lo sé.
216
00:14:56,792 --> 00:15:00,455
- Está en el estudio. No lo sé.
- Necesito saber dónde está.
217
00:15:00,480 --> 00:15:02,610
Al, necesitas calmarte. ¡Cálmese!
218
00:15:02,635 --> 00:15:03,883
- No, no, no, tienes que parar el auto.
- Toma un respiro.
219
00:15:03,908 --> 00:15:05,305
No no. Reggie reggie
220
00:15:05,330 --> 00:15:06,418
Tienes que parar el auto ahora mismo.
221
00:15:06,463 --> 00:15:07,610
- Al, para esto.
- Ahora mismo.
222
00:15:07,635 --> 00:15:09,302
- Venga. Detener.
- ¡Reggie, por favor!
223
00:15:09,341 --> 00:15:10,896
De acuerdo, de acuerdo, entiendo.
Lo tengo.
224
00:15:10,921 --> 00:15:12,999
- Tengo que salir.
- Al, tienes que parar.
225
00:15:13,024 --> 00:15:14,577
No entiendo. No entiendo.
226
00:15:14,610 --> 00:15:17,505
- Al. Al, tienes que calmarte. Alabama.
- no entiendo
227
00:15:17,530 --> 00:15:19,674
No, no, yo no ...
No maté a un perro.
228
00:15:19,699 --> 00:15:20,863
- Estás siendo acusado de varios
- no entiendo
229
00:15:20,888 --> 00:15:23,253
- delitos, al.
- No. No maté a un perro.
230
00:15:23,310 --> 00:15:25,002
El perro es el menor de los cargos.
231
00:15:25,046 --> 00:15:27,780
he estado haciendo
un poco de investigación para nosotros, ¿eh?
232
00:15:27,819 --> 00:15:29,703
La matanza maliciosa de un animal es ...
233
00:15:29,746 --> 00:15:31,749
Es sólo un delito menor de primer grado.
234
00:15:31,788 --> 00:15:33,924
Servirás 90 días en la cárcel.
235
00:15:33,968 --> 00:15:35,939
Tienes que explicarme.
No se lo que eres
236
00:15:35,964 --> 00:15:37,580
- ¿Allanamiento de morada?
- No.
237
00:15:37,659 --> 00:15:41,541
Es lo mismo ... 90 días, $ 1,000 de multa,
238
00:15:41,584 --> 00:15:43,597
Pero es el robo, Al.
239
00:15:43,717 --> 00:15:44,892
Robo.
240
00:15:45,089 --> 00:15:47,573
Es un delito mayor de clase C.
241
00:15:48,156 --> 00:15:51,878
Máximo tres años de prisión,
y el fiscal ...
242
00:15:51,986 --> 00:15:54,648
el fiscal, el quiere
Para acusarte de robo.
243
00:15:54,673 --> 00:15:57,111
¡No maté a un perro!
244
00:15:57,252 --> 00:15:59,297
¡Al, te tienen grabado!
245
00:16:02,344 --> 00:16:06,500
Ya sabes, los guantes sangrientos,
Las botas, el cuchillo.
246
00:16:06,870 --> 00:16:08,219
El Sr. Patel te vio
247
00:16:08,263 --> 00:16:10,395
quemando tu ropa en el patio trasero.
248
00:16:10,461 --> 00:16:12,078
Yo no tengo
249
00:16:12,223 --> 00:16:14,225
Oh Dios.
250
00:16:14,269 --> 00:16:15,516
Reggie, Reggie ...
251
00:16:19,927 --> 00:16:23,619
Yo-yo no recuerdo
Mis días últimamente, Reggie.
252
00:16:24,540 --> 00:16:26,629
No recuerdo mis días.
253
00:16:29,005 --> 00:16:32,255
No recuerdo mis días.
254
00:16:34,021 --> 00:16:36,240
Yo no...
255
00:16:36,465 --> 00:16:38,346
S-mira, yo ...
256
00:16:38,467 --> 00:16:40,190
Desde ... Algo ...
257
00:16:40,604 --> 00:16:45,057
i-i-i-i está viviendo en mi cerebro.
258
00:16:46,214 --> 00:16:49,631
Viene y va.
259
00:16:50,261 --> 00:16:51,654
No lo sé.
260
00:16:52,365 --> 00:16:54,240
Viene y va.
261
00:16:54,295 --> 00:16:57,355
W-w-cuando va,
262
00:16:58,494 --> 00:17:01,385
Deja un rastro de limo.
263
00:17:01,650 --> 00:17:04,533
No puedo recordar nada.
264
00:17:04,596 --> 00:17:06,321
No puedo pensar
265
00:17:06,364 --> 00:17:08,607
- Oye.
- Ayuadame.
266
00:17:10,151 --> 00:17:11,555
- Oye.
- Ayuadame.
267
00:17:11,631 --> 00:17:14,851
Sea lo que sea esto, Al, sea lo que sea esto,
268
00:17:14,982 --> 00:17:17,016
Te ayudare.
269
00:17:17,114 --> 00:17:18,463
Voy a conseguirte ayuda.
270
00:17:18,507 --> 00:17:19,769
- ¿Bueno?
- UH Huh.
271
00:17:19,813 --> 00:17:21,343
Superaremos esto, tú y yo.
272
00:17:21,368 --> 00:17:22,772
Te conseguiré ayuda.
273
00:17:22,816 --> 00:17:24,339
Porque tu corazón es bueno.
274
00:17:24,382 --> 00:17:25,984
Tienes un buen corazón.
275
00:17:28,369 --> 00:17:30,360
Ayuadame.
276
00:17:31,877 --> 00:17:34,689
Ayuadame. Por favor.
