All language subtitles for Moorim.School.E01.160111.HDTV.H264.720p-LIMO-WITH-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [Moorim School] Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,358 We're almost there. 3 00:03:01,615 --> 00:03:05,706 [Moorim School] [Episode 1] 4 00:03:13,649 --> 00:03:16,818 [18 years later] 5 00:03:32,699 --> 00:03:35,481 You call that an excuse? 6 00:03:35,483 --> 00:03:40,657 What gives Yoon Shi Woo the right to miss every damn rehearsal? 7 00:03:40,658 --> 00:03:44,192 Who cares if he's a top star? Go bring him immediately! 8 00:03:44,193 --> 00:03:46,391 [Manager Kim] 9 00:04:22,413 --> 00:04:23,755 Yes, Manager Kim? 10 00:04:23,755 --> 00:04:26,872 Shi Woo, why are you only picking up the phone now? 11 00:04:26,874 --> 00:04:29,478 My cell phone was on vibrate. 12 00:04:29,480 --> 00:04:32,865 I told you that you cannot miss out on the rehearsal for this concert. 13 00:04:32,865 --> 00:04:35,370 PD Jung has a nasty temper. 14 00:04:35,370 --> 00:04:38,656 You're not even at the hotel I reserved. Where are you right now? 15 00:04:38,656 --> 00:04:40,447 Be quiet. 16 00:04:40,447 --> 00:04:44,738 I'm in the suite at the Intercontinental Hotel, so come here. 17 00:05:08,028 --> 00:05:11,144 Here we go again. So annoying. 18 00:05:17,269 --> 00:05:18,817 What's up with that punk? 19 00:05:18,819 --> 00:05:20,927 Is he the model for Sang Hae Group? 20 00:05:20,928 --> 00:05:22,500 Yes, sir. 21 00:05:22,502 --> 00:05:25,141 Didn't I tell you to change it to white? 22 00:05:25,142 --> 00:05:28,004 The chairman said to leave it as it is. 23 00:05:29,625 --> 00:05:31,817 - My father? - Yes. 24 00:05:33,463 --> 00:05:37,031 Ah! I told him to leave it alone. 25 00:05:37,807 --> 00:05:40,613 Looking at it now, it's not that bad. 26 00:05:44,908 --> 00:05:48,461 Go back, I don't need you guys to protect me. 27 00:05:48,461 --> 00:05:51,685 Young Master, it's the chairman's specific order. 28 00:05:53,718 --> 00:05:55,944 You leave as well! 29 00:05:55,944 --> 00:05:59,822 Do you think I don't know that you're all my father's spies? 30 00:05:59,824 --> 00:06:01,141 Get going! 31 00:06:01,141 --> 00:06:05,750 Then... our concert security team will be responsible for your protection. 32 00:06:05,750 --> 00:06:07,214 Whatever. 33 00:06:07,216 --> 00:06:11,918 Maybe it's because your mother is Korean, but you speak Korean very well. 34 00:06:21,567 --> 00:06:23,822 It seems you know a lot about me. 35 00:06:23,822 --> 00:06:25,617 Please forgive me. 36 00:06:29,952 --> 00:06:33,209 The concert will start at 5 p.m. 37 00:06:33,211 --> 00:06:35,617 You can tour the city a bit before you go. 38 00:06:35,619 --> 00:06:38,259 Mr. Wang Chi Ang, what kind of food do you enjoy? 39 00:06:38,259 --> 00:06:41,173 - I'll see you later, then. - Wait, Mr. Wang Chi Ang... 40 00:06:41,175 --> 00:06:43,887 We prepared transportation to escort you to the hotel. 41 00:06:43,887 --> 00:06:46,757 Okay, let's see what this baby can do. 42 00:06:46,757 --> 00:06:48,319 Wait, sir. 43 00:06:48,321 --> 00:06:52,156 This is your VIP ID card for your stay here. 44 00:06:52,156 --> 00:06:55,206 It would be greatly appreciated if you could use this while you are-- 45 00:06:57,160 --> 00:06:59,601 See you later, sir! 46 00:07:22,029 --> 00:07:24,526 I heard you let go of all the bodyguards. 47 00:07:24,528 --> 00:07:27,612 You're not going around causing trouble, are you? 48 00:07:27,612 --> 00:07:32,043 What trouble? Who am I? I'm your son, Mom. 49 00:07:32,673 --> 00:07:37,028 I'm going to make Dad proud and take you to China with me. 50 00:07:37,875 --> 00:07:41,634 I can't believe you're living there. It's not even a house or a mansion. 51 00:07:41,636 --> 00:07:42,786 Chi Ang. 52 00:07:42,786 --> 00:07:48,466 Anyway, it's ridiculous for a beautiful woman like you to live in exile. 53 00:07:48,466 --> 00:07:51,257 Pack your bags. I'll come pick you up in the morning. 54 00:07:51,259 --> 00:07:53,452 - Wang Chi Ang! - Yes? 55 00:07:53,454 --> 00:07:57,021 - I moved. - To where? 56 00:07:57,021 --> 00:08:00,416 I'll text you the address in a little bit. 57 00:08:00,418 --> 00:08:03,711 Come to that address tomorrow morning, okay? 58 00:08:04,372 --> 00:08:08,805 Okay. I love you, Madam In Young. 59 00:08:14,946 --> 00:08:18,831 Honey, must we do this? 60 00:08:18,833 --> 00:08:20,557 What do you mean, Moorim Institute? 61 00:08:20,557 --> 00:08:22,343 Why must we send him to that strange school? 62 00:08:22,345 --> 00:08:27,658 I have it all planned out. You just do as you're told. 63 00:08:45,198 --> 00:08:47,100 Goodness! 64 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 Moisturizer! 65 00:09:00,206 --> 00:09:02,846 Let's see if it's cooked. 66 00:09:06,518 --> 00:09:09,424 This is what Soon Deok's potato rice cake tastes like. 67 00:09:10,445 --> 00:09:13,082 It's all done, it's all done. It's all done! 68 00:09:13,083 --> 00:09:15,764 So good, my potato rice cakes. 69 00:09:17,163 --> 00:09:20,865 That rascal won't be swayed easily. 70 00:09:20,866 --> 00:09:23,326 Make sure it's done properly. 71 00:09:23,326 --> 00:09:25,205 Yes, sir. 72 00:09:26,042 --> 00:09:27,974 If I send him there... 73 00:09:28,942 --> 00:09:31,932 I'm sure he'll be useful. 74 00:10:15,158 --> 00:10:17,840 It's still not clean. 75 00:10:19,019 --> 00:10:21,522 I see, that's why the checkout key is still here. 76 00:10:27,581 --> 00:10:30,991 This room needs to be cleaned this instant. 