Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:02,872
Previously on "Mr. Mercedes..."
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,047
You know what I don't get?
3
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
Why don't you finish
the fucking job?
4
00:00:06,180 --> 00:00:08,660
Mercy was my mistake.
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,053
Get your hands off me.
6
00:00:10,097 --> 00:00:11,750
Time is money, right?
7
00:00:11,794 --> 00:00:13,970
And you've got a lot riding
on Brady's recovery,
8
00:00:14,014 --> 00:00:16,407
you and your Chinese
pharmaceutical affiliates.
9
00:00:16,451 --> 00:00:18,844
You need to wake Hartsfield up
before this
10
00:00:18,888 --> 00:00:21,369
all blows up in our faces
and it all gets shut down.
11
00:00:21,412 --> 00:00:22,718
Trip?
Where are we taking a trip?
12
00:00:22,761 --> 00:00:25,503
I didn't say "we." Why not?
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,466
I'm in.
14
00:00:31,509 --> 00:00:33,598
Someone broke into my house,
stole my gun,
15
00:00:33,642 --> 00:00:35,383
and then killed my dog.
16
00:00:35,426 --> 00:00:38,821
Hey, Ma, I found a new toy.
17
00:00:38,864 --> 00:00:41,128
Results came back from the blood
on Library Al's car.
18
00:00:41,171 --> 00:00:42,346
- It's canine.
- Police!
19
00:00:42,390 --> 00:00:44,827
Let's see 'em!
20
00:00:44,870 --> 00:00:46,524
Don't move!
21
00:00:46,568 --> 00:00:47,830
You motherfucker!
22
00:00:47,873 --> 00:00:49,136
You killed my fucking dog!
23
00:00:49,179 --> 00:00:50,615
I didn't do anything!
24
00:00:50,659 --> 00:00:52,617
Olly, olly, oxen free.
25
00:00:52,661 --> 00:00:54,532
Come on out, Brady.
26
00:00:54,576 --> 00:00:58,275
That's what we used to say
as kids playing hide-and-seek.
27
00:02:52,737 --> 00:02:56,437
This fucking procedure
better work.
28
00:02:56,480 --> 00:02:58,787
Did I say that correctly?
29
00:02:58,830 --> 00:03:00,571
Perfectly.
30
00:04:34,361 --> 00:04:35,318
Good morning.
31
00:04:35,362 --> 00:04:36,711
Morning.
32
00:04:36,754 --> 00:04:38,034
I mentioned to him several times
33
00:04:38,060 --> 00:04:40,715
that he needs
to get a new table.
34
00:04:40,758 --> 00:04:42,934
And new cabinets, but...
35
00:04:42,978 --> 00:04:45,110
he never gets rid of anything,
so...
36
00:04:45,154 --> 00:04:48,636
You think it's nostalgia
or neglect?
37
00:04:48,679 --> 00:04:51,116
I don't know.
38
00:04:51,160 --> 00:04:52,335
I chose this table.
39
00:04:53,902 --> 00:04:55,140
Well, you know, it's very nice.
40
00:04:55,164 --> 00:04:57,166
It's just... It wobbles. I know.
41
00:04:57,209 --> 00:04:59,081
Well, it's not the table.
42
00:04:59,124 --> 00:05:00,256
It's the floor.
43
00:05:00,300 --> 00:05:02,867
It's just a little warped.
44
00:05:02,911 --> 00:05:05,174
I never noticed that.
45
00:05:05,217 --> 00:05:08,264
Guests don't notice
that sort of thing.
46
00:05:08,308 --> 00:05:10,788
Right.
47
00:05:10,832 --> 00:05:13,704
Morning.
48
00:05:13,748 --> 00:05:15,924
I should go. So...
49
00:05:15,967 --> 00:05:17,055
I'll see you at work, Bill.
50
00:05:17,099 --> 00:05:18,143
Bye. See ya.
51
00:05:18,187 --> 00:05:19,014
Bye.Bye-bye.
52
00:05:19,057 --> 00:05:20,972
Bye.
53
00:05:21,016 --> 00:05:25,107
Good morning.
54
00:05:27,327 --> 00:05:30,025
It really is a work of art,
so help me.
55
00:05:30,068 --> 00:05:31,722
Damn straight. Here.
56
00:05:31,766 --> 00:05:32,960
Coffee? Did you get breakfast?
57
00:05:32,984 --> 00:05:35,639
No, I'm running out of time.
58
00:05:35,683 --> 00:05:37,075
But don't let me stop you.
59
00:05:37,119 --> 00:05:39,643
I'm not that hungry.
60
00:05:39,687 --> 00:05:41,341
Yeah, that's what comes
with obsessing
61
00:05:41,384 --> 00:05:43,386
about Brady Hartsfield.
62
00:05:43,430 --> 00:05:45,345
Brady who?
63
00:05:46,868 --> 00:05:49,740
Well, better not carry that
with you to Ireland,
64
00:05:49,784 --> 00:05:52,308
not if I'm going with you.
65
00:05:52,352 --> 00:05:54,354
You'll go? Will you?
66
00:05:54,397 --> 00:05:55,833
Of course.
67
00:05:55,877 --> 00:05:58,270
Body and soul?
68
00:05:58,314 --> 00:06:00,142
Only way I roll these days.
69
00:06:00,185 --> 00:06:03,188
"Only way I roll these days."
70
00:06:03,232 --> 00:06:04,538
Don't say too "roll"!
71
00:06:04,581 --> 00:06:05,843
That's too hip.
72
00:06:05,887 --> 00:06:07,628
That's not who you are.
73
00:06:07,671 --> 00:06:08,803
Yeah? Who's me?
74
00:06:08,846 --> 00:06:11,762
Who is me? Who is me?
75
00:06:11,806 --> 00:06:13,895
Old-school.
76
00:06:13,938 --> 00:06:15,786
Make sure you get plane tickets.
I'm not taking a boat.
77
00:06:15,810 --> 00:06:17,942
You mean like a jet?
78
00:06:17,986 --> 00:06:19,074
No, don't say "jet."
79
00:06:19,117 --> 00:06:21,206
Jets not good either. Jet liner?
80
00:06:21,250 --> 00:06:23,165
No, worse!
81
00:06:23,208 --> 00:06:26,081
Hey. Well, I guess, -
82
00:06:26,124 --> 00:06:28,039
I guess I'll dig up
my passport then.
83
00:06:28,083 --> 00:06:29,519
Okay.
84
00:06:29,563 --> 00:06:31,129
See if I can find
a travel agency.
85
00:06:31,173 --> 00:06:32,653
Travel agency? My God.
86
00:06:32,696 --> 00:06:34,306
Do they still have those?
87
00:06:34,350 --> 00:06:35,525
I don't know.
88
00:06:35,569 --> 00:06:38,876
Well, don't ever change.
89
00:06:38,920 --> 00:06:41,052
Hey! Ida, good morning.
90
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
Hi there, Donna.
Nice to see you.
91
00:06:43,098 --> 00:06:45,100
You, too. You, too. I bet.
92
00:06:45,143 --> 00:06:47,711
Bye.