277
00:17:39,006 --> 00:17:42,357
Oh, tu ... te fuiste
La cafetera en la noche anterior.
278
00:17:44,011 --> 00:17:46,984
Se apaga después de cuatro horas.
279
00:17:47,405 --> 00:17:51,422
Sí, pero podría funcionar mal
y encender un fuego, ya sabes ...
280
00:17:51,627 --> 00:17:53,301
No sabía eso.
281
00:17:53,331 --> 00:17:55,223
Ahora lo hago.
282
00:17:55,413 --> 00:17:56,965
Sí.
283
00:17:59,113 --> 00:18:01,376
Entonces, Irlanda?
284
00:18:01,465 --> 00:18:03,378
Sí, Irlanda.
285
00:18:04,278 --> 00:18:06,024
Con Donna.
286
00:18:06,115 --> 00:18:08,935
Sí.
287
00:18:09,152 --> 00:18:11,328
Cruzar el estanque.
288
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
¿El qué?
289
00:18:13,083 --> 00:18:15,133
Es una expresión.
290
00:18:15,825 --> 00:18:18,045
- Significa el océano atlántico.
- Eso no tiene sentido.
291
00:18:18,070 --> 00:18:21,531
Quiero decir, nadie se confundiría jamás.
El Océano Atlántico con un estanque.
292
00:18:21,656 --> 00:18:23,633
Me atrapaste.
293
00:18:24,878 --> 00:18:28,403
Entonces, ¿cuándo fue la última vez?
volviste?
294
00:18:28,446 --> 00:18:30,348
Nunca volví.
295
00:18:30,622 --> 00:18:32,824
De Verdad? Nunca para
296
00:18:33,321 --> 00:18:36,367
cumpleaños, funerales, o ...
297
00:18:36,445 --> 00:18:41,554
No, o bar mitzvahs
o bodas o tapices.
298
00:18:41,633 --> 00:18:44,114
Oh, interesante. Pensé que...
299
00:18:44,158 --> 00:18:46,645
- ¿Qué?
- Bueno, no lo sé.
300
00:18:46,670 --> 00:18:48,661
Solo pensé que tal vez
habrías vuelto
301
00:18:48,686 --> 00:18:49,661
un par de veces por ahora.
302
00:18:49,686 --> 00:18:52,062
Bueno, ya voy a volver.
303
00:18:53,386 --> 00:18:55,921
Quizás yo también me vaya a casa.
304
00:18:57,259 --> 00:18:59,131
¿Crees que es sabio?
305
00:18:59,174 --> 00:19:00,306
Sí.
306
00:19:00,349 --> 00:19:02,808
Ya sabes, puedo, um, mostrarle a mi madre
307
00:19:02,833 --> 00:19:04,638
cuanto he crecido
308
00:19:04,778 --> 00:19:08,575
Mm, eso no funciona mucho.
con las madres en mi experiencia.
309
00:19:10,925 --> 00:19:14,418
Eso no me llena de confianza.
310
00:19:19,368 --> 00:19:21,286
¿Quién alimentará a Fred?
311
00:19:21,501 --> 00:19:23,817
Tal vez Ida.
312
00:19:24,838 --> 00:19:27,711
Ida pone sus manos sobre Fred,
Nunca lo recuperaré.
313
00:19:27,855 --> 00:19:29,857
O Jerome?
314
00:19:33,165 --> 00:19:35,127
Mm?
315
00:19:35,384 --> 00:19:37,666
Uh, no gracias.
316
00:19:37,807 --> 00:19:39,330
Bueno.
317
00:19:54,360 --> 00:19:55,927
Lou?
318
00:19:57,363 --> 00:19:59,354
Quien esta preguntando
319
00:19:59,774 --> 00:20:01,558
Soy Félix Babineau.
320
00:20:01,671 --> 00:20:03,838
Soy el médico de Brady Hartsfield.
321
00:20:04,771 --> 00:20:06,164
¿Qué coño quieres?
322
00:20:06,189 --> 00:20:08,175
Sé que está consciente.
323
00:20:08,461 --> 00:20:10,831
Él está allí más de lo que deja ver.
324
00:20:11,128 --> 00:20:13,522
Sí, no, mierda, amigo.
325
00:20:14,120 --> 00:20:16,458
Sé que él está allí.
326
00:20:17,731 --> 00:20:20,715
Su ira, su enfermedad,
327
00:20:20,817 --> 00:20:22,950
Su jodida energía.
328
00:20:23,220 --> 00:20:25,483
¿Quién eres tú para él?
329
00:20:25,652 --> 00:20:28,520
Solo una chica que apuñaló, ¿sabes?
330
00:20:28,545 --> 00:20:30,771
Nos hace muy íntimos.
331
00:20:30,918 --> 00:20:32,646
Él es...
332
00:20:32,956 --> 00:20:35,872
estado dentro de mí de una manera
que nadie nunca lo ha hecho.
333
00:20:39,001 --> 00:20:40,885
¿Qué le dijiste en el hospital?
334
00:20:41,056 --> 00:20:44,801
Le pregunté por qué me perdonó la vida.
335
00:20:47,636 --> 00:20:49,458
Podría haberme matado.
336
00:20:49,660 --> 00:20:52,066
Estaba pensando en ello.
337
00:20:52,984 --> 00:20:56,074
Pero entonces, él simplemente se alejó.
338
00:20:56,250 --> 00:20:57,512
Quieres una cerveza
339
00:20:57,564 --> 00:20:59,577
No gracias.
340
00:21:04,256 --> 00:21:07,753
No puedo ... no puedo envolver mi mente
A su alrededor no importa lo que yo haga.
341
00:21:09,957 --> 00:21:12,220
Él se preocupó por ti.