77 00:10:56,462 --> 00:10:58,100 Who the hell are you? 78 00:10:58,100 --> 00:10:59,869 Who the hell are you? 79 00:11:00,962 --> 00:11:03,408 Of all the schemes, now it's a man. 80 00:11:03,408 --> 00:11:05,043 You're one of those crazy fans, aren't you? 81 00:11:05,957 --> 00:11:08,505 What are you doing in my room? 82 00:11:32,628 --> 00:11:34,384 - Soon Deok, you're here. - Yes. 83 00:11:36,566 --> 00:11:39,219 I'm definitely getting paid today. 84 00:11:39,220 --> 00:11:42,916 Goodness, business is a bust today. These Seoul brats won't even taste it. 85 00:11:42,917 --> 00:11:46,071 - Really? - Yes! 86 00:11:51,126 --> 00:11:52,942 Let me borrow this for a minute. 87 00:11:57,928 --> 00:11:59,888 Mobius. 88 00:12:01,269 --> 00:12:03,975 Ma'am, do you have potato rice cakes? 89 00:12:03,975 --> 00:12:07,881 Yoon Shi Woo's favorite thing to eat is potato rice cakes! 90 00:12:07,883 --> 00:12:12,234 He won't eat any other carbohydrates except for this! 91 00:12:12,235 --> 00:12:16,392 - How much is it? - I want one! 92 00:12:19,643 --> 00:12:23,067 Shi Woo says that these potato rice cakes are amazing! 93 00:12:23,068 --> 00:12:24,851 Our Shi Woo's potato rice cakes! 94 00:12:24,852 --> 00:12:27,131 Come and get your potato rice cakes right here! 95 00:12:27,133 --> 00:12:29,187 You will lose weight! 96 00:12:29,866 --> 00:12:34,977 I'm sorry. It seems the new intern made a mistake. 97 00:12:35,551 --> 00:12:39,336 I understand... now, all of you get out. 98 00:12:39,337 --> 00:12:41,869 Who are you telling to get out? 99 00:12:46,883 --> 00:12:48,518 Manager Kim. 100 00:12:48,519 --> 00:12:52,277 As you all know, Shi Woo is a world-renowned star. 101 00:12:52,277 --> 00:12:55,312 Who? Him? 102 00:12:55,312 --> 00:12:57,677 You don't know Yoon Shi Woo? 103 00:12:57,677 --> 00:13:01,696 Mobius is the biggest idol group in Korea. 104 00:13:01,697 --> 00:13:03,644 I don't know. Do I need to know? 105 00:13:03,644 --> 00:13:06,432 Your company is sponsoring the festival, shouldn't you know? 106 00:13:06,433 --> 00:13:09,131 I'm the final act. Our Mobius. 107 00:13:10,024 --> 00:13:12,519 Then, take them out. 108 00:13:14,048 --> 00:13:16,202 Don't participate. 109 00:13:16,203 --> 00:13:19,727 Like you said, our Sang Hae Group is the festival sponsor. 110 00:13:19,729 --> 00:13:23,653 There's no reason for me to sponsor a person I don't like. 111 00:13:23,653 --> 00:13:25,263 Take them out. 112 00:13:25,796 --> 00:13:27,363 Manager Kim, you hear that? 113 00:13:27,363 --> 00:13:29,517 It looks like I might be able to rest today. 114 00:13:30,371 --> 00:13:33,741 Shi Woo... what's the matter with you? 115 00:13:33,743 --> 00:13:37,366 70 percent of the people coming to the concert are Mobius fans. 116 00:13:37,368 --> 00:13:40,575 Among that, half of them are Yoon Shi Woo's fans. 117 00:13:40,576 --> 00:13:43,224 We'll have to refund all their money if Yoon Shi Woo doesn't come. 118 00:13:43,224 --> 00:13:45,488 You think I don't have the money? 119 00:13:45,489 --> 00:13:47,630 Refund their money, no big deal. 120 00:13:47,631 --> 00:13:51,341 Chairman Wang Hao has been very mindful of this concert. 121 00:13:51,341 --> 00:13:54,480 He told me that there must not be a single mistake. Please hold it in. 122 00:13:54,481 --> 00:13:56,339 The chairman? 123 00:14:07,017 --> 00:14:10,206 - What is his name again? - Yoon Shi Woo. 124 00:14:10,206 --> 00:14:15,403 Please don't make me regret my decision and do your best. 125 00:14:15,404 --> 00:14:18,821 I'll be watching you, Mr. Yoon Shi Woo. 126 00:14:24,184 --> 00:14:25,765 Let's go. 127 00:14:31,370 --> 00:14:33,854 Shi Woo got marked by the concert's sponsor? 128 00:14:33,855 --> 00:14:36,666 - By the Sang Hae Group chairman? - It's not the chairman. 129 00:14:36,667 --> 00:14:38,575 It's his son. 130 00:14:38,576 --> 00:14:41,715 Unbelievable, I've had it with him! 131 00:14:42,346 --> 00:14:44,009 He thinks he's the best in the world. 132 00:14:44,009 --> 00:14:47,312 He always did whatever he wanted, but it's gotten worse lately. 133 00:14:47,312 --> 00:14:51,331 He won't talk to the other members and I can never get a hold of him. 134 00:14:51,331 --> 00:14:53,773 There are rumors going around that Shi Woo might sign with DS. 135 00:14:53,774 --> 00:14:56,087 - Did you confirm it? - There's no way. 136 00:14:56,089 --> 00:14:59,070 He knows that our company will go bankrupt if he leaves. 137 00:14:59,071 --> 00:15:01,181 Who is going bankrupt? 138 00:15:09,299 --> 00:15:10,750 Goodness... 139 00:15:10,750 --> 00:15:13,811 I'm sure you wouldn't have any problems doing business in the desert either. 140 00:15:18,811 --> 00:15:20,365 1,000 won. 141 00:15:25,754 --> 00:15:27,825 Isn't that Hwang Seon Ah? 142 00:15:27,826 --> 00:15:29,937 Hwang Seon Ah! 143 00:15:31,953 --> 00:15:35,899 Maybe it's not her. Seon Ah would never come to a place like this. 144 00:15:37,726 --> 00:15:39,683 One moment, please. 145 00:15:39,684 --> 00:15:42,207 The entrance for the general audience is over there. 146 00:15:43,225 --> 00:15:45,673 I'm VVVVVIP. 147 00:15:45,673 --> 00:15:49,153 Then, please show us your ID card. 148 00:15:53,116 --> 00:15:54,745 Where is it? 149 00:15:59,655 --> 00:16:01,294 What is this? 150 00:16:01,296 --> 00:16:03,106 [Yoon Shi Woo] 151 00:16:03,875 --> 00:16:05,927 Yoon Shi Woo? 152 00:16:15,285 --> 00:16:16,437 [VIP Wang Chi Ang] 153 00:16:16,437 --> 00:16:18,370 What is this? 154 00:16:21,940 --> 00:16:24,543 Next up is Whites. 155 00:16:24,544 --> 00:16:26,966 "Only You Know." 156 00:16:32,735 --> 00:16:36,381 You should've taken care of the VIP list before I came. 157 00:16:38,716 --> 00:16:41,923 - White's performance already started. - I'm sorry, sir. 158 00:16:41,923 --> 00:16:46,557 That's why I told you to carry the VIP card at all times. Let's go, sir. 159 00:16:59,357 --> 00:17:00,990 Go. 160 00:17:08,896 --> 00:17:11,584 Okay, all cameras on Mobius' performance. 