93
00:06:47,755 --> 00:06:50,148
See you later. See you later.
94
00:06:50,192 --> 00:06:51,585
You good? Yep.
95
00:06:59,941 --> 00:07:01,769
She's looking great.
96
00:07:01,812 --> 00:07:03,423
Yeah.
97
00:07:03,466 --> 00:07:05,729
Always has a good head
on her shoulders.
98
00:07:05,773 --> 00:07:08,819
Probably why she left me.
99
00:07:08,863 --> 00:07:12,432
Have a good day. You, too.
100
00:07:54,082 --> 00:07:57,694
Doctor.
101
00:07:57,738 --> 00:07:59,019
As you can see, we're getting
our strongest readings
102
00:07:59,043 --> 00:08:01,829
yet on the EEG.
103
00:08:01,872 --> 00:08:03,352
Electrode.
104
00:08:03,395 --> 00:08:05,136
Okay.
105
00:08:08,313 --> 00:08:10,968
I'm using a stimulating depth
electrode to reconnect
106
00:08:11,012 --> 00:08:13,014
the Wernicke's
and Broca's region,
107
00:08:13,057 --> 00:08:14,537
which should fully restore
108
00:08:14,581 --> 00:08:16,452
the patient's capacity
for speech.
109
00:08:16,496 --> 00:08:18,062
Nurse Scapelli,
I think we're ready.
110
00:08:21,588 --> 00:08:24,504
As we establish
the neurological connections,
111
00:08:24,547 --> 00:08:27,376
we're gonna simultaneously
introduce visual stimuli
112
00:08:27,419 --> 00:08:30,292
to the patient, which should
encourage him to speak.
113
00:08:30,335 --> 00:08:33,338
This is why, of course,
we've done an awake craniotomy.
114
00:08:44,088 --> 00:08:46,482
He should be talking in no time.
115
00:08:49,398 --> 00:08:51,318
Woman Do you remember
driving this truck, Brady?
116
00:09:04,979 --> 00:09:06,981
Do you know what car this is?
117
00:09:09,766 --> 00:09:11,681
Best German technology.
118
00:09:19,428 --> 00:09:21,604
Do this have any
significance to you?
119
00:09:31,179 --> 00:09:33,094
Who's this woman, Brady?
120
00:09:46,847 --> 00:09:49,850
Now the patient's reacting very
strongly to the visual stimuli.
121
00:09:49,893 --> 00:09:52,026
That's a short,
concrete sign off progress.
122
00:10:00,861 --> 00:10:03,428
How can it be that
the left temporal lobe
123
00:10:03,472 --> 00:10:06,170
appears completely regenerated
on the MRI?
124
00:10:06,214 --> 00:10:07,650
The patient has
shown indications
125
00:10:07,694 --> 00:10:10,697
of consciousness
during the fMRI,
126
00:10:10,740 --> 00:10:13,787
and you claim to have
repaired this "broken circuit,"
127
00:10:13,830 --> 00:10:17,181
yet the patient
is still nonverbal?
128
00:10:17,225 --> 00:10:20,271
Clearly, you're missing
something.
129
00:10:20,315 --> 00:10:22,622
Sir, you... you can't expect
the patient
130
00:10:22,665 --> 00:10:26,234
to give full sentences when
he's on the operating table.
131
00:10:26,277 --> 00:10:27,907
I can expect him to communicate
as you claim
132
00:10:27,931 --> 00:10:30,151
he did yesterday, however.
133
00:10:30,194 --> 00:10:32,109
We left meetings in New York
for this?
134
00:10:32,153 --> 00:10:34,459
The patient is gonna need
speech therapy
135
00:10:34,503 --> 00:10:35,741
as well as a host
of other treatments
136
00:10:35,765 --> 00:10:37,898
before he's fully verbal.
137
00:10:37,941 --> 00:10:39,160
Would you try to communicate
138
00:10:39,203 --> 00:10:40,683
if you were facing
trial for murder?
139
00:10:40,727 --> 00:10:42,946
I expected expertise.
140
00:10:42,990 --> 00:10:44,818
Instead, I get excuses.
141
00:11:06,535 --> 00:11:09,059
Can I have a moment alone
with the patient, please?
142
00:11:09,103 --> 00:11:10,844
Now.
143
00:11:34,476 --> 00:11:35,714
Brady, I don't think you realize
144
00:11:35,738 --> 00:11:37,914
what position
you're in right now.
145
00:11:39,829 --> 00:11:42,571
You see, I can make you
do anything I want.
146
00:11:46,880 --> 00:11:49,404
I can make your fingers curl.
147
00:11:54,757 --> 00:11:56,063
Or your face twitch.
148
00:11:58,152 --> 00:11:59,849
I can change you
from the inside out.
149
00:11:59,893 --> 00:12:03,026
I could place this electrode
in your hypothalamus
150
00:12:03,070 --> 00:12:04,941
and you'd be a sweet,
little puppy dog.
151
00:12:04,985 --> 00:12:07,117
Puppy dog?
152
00:12:07,161 --> 00:12:09,859
Puppy? Woof!
153
00:12:09,903 --> 00:12:11,600
All you have to do
is say "stop."
154
00:12:13,820 --> 00:12:15,212
Say it.
155
00:12:15,256 --> 00:12:16,648
Say it, Brady.
156
00:12:16,692 --> 00:12:20,174
Come on. Woof!
157
00:12:20,217 --> 00:12:23,830
Say it. Come on.
158
00:12:23,873 --> 00:12:25,179
Say it, Brady. Come on.
159
00:12:25,222 --> 00:12:26,484
I'm coming for you.
160
00:12:26,528 --> 00:12:29,400
I know you want me to stop.
Say it.
161
00:12:29,444 --> 00:12:31,098
Maybe I'll...
162
00:12:31,141 --> 00:12:33,187
pay you a visit.
163
00:12:35,624 --> 00:12:37,147
Maybe I'll...
164
00:12:37,191 --> 00:12:39,628
open your skull.
165
00:12:45,590 --> 00:12:46,940
Fuck.
166
00:12:52,510 --> 00:12:55,339
I'll take care of this for you.
167
00:12:55,383 --> 00:12:57,167
Mr. Jursak?
168
00:12:57,211 --> 00:12:58,778
Hi, how are you, sir? Hello.
169
00:12:58,821 --> 00:13:01,041
Yeah, hey, I just wanted
to introduce myself to you.
170
00:13:01,084 --> 00:13:02,956
I'm sorry. I-I don't know.
171
00:13:02,999 --> 00:13:04,455
Yeah, I just wanted to get
your scent on me
172
00:13:04,479 --> 00:13:05,785
so all the dogs can learn it.
173
00:13:05,828 --> 00:13:07,003
I'm with the canine unit.
174
00:13:07,047 --> 00:13:08,328
We'll be seeing you,
motherfucker.
175
00:13:08,352 --> 00:13:09,634
Hey, that's harassment.
My... Hey!
176
00:13:09,658 --> 00:13:11,834
Asshole! Reggie! Reggie! Reggie, no!
177
00:13:11,878 --> 00:13:13,116
Please, please, please.