342
00:21:12,264 --> 00:21:14,048
Él no se preocupaba por nadie.
343
00:21:14,092 --> 00:21:16,790
No. Él se preocupó por ti.
344
00:21:19,532 --> 00:21:21,229
No puedo ayudarte a reconciliar eso.
345
00:21:21,273 --> 00:21:24,319
Pero no creo que negarlo sea.
De cualquier manera sana, tampoco.
346
00:21:27,801 --> 00:21:30,045
Wow, suenas como mi encogimiento.
347
00:21:30,184 --> 00:21:32,186
Creo que llegas a él.
348
00:21:32,371 --> 00:21:34,590
Pienso lo que sea de un corazón
349
00:21:34,634 --> 00:21:37,927
vive dentro de Brady Hartsfield
existe para ti
350
00:21:38,725 --> 00:21:41,220
Ayúdame a sacarlo.
351
00:21:41,653 --> 00:21:45,005
Uh, puedo ...
Puedo contratarte como mi asistente.
352
00:21:45,166 --> 00:21:47,079
Ayúdame a demostrar que el cerebro
tiene más plasticidad
353
00:21:47,134 --> 00:21:48,335
de lo que alguna vez creímos
354
00:21:48,360 --> 00:21:52,413
y ese hijo de puta es consciente,
355
00:21:52,869 --> 00:21:55,015
Participa activamente, y verbal.
356
00:22:00,181 --> 00:22:02,096
¿Qué ... qué tendría que hacer?
357
00:22:02,140 --> 00:22:03,871
Escuché que eres bueno con las computadoras.
358
00:22:03,896 --> 00:22:06,591
Solías trabajar con ellos?
359
00:22:06,709 --> 00:22:09,373
De acuerdo, una de mis teorías es que
360
00:22:09,419 --> 00:22:12,498
La manipulación de brady
la maquinaria en su habitación,
361
00:22:12,541 --> 00:22:14,630
que es todo basado en computadora.
362
00:22:14,674 --> 00:22:16,763
¿Está haciendo qué ahora?
363
00:22:16,806 --> 00:22:19,349
Si eso estaba pasando,
Podrías encontrar
364
00:22:19,380 --> 00:22:22,162
sus huellas cibernéticas
o lo que sea, verdad?
365
00:22:22,187 --> 00:22:24,914
Sí, una vez entendí las máquinas.
366
00:22:25,231 --> 00:22:27,016
Yo podría hacer eso.
367
00:22:27,208 --> 00:22:28,975
Bueno.
368
00:22:29,243 --> 00:22:32,193
Nos cuentas todo lo que sabes
sobre Hartsfield.
369
00:22:32,264 --> 00:22:37,498
Su ... Su debilidad, Su ...
su ... sus desencadenantes
370
00:22:37,959 --> 00:22:40,830
Y podemos experimentar,
encontrar algunos enfoques diferentes,
371
00:22:40,874 --> 00:22:42,354
A ver si eso funciona.
372
00:22:42,397 --> 00:22:45,052
Entonces, ¿soy como la rata de laboratorio?
373
00:22:45,096 --> 00:22:48,055
Sí, y el queso.
374
00:22:48,099 --> 00:22:51,080
Dr. Babineau,
375
00:22:51,406 --> 00:22:52,806
No sé si te has dado cuenta o no,
376
00:22:52,853 --> 00:22:58,150
pero no soy exactamente
matándolo ahora mismo,
377
00:22:58,276 --> 00:23:02,426
entonces si me quieres
en cualquier lugar cerca de Brady Hartsfield,
378
00:23:03,157 --> 00:23:07,269
vas a tener que pagarme
Mucho más que tu asistente.
379
00:23:08,467 --> 00:23:10,434
Hablemos de números.
380
00:23:11,122 --> 00:23:12,514
Está muerto.
381
00:23:12,558 --> 00:23:13,724
- Reggie?
- si
382
00:23:13,749 --> 00:23:14,951
¿Qué ha pasado? Está muerto.
383
00:23:14,976 --> 00:23:17,974
- Bueno, probablemente necesite un cargo.
- Uh, ¿dónde está el cargador?
384
00:23:17,999 --> 00:23:19,260
- No lo sé.
- No lo sé.
385
00:23:19,304 --> 00:23:21,115
- Necesito encontrarlo.
- Tal vez sea en la otra habitación.
386
00:23:21,140 --> 00:23:22,777
Intenta al lado.
387
00:23:22,829 --> 00:23:25,142
Oh.
388
00:23:26,134 --> 00:23:27,921
Ah! ¡Lo encontré!
389
00:23:28,050 --> 00:23:29,696
Bueno.
390
00:23:34,016 --> 00:23:36,036
Oh vamos. Te hice un sándwich.
391
00:23:36,061 --> 00:23:37,536
- Bueno.
- Venga. Siéntate.
392
00:23:37,561 --> 00:23:39,853
- Ven aquí.
- Lo estoy enchufando.
393
00:23:39,889 --> 00:23:41,229
Debes estar hambriento de anoche.
394
00:23:41,254 --> 00:23:42,335
Venga.
395
00:23:52,868 --> 00:23:54,348
¿Esta bien?
396
00:23:54,377 --> 00:23:55,862
Mmm
397
00:23:59,692 --> 00:24:01,597
Te acuerdas...
398
00:24:01,955 --> 00:24:03,783
¿Te acuerdas de cuando tenías ocho años?
399
00:24:03,826 --> 00:24:05,393
y te metiste en
Patio trasero de la Sra. Wright
400
00:24:05,418 --> 00:24:07,619
para conseguir la pelota, y el perro te mordio?