161 00:17:11,585 --> 00:17:16,534 Next up is the climax that everyone has been waiting for. 162 00:17:16,535 --> 00:17:20,126 Korea's best group! World-renowned Hallyu pop group! 163 00:17:20,127 --> 00:17:22,805 Please welcome Mobius! 164 00:17:31,662 --> 00:17:34,304 Shi Woo! 165 00:17:43,442 --> 00:17:45,509 Annoying bastard. 166 00:18:10,299 --> 00:18:13,250 Please follow Yoon Shi Woo. Only Yoon Shi Woo. 167 00:18:20,172 --> 00:18:22,633 Oh my gosh! Oh my gosh! 168 00:18:28,657 --> 00:18:31,538 Yoon Shi Woo! Yoon Shi Woo! 169 00:19:51,586 --> 00:19:55,050 The lights! Move! Get out of the way! 170 00:19:55,051 --> 00:19:58,522 What are you doing, Yoon Shi Woo? Get out of the way! 171 00:20:38,799 --> 00:20:41,296 It stopped. 172 00:21:10,513 --> 00:21:12,092 Are you okay? 173 00:21:14,412 --> 00:21:16,858 Do you have a hard time hearing? Does it hurt? 174 00:21:18,364 --> 00:21:21,983 Come to Moorim Institute. Dean Hwang can probably fix it. 175 00:21:34,231 --> 00:21:36,425 Remember! Moorim Institute! 176 00:21:36,426 --> 00:21:41,057 - Get off stage. - Let's move. 177 00:21:48,509 --> 00:21:50,222 Shi Woo. 178 00:21:51,000 --> 00:21:54,181 The floor director kept telling you to move. Why did you just stand there? 179 00:21:54,182 --> 00:21:56,036 I was focused on the song so I didn't hear him. 180 00:21:56,036 --> 00:21:58,344 Shouldn't you go to the hospital? 181 00:21:58,345 --> 00:22:00,317 I just want to rest a bit. 182 00:22:00,317 --> 00:22:03,011 Sure. You guys can leave. 183 00:22:06,942 --> 00:22:08,375 You must've been very shocked. 184 00:22:08,376 --> 00:22:09,444 My heart was in my throat. 185 00:22:09,444 --> 00:22:11,038 I thought something terrible happened to you. 186 00:22:11,038 --> 00:22:14,384 We can leave for Seoul tomorrow, so get some sleep. 187 00:22:14,986 --> 00:22:17,465 - CEO. - Yes? 188 00:22:17,467 --> 00:22:21,807 - I need a break. - Sure, take the whole day off tomorrow. 189 00:22:21,807 --> 00:22:23,804 It's not that. 190 00:22:25,751 --> 00:22:28,559 I need some time off. About a year. 191 00:22:28,560 --> 00:22:30,288 Hey, that's... 192 00:22:34,809 --> 00:22:38,538 Okay, we can discuss that in Seoul tomorrow. 193 00:22:52,332 --> 00:22:56,358 Are you saying I might never be able to hear again? 194 00:22:56,359 --> 00:22:57,856 That might happen. 195 00:22:57,857 --> 00:23:01,631 As of right now, all I can tell you is that it's a psychological reason. 196 00:23:01,632 --> 00:23:04,771 Even pain medication has its limits. I suggest you take a break. 197 00:23:07,233 --> 00:23:09,438 What is all this? 198 00:23:19,490 --> 00:23:21,623 What? He can't hear? 199 00:23:21,623 --> 00:23:24,789 I looked into it, and the person Shi Woo met yesterday 200 00:23:24,790 --> 00:23:27,462 wasn't the CEO of DS, but a doctor. 201 00:23:27,463 --> 00:23:32,013 The problem is not the hearing. They can't find the cause of it. 202 00:23:40,102 --> 00:23:44,210 Our company is done for if Yoon Shi Woo can't hear. 203 00:23:44,211 --> 00:23:47,092 He's in charge of all the songwriting and producing. 204 00:23:47,093 --> 00:23:48,665 How can you laugh? 205 00:23:48,666 --> 00:23:52,184 The heavens have helped us. The heavens have helped us. 206 00:23:53,174 --> 00:23:54,174 Excuse me? 207 00:23:54,174 --> 00:23:57,097 I've been so worried about how much I had to pay him to stay with us. 208 00:23:57,098 --> 00:23:59,608 I've been losing sleep over it. 209 00:23:59,609 --> 00:24:01,811 Are you thinking of signing him at a cheaper price? 210 00:24:03,128 --> 00:24:04,643 No. 211 00:24:10,779 --> 00:24:14,075 Let's... take him out. 212 00:24:15,355 --> 00:24:17,915 What are we going to do with a deaf singer? 213 00:24:17,916 --> 00:24:21,972 - He could get better right away. - Or, he might never hear again. 214 00:24:21,973 --> 00:24:26,836 He's hard to work with and we wrung out everything we need from him. 215 00:24:26,837 --> 00:24:28,009 Get rid of him. 216 00:24:28,009 --> 00:24:30,472 We'll have to pay him his portion of the profits. 217 00:24:30,473 --> 00:24:32,380 The other members don't bring in that much money. 218 00:24:32,381 --> 00:24:34,509 You think we'll be able to survive with them? 219 00:24:34,510 --> 00:24:38,487 We'll save the company and we'll save Mobius. 220 00:24:39,833 --> 00:24:43,290 We just need to think of a way to get rid of Yoon Shi Woo. 221 00:24:44,357 --> 00:24:46,078 There are rumors about that one girl. 222 00:24:46,078 --> 00:24:49,241 She's crazy about Shi Woo, but he dumped her. 223 00:24:49,242 --> 00:24:50,964 Who is Miss "A" from that girl group? 224 00:24:50,964 --> 00:24:53,036 Why are you bringing up Da Rim all of a sudden-- 225 00:24:55,630 --> 00:24:57,528 What about Miss "A"? 226 00:25:05,903 --> 00:25:08,711 He's not in his room. 227 00:25:11,988 --> 00:25:14,276 I swear, Yoon Shi Woo. 228 00:25:15,346 --> 00:25:18,150 I need to find my cell phone. 229 00:25:21,799 --> 00:25:23,686 Yoon Shi Woo! 230 00:25:23,688 --> 00:25:27,660 Hey! Give me my cell phone! 231 00:25:32,690 --> 00:25:34,990 Did he go to the hospital? 232 00:26:08,252 --> 00:26:10,891 Am I hearing things now? 233 00:26:27,400 --> 00:26:31,605 I'll be watching you, Mr. Yoon Shi Woo. 234 00:26:39,781 --> 00:26:41,935 That punk. 235 00:26:45,067 --> 00:26:47,452 [Mom] 236 00:26:47,453 --> 00:26:49,605 Mom? 237 00:27:06,700 --> 00:27:09,801 He will arrive at that place by tomorrow morning. 