Reggie, come on.
178
00:13:13,140 --> 00:13:14,010
Can we just get to the car,
please?
179
00:13:14,054 --> 00:13:16,056
Asshole. Come on. Let's go.
180
00:13:21,888 --> 00:13:23,454
You're gonna love it.
181
00:13:23,498 --> 00:13:25,717
They're fantastic.
182
00:13:25,761 --> 00:13:29,199
Here you go. It's authentic.
183
00:13:33,943 --> 00:13:37,512
So...
184
00:13:37,555 --> 00:13:40,689
This text.
185
00:13:40,732 --> 00:13:43,300
I don't know if I even saw it.
186
00:13:43,344 --> 00:13:44,824
But you do know.
187
00:13:44,867 --> 00:13:48,305
I do know.
188
00:13:48,349 --> 00:13:50,612
An idea, though.
189
00:13:50,655 --> 00:13:51,787
I'm here.
190
00:13:51,831 --> 00:13:55,399
It's the doctor, right?
191
00:13:55,443 --> 00:13:59,577
I mean, I watched Hartsfield
for almost a year...
192
00:13:59,621 --> 00:14:02,493
Nothing.
193
00:14:02,537 --> 00:14:04,800
So, it's the doctor
and his wife, right?
194
00:14:04,844 --> 00:14:06,758
Surgeries, drugs.
195
00:14:06,802 --> 00:14:08,412
I would say so, yeah.
196
00:14:08,456 --> 00:14:10,110
Well, remove those things.
197
00:14:10,153 --> 00:14:12,242
And we get Babineau transferred?
198
00:14:12,286 --> 00:14:13,896
No, I get Brady transferred.
199
00:14:13,940 --> 00:14:15,855
Ship him off to Crestmore.
200
00:14:15,898 --> 00:14:17,334
It's a dumping ground for gorks.
201
00:14:17,378 --> 00:14:20,163
They get nothing there
but the bare minimum.
202
00:14:20,207 --> 00:14:22,644
No state-of-the-art
contraptions?
203
00:14:22,687 --> 00:14:24,907
No cutting-edge drugs.
204
00:14:24,951 --> 00:14:27,301
Surgeries?
205
00:14:27,344 --> 00:14:29,390
No stimulants of any kind?
206
00:14:29,433 --> 00:14:32,784
Fucking warehouse.
207
00:14:32,828 --> 00:14:35,483
What's this place called?
208
00:14:35,526 --> 00:14:38,921
Crestmore.
209
00:14:38,965 --> 00:14:41,402
And we can keep an eye on him.
210
00:14:51,281 --> 00:14:52,587
What do you need?
211
00:14:52,630 --> 00:14:54,632
My tablet.
212
00:14:54,676 --> 00:14:55,851
It's at the house, Al.
213
00:14:55,895 --> 00:14:57,070
Where? I-I don't know.
214
00:14:57,113 --> 00:14:57,940
It's in the den. I don't know.
215
00:14:57,984 --> 00:15:00,464
I need to know where it is.
216
00:15:00,508 --> 00:15:01,422
Al, you need to calm down.
217
00:15:01,465 --> 00:15:02,771
Calm down! Take a breath.
218
00:15:02,814 --> 00:15:04,096
No, no, no, you got
to stop the car.
219
00:15:04,120 --> 00:15:05,426
No, no. Reggie, Re-Reggie,
220
00:15:05,469 --> 00:15:06,818
you got to stop
the car right now.
221
00:15:06,862 --> 00:15:07,819
Al, stop this. Right now.
222
00:15:07,863 --> 00:15:10,300
Come on. Reggie, please!
223
00:15:10,344 --> 00:15:11,930
Okay, okay, I gotcha, I gotcha,
I gotcha.
224
00:15:11,954 --> 00:15:14,087
I got to get out. Al, you got to stop.
225
00:15:14,130 --> 00:15:16,219
I don't understand.
I don't understand.
226
00:15:16,263 --> 00:15:17,612
Al, you got to calm down. Al.
227
00:15:17,655 --> 00:15:19,155
No, no, I didn't...
I did not kill a dog.
228
00:15:19,179 --> 00:15:20,658
I don't understand.
229
00:15:20,702 --> 00:15:21,722
You're being charged
with several crimes, Al.
230
00:15:21,746 --> 00:15:23,835
I did not kill a dog.
231
00:15:23,879 --> 00:15:25,402
The dog's the least
of the charges.
232
00:15:25,446 --> 00:15:28,275
I've been doing
a little research for us?
233
00:15:28,318 --> 00:15:30,103
Malicious killing
of an animal is...
234
00:15:30,146 --> 00:15:31,974
It's just a first-degree
misdemeanor.
235
00:15:32,018 --> 00:15:34,324
You'll serve 90 days in jail.
236
00:15:34,368 --> 00:15:36,085
You got to explain to me.
I don't know what you're...
237
00:15:36,109 --> 00:15:37,980
Breaking and entering? No.
238
00:15:38,024 --> 00:15:41,941
It's the same... 90 days,
$1,000 fine,
239
00:15:41,984 --> 00:15:44,073
but it's the burglary, Al.
240
00:15:44,117 --> 00:15:45,292
Burglary.
241
00:15:45,335 --> 00:15:48,512
It's Class C felony.
242
00:15:48,556 --> 00:15:52,342
Maximum three years in prison,
and the prosecutor...
243
00:15:52,386 --> 00:15:54,954
The prosecutor, he wants
to charge you with burglary.
244
00:15:54,997 --> 00:15:57,608
I did not kill a dog!
245
00:15:57,652 --> 00:15:59,697
Al, they've got you on tape!
246
00:16:02,744 --> 00:16:07,227
You know, the bloody gloves,
the boots, the knife.
247
00:16:07,270 --> 00:16:08,619
Mr. Patel saw you
248
00:16:08,663 --> 00:16:10,795
burning your clothes
in the backyard.
249
00:16:10,839 --> 00:16:12,580
I don't have...
250
00:16:12,623 --> 00:16:14,625
God.
251
00:16:14,669 --> 00:16:15,670
Reggie, Reggie...
252
00:16:20,327 --> 00:16:24,896
I-I just don't remember
my days lately, Reggie.
253
00:16:24,940 --> 00:16:27,029
I don't remember my days.
254
00:16:29,771 --> 00:16:32,426
I don't remember my days.
255
00:16:34,602 --> 00:16:36,821
I don't...
256
00:16:36,865 --> 00:16:38,823
S-see, I...
257
00:16:38,867 --> 00:16:40,521
Since... Something...
258
00:16:40,564 --> 00:16:44,829
i-i-i-is living in my brain.
259
00:16:46,614 --> 00:16:50,618
It comes and goes.
260
00:16:50,661 --> 00:16:52,054
I don't know.
261
00:16:52,098 --> 00:16:54,578
It comes and goes.
262
00:16:54,622 --> 00:16:57,755
W-w-when it goes,
263
00:16:57,799 --> 00:17:01,890
it leaves a trail of slime.
264
00:17:01,933 --> 00:17:05,372
I can't remember anything.