401
00:24:07,644 --> 00:24:08,962
Mm.
402
00:24:09,003 --> 00:24:11,312
Parachoque.
403
00:24:11,356 --> 00:24:13,793
- ¿Ese era su nombre?
- Mm-hmm.
404
00:24:13,836 --> 00:24:15,393
Parachoque. Tienes razón.
405
00:24:15,448 --> 00:24:16,883
Era.
406
00:24:16,926 --> 00:24:18,711
Recuerdas lo que dijeron mamá y papá.
407
00:24:18,754 --> 00:24:21,628
e incluso el novio de la señora Wright
Dijo que le pasara al perro?
408
00:24:22,062 --> 00:24:24,044
"El parachoques debe ser puesto abajo".
409
00:24:24,083 --> 00:24:25,935
Está bien. Él hizo.
410
00:24:25,979 --> 00:24:28,068
Pero no tú. No.
411
00:24:28,112 --> 00:24:31,071
No eres tú con tus seis puntos.
en tu pantorrilla
412
00:24:31,115 --> 00:24:33,848
- ¿Qué dijiste?
- Solo estaba haciendo su trabajo.
413
00:24:33,902 --> 00:24:35,597
Mm.
414
00:24:35,641 --> 00:24:38,470
Y salvaste la vida de ese perro.
415
00:24:38,513 --> 00:24:40,298
Él nunca me ha gustado.
416
00:24:40,341 --> 00:24:43,127
A él nunca le gustó nadie.
Él no era un perro agradable.
417
00:24:43,170 --> 00:24:45,868
Eso no te importaba.
418
00:24:45,912 --> 00:24:48,495
Lo que te importaba es que él viviera.
419
00:24:48,828 --> 00:24:51,178
Nunca harías daño a un animal, Al.
420
00:24:51,222 --> 00:24:53,917
Yo sé eso. No lo haría, Reggie.
421
00:24:54,050 --> 00:24:56,096
Lo sé.
422
00:24:58,316 --> 00:25:02,622
Entonces, dijiste, um ...
423
00:25:03,478 --> 00:25:07,438
dijiste algo sobre
algo dentro de ti,
424
00:25:07,489 --> 00:25:12,678
algo en ... en tu cerebro
que deja un rastro de limo?
425
00:25:12,721 --> 00:25:16,872
Creo que ... creo que hay
una especie de puerta en mí.
426
00:25:16,956 --> 00:25:18,610
¿Una puerta?
427
00:25:18,693 --> 00:25:21,130
Uh, es algo, uh ...
428
00:25:21,252 --> 00:25:24,734
alguien entra por esa puerta.
429
00:25:25,734 --> 00:25:31,131
Y ellos hacen que el verdadero yo vaya ...
Whoosh ... muy lejos,
430
00:25:31,175 --> 00:25:33,481
pero yo lo sueño
431
00:25:33,525 --> 00:25:36,121
Lo encuentro allí cuando estoy durmiendo.
432
00:25:36,702 --> 00:25:39,215
Lo veo, Reggie.
433
00:25:39,966 --> 00:25:41,950
¿Quien? ¿Ves a quién?
434
00:25:42,352 --> 00:25:44,356
No lo sé.
435
00:25:44,884 --> 00:25:46,210
Tú lo haces. Lo puedo ver en tus ojos.
436
00:25:46,235 --> 00:25:47,866
- ¿A quien ves?
- Por favor, no me hagas decirlo.
437
00:25:47,891 --> 00:25:49,140
Al, está bien. Es seguro.
438
00:25:49,165 --> 00:25:50,930
Háblame. ¿Quién es?
439
00:25:52,892 --> 00:25:54,937
Brady Hartsfield.
440
00:25:57,897 --> 00:25:59,507
Tú...
441
00:26:00,473 --> 00:26:03,096
Crees que Brady Hartsfield
esta dentro de ti?
442
00:26:03,121 --> 00:26:04,295
No no no.
443
00:26:04,338 --> 00:26:07,178
Pero él ha estado dentro de mí.
444
00:26:08,037 --> 00:26:09,709
Y volverá de nuevo.
445
00:26:15,001 --> 00:26:17,756
Al, creo, uh, tu ...
tu trabajo es ... es ...
446
00:26:17,818 --> 00:26:19,223
es muy estresante
447
00:26:19,266 --> 00:26:20,967
Tal vez...
448
00:26:21,312 --> 00:26:23,227
Tal vez deberíamos tomarnos un tiempo libre, ¿eh?
449
00:26:23,270 --> 00:26:25,098
Salgamos de la ciudad.
450
00:26:25,141 --> 00:26:26,793
Vamos a la cabaña.
¿Qué pasa con la cabina?
451
00:26:26,818 --> 00:26:28,580
- ¿Estás seguro?
- Absolutamente.
452
00:26:28,623 --> 00:26:29,842
- Hoy.
- Bueno, en los próximos días.
453
00:26:29,885 --> 00:26:31,434
No no no no. Tenemos que irnos hoy.
454
00:26:31,459 --> 00:26:32,759
Está bien. Te tengo.
455
00:26:32,784 --> 00:26:34,586
- Estas bien.
- No si nos quedamos aquí.
456
00:26:34,629 --> 00:26:36,142
Uh, uh ... Reggie.
457
00:26:36,167 --> 00:26:37,284
Me voy a morir, Reggie.
458
00:26:37,328 --> 00:26:39,286
No, Reggie, tenemos que irnos.
459
00:26:39,330 --> 00:26:41,076
Está bien, está bien, está bien. Vamos a empacar
460
00:26:41,101 --> 00:26:42,137
- Venga.
- Todo bien.
461
00:26:42,162 --> 00:26:43,381
Consigue tu bolso.