238 00:27:11,000 --> 00:27:13,009 Cheon Hee Jun... 239 00:27:16,748 --> 00:27:20,780 Please, don't rush. It'll all happen in due time. 240 00:27:24,502 --> 00:27:27,979 Even if you force Chi Ang to attend Moorim Institute... 241 00:27:27,979 --> 00:27:30,713 what if he quits right away like at the other schools? 242 00:27:30,714 --> 00:27:32,767 There is always a solution to everything. 243 00:27:32,767 --> 00:27:34,244 Pardon? 244 00:27:35,319 --> 00:27:38,880 He thinks the world of his mother. 245 00:28:04,167 --> 00:28:07,817 Customer, I just arrived at the hotel. 246 00:28:07,817 --> 00:28:10,236 This place does not allow food from outside to enter. 247 00:28:10,237 --> 00:28:13,261 It seems like you'll have to come out and secretly bring it in-- 248 00:28:16,619 --> 00:28:21,278 What do you mean you don't want it anymore? 249 00:28:22,554 --> 00:28:26,186 Customer? Customer? 250 00:28:26,188 --> 00:28:29,275 Oh, damn it, you hung up. 251 00:28:31,573 --> 00:28:33,051 Excuse me! 252 00:28:34,710 --> 00:28:38,737 Do you know the hotel here only gives you a measly amount of fried chicken 253 00:28:38,738 --> 00:28:40,894 and it costs 80,000 won? 254 00:28:40,894 --> 00:28:44,009 But this right here only costs 5,000 won! 255 00:28:44,010 --> 00:28:46,077 Absolutely delicious with nice, cold beer! 256 00:28:46,078 --> 00:28:47,901 What do you think? 257 00:29:01,102 --> 00:29:02,840 Are you insane? 258 00:29:02,842 --> 00:29:05,942 That's right. I've gone crazy worrying about you! 259 00:29:08,007 --> 00:29:10,369 How are you feeling? Are you hurt? 260 00:29:10,369 --> 00:29:12,970 I feel fine and I'm not injured anywhere. 261 00:29:14,147 --> 00:29:16,146 Get out this instant. 262 00:29:17,518 --> 00:29:19,780 Shi Woo! 263 00:29:19,781 --> 00:29:22,351 Hey! Have you seriously lost your mind? 264 00:29:23,041 --> 00:29:28,173 Why do I have to do that to Shi Woo? 265 00:29:28,173 --> 00:29:33,596 There are exactly two ways for a rookie like you to make it to the top. 266 00:29:34,511 --> 00:29:37,114 Get involved with a top star. 267 00:29:37,115 --> 00:29:40,305 Or, bring him down. 268 00:29:41,771 --> 00:29:45,743 He's a cold punk who wouldn't even glance at you after you tried to kill yourself. 269 00:29:45,744 --> 00:29:48,492 Do you still have feelings for him? 270 00:29:51,184 --> 00:29:54,202 Doing this won't help you. Get out immediately. 271 00:29:57,521 --> 00:29:59,285 Let go! 272 00:30:04,410 --> 00:30:06,269 Get out now. 273 00:30:06,867 --> 00:30:08,605 This is your last chance. 274 00:30:08,605 --> 00:30:11,868 If you refuse me here, I can't save you. 275 00:30:11,868 --> 00:30:14,896 Save me? You're going to save me? 276 00:30:17,079 --> 00:30:20,490 Da Rim, don't be irrational and get out, will you? 277 00:30:20,490 --> 00:30:22,299 Get out now! 278 00:30:23,019 --> 00:30:26,599 Hey, who do we have here? 279 00:30:26,599 --> 00:30:30,359 There is nothing I can do now. 280 00:30:36,259 --> 00:30:38,865 We would love to take a picture with a Hallyu star. 281 00:30:38,865 --> 00:30:41,740 Ah, are we getting in the way of your pretty date? 282 00:30:41,740 --> 00:30:44,009 This won't do. I'll take you home, get in. 283 00:30:44,319 --> 00:30:45,844 Let go of me. 284 00:30:45,844 --> 00:30:48,612 Your girlfriend doesn't want to go with you. 285 00:30:48,613 --> 00:30:50,288 Leave her behind and go. 286 00:30:50,900 --> 00:30:52,898 Don't get involved. Don't get involved. 287 00:30:52,970 --> 00:30:55,559 My dad always says... 288 00:30:55,559 --> 00:30:58,500 Don't get involved in other people's business. 289 00:31:00,599 --> 00:31:02,140 Let's go. 290 00:31:02,140 --> 00:31:04,259 Take it easy, guys. 291 00:31:04,259 --> 00:31:06,789 - If you keep doing this... - If we keep doing this? 292 00:31:06,789 --> 00:31:08,789 If we keep doing this, what would you do? 293 00:31:08,789 --> 00:31:10,848 What are you going to do about it? 294 00:31:10,849 --> 00:31:12,854 This girls seems very familiar. 295 00:31:12,855 --> 00:31:15,092 I think she's a celebrity too. 296 00:31:15,779 --> 00:31:18,114 Don't touch the girl. 297 00:31:18,115 --> 00:31:20,016 Is it okay if we touch you, then? 298 00:31:20,210 --> 00:31:21,950 - Let's go. - Come on. 299 00:31:21,950 --> 00:31:24,509 Where are you trying to go, huh? 300 00:31:29,140 --> 00:31:30,829 What the heck? 301 00:31:35,500 --> 00:31:38,160 Guys, let's not do this. 302 00:31:38,160 --> 00:31:42,710 I called the police, so you'd better run. 303 00:31:42,710 --> 00:31:44,519 Go! 304 00:31:51,730 --> 00:31:53,440 Go back before the police get here. 305 00:31:53,440 --> 00:31:56,519 - I will take care of that. - Shi Woo! 306 00:32:03,799 --> 00:32:06,069 What the heck? Go follow him! 307 00:32:06,619 --> 00:32:09,180 CEO Choi, it's begun. 308 00:32:13,230 --> 00:32:16,259 We're getting rid of one more this way again. 309 00:32:18,549 --> 00:32:21,980 Oh my, are you hurt? 310 00:32:21,980 --> 00:32:24,390 Are you also working for CEO Choi? 311 00:32:24,390 --> 00:32:26,250 - Pardon? - Excuse me! 312 00:32:29,430 --> 00:32:31,200 Da Rim, what happened? 313 00:32:31,200 --> 00:32:34,029 You were with Yoon Shi Woo just now, correct? 314 00:32:34,349 --> 00:32:36,589 Da Rim, are you feeling okay? 315 00:32:36,589 --> 00:32:39,029 What happened? You were with them from the beginning, correct? 316 00:32:39,029 --> 00:32:41,779 - Me? - Did you see what happened? 317 00:32:41,779 --> 00:32:43,700 What happened? 