265
00:17:05,415 --> 00:17:06,721
I can't think.
266
00:17:06,764 --> 00:17:10,507
Hey. Help me.
267
00:17:10,551 --> 00:17:12,074
Hey. Help me.
268
00:17:12,118 --> 00:17:15,338
Whatever this is, Al,
whatever this is,
269
00:17:15,382 --> 00:17:17,471
I'll help you.
270
00:17:17,514 --> 00:17:18,863
I'm gonna get you help.
271
00:17:18,907 --> 00:17:20,169
Okay?
272
00:17:20,213 --> 00:17:21,573
We'll get through this,
me and you.
273
00:17:21,605 --> 00:17:23,172
I'll get you help.
274
00:17:23,216 --> 00:17:24,739
'Cause your heart is good.
275
00:17:24,782 --> 00:17:26,219
You have a good heart.
276
00:17:29,309 --> 00:17:31,876
Help me.
277
00:17:31,920 --> 00:17:33,835
Help me.
278
00:17:33,878 --> 00:17:35,358
Please.
279
00:17:39,406 --> 00:17:42,757
You... you left
the coffee maker on last night.
280
00:17:44,411 --> 00:17:47,762
Shuts itself off
after four hours.
281
00:17:47,805 --> 00:17:51,983
Yeah, but it could malfunction
and start a fire, you know...
282
00:17:52,027 --> 00:17:53,463
I did not know that.
283
00:17:53,507 --> 00:17:55,770
Now I do.
284
00:17:55,813 --> 00:17:59,469
Yes.
285
00:17:59,513 --> 00:18:01,776
So, Ireland?
286
00:18:01,819 --> 00:18:03,778
Yep, Ireland.
287
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
With Donna.
288
00:18:05,867 --> 00:18:09,697
Yeah.
289
00:18:09,740 --> 00:18:11,916
Cross the pond.
290
00:18:11,960 --> 00:18:13,440
The what?
291
00:18:13,483 --> 00:18:16,182
It's an expression.
292
00:18:16,225 --> 00:18:18,401
It means the Atlantic Ocean.
That doesn't make sense.
293
00:18:18,445 --> 00:18:20,577
I mean, no one would ever
confuse the Atlantic Ocean
294
00:18:20,621 --> 00:18:21,752
with a pond.
295
00:18:21,796 --> 00:18:25,234
You got me there.
296
00:18:25,278 --> 00:18:28,803
So, when was the last time
you went back?
297
00:18:28,846 --> 00:18:30,979
I never went back.
298
00:18:31,022 --> 00:18:33,677
Really? Never for, like,
299
00:18:33,721 --> 00:18:36,637
birthdays, funerals, or...
300
00:18:36,680 --> 00:18:41,990
No, or bar mitzvahs
or weddings or hangings.
301
00:18:42,033 --> 00:18:44,514
Interesting. I thought that...
302
00:18:44,558 --> 00:18:46,821
What? Well, I don't know.
303
00:18:46,864 --> 00:18:48,779
I just thought that maybe
you would've gone back
304
00:18:48,823 --> 00:18:49,998
a few times by now.
305
00:18:50,041 --> 00:18:53,697
Well, I'm going back now.
306
00:18:53,741 --> 00:18:57,571
Maybe I'll go home, too.
307
00:18:57,614 --> 00:18:59,486
You think that's wise?
308
00:18:59,529 --> 00:19:00,661
Yeah.
309
00:19:00,704 --> 00:19:02,924
You know, I can, um, show
my mother
310
00:19:02,967 --> 00:19:05,187
how much I've grown.
311
00:19:05,231 --> 00:19:08,930
That doesn't much work
with mothers in my experience.
312
00:19:11,280 --> 00:19:14,065
That does not fill me
with confidence.
313
00:19:19,723 --> 00:19:21,812
Who will feed Fred?
314
00:19:21,856 --> 00:19:25,251
Maybe Ida.
315
00:19:25,294 --> 00:19:28,167
Ida gets her hands on Fred,
I'll never get him back.
316
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
Or Jerome?
317
00:19:35,739 --> 00:19:38,220
No thanks.
318
00:19:38,264 --> 00:19:39,787
Okay.
319
00:19:54,715 --> 00:19:56,282
Lou?
320
00:19:57,718 --> 00:20:00,155
Who's asking?
321
00:20:00,199 --> 00:20:01,983
I'm Felix Babineau.
322
00:20:02,026 --> 00:20:04,899
I'm Brady Hartsfield's doctor.
323
00:20:04,942 --> 00:20:06,335
What the fuck do you want?
324
00:20:06,379 --> 00:20:08,772
I know he's conscious.
325
00:20:08,816 --> 00:20:11,471
He's in there way
more than he lets on.
326
00:20:11,514 --> 00:20:13,908
Yeah, no shit, dude.
327
00:20:13,951 --> 00:20:18,042
I know he's in there.
328
00:20:18,086 --> 00:20:20,697
His rage, his sickness,
329
00:20:20,741 --> 00:20:23,657
his fucked-up energy.
330
00:20:23,700 --> 00:20:25,963
Who are you to him?
331
00:20:26,007 --> 00:20:28,749
Just a girl that he stabbed,
you know?
332
00:20:28,792 --> 00:20:31,230
Makes us pretty intimate.
333
00:20:31,273 --> 00:20:33,275
He's...
334
00:20:33,319 --> 00:20:36,235
been inside me in a way
that nobody ever has.
335
00:20:38,237 --> 00:20:41,240
What did you say
to him in the hospital?
336
00:20:41,283 --> 00:20:45,156
I asked him
why he spared my life.
337
00:20:47,115 --> 00:20:49,813
Coulda killed me.
338
00:20:49,857 --> 00:20:53,295
He was thinking about it.
339
00:20:53,339 --> 00:20:56,429
But then, he just walked away.
340
00:20:56,472 --> 00:20:57,734
You want a beer?
341
00:20:57,778 --> 00:21:00,084
No. Thank you.
342
00:21:04,785 --> 00:21:07,962
I can't... I can't wrap my mind
around it no matter what I do.
343
00:21:10,312 --> 00:21:12,575
He cared about you.
344
00:21:12,619 --> 00:21:14,403
He cared for no one.
345
00:21:14,447 --> 00:21:17,145
No. He cared for you.
346
00:21:19,887 --> 00:21:21,584
I can't help you reconcile that,
347
00:21:21,628 --> 00:21:24,674
but I don't think denying it is
in any way healthy, either.
348
00:21:28,156 --> 00:21:30,637
Wow, you sound like my shrink.
349
00:21:30,680 --> 00:21:32,682
I think you get to him.
350
00:21:32,726 --> 00:21:34,945
I think whatever shred
of a heart
351
00:21:34,989 --> 00:21:39,036
lives inside of Brady Hartsfield
exists for you.
352
00:21:39,080 --> 00:21:42,083
Help me draw him out.
353
00:21:42,126 --> 00:21:45,478
I can...
I can hire you as my assistant.