462
00:26:46,032 --> 00:26:48,252
¿Por qué no puedes esperar hasta esto?
toda la cosa sopla sobre?
463
00:26:48,295 --> 00:26:51,864
Porque me quieren en un vuelo
con ellos a Beijing ahora.
464
00:26:51,907 --> 00:26:53,474
Y cuanto tiempo planeas
en quedarse?
465
00:26:53,518 --> 00:26:55,981
Sin embargo el tiempo que toma hacer
seguro que la unión entre
466
00:26:56,006 --> 00:26:59,176
Ji nkang Ni y Vitalta están seguros.
467
00:27:00,176 --> 00:27:02,091
Que habria pasado
si no he venido a casa a almorzar?
468
00:27:02,135 --> 00:27:03,484
Vamos, Félix.
469
00:27:03,528 --> 00:27:05,312
Por supuesto que te iba a llamar.
470
00:27:05,356 --> 00:27:06,661
Me iré por tres días.
471
00:27:06,705 --> 00:27:08,559
Cuatro días, máximo.
472
00:27:10,274 --> 00:27:12,239
Th-Th-este no es un buen momento para mí.
473
00:27:12,264 --> 00:27:13,494
Te necesito aquí ahora mismo.
474
00:27:13,538 --> 00:27:15,191
Cariño, ¿acabaste de tartamudear?
475
00:27:15,235 --> 00:27:17,193
No has tartamudeado en años.
476
00:27:17,237 --> 00:27:19,178
- Pueden esperar.
- No pueden esperar.
477
00:27:26,290 --> 00:27:28,553
Tu sabes yo puedo
solo imagina el escenario.
478
00:27:28,596 --> 00:27:30,250
¿Me puedes devolver eso por favor?
479
00:27:30,275 --> 00:27:32,557
Estas en beijing cuando la tapa
sopla de esta cosa
480
00:27:32,600 --> 00:27:34,128
Ellos van a buscar a un chico de la caída.
481
00:27:34,153 --> 00:27:35,315
Me pregunto a quién irán.
482
00:27:35,340 --> 00:27:37,257
La tapa no va
para salir de esto.
483
00:27:37,301 --> 00:27:39,085
- ¿No?
- No.
484
00:27:39,128 --> 00:27:41,293
Entonces quédate.
485
00:27:41,443 --> 00:27:43,619
Félix, la compañía de mi exigente voy.
486
00:27:43,655 --> 00:27:45,475
- ¿Lo están demandando?
- Mm-hmm.
487
00:27:46,101 --> 00:27:47,572
Déjame hablar con ellos.
488
00:27:47,615 --> 00:27:49,095
Vas a hablar con ellos.
489
00:27:49,138 --> 00:27:51,140
Berringer sigue siendo tu inmediato
Superior, ¿verdad?
490
00:27:51,192 --> 00:27:52,940
Él debe haber firmado en esto.
Puedo hablar con él.
491
00:27:52,965 --> 00:27:54,329
Puedo convencerlo de que te dé
unos pocos días más.
492
00:27:54,354 --> 00:27:57,206
- Félix, dame mi pasaporte.
- Dime la verdad.
493
00:27:58,409 --> 00:28:00,411
Te estoy diciendo la verdad.
494
00:28:04,980 --> 00:28:06,982
Cora, te lo preguntaré una vez más.
495
00:28:07,026 --> 00:28:09,724
¿Vitalta exigió que fueras a China?
496
00:28:12,423 --> 00:28:14,468
Tienes cinco segundos.
497
00:28:17,993 --> 00:28:19,387
5 ...
498
00:28:19,473 --> 00:28:21,020
4 ...
499
00:28:21,127 --> 00:28:22,559
3 ...
500
00:28:22,754 --> 00:28:24,696
- 2 ...
- No.
501
00:28:24,973 --> 00:28:26,202
Esta bien no
502
00:29:10,132 --> 00:29:12,137
Tanto por estar en esto juntos.
503
00:29:22,098 --> 00:29:23,464
Hay que ir
504
00:29:25,765 --> 00:29:26,896
Está bien, niño.
505
00:29:26,932 --> 00:29:28,369
Sólo las varillas y estamos bien para ir.
506
00:29:28,394 --> 00:29:30,259
Bueno.
507
00:29:31,023 --> 00:29:32,822
Ahí.
508
00:29:33,212 --> 00:29:35,314
- ¿Es asi?
- Esos somos nosotros.
509
00:29:35,339 --> 00:29:37,736
- Estamos listos para irnos.
- ya vuelvo.
510
00:29:37,767 --> 00:29:39,645
- ¿A dónde vas?
- En la casa un segundo.
511
00:29:39,670 --> 00:29:41,737
Al, a donde vas?
Tenemos que salir de aquí, Al.
512
00:29:41,762 --> 00:29:43,807
Venga. ¡Alabama!
513
00:30:05,090 --> 00:30:06,614
¡Alabama!
514
00:30:09,670 --> 00:30:11,909
Al, vamos, tenemos que irnos.
515
00:30:14,948 --> 00:30:18,737
¿Alabama? ¡Alabama!
516
00:30:19,784 --> 00:30:21,117
Oye.
517
00:30:21,156 --> 00:30:22,217
¿Qué estás haciendo?
518
00:30:22,242 --> 00:30:23,788
te he estado esperando
durante 10 minutos por ahí.
519
00:30:23,820 --> 00:30:25,164
Me estaba preparando.
520
00:30:25,230 --> 00:30:26,929
Preparando las cosas.
521
00:30:26,954 --> 00:30:28,167
¿Listo para que?
522
00:30:28,210 --> 00:30:29,777
Tu corte de pelo
523
00:30:29,821 --> 00:30:31,300
Mírate ... eres toda una mierda.