318 00:32:45,690 --> 00:32:47,970 The report came in that Yoon Shi Woo, the leader of Mobius 319 00:32:47,970 --> 00:32:51,700 was involved with an assault case, which devastated his female fans. 320 00:32:51,700 --> 00:32:54,140 - It's very unfortunate news. - I agree. 321 00:32:54,140 --> 00:32:56,670 We at Entertainment News were able to cover the story. 322 00:32:56,670 --> 00:32:58,670 Let's find out what happened. 323 00:32:59,230 --> 00:33:01,619 I was out on a date with Shi Woo. 324 00:33:01,619 --> 00:33:05,740 When a group of thugs showed up, he left me behind and took off. 325 00:33:05,740 --> 00:33:12,009 It wasn't Yoon Shi Woo, but a young girl who saved Da Rim. 326 00:33:15,299 --> 00:33:18,490 - Hello. - Ah, hello. 327 00:33:19,069 --> 00:33:21,349 - Now you can talk. - Okay. 328 00:33:21,349 --> 00:33:23,759 I was on my way to deliver chicken. 329 00:33:23,759 --> 00:33:26,299 A group of thugs were harassing them. So I helped them. 330 00:33:26,369 --> 00:33:29,450 While you were fighting those thugs, what was Yoon Shi Woo doing? 331 00:33:29,450 --> 00:33:31,019 He suddenly got in the car and drove that way. 332 00:33:31,019 --> 00:33:33,509 Did he make a getaway by himself then? 333 00:33:33,880 --> 00:33:35,269 I guess so. 334 00:33:35,269 --> 00:33:37,329 Ah, did you just hear what she said? 335 00:33:37,329 --> 00:33:39,329 Yoon Shi Woo of Mobius was out on a date last night. 336 00:33:39,329 --> 00:33:43,150 He left Da Rim behind with the thugs and made a getaway by himself. 337 00:33:45,779 --> 00:33:48,200 How many times do I have to say that I wasn't making a getaway 338 00:33:48,200 --> 00:33:49,584 but chasing after paparazzi? 339 00:33:49,584 --> 00:33:52,640 Those thugs were after me from the beginning, not Da Rim. 340 00:33:52,640 --> 00:33:54,809 The truth doesn't matter anymore. 341 00:33:54,809 --> 00:33:58,329 What matters is the reporters believe the other story. 342 00:33:59,480 --> 00:34:02,509 Manager Kim, go find the girl who was delivering the chicken. 343 00:34:02,509 --> 00:34:05,789 If she and I have a press interview or something 344 00:34:05,789 --> 00:34:07,309 it will fix everything, right? 345 00:34:07,309 --> 00:34:09,050 - Shi Woo. - CEO Choi. 346 00:34:09,050 --> 00:34:11,829 This really feels like a trap Da Rim set. 347 00:34:11,829 --> 00:34:15,309 It's absurd that that many reporters just happened to be near that location. 348 00:34:15,309 --> 00:34:16,699 How is that absurd? 349 00:34:16,699 --> 00:34:19,659 Reporters were there because of the concert yesterday. 350 00:34:19,659 --> 00:34:24,030 Have you ever given an interview with a smile on your face? 351 00:34:24,030 --> 00:34:27,340 That's why the reporters wouldn't write a story in your favor. 352 00:34:27,340 --> 00:34:29,449 You've never listened to me all this time 353 00:34:29,449 --> 00:34:31,559 when I asked you to be nice to the reporters. 354 00:34:31,559 --> 00:34:35,139 Reporter Kim from Scandal Patch was there without having to be asked. 355 00:34:38,719 --> 00:34:40,789 Asked? 356 00:34:42,800 --> 00:34:44,760 What was he asked to do? 357 00:34:46,400 --> 00:34:48,219 Yoon Shi Woo! 358 00:34:54,949 --> 00:34:57,739 You've become even more popular overnight. 359 00:34:58,559 --> 00:35:01,369 Can you return my clothes before you take off? 360 00:35:02,630 --> 00:35:05,539 Bad luck that I got my clothes switched with yours. 361 00:35:05,539 --> 00:35:07,780 What are you doing? Give me my clothes back. 362 00:35:07,780 --> 00:35:09,780 Also give my cell phone back. 363 00:35:10,690 --> 00:35:14,460 Gosh, Mrs. Min must be waiting for me. 364 00:35:14,460 --> 00:35:17,619 Don't get on my nerves unless you want to die. 365 00:35:17,989 --> 00:35:19,730 What? 366 00:35:23,960 --> 00:35:26,739 Give me back my clothes, you bastard! 367 00:35:28,159 --> 00:35:33,030 Fine. What would I expect from him when he even left a girl behind? 368 00:35:33,599 --> 00:35:35,639 I'm so mature that I will let it go! 369 00:35:45,360 --> 00:35:49,860 Are you perhaps behind all of this, CEO Choi? Why? 370 00:35:49,860 --> 00:35:52,139 Is it because I asked for a vacation? 371 00:35:52,139 --> 00:35:54,849 - Is that why? - Don't get me wrong. 372 00:35:54,849 --> 00:35:58,699 Take some time off until your ear heals. 373 00:35:59,300 --> 00:36:01,239 Then I will contact you. 374 00:36:11,349 --> 00:36:14,760 What kind of girl has no fear, huh? 375 00:36:15,010 --> 00:36:17,000 It's bad enough that you started a fight with thugs. 376 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 You appeared on a TV interview? 377 00:36:19,000 --> 00:36:22,610 What if those thugs come find you for payback, huh? 378 00:36:22,610 --> 00:36:26,139 - Gosh. - Face this way, okay? 379 00:36:26,760 --> 00:36:29,269 Is the direction that important right now? 380 00:36:29,269 --> 00:36:31,389 Oh my, you scared me. 381 00:36:31,389 --> 00:36:33,900 - What a bad temper! - What did you say? 382 00:36:33,900 --> 00:36:37,300 Who did she take after that she loves to get involved in someone else's matters? 383 00:36:37,300 --> 00:36:38,840 What did Dad tell you? 384 00:36:38,840 --> 00:36:41,880 When you see injustice, pretend you're blind like me. 385 00:36:41,880 --> 00:36:44,090 You can't see. 386 00:36:44,090 --> 00:36:45,630 You have the nerve to talk back? 387 00:36:45,630 --> 00:36:47,239 You're teaching her well. 388 00:36:47,239 --> 00:36:50,469 You're supposed to teach her to get involved when she sees injustice. 389 00:36:50,469 --> 00:36:54,050 That's because you're not a parent. 390 00:36:54,050 --> 00:36:55,840 Ask anybody. 391 00:36:55,840 --> 00:36:58,449 See if anybody wants their daughters to go against thugs. 