354
00:21:45,521 --> 00:21:47,194
Help me prove that the brain
has more plasticity
355
00:21:47,218 --> 00:21:48,568
than we ever believed
356
00:21:48,611 --> 00:21:53,181
and that motherfucker
is conscious,
357
00:21:53,224 --> 00:21:55,052
actively engaged, and verbal.
358
00:22:00,536 --> 00:22:02,451
What... What would I have to do?
359
00:22:02,495 --> 00:22:03,855
I heard you're good
with computers.
360
00:22:03,887 --> 00:22:07,021
You used to work with them?
361
00:22:07,064 --> 00:22:09,415
Okay, one of my theories is that.
362
00:22:09,458 --> 00:22:12,853
Brady's manipulating
the machinery in his room,
363
00:22:12,896 --> 00:22:14,985
which is all computer-based.
364
00:22:15,029 --> 00:22:17,118
He's doing what now?
365
00:22:17,161 --> 00:22:19,512
If that was happening,
you'd able to find
366
00:22:19,555 --> 00:22:22,384
his cyber fingerprints
or whatever, right?
367
00:22:22,428 --> 00:22:25,692
Yeah, once I understood
the machines.
368
00:22:25,735 --> 00:22:27,520
I could do that.
369
00:22:27,563 --> 00:22:29,609
Good.
370
00:22:29,652 --> 00:22:33,090
You tell us everything you know
about Hartsfield.
371
00:22:33,134 --> 00:22:38,400
His... His weakness, his...
His... his triggers.
372
00:22:38,444 --> 00:22:41,185
And we can experiment,
find some different approaches,
373
00:22:41,229 --> 00:22:42,709
see if that works.
374
00:22:42,752 --> 00:22:45,407
So, I'm, like, the lab rat?
375
00:22:45,451 --> 00:22:48,410
Yeah, and the cheese.
376
00:22:48,454 --> 00:22:51,718
Dr. Babineau,
377
00:22:51,761 --> 00:22:53,130
I don't know
if you've noticed or not,
378
00:22:53,154 --> 00:22:58,594
but I'm not exactly
killing it right now,
379
00:22:58,638 --> 00:23:03,469
so, if you want me
anywhere near Brady Hartsfield,
380
00:23:03,512 --> 00:23:08,778
you're gonna have to pay me
a lot more than your assistant.
381
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
Let's talk numbers.
382
00:23:11,477 --> 00:23:12,869
It's dead.
383
00:23:12,913 --> 00:23:13,914
Reggie? Yeah?
384
00:23:13,957 --> 00:23:15,306
What's happened? It's dead.
385
00:23:15,350 --> 00:23:16,630
Well, it probably
needs a charge.
386
00:23:16,656 --> 00:23:18,135
Where's the charger?
387
00:23:18,179 --> 00:23:19,615
I don't know. I don't know.
388
00:23:19,659 --> 00:23:21,201
I need to find it. Maybe
it's in the other room.
389
00:23:21,225 --> 00:23:23,140
Try next door.
390
00:23:27,188 --> 00:23:28,276
Found it!
391
00:23:28,319 --> 00:23:30,583
Good.
392
00:23:34,151 --> 00:23:36,023
Come on. I made you a sandwich.
393
00:23:36,066 --> 00:23:37,503
Okay. Come on. Sit down.
394
00:23:37,546 --> 00:23:40,201
Get over here. I'm plugging it in.
395
00:23:40,244 --> 00:23:41,265
You must be starving
from last night.
396
00:23:41,289 --> 00:23:42,289
Come on.
397
00:23:53,083 --> 00:23:54,563
Is it good?
398
00:24:00,047 --> 00:24:02,266
Do you remember...
399
00:24:02,310 --> 00:24:04,138
Do you remember
when you were eight
400
00:24:04,181 --> 00:24:05,768
and you jumped into
Mrs. Wright's back yard
401
00:24:05,792 --> 00:24:07,707
to get the ball,
and the dog bit you?
402
00:24:09,360 --> 00:24:11,667
Bumper.
403
00:24:11,711 --> 00:24:14,148
That was his name?-
404
00:24:14,191 --> 00:24:15,410
Bumper. You're right.
405
00:24:15,454 --> 00:24:17,238
It was.
406
00:24:17,281 --> 00:24:19,066
You remember what
Mom and Dad said,
407
00:24:19,109 --> 00:24:22,373
and even Mrs. Wright's boyfriend
said should happen to the dog?
408
00:24:22,417 --> 00:24:24,114
"Bumper should be put down."
409
00:24:24,158 --> 00:24:26,290
That's right. He did.
410
00:24:26,334 --> 00:24:28,423
But not you. No.
411
00:24:28,467 --> 00:24:31,426
Not you with your six stitches
in your calf.
412
00:24:31,470 --> 00:24:33,950
What did you say? He was
only doing his job.
413
00:24:35,996 --> 00:24:38,825
And you saved that dog's life.
414
00:24:38,868 --> 00:24:40,653
He still never liked me.
415
00:24:40,696 --> 00:24:41,654
He never liked anyone.
416
00:24:41,697 --> 00:24:43,482
He wasn't a likable dog.
417
00:24:43,525 --> 00:24:46,223
That didn't matter to you.
418
00:24:46,267 --> 00:24:49,139
What mattered to you
is he lived.
419
00:24:49,183 --> 00:24:51,533
You would never harm
an animal, Al.
420
00:24:51,577 --> 00:24:54,362
I know that. I would not, Reggie.
421
00:24:54,405 --> 00:24:56,451
I know.
422
00:24:58,671 --> 00:25:03,719
So, you said, um...
423
00:25:03,763 --> 00:25:07,723
you said something about
something inside you,
424
00:25:07,767 --> 00:25:13,033
something in... in your brain
that leaves a slime trail?
425
00:25:13,076 --> 00:25:17,385
I think, - I think there's
some kind of door in me.
426
00:25:17,428 --> 00:25:19,082
A door?
427
00:25:19,126 --> 00:25:21,563
It's something, -
428
00:25:21,607 --> 00:25:26,046
someone comes through that door.
429
00:25:26,089 --> 00:25:31,486
And they make the real me go...
Whoosh... far away,
430
00:25:31,530 --> 00:25:33,836
but I dream him.
431
00:25:33,880 --> 00:25:37,013
I find him there
when I'm sleeping.
432
00:25:37,057 --> 00:25:40,277
I see him, Reggie.
433
00:25:40,321 --> 00:25:42,671
Who? You see who?
434
00:25:42,715 --> 00:25:45,195
I don't know.
435
00:25:45,239 --> 00:25:46,521
You do.
I can see it in your eyes.
436
00:25:46,545 --> 00:25:48,087
Who do you see? Please
don't make me say it.
437
00:25:48,111 --> 00:25:49,243
Al, it's okay. It's safe.
438
00:25:49,286 --> 00:25:53,203
Talk to me. Who is it?
439
00:25:53,247 --> 00:25:55,292
Brady Hartsfield.
440
00:25:58,252 --> 00:25:59,862
You...
441
00:25:59,906 --> 00:26:03,170
You think Brady Hartsfield
is inside you?
442
00:26:03,213 --> 00:26:04,650
No, no, no.