524
00:30:31,344 --> 00:30:33,157
No te has cortado el pelo
que tres semanas
525
00:30:33,182 --> 00:30:35,914
Eres todo de punta abierta, hombre.
526
00:30:35,939 --> 00:30:37,173
¿De qué estás hablando?
527
00:30:37,205 --> 00:30:38,478
Tu eres el que queria
para salir corriendo de aquí.
528
00:30:38,503 --> 00:30:40,289
Oh, ya sabes, tienes razón
sobre eso, pero ...
529
00:30:40,322 --> 00:30:42,759
- Tenemos un montón de tiempo.
- Tienes que hacerlo rápido.
530
00:30:42,803 --> 00:30:44,146
Va a estar oscuro antes de que lleguemos allí.
531
00:30:44,171 --> 00:30:45,719
Solo va a ser un recorte.
532
00:30:45,762 --> 00:30:47,497
- Tienes razón. Mm-hmm.
- Bueno.
533
00:30:47,522 --> 00:30:49,636
- No lo cortes demasiado esta vez.
- No no. Sólo un recorte.
534
00:30:49,679 --> 00:30:51,551
- Te lo dije.
- Solo un poco por detrás.
535
00:30:51,594 --> 00:30:53,919
Sí. Y...
536
00:30:53,997 --> 00:30:56,044
un poco de spritz allí.
537
00:30:56,114 --> 00:30:57,644
Aquí vamos.
538
00:30:57,687 --> 00:31:00,081
¿Hay fusiles allí?
539
00:31:00,124 --> 00:31:01,952
- ¿Qué?
- En la cabaña.
540
00:31:01,996 --> 00:31:03,949
- ¿Algún rifle?
- No, no hay rifles.
541
00:31:03,974 --> 00:31:05,173
¿De qué estás hablando?
542
00:31:05,216 --> 00:31:06,535
Dinero. ¿Qué pasa con el dinero?
543
00:31:06,560 --> 00:31:07,925
¿Tienes dinero escondido allí?
544
00:31:07,950 --> 00:31:09,066
¿Tenemos alguno aquí?
545
00:31:09,091 --> 00:31:10,395
Al, usé todo el dinero para su fianza.
546
00:31:10,439 --> 00:31:12,044
- Que eres...
- Oh, cierto, correcto, correcto.
547
00:31:12,069 --> 00:31:14,178
Por supuesto. Asi que...
548
00:31:14,244 --> 00:31:15,920
¿De qué estás hablando?
549
00:31:16,249 --> 00:31:18,077
Oh, vamos a ...
550
00:31:18,229 --> 00:31:20,130
ordenado un poco, ¿de acuerdo?
551
00:31:20,216 --> 00:31:22,451
Ahora, recuerda ... no es demasiado corto, ¿eh?
552
00:31:22,494 --> 00:31:26,341
Tómalo agradable y cerca.
553
00:31:26,586 --> 00:31:28,722
Sólo un pequeño corte.
554
00:31:28,747 --> 00:31:30,807
Alrededor de la oreja.
555
00:31:33,195 --> 00:31:34,866
Maquinilla de afeitar.
556
00:31:36,858 --> 00:31:38,608
Oh!
557
00:31:57,268 --> 00:31:58,825
No soy al.
558
00:31:59,749 --> 00:32:01,359
Soy Brady Hartsfield.
559
00:32:10,064 --> 00:32:12,283
¡Pistola! Toma el arma, hombre.
560
00:32:36,468 --> 00:32:38,976
- Hermoso dia.
- Oye.
561
00:32:39,556 --> 00:32:41,921
- Hola.
- Hola. Mwah!
562
00:32:42,226 --> 00:32:45,644
Tengo una deposición en su cuarta hora,
563
00:32:45,669 --> 00:32:47,884
y tengo otra pagina
de preguntas para ir, así que ...
564
00:32:47,928 --> 00:32:50,848
Y así, estarás durmiendo.
¿En tu casa esta noche lo llevo?
565
00:32:50,873 --> 00:32:52,519
Bueno, ya sabes, nunca se sabe.
566
00:32:52,544 --> 00:32:54,674
Podría romper y simplemente renunciar a todo.
567
00:32:54,717 --> 00:32:56,415
- Aquí está el craqueo.
- si
568
00:32:56,468 --> 00:32:58,601
Acabo de venir de mi agente de viajes.
569
00:32:59,063 --> 00:33:01,485
¿Qué?
570
00:33:01,510 --> 00:33:03,179
- Te lo dije.
- el hombre aún tiene
571
00:33:03,204 --> 00:33:04,684
Un agente de viajes, damas y caballeros.
572
00:33:04,735 --> 00:33:06,327
De acuerdo dime que tienes
billetes de carton,
573
00:33:06,352 --> 00:33:07,499
fuente de la máquina de escribir.
574
00:33:07,524 --> 00:33:10,254
Ah, son impresos por computadora.
Son muy modernos.
575
00:33:10,298 --> 00:33:12,735
Es solo el itinerario, básicamente.
576
00:33:12,797 --> 00:33:14,703
Entonces, ¿a dónde me llevas?
577
00:33:14,781 --> 00:33:16,478
Bueno, estamos volando a Dublín,
578
00:33:16,521 --> 00:33:18,175
pero creo que vamos bajando
a Clonakilty.
579
00:33:18,219 --> 00:33:20,395
- Oh si.
- si
580
00:33:20,438 --> 00:33:22,134
El país de Dios, como solía decir mi madre.
581
00:33:22,159 --> 00:33:24,573
Mm, de buena o mala manera?