392 00:36:58,449 --> 00:37:02,900 She's more than capable of protecting herself, so don't worry. 393 00:37:02,900 --> 00:37:06,480 She doesn't go to other places, but Moorim... 394 00:37:07,400 --> 00:37:08,869 What? 395 00:37:08,869 --> 00:37:12,250 I have rice cake and kimchi here for you. 396 00:37:12,250 --> 00:37:14,460 Have some when you're hungry. 397 00:37:14,460 --> 00:37:15,849 Where are you going again? 398 00:37:15,849 --> 00:37:19,530 I will go catch some fish you like and make sashimi for dinner tonight. 399 00:37:19,530 --> 00:37:22,789 - Bye, bye! - Soon Deok. Soon Deok! 400 00:37:23,099 --> 00:37:25,420 You thugs got the wrong person! 401 00:37:25,420 --> 00:37:27,880 Let go of me! Do you know who I am, huh? 402 00:37:30,739 --> 00:37:34,119 Do you know how many times I've been kidnapped like this? 403 00:37:34,119 --> 00:37:35,483 Let go of me! 404 00:37:35,483 --> 00:37:38,170 It may be impossible to escort him quietly. 405 00:37:38,170 --> 00:37:40,480 - Make the call. - Sure. 406 00:37:44,659 --> 00:37:46,989 - Mom. - Son. 407 00:37:46,989 --> 00:37:49,329 Gosh, I've been kidnapped again. 408 00:37:49,329 --> 00:37:52,059 Give them some money, so I can come see you. 409 00:37:52,059 --> 00:37:58,300 Actually, it's your father who told them to kidnap you this time. 410 00:37:58,530 --> 00:38:02,449 - What for? - He wants to send you to Moorim Institute. 411 00:38:02,449 --> 00:38:03,717 Moorim school? 412 00:38:03,717 --> 00:38:08,019 That's why you should've gone there willingly when I texted you. 413 00:38:08,019 --> 00:38:12,099 He sponsored the K-pop concert in order to send you there. 414 00:38:12,099 --> 00:38:14,159 What kind of school is Moorim? 415 00:38:14,159 --> 00:38:16,000 Why would you want to send me there? 416 00:38:16,000 --> 00:38:18,630 You got kicked out, didn't you? 417 00:38:18,630 --> 00:38:20,889 You also got kicked out in Luxembourg. 418 00:38:20,889 --> 00:38:26,039 Now there isn't any university in the world that will accept you. 419 00:38:26,409 --> 00:38:28,500 Do I really have to go to college? 420 00:38:28,500 --> 00:38:30,159 I'm the heir to Sang Hae Group. 421 00:38:30,159 --> 00:38:32,380 Why does it matter if I don't go to school? 422 00:38:37,199 --> 00:38:40,599 - Sir. - Who says you're the heir? 423 00:38:40,929 --> 00:38:42,539 Not another word and go. 424 00:38:42,539 --> 00:38:45,699 Go and study for one year as if you were dead. 425 00:38:45,699 --> 00:38:47,840 I won't repeat myself. 426 00:38:49,300 --> 00:38:52,730 Sir! Father! 427 00:38:53,949 --> 00:38:57,130 Do you really have to be this extreme? 428 00:38:57,130 --> 00:38:59,619 He needs to be reprogrammed mentally. 429 00:38:59,619 --> 00:39:01,329 He has to become a human being first. 430 00:39:01,329 --> 00:39:02,585 Does it make sense that he's been 431 00:39:02,585 --> 00:39:03,840 expelled twenty times since middle school? 432 00:39:03,840 --> 00:39:07,000 For a kid who got separated from his mom, he grew up all right. 433 00:39:07,000 --> 00:39:09,159 It's a good thing. 434 00:39:09,159 --> 00:39:14,079 Why are you so tough on Chi Ang only? 435 00:39:14,079 --> 00:39:16,639 If he graduates well this time... 436 00:39:17,090 --> 00:39:19,380 bring him with you to China. 437 00:39:19,920 --> 00:39:21,960 Really? 438 00:39:21,960 --> 00:39:26,010 Or do you have some ulterior motive? 439 00:39:26,010 --> 00:39:31,010 Or is it that difficult to graduate from that school? 440 00:39:31,210 --> 00:39:33,320 I'm okay, so... 441 00:39:33,320 --> 00:39:37,170 can you just take Chi Ang with you to China? 442 00:39:37,170 --> 00:39:39,530 There is the Shaolin Monastery in China. 443 00:39:39,530 --> 00:39:42,989 Why would you have to send him to Moorim Institute here? 444 00:39:49,449 --> 00:39:52,929 We're doing this all for you, so don't be upset. 445 00:39:55,860 --> 00:40:00,610 That's not it. I kind of have to go now. 446 00:40:00,610 --> 00:40:05,360 - Pardon? - I need to go to the bathroom. 447 00:40:07,300 --> 00:40:10,579 - Call Chairman Wang. - It's coming! 448 00:40:10,579 --> 00:40:13,909 Stop the car. Stop it now! 449 00:40:26,559 --> 00:40:30,039 I understand you like to watch me go. 450 00:40:30,039 --> 00:40:31,500 Go away when I ask nicely. 451 00:40:31,500 --> 00:40:33,989 - But still... - Go. 452 00:40:33,989 --> 00:40:35,989 Go! 453 00:40:37,070 --> 00:40:38,659 Turn around. 454 00:40:42,739 --> 00:40:45,619 - What the heck is Moorim Institute, huh? - Get him! 455 00:40:45,619 --> 00:40:49,199 Would I go to such a school? No way! 456 00:40:55,039 --> 00:40:57,380 Give up and come with us. 457 00:40:59,860 --> 00:41:01,849 Don't come closer. 458 00:41:01,849 --> 00:41:05,110 If you come any closer, I will jump. 459 00:41:05,500 --> 00:41:07,670 You think I won't? 460 00:41:09,849 --> 00:41:13,380 I can't swim. It's the only sport I can't do. 461 00:41:13,380 --> 00:41:16,840 If I fall here, I'll die. 462 00:41:16,840 --> 00:41:19,099 Even if I was born out of wedlock... 463 00:41:19,099 --> 00:41:21,659 my parents won't leave you alone if I die here. 464 00:41:21,659 --> 00:41:23,449 Calm down and let's talk. 465 00:41:23,449 --> 00:41:26,230 Don't come closer. I will fall. 466 00:41:26,230 --> 00:41:28,070 I will die. 467 00:41:48,500 --> 00:41:52,929 Young Master! Oh my god! Seriously! 468 00:42:01,650 --> 00:42:05,800 Mom, I think I'm dying for real. 469 00:42:31,050 --> 00:42:33,190 She's pretty. 470 00:43:03,809 --> 00:43:06,690 Seriously, this is crazy. 471 00:43:12,010 --> 00:43:14,070 Oh my! 472 00:43:17,429 --> 00:43:19,320 So heavy. 