443
00:26:04,693 --> 00:26:08,349
But he's been inside of me.
444
00:26:08,392 --> 00:26:09,698
And he'll come back again.
445
00:26:15,356 --> 00:26:17,750
Al, I think, you...
You know, your job is... is...
446
00:26:17,793 --> 00:26:19,578
Is really stressful.
447
00:26:19,621 --> 00:26:21,623
Maybe...
448
00:26:21,667 --> 00:26:23,582
maybe we should take
some time off?
449
00:26:23,625 --> 00:26:25,453
Let's get out of town.
450
00:26:25,496 --> 00:26:26,865
Let's go to the cabin.
What about the cabin?
451
00:26:26,889 --> 00:26:28,935
Sure.Absolutely.
452
00:26:28,978 --> 00:26:30,216
Today. Well, in the next few days.
453
00:26:30,240 --> 00:26:31,633
No, no, no, no.
We got to go today.
454
00:26:31,677 --> 00:26:33,069
It's okay. I got you.
455
00:26:33,113 --> 00:26:34,941
You're okay. Not if we stay here.
456
00:26:34,984 --> 00:26:36,246
Reggie.
457
00:26:36,290 --> 00:26:37,639
I'll die, Reggie.
458
00:26:37,683 --> 00:26:39,641
No, Reggie, we have to go.
459
00:26:39,685 --> 00:26:41,338
Okay, okay, okay. We'll pack.
460
00:26:41,382 --> 00:26:42,339
Come on. All right.
461
00:26:42,383 --> 00:26:46,343
Get your bag.
462
00:26:46,387 --> 00:26:48,607
Why can't you wait until this
whole thing blows over?
463
00:26:48,650 --> 00:26:52,219
Because they want me on a flight
with them to Beijing now.
464
00:26:52,262 --> 00:26:53,849
And how long are you planning
on staying?
465
00:26:53,873 --> 00:26:56,154
However long it takes to make
sure that the union between.
466
00:26:56,179 --> 00:27:00,488
Jiànkang Ni
and Vitalta is secure.
467
00:27:00,531 --> 00:27:02,466
What would've happened
if I didn't come home for lunch?
468
00:27:02,490 --> 00:27:03,839
Come on, Felix.
469
00:27:03,883 --> 00:27:05,667
Of course I was gonna call you.
470
00:27:05,711 --> 00:27:07,016
I'm gonna be gone
for three days.
471
00:27:07,060 --> 00:27:10,585
Four days, tops.
472
00:27:10,629 --> 00:27:12,326
Th-th-this isn't
a good time for me.
473
00:27:12,369 --> 00:27:13,849
I need you here right now.
474
00:27:13,893 --> 00:27:15,546
Honey, did you just stutter?
475
00:27:15,590 --> 00:27:17,548
You haven't stuttered in years.
476
00:27:17,592 --> 00:27:19,420
They can wait. They can't wait.
477
00:27:26,645 --> 00:27:28,908
You know, I can
just imagine the scenario.
478
00:27:28,951 --> 00:27:30,692
Can I have that back please?
479
00:27:30,736 --> 00:27:32,912
You're in Beijing when the lid
blows off this thing.
480
00:27:32,955 --> 00:27:34,150
They go looking for a fall guy.
481
00:27:34,174 --> 00:27:35,499
I wonder who they're
gonna come to.
482
00:27:35,523 --> 00:27:37,612
The lid is not going
to blow off of this.
483
00:27:37,656 --> 00:27:39,440
- No?
- No.
484
00:27:39,483 --> 00:27:41,747
Then stay.
485
00:27:41,790 --> 00:27:43,966
Felix, my company's
demanding I go.
486
00:27:44,010 --> 00:27:45,620
They're demanding it?-
487
00:27:45,664 --> 00:27:47,927
Let me talk to them.
488
00:27:47,970 --> 00:27:49,450
You're to gonna talk to them.
489
00:27:49,493 --> 00:27:51,495
Berringer's still your immediate
superior, right?
490
00:27:51,539 --> 00:27:53,343
He must've signed off on this.
I can speak to him.
491
00:27:53,367 --> 00:27:54,605
I can convince him to give you
a few more days.
492
00:27:54,629 --> 00:27:55,978
Felix, give me my passport.
493
00:27:56,022 --> 00:27:58,720
Tell me the truth.
494
00:27:58,764 --> 00:28:00,766
I'm telling you the truth.
495
00:28:05,335 --> 00:28:07,337
Cora, I'm gonna ask you
one more time.
496
00:28:07,381 --> 00:28:10,079
Did Vitalta demand
that you go to China?
497
00:28:12,778 --> 00:28:14,823
You've got five seconds.
498
00:28:18,348 --> 00:28:19,785
5...
499
00:28:19,828 --> 00:28:21,438
4...
500
00:28:21,482 --> 00:28:22,962
3...
501
00:28:23,005 --> 00:28:25,051
2... No.
502
00:28:25,094 --> 00:28:26,182
Okay, no.
503
00:29:10,487 --> 00:29:12,098
So much for being
in this together.
504
00:29:22,195 --> 00:29:23,413
There you go.
505
00:29:26,112 --> 00:29:27,243
All right, kiddo.
506
00:29:27,287 --> 00:29:28,244
Just the rods
and we're good to go.
507
00:29:28,288 --> 00:29:31,334
Okay.
508
00:29:31,378 --> 00:29:33,510
There.
509
00:29:33,554 --> 00:29:35,861
Is that it? That's us.
510
00:29:35,904 --> 00:29:37,688
We're ready to go. I'll be right back.
511
00:29:37,732 --> 00:29:39,821
Where are you going? In the house a second.
512
00:29:39,865 --> 00:29:41,843
Al, where are you going?
We got to get out of here, Al.
513
00:29:41,867 --> 00:29:43,912
Come on. Al!
514
00:30:05,281 --> 00:30:06,805
Al!
515
00:30:10,025 --> 00:30:12,332
Al, come on, we got to go.
516
00:30:14,943 --> 00:30:19,861
Al? Al!
517
00:30:19,905 --> 00:30:22,385
Hey. What are you doing?
518
00:30:22,429 --> 00:30:23,972
I've been waiting for you
for 10 minutes out there.
519
00:30:23,996 --> 00:30:25,519
I was just getting ready.
520
00:30:25,562 --> 00:30:26,955
Getting things ready.
521
00:30:26,999 --> 00:30:28,522
Ready for what?
522
00:30:28,565 --> 00:30:30,132
Your haircut.
523
00:30:30,176 --> 00:30:31,655
Look at you... you're all shag.
524
00:30:31,699 --> 00:30:33,329
You haven't cut your hair in,
what, three weeks?
525
00:30:33,353 --> 00:30:36,138
You're all split ends, man.
526
00:30:36,182 --> 00:30:37,705
What are you talking about?
527
00:30:37,748 --> 00:30:39,204
You're the one that wanted
to rush out of here.
528
00:30:39,228 --> 00:30:40,597
You know, you're right
about that, but...
529
00:30:40,621 --> 00:30:43,058
- We have plenty of time.