582
00:33:24,616 --> 00:33:26,967
Sí, no lo sabrías con mi madre.
583
00:33:27,010 --> 00:33:29,839
Uh, es un lugar hermoso, sin embargo.
Se agradable verlo de nuevo.
584
00:33:29,883 --> 00:33:32,581
En Dublín, estamos ...
solo vas a ...
585
00:33:32,624 --> 00:33:34,170
Supongo que acabamos de rebotar por allí.
586
00:33:34,201 --> 00:33:36,498
La familia del padre es peor que la tuya.
587
00:33:36,541 --> 00:33:38,195
Nah, es hermoso ahí abajo, sin embargo.
588
00:33:38,239 --> 00:33:40,051
Honestamente, es bastante impresionante.
589
00:33:40,076 --> 00:33:41,459
Vas a tener un gran tiempo
590
00:33:41,503 --> 00:33:45,028
y nos van a decir
Historias y mentiras todo el día.
591
00:33:45,072 --> 00:33:46,856
De todos modos, sí ...
592
00:33:46,900 --> 00:33:49,856
Va a ser un buen momento.
593
00:33:50,524 --> 00:33:52,254
Finalmente llevándome a Irlanda.
594
00:33:52,285 --> 00:33:53,733
- si
- si
595
00:33:55,114 --> 00:33:56,736
Santa mierda.
596
00:33:56,779 --> 00:33:57,825
¿Qué está mal con eso?
597
00:33:57,850 --> 00:33:59,694
Santa mierda.
598
00:34:00,435 --> 00:34:01,788
- ¿Qué?
- ¿Estamos listos para esto?
599
00:34:01,828 --> 00:34:03,830
No follo ... Por supuesto, lo somos.
600
00:34:03,865 --> 00:34:04,982
- Venga.
- Todo bien.
601
00:34:05,015 --> 00:34:06,085
Una forma de averiguarlo.
602
00:34:06,163 --> 00:34:08,483
Mm. Oh...
603
00:34:09,052 --> 00:34:12,316
De acuerdo, bueno, me voy
patear el trasero de alguien
604
00:34:12,360 --> 00:34:14,405
Y trataré de arreglármelas después del trabajo.
605
00:34:14,449 --> 00:34:15,990
- Está bien, date prisa.
- si Derecha.
606
00:34:16,015 --> 00:34:18,279
Hay una llave de repuesto en Ida's
si estas de vuelta antes que yo
607
00:34:18,322 --> 00:34:19,903
- ¿En Ida's?
- Vete a la mierda.
608
00:34:19,928 --> 00:34:21,059
No, te vas a la mierda.
609
00:34:21,084 --> 00:34:22,762
- Ella es una vecina.
- Bueno.
610
00:34:25,329 --> 00:34:27,604
- ¡Oye, arriba de la mañana!
- Oh, cielos.
611
00:34:27,629 --> 00:34:29,738
Vas a venir ahora si empiezas eso.
612
00:34:52,879 --> 00:34:54,445
Entonces, ayúdame aquí.
613
00:34:54,489 --> 00:34:56,636
Hace dos semanas, tu fuerte me arma
en mantener a Brady Hartsfield,
614
00:34:56,661 --> 00:34:58,362
Pero ahora quieres que se vaya?
615
00:34:58,406 --> 00:35:00,495
Eso es aproximadamente el tamaño de la misma.
616
00:35:00,538 --> 00:35:02,323
Babineau ha estado experimentando
en Hartsfield
617
00:35:02,366 --> 00:35:04,716
uso de medicamentos no aprobados por la FDA,
618
00:35:05,108 --> 00:35:07,371
posiblemente participar en cirugías
que no sabes sobre
619
00:35:07,415 --> 00:35:08,895
Él hizo uno sobre él hoy.
620
00:35:08,938 --> 00:35:10,984
Craneotomia
621
00:35:11,009 --> 00:35:13,359
¿Algún testigo?
622
00:35:13,421 --> 00:35:14,857
Sólo su equipo quirúrgico.
623
00:35:15,505 --> 00:35:17,205
Usted podría tirar de ellos,
interrogarlos,
624
00:35:17,230 --> 00:35:19,601
y tal vez conseguiríamos algo,
pero ¿para que fin?
625
00:35:19,644 --> 00:35:20,939
¿Cuál es tu objetivo aquí?
626
00:35:20,964 --> 00:35:22,343
Queremos que Brady Hartsfield se haya ido.
627
00:35:22,386 --> 00:35:24,127
Enviado a Crestmore.
628
00:35:24,171 --> 00:35:25,433
¿Porqué ahora?
629
00:35:25,476 --> 00:35:27,217
Una de sus enfermeras
se tiró de tu techo.
630
00:35:27,261 --> 00:35:28,523
Y aterrizó a tus pies.
631
00:35:28,566 --> 00:35:30,152
Y otro de tus voluntarios.
mató a su perro
632
00:35:30,177 --> 00:35:31,545
Y difundir la sangre por todo el porche.
633
00:35:31,570 --> 00:35:32,598
- Al igual que tú ...
- Cuánto más
634
00:35:32,657 --> 00:35:34,466
mala publicidad quieres?
635
00:35:38,576 --> 00:35:40,538
Lo más extraño ...
636
00:35:40,709 --> 00:35:42,624
Conoces a San Juan, por supuesto, ¿verdad?
637
00:35:42,667 --> 00:35:43,886
Sí, yo nací allí.
638
00:35:43,930 --> 00:35:45,496
- Así fue mi hija.
- Los últimos 10 días,
639
00:35:45,540 --> 00:35:47,977
algunos datos interesantes
ha cruzado mi escritorio
640
00:35:48,021 --> 00:35:51,067
Cada vez que hay una historia en
Hartsfield, mencionan Mercy Gen '.