473 00:43:22,719 --> 00:43:25,630 Hey. Wake up. 474 00:43:27,070 --> 00:43:29,409 Gosh, seriously. 475 00:43:36,340 --> 00:43:38,409 Gosh, seriously. 476 00:43:39,130 --> 00:43:41,989 I didn't want to do this. 477 00:43:44,199 --> 00:43:46,860 Gosh, seriously... 478 00:44:04,550 --> 00:44:07,929 Are you a mermaid? 479 00:44:14,539 --> 00:44:17,730 [Yoon Shi Woo] 480 00:44:17,730 --> 00:44:21,579 [I regret being your fan] [Yoon Shi Woo, leave the band] 481 00:44:23,570 --> 00:44:27,789 Yoon Shi Woo, leave the band! Leave! 482 00:44:27,789 --> 00:44:29,900 - Leave the band. - Leave! 483 00:44:29,900 --> 00:44:33,530 - Yoon Shi Woo is here! - He's here! 484 00:45:01,469 --> 00:45:03,429 Do you have a hard time hearing? Does it hurt? 485 00:45:03,429 --> 00:45:07,329 Come to Moorim Institute. Dean Hwang can probably fix it. 486 00:45:16,880 --> 00:45:19,260 [Moorim Institute] 487 00:45:19,260 --> 00:45:21,260 [Your search returned no results.] 488 00:45:24,760 --> 00:45:26,969 What are you thinking? 489 00:45:42,199 --> 00:45:45,239 When you arrive at Moorim Institute, call me. 490 00:45:46,929 --> 00:45:50,280 [Son, you haven't arrived at Moorim Institute yet?] 491 00:45:54,179 --> 00:45:56,119 Moorim Institute? 492 00:46:14,369 --> 00:46:16,449 I guess you're up. 493 00:46:17,550 --> 00:46:19,760 Come on, easy. 494 00:46:23,239 --> 00:46:26,269 Get away from me. Go! 495 00:46:30,599 --> 00:46:34,920 Hi, you're up, young man? 496 00:46:41,809 --> 00:46:45,480 You've been working out, huh? 497 00:46:59,199 --> 00:47:02,980 Oh my, young man? Young man. 498 00:47:10,789 --> 00:47:12,719 Wow. 499 00:47:12,719 --> 00:47:15,230 Thank you for the food. 500 00:47:15,230 --> 00:47:18,789 What kind of young man faints over such a thing? 501 00:47:18,789 --> 00:47:22,139 When I woke up, some strange man was touching my body. 502 00:47:22,139 --> 00:47:25,300 - Wouldn't you get startled? - You're right. 503 00:47:25,300 --> 00:47:27,739 But you must feel better because of that. 504 00:47:27,739 --> 00:47:30,719 People come all the way from Seoul to get massage from me. 505 00:47:30,719 --> 00:47:33,800 By the way, why did you fall to the ocean? 506 00:47:33,800 --> 00:47:36,460 Where do you live? What do your parents do? 507 00:47:36,460 --> 00:47:40,460 Don't ask personal questions. It's rude. 508 00:47:40,460 --> 00:47:44,460 Why can't we ask such questions when we saved his life? 509 00:47:46,699 --> 00:47:49,630 My name is Wang Chi Ang. 510 00:47:49,630 --> 00:47:56,070 My father is Chairman Wang Hao of the Sang Hae Group in China. 511 00:47:56,070 --> 00:47:58,130 Since you saved the heir to Sang Hae Group 512 00:47:58,130 --> 00:48:00,070 you will be compensated very generously. 513 00:48:00,070 --> 00:48:05,940 Well, should we demolish this house and build you a new house? 514 00:48:06,929 --> 00:48:09,570 He's gone crazy. 515 00:48:09,570 --> 00:48:13,789 I should thank the mermaid who saved me, too. 516 00:48:13,789 --> 00:48:16,099 - Where is she? - She's outside. 517 00:48:16,099 --> 00:48:18,409 Go, get going. 518 00:48:18,409 --> 00:48:20,300 Is she? 519 00:48:24,969 --> 00:48:28,159 Gosh, I called the police. 520 00:48:28,159 --> 00:48:31,809 They haven't called us back yet. Someone might have dumped him out here. 521 00:48:31,809 --> 00:48:34,050 In the worst case scenario... 522 00:48:34,050 --> 00:48:38,590 we may have to feed that fool when we already don't have enough. 523 00:49:28,179 --> 00:49:31,860 - Oh, he's up. - Yes, he's up all right. 524 00:49:31,860 --> 00:49:34,960 - He's a serious mental case. - What? 525 00:49:34,989 --> 00:49:38,889 He says he's the heir to a big Chinese company. 526 00:49:39,460 --> 00:49:42,570 You saved me. What is it that you want in return? 527 00:49:42,570 --> 00:49:45,949 I will grant whatever wish you have. 528 00:49:47,090 --> 00:49:50,699 It's okay. If you're okay, go home. I have to go to school now. 529 00:49:50,699 --> 00:49:52,239 You're a student? 530 00:49:52,239 --> 00:49:54,449 It's not impolite to ask someone's age in Korea, right? 531 00:49:54,449 --> 00:49:56,639 - How old are you? - Hey. 532 00:49:56,639 --> 00:50:00,840 If you get cute with her, she could beat you up, so walk away. 533 00:50:00,889 --> 00:50:06,550 Soon Deok is a student at Moorim Institute. 534 00:50:06,550 --> 00:50:09,559 Moorim Institute? Do you go there? 535 00:50:09,559 --> 00:50:12,150 Shut it! My dad will kill me if he knows. 536 00:50:12,739 --> 00:50:14,780 Son! 537 00:50:17,590 --> 00:50:19,599 Mom! 538 00:50:23,159 --> 00:50:26,489 Are you okay? Oh my goodness. 539 00:50:26,489 --> 00:50:29,119 What's happened to you? 540 00:50:34,610 --> 00:50:37,028 That's it. I don't care about Moorim Institute or anything else. 541 00:50:37,028 --> 00:50:38,978 Let's take him to China. 542 00:50:42,920 --> 00:50:46,219 Mom, I will go. 543 00:50:46,719 --> 00:50:49,000 I will go to Moorim Institute. 544 00:50:58,250 --> 00:51:01,309 [Mt. Moorim] 545 00:51:04,190 --> 00:51:06,849 Why did you suddenly change your mind? 546 00:51:06,849 --> 00:51:10,500 I know that you don't trust me. 547 00:51:10,500 --> 00:51:14,210 But I will do it right this time. 548 00:51:14,210 --> 00:51:16,289 Please trust me. 549 00:51:16,289 --> 00:51:19,820 In return, when I go back to China... 550 00:51:19,820 --> 00:51:23,099 We already decided to go with your mom. 551 00:51:23,579 --> 00:51:27,110 Please let me take one more person with me. 552 00:52:08,789 --> 00:52:11,619 I'm in the middle of the mountain here. 553 00:52:30,460 --> 00:52:33,619 - Is it still far? - We're almost there. 