- You got to make it quick.
530
00:30:43,102 --> 00:30:43,929
It's gonna be dark
before we get there.
531
00:30:43,972 --> 00:30:46,018
It's just gonna be a trim.
532
00:30:46,061 --> 00:30:47,367
You're so right.
533
00:30:47,410 --> 00:30:48,648
Just don't cut it
too short this time.
534
00:30:48,672 --> 00:30:49,935
No, no. Just a trim.
535
00:30:49,978 --> 00:30:51,850
I told you. Just a little bit off the back.
536
00:30:51,893 --> 00:30:53,547
Yeah. And...
537
00:30:53,590 --> 00:30:56,158
a little bit of a spritz there.
538
00:30:56,202 --> 00:30:57,943
There we go.
539
00:30:57,986 --> 00:31:00,380
Any rifles there?
540
00:31:00,423 --> 00:31:02,251
What? At the cabin.
541
00:31:02,295 --> 00:31:03,949
Any rifles? No, there's no rifles.
542
00:31:03,992 --> 00:31:05,472
What are you talking about?
543
00:31:05,515 --> 00:31:06,647
Money. What about money?
544
00:31:06,690 --> 00:31:08,040
You got any money stashed there?
545
00:31:08,083 --> 00:31:09,258
Do we have any here?
546
00:31:09,302 --> 00:31:10,714
Al, I used all the money
for your bail.
547
00:31:10,738 --> 00:31:12,107
What are you... Right, right, right.
548
00:31:12,131 --> 00:31:14,220
Of course. So...
549
00:31:14,263 --> 00:31:16,613
What are you talking about?
550
00:31:16,657 --> 00:31:18,485
Let's just...
551
00:31:18,528 --> 00:31:20,574
tidy you up a little, shall we?
552
00:31:20,617 --> 00:31:22,750
Now, remember... not too short?
553
00:31:22,793 --> 00:31:26,841
Take it nice and close.
554
00:31:26,885 --> 00:31:28,799
Just a little trim.
555
00:31:28,843 --> 00:31:31,106
Around the ear.
556
00:31:33,456 --> 00:31:36,938
Razor.
557
00:31:57,567 --> 00:32:00,005
I'm not Al.
558
00:32:00,048 --> 00:32:01,658
I'm Brady Hartsfield.
559
00:32:10,363 --> 00:32:12,582
Gun! Get the gun, man.
560
00:32:35,736 --> 00:32:37,868
Beautiful day.
561
00:32:37,912 --> 00:32:39,914
Hey.Hiya.
562
00:32:39,958 --> 00:32:42,482
Hiya. Mwah!
563
00:32:42,525 --> 00:32:45,572
I have a deposition
in its fourth hour,
564
00:32:45,615 --> 00:32:48,183
and I have another page
of questions to go, so...
565
00:32:48,227 --> 00:32:50,794
And so, you'll be sleeping
at your place tonight I take it?
566
00:32:50,838 --> 00:32:52,535
Well, you know, you never know.
567
00:32:52,579 --> 00:32:54,973
I could crack and just
give it all up.
568
00:32:55,016 --> 00:32:56,887
Here's to cracking.
569
00:32:56,931 --> 00:32:59,064
I just came
from my travel agent.
570
00:32:59,107 --> 00:33:02,023
What?
571
00:33:02,067 --> 00:33:03,546
Told you. The man still has
572
00:33:03,590 --> 00:33:05,002
a travel agent,
ladies and gentlemen.
573
00:33:05,026 --> 00:33:06,525
All right, tell me you got
cardboard tickets,
574
00:33:06,549 --> 00:33:07,507
typewriter font.
575
00:33:07,550 --> 00:33:08,551
They're computer printed.
576
00:33:08,595 --> 00:33:10,553
They're very modern.
577
00:33:10,597 --> 00:33:13,034
It's just the itinerary,
basically.
578
00:33:13,078 --> 00:33:15,080
So, where are you taking me?
579
00:33:15,123 --> 00:33:16,777
Well, we're flying into Dublin,
580
00:33:16,820 --> 00:33:18,494
but I think we're going down
to Clonakilty.
581
00:33:18,518 --> 00:33:20,694
Yeah.Yeah.
582
00:33:20,737 --> 00:33:22,237
God's country,
as my mother used to say.
583
00:33:22,261 --> 00:33:24,872
In a good way or a bad way?
584
00:33:24,915 --> 00:33:27,266
Yeah, you wouldn't
know with my mother.
585
00:33:27,309 --> 00:33:28,571
It's a beautiful place, though.
586
00:33:28,615 --> 00:33:30,138
Be nice to see it again.
587
00:33:30,182 --> 00:33:32,880
In Dublin, are we...
You're just gonna...
588
00:33:32,923 --> 00:33:35,056
Guess we just
bounce through there.
589
00:33:35,100 --> 00:33:36,797
Father's family are
worse than yours.
590
00:33:36,840 --> 00:33:38,494
Nah, it's beautiful down there,
though.
591
00:33:38,538 --> 00:33:39,843
Honestly, it's pretty scenic.
592
00:33:39,887 --> 00:33:41,758
You're gonna have a great time,
593
00:33:41,802 --> 00:33:45,327
and they'll be telling us
stories and lies all day long.
594
00:33:45,371 --> 00:33:47,155
Anyway, yeah...
595
00:33:47,199 --> 00:33:50,811
It's gonna be a good time.
596
00:33:50,854 --> 00:33:52,726
Finally taking me to Ireland.
597
00:33:52,769 --> 00:33:54,032
I am.Yeah.
598
00:33:54,075 --> 00:33:57,035
Holy shit.
599
00:33:57,078 --> 00:33:58,036
What's wrong with that?
600
00:33:58,079 --> 00:34:00,777
Holy shit.
601
00:34:00,821 --> 00:34:02,083
What? Are we ready for this?
602
00:34:02,127 --> 00:34:04,129
I don't fucking...
Of course, we are.
603
00:34:04,172 --> 00:34:06,435
Come on.
Well, one way to find out.
604
00:34:09,351 --> 00:34:12,615
All right, well, I am going
to go kick someone's ass
605
00:34:12,659 --> 00:34:14,704
and I will try to
get by after work.
606
00:34:14,748 --> 00:34:16,402
Okay, hurry up.Right.
607
00:34:16,445 --> 00:34:18,578
There's a spare key in Ida's
if you're back before me.
608
00:34:18,621 --> 00:34:20,101
In Ida's? Fuck off.
609
00:34:20,145 --> 00:34:21,102
No, you fuck off.
610
00:34:21,146 --> 00:34:23,061
She's a neighbor.Okay.
611
00:34:25,628 --> 00:34:27,804
Hey, top of the morning! Geez.
612
00:34:27,848 --> 00:34:30,459
You're coming now
if you start that.
613
00:34:53,178 --> 00:34:54,744
So, help me out here.
614
00:34:54,788 --> 00:34:56,853
Two weeks ago, you strong arm me
into keeping Brady Hartsfield,
615
00:34:56,877 --> 00:34:58,661
but now you want him gone?