641
00:35:51,111 --> 00:35:52,460
Cada artículo de revista.
642
00:35:52,503 --> 00:35:54,551
Varios son nacionales ... no locales.
643
00:35:54,590 --> 00:35:56,290
La misma cosa.
644
00:35:56,333 --> 00:36:00,176
Urgencias en la sala de emergencias en St. John's, un 9%.
645
00:36:00,294 --> 00:36:03,645
Y adivina cuanta ER sin cita
que Mercy Gen 'está arriba.
646
00:36:03,863 --> 00:36:05,865
Citas en oncología,
Radiología, PT ...
647
00:36:05,908 --> 00:36:08,387
Todos caen en la misma tendencia alcista.
648
00:36:08,581 --> 00:36:11,775
Entonces, ¿es bueno para los negocios?
¿Esa es tu respuesta?
649
00:36:11,827 --> 00:36:14,434
Es mi cálculo actual.
650
00:36:15,570 --> 00:36:17,005
Esto no es solo sobre Babineau.
651
00:36:17,075 --> 00:36:18,747
No me encontraste aqui
porque estas preocupado
652
00:36:18,790 --> 00:36:20,488
sobre la ética de un médico.
653
00:36:20,911 --> 00:36:22,927
¿De qué estás tan aterrorizado?
654
00:36:23,665 --> 00:36:26,167
Brady Hartsfield es la pulga
en la polla de una rata
655
00:36:26,192 --> 00:36:27,847
En los albores de la Muerte Negra.
656
00:36:27,872 --> 00:36:29,236
Él es una pestilencia.
657
00:36:29,279 --> 00:36:30,977
No te metas con eso.
658
00:36:31,020 --> 00:36:33,893
Te deshaces de él tan lejos
de las personas que puedas
659
00:36:33,936 --> 00:36:35,982
o te arrepentirás todos los días
para el resto de tu vida.
660
00:36:36,025 --> 00:36:37,766
¿Eso te lo aclara?
661
00:36:45,339 --> 00:36:47,170
Tu preguntaste.
662
00:36:47,791 --> 00:36:49,624
Y no estoy diciendo que esté equivocado.
663
00:39:46,685 --> 00:39:49,597
Ugh, Bill. ¿Qué? Bruto.
664
00:39:54,984 --> 00:39:56,486
Ordenado.
665
00:40:08,629 --> 00:40:11,066
No, Bill! No otra vez.
666
00:40:11,110 --> 00:40:13,155
¿Qué?
667
00:40:13,353 --> 00:40:15,509
Quemado
668
00:40:18,943 --> 00:40:21,294
Espera ... Dispara.
669
00:41:25,028 --> 00:41:29,934
Harts-field!
670
00:41:29,989 --> 00:41:34,497
Harts-field! Harts-field!
Harts-field! Harts-field!
671
00:41:46,621 --> 00:41:47,926
¡Cuenta!
672
00:41:50,861 --> 00:41:52,565
Oh, asqueroso.
673
00:41:58,585 --> 00:42:00,081
Bueno.
674
00:42:33,619 --> 00:42:35,596
Hola, Ida.
675
00:42:37,343 --> 00:42:38,518
¿Te puedo ayudar, Bill?
676
00:42:38,561 --> 00:42:39,997
¿Me puedes ayudar?
677
00:42:40,059 --> 00:42:42,901
Eso es un poco formal, ¿no?
678
00:42:43,000 --> 00:42:44,785
¿Te apetece un café o una taza de té?
679
00:42:44,828 --> 00:42:46,656
Oh, Bill, en realidad, no puedo. YO...
680
00:42:46,700 --> 00:42:48,963
Ida? ¿Dónde guardas el sacacorchos?
681
00:42:49,006 --> 00:42:50,154
Oh.
682
00:42:50,179 --> 00:42:53,228
Oh, Elliot, este es mi vecino Bill.
683
00:42:53,272 --> 00:42:55,448
- Hola Bill.
- ¿Como estas?
684
00:42:55,476 --> 00:42:57,522
El sacacorchos está en la parte superior, uh, cajón
685
00:42:57,580 --> 00:42:59,016
en el lado derecho de la estufa.
686
00:42:59,041 --> 00:43:01,291
Estupendo. Encantado de conocerte, Bill.
687
00:43:01,367 --> 00:43:03,166
Todo lo mejor.
688
00:43:04,685 --> 00:43:07,547
Lo siento, no lo sabía, uh ...
689
00:43:07,851 --> 00:43:10,258
¿Tienes novio ahora, Ida?
690
00:43:10,637 --> 00:43:12,465
Tengo una cita, Bill.
691
00:43:15,119 --> 00:43:16,164
Noche.
692
00:43:17,480 --> 00:43:18,787
Noche.
693
00:45:16,937 --> 00:45:18,242
H. Gibney?
694
00:45:18,286 --> 00:45:20,244
Hola. Oh gracias.
695
00:45:20,288 --> 00:45:21,811
De nada.
Oh, no tienes que firmar.
696
00:45:21,855 --> 00:45:23,729
O-bien, gracias. Tenga una buena noche.
697
00:45:23,754 --> 00:45:24,908
- Igualmente.
- Adiós.
698
00:45:29,465 --> 00:45:31,212
Es perfecto.
699
00:46:02,882 --> 00:46:04,941
Hm
700
00:46:55,617 --> 00:46:57,733
Te voy a joder, Kermit.
701
00:47:02,477 --> 00:47:04,232
¿Porra?
702
00:47:39,686 --> 00:47:44,686
Sincronizado y corregido por kinglouisxx.
www.addic7ed.com
49439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.