554 00:52:33,619 --> 00:52:35,619 Just a little bit more. 555 00:52:35,619 --> 00:52:37,820 You've already said the same thing twenty times. 556 00:52:37,820 --> 00:52:40,179 I'm tired, Mermaid. 557 00:52:40,179 --> 00:52:43,860 Stop calling me that. You can't even say it right. 558 00:52:43,860 --> 00:52:46,909 If you keep doing that, I won't take you there. 559 00:52:46,909 --> 00:52:48,909 Okay. 560 00:52:48,909 --> 00:52:53,500 By the way, is it usually this hard to get to Moorim Institute? 561 00:52:53,500 --> 00:52:56,929 Not everybody can find this place. 562 00:52:58,219 --> 00:53:02,570 You don't know anything about my school? 563 00:53:03,289 --> 00:53:06,150 Shocking. 564 00:53:06,150 --> 00:53:09,110 There is a plant called tiger. Wait here. 565 00:53:09,110 --> 00:53:12,840 It works best for scars. Wait a second. 566 00:53:20,619 --> 00:53:23,719 Ah, there's a tiger swallowtail. 567 00:53:23,719 --> 00:53:27,650 I said this plant is called tiger, not a tiger swallowtail. 568 00:53:27,650 --> 00:53:29,889 It's a tiger swallowtail for sure. 569 00:53:29,889 --> 00:53:34,829 In China, people say it brings good luck. 570 00:53:34,829 --> 00:53:37,590 - We also say that here in Korea. - Really? 571 00:53:37,590 --> 00:53:40,969 - Then should I catch it for you? - No, thanks. 572 00:53:40,969 --> 00:53:45,320 Can't you help me get these plants here? 573 00:53:46,539 --> 00:53:49,739 Hey. Hey! 574 00:53:51,960 --> 00:53:53,969 Wang Chi Ang! 575 00:54:13,230 --> 00:54:16,659 Gosh, why would he want to catch a butterfly? 576 00:54:16,659 --> 00:54:19,940 Wang Chi Ang! 577 00:54:23,250 --> 00:54:26,059 Did he perhaps run away? 578 00:54:26,059 --> 00:54:29,960 He can't possibly do that. Wang Chi Ang! 579 00:55:00,130 --> 00:55:02,170 Yoon Shi Woo? 580 00:55:03,510 --> 00:55:06,000 What was Yoon Shi Woo doing? 581 00:55:06,000 --> 00:55:09,429 He suddenly got in the car and drove that way. 582 00:55:11,590 --> 00:55:15,289 - What are you doing here? - Did you follow me here? 583 00:55:16,210 --> 00:55:19,289 - They thought I wouldn't know? - What? 584 00:55:20,159 --> 00:55:21,726 What are you talking about? 585 00:55:21,726 --> 00:55:25,329 It was strange that some thugs suddenly showed up. 586 00:55:25,329 --> 00:55:28,739 It was suspicious that you showed up and got involved at that moment. 587 00:55:28,739 --> 00:55:30,079 Who told you to do that? 588 00:55:30,079 --> 00:55:33,159 How much did you get paid to destroy me? 589 00:55:33,159 --> 00:55:36,420 It was CEO Choi who told you to do that, right? 590 00:55:38,409 --> 00:55:41,139 I helped you when you were surrounded by the thugs. 591 00:55:41,139 --> 00:55:43,250 Say what? I got paid? 592 00:55:43,250 --> 00:55:46,010 Then why did you suddenly get involved? 593 00:55:46,010 --> 00:55:49,119 I already told you. I wanted to help you. 594 00:55:49,119 --> 00:55:51,119 You wanted to help me? 595 00:55:51,119 --> 00:55:53,050 For no reason? 596 00:55:53,119 --> 00:55:55,880 Gosh, hearing your logic... 597 00:55:55,880 --> 00:55:58,219 you deserve to be called a nerd. 598 00:56:00,199 --> 00:56:02,989 Say it straight up! Who told you to do that? 599 00:56:02,989 --> 00:56:04,699 Let go of her! 600 00:56:10,188 --> 00:56:14,103 - Ouch! - Oh my goodness. 601 00:57:57,420 --> 00:58:00,800 Professor Kim, where are you? Is this perhaps... 602 00:58:02,110 --> 00:58:04,130 The seal is being unlocked. 603 00:58:29,079 --> 00:58:31,190 What is this place? 604 00:58:33,599 --> 00:58:35,539 Moorim Institute? 605 00:59:33,900 --> 00:59:37,849 The seal has been unlocked. 606 00:59:45,000 --> 00:59:52,000 Subtitles by DramaFever 607 00:59:57,440 --> 00:59:59,599 Why do we have new kids at Moorim Institute? 608 00:59:59,599 --> 01:00:03,920 Wang Chi Ang was the only new incoming student. 609 01:00:03,920 --> 01:00:06,760 Are you asking me to learn martial arts? 610 01:00:06,760 --> 01:00:09,639 Do you think your ear is your only concern? 611 01:00:09,639 --> 01:00:13,239 The first code of conduct at Moorim Institute is you're on your own. 612 01:00:13,239 --> 01:00:14,710 You're expected do everything on your own. 613 01:00:14,710 --> 01:00:17,269 Isn't there a room for a VIP in this dorm? 614 01:00:17,269 --> 01:00:19,059 Room for a VIP, my butt. 615 01:00:19,059 --> 01:00:22,420 Go now and tell them that I didn't just run away. 616 01:00:22,420 --> 01:00:25,849 It's only your life that matters? You haven't grown up yet, have you? 617 01:00:25,849 --> 01:00:27,259 - Hit me. - Hey! 618 01:00:27,259 --> 01:00:30,190 You're the first one to treat me this way. 619 01:00:30,190 --> 01:00:32,800 You're saying one of them unlocked the seal? 620 01:00:32,800 --> 01:00:33,949 Is that even possible? 621 01:00:33,949 --> 01:00:37,679 You're not at the level to take this class. Get lost. 622 01:00:37,679 --> 01:00:39,239 How dare you tell me to get lost? 623 01:00:39,239 --> 01:00:42,699 If I get to this level, I can take this class? 624 01:00:42,699 --> 01:00:46,320 Perhaps this place made him come. 625 01:00:46,320 --> 01:00:48,320 Train him well. 626 01:00:49,679 --> 01:00:53,059 Everything is up to you. 627 01:00:56,860 --> 01:00:58,429 One, two, three. 628 01:00:59,500 --> 01:01:01,510 Save me. 629 01:01:02,159 --> 01:01:04,070 Stop hitting him. 630 01:01:06,230 --> 01:01:08,400 Moorim Institute, jackpot! 631 01:01:08,400 --> 01:01:09,809 It was fun. 632 01:01:09,809 --> 01:01:13,690 - Moorim Institute. Fighting. - Please watch the show. 633 01:01:14,639 --> 01:01:16,760 - One, two, three. Fighting! - Fighting! 46273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.