616
00:34:58,705 --> 00:35:00,794
That's about the size of it.
617
00:35:00,837 --> 00:35:02,622
Babineau's been experimenting
on Hartsfield
618
00:35:02,665 --> 00:35:05,364
using drugs
not approval by the FDA,
619
00:35:05,407 --> 00:35:07,670
possibly engaging in surgeries
that you don't know about.
620
00:35:07,714 --> 00:35:09,194
He did one on him today.
621
00:35:09,237 --> 00:35:11,283
Craniotomy.
622
00:35:11,326 --> 00:35:13,676
Any witnesses?
623
00:35:13,720 --> 00:35:15,156
Just his surgical team.
624
00:35:15,200 --> 00:35:17,289
You could pull them in,
interrogate them,
625
00:35:17,332 --> 00:35:19,900
and maybe we'd get something,
but to what end?
626
00:35:19,943 --> 00:35:21,031
What's your objective here?
627
00:35:21,075 --> 00:35:22,642
We want Brady Hartsfield gone.
628
00:35:22,685 --> 00:35:24,426
Shipped to Crestmore.
629
00:35:24,470 --> 00:35:25,732
Why now?
630
00:35:25,775 --> 00:35:27,536
One of his nurses
threw herself off your roof.
631
00:35:27,560 --> 00:35:28,822
And landed at your feet.
632
00:35:28,865 --> 00:35:30,321
And another of your volunteers
killed his dog
633
00:35:30,345 --> 00:35:31,955
and spread the blood
all over the porch.
634
00:35:31,999 --> 00:35:32,913
Like, what do you... How much more
635
00:35:32,956 --> 00:35:35,089
bad publicity do you want?
636
00:35:38,875 --> 00:35:40,964
Strangest thing...
637
00:35:41,008 --> 00:35:42,923
You know St. John's,
of course, right?
638
00:35:42,966 --> 00:35:44,185
Yeah, I was born there.
639
00:35:44,229 --> 00:35:45,795
So was my daughter. The last 10 days,
640
00:35:45,839 --> 00:35:48,276
some interesting data
has crossed my desk.
641
00:35:48,320 --> 00:35:50,211
Every time there's a story
on Hartsfield, they mention.
642
00:35:50,235 --> 00:35:51,366
Mercy Gen'.
643
00:35:51,410 --> 00:35:52,759
Every magazine article.
644
00:35:52,802 --> 00:35:54,543
Several are national...
Not local.
645
00:35:54,587 --> 00:35:56,589
Same thing.
646
00:35:56,632 --> 00:36:00,549
ER walk-ins at St. John's,
down 9%.
647
00:36:00,593 --> 00:36:04,118
And guess how much ER walk-ins
that Mercy Gen' are up.
648
00:36:04,162 --> 00:36:06,164
Appointments in Oncology,
Radiology, PT...
649
00:36:06,207 --> 00:36:08,862
All fall into
the same upward trend.
650
00:36:08,905 --> 00:36:12,082
So, he's good for business?
Is that your answer?
651
00:36:12,126 --> 00:36:15,825
It's my current calculation.
652
00:36:15,869 --> 00:36:17,218
This isn't just about Babineau.
653
00:36:17,262 --> 00:36:19,065
You didn't meet me here
because you're concerned
654
00:36:19,089 --> 00:36:20,787
about a doctor's ethics.
655
00:36:20,830 --> 00:36:23,920
What are you so terrified of?
656
00:36:23,964 --> 00:36:26,271
Brady Hartsfield is the flea
on a rat's dick
657
00:36:26,314 --> 00:36:27,881
at the dawn of the Black Death.
658
00:36:27,924 --> 00:36:29,535
He's a pestilence.
659
00:36:29,578 --> 00:36:31,276
You don't fuck around with it.
660
00:36:31,319 --> 00:36:34,192
You get rid of it as far away
from people as you possibly can
661
00:36:34,235 --> 00:36:36,300
or you'll regret it every day
for the rest of your life.
662
00:36:36,324 --> 00:36:38,065
Does that clear it up for you?
663
00:36:45,638 --> 00:36:48,249
You asked.
664
00:36:48,293 --> 00:36:49,642
And I ain't saying he's wrong.
665
00:39:46,601 --> 00:39:48,124
Bill.
666
00:39:48,168 --> 00:39:49,778
What? Gross.
667
00:39:55,480 --> 00:39:56,785
Neat.
668
00:40:08,928 --> 00:40:11,365
No, Bill! Not again.
669
00:40:11,409 --> 00:40:13,454
What?
670
00:40:13,498 --> 00:40:16,109
Burnt.
671
00:40:19,242 --> 00:40:21,593
Wait... Shoot.
672
00:41:30,357 --> 00:41:34,796
Harts-field! Harts-field!
Harts-field! Harts-field!
673
00:41:47,069 --> 00:41:48,069
Bill!
674
00:41:51,160 --> 00:41:53,032
Gross.
675
00:41:58,907 --> 00:42:00,648
Okay.
676
00:42:33,507 --> 00:42:37,598
Hey, Ida.
677
00:42:37,642 --> 00:42:38,817
Can I help you, Bill?
678
00:42:38,860 --> 00:42:40,296
Can you help me?
679
00:42:40,340 --> 00:42:43,256
That's a bit formal, isn't it.
680
00:42:43,299 --> 00:42:45,084
You up for a coffee
or a spot of tea?
681
00:42:45,127 --> 00:42:46,955
Bill, actually, I can't. I...
682
00:42:46,999 --> 00:42:49,262
Ida?
Where do you keep the corkscrew?
683
00:42:50,611 --> 00:42:53,527
Elliot,
this is my neighbor Bill.
684
00:42:53,571 --> 00:42:55,747
- Hi, Bill.
- How are you doing?
685
00:42:55,790 --> 00:42:57,836
The corkscrew is in the top,
drawer
686
00:42:57,879 --> 00:42:59,315
on the right-hand side of stove.
687
00:42:59,359 --> 00:43:01,622
Great. Nice meeting you, Bill.
688
00:43:01,666 --> 00:43:03,885
All the best.
689
00:43:03,929 --> 00:43:08,107
Sorry, I didn't know...
690
00:43:08,150 --> 00:43:10,892
You got a boyfriend now, Ida?
691
00:43:10,936 --> 00:43:12,764
I have a date, Bill.
692
00:43:15,418 --> 00:43:16,463
Night.
693
00:43:16,506 --> 00:43:18,596
Night.
694
00:45:17,236 --> 00:45:18,541
H. Gibney?
695
00:45:18,585 --> 00:45:20,543
Hi. Thank you.
696
00:45:20,587 --> 00:45:22,110
You're welcome.
You don't have to sign.
697
00:45:22,154 --> 00:45:23,895
O-okay, thank you.
Have a good night.
698
00:45:23,938 --> 00:45:24,983
You, too. Bye.
699
00:45:29,335 --> 00:45:31,511
It's perfect.
700
00:46:55,987 --> 00:46:58,032
I'm gonna fuck you up, Kermit.
701
00:47:02,776 --> 00:47:05,561
Billy?
47318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.