Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,780
Teenagers have a naive concept of relationships.
2
00:00:05,780 --> 00:00:06,540
Naive?
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,380
Don't you get good grades?
Look it up on Wikipedia.
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,820
- I'm tired of your way of...
- Of what?
5
00:00:11,820 --> 00:00:12,580
Of being a couple!
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,460
- I'm in love with you. Don't you understand?
- Joan!
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,220
What's happening?
8
00:00:16,220 --> 00:00:18,580
You have forced me to do things that don't suit me.
9
00:00:18,580 --> 00:00:20,260
If you didn't want to...
10
00:00:20,260 --> 00:00:22,420
The worst thing is that I'm like you.
11
00:00:22,420 --> 00:00:23,820
If it were up to her, I would get married tomorrow.
12
00:00:23,820 --> 00:00:26,780
Of course, she's obsessed that you're a virgin, right?
13
00:00:26,780 --> 00:00:28,300
Are you an idiot?
14
00:00:29,240 --> 00:00:31,300
If you want me to forgive you, it will be on one condition.
15
00:00:32,200 --> 00:00:34,180
Don't hook up with Berta again.
16
00:00:34,540 --> 00:00:35,700
You like Berta?
17
00:00:35,700 --> 00:00:36,860
Don't ask.
18
00:00:36,860 --> 00:00:39,820
Why don't you admit that I'm the best teacher you've ever had?
19
00:00:40,320 --> 00:00:41,380
Because I don't think so.
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,380
Why don't you stay in Rome?
21
00:00:44,380 --> 00:00:46,420
There you will be Bruno Bergeron.
22
00:00:46,560 --> 00:00:47,980
Here you're Merlí's son.
23
00:00:48,580 --> 00:00:49,980
I don't want you to leave.
24
00:00:52,100 --> 00:00:55,180
You know that I say many things when I'm angry,
25
00:00:55,180 --> 00:00:57,420
but I only think a few of them.
26
00:00:57,600 --> 00:00:59,860
I just want you to be happy.
27
00:01:06,060 --> 00:01:08,020
Dear peripatetics,
28
00:01:09,460 --> 00:01:11,380
I'll tell you a story.
29
00:01:12,100 --> 00:01:13,900
because I know you like them a lot.
30
00:01:13,900 --> 00:01:14,860
Right, Ivan?
31
00:01:17,920 --> 00:01:21,820
A wise master and his disciple were walking through the forest
32
00:01:22,860 --> 00:01:25,220
when they saw a wooden house.
33
00:01:26,440 --> 00:01:30,660
It was a house of very miserable, decadent appearance.
34
00:01:31,480 --> 00:01:36,900
And a very poor family lived there.
35
00:01:37,660 --> 00:01:42,180
They were barefoot and dressed in ragged and dirty clothes.
36
00:01:42,180 --> 00:01:48,460
The master asked the father of the family how they survived in these conditions.
37
00:01:48,900 --> 00:01:50,220
And the man said:
38
00:01:50,780 --> 00:01:53,020
"We have a heifer."
39
00:01:56,320 --> 00:01:57,980
"A heifer that gives us milk."
40
00:01:57,980 --> 00:02:01,260
"And with that little money we earn from the milk, we keep going."
41
00:02:02,300 --> 00:02:05,940
Well, when the master and the student left,
42
00:02:05,940 --> 00:02:08,460
the wise man ordered his student:
43
00:02:09,500 --> 00:02:10,780
"Kill the heifer."
44
00:02:13,360 --> 00:02:18,020
The student, without knowing anything clearly,
went to find the heifer,
45
00:02:20,580 --> 00:02:22,700
and threw it down the cliff.
46
00:02:26,000 --> 00:02:26,700
Dead.
47
00:02:28,720 --> 00:02:31,860
A few years later, that young student returned to the house
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,140
to apologize to the family.
49
00:02:34,520 --> 00:02:37,860
And he saw that the house was no longer a cottage.
50
00:02:39,540 --> 00:02:43,980
It was made of bricks.
The family dressed in quality clothes,
51
00:02:43,980 --> 00:02:46,380
And the garden was taken care of
52
00:02:47,720 --> 00:02:49,780
with many plants and flowers.
53
00:02:51,440 --> 00:02:52,860
And the father of the family told him:
54
00:02:53,580 --> 00:02:57,580
"We had a cow that fell down the cliff."
55
00:02:58,060 --> 00:02:59,740
"As our lives depended on it,"
56
00:02:59,740 --> 00:03:02,140
"We faced with the need to do other things."
57
00:03:02,580 --> 00:03:05,340
"And gradually, we moved on"
58
00:03:05,940 --> 00:03:09,820
"And we discovered skills that we didn't know we had."
59
00:03:10,740 --> 00:03:14,500
"Thanks to that, we now live more comfortably than before. "
60
00:03:14,500 --> 00:03:15,940
The story is over.
61
00:03:19,880 --> 00:03:22,460
Tania, put out the candles, please.
62
00:03:23,780 --> 00:03:24,860
Did he tell you?
63
00:04:04,800 --> 00:04:09,340
The Chinese word "Tao" means "path", "road".
64
00:04:09,900 --> 00:04:16,260
Taoism is the philosophy of life based on the book "Tao Te Ching":
65
00:04:17,420 --> 00:04:19,860
"The book of the road and virtue",
66
00:04:20,460 --> 00:04:25,140
in which the tradition attributes to the Chinese thinker Lao-Tzu.
67
00:04:25,140 --> 00:04:28,580
Tao Te Ching... Lao-tzu ... chang ... Puang!
68
00:04:30,020 --> 00:04:31,780
I don't understand anything.
69
00:04:32,860 --> 00:04:37,580
In Taoism, the world is not something separate from us,
70
00:04:37,580 --> 00:04:40,380
which we have to dominate or control or subdue.
71
00:04:40,820 --> 00:04:42,700
No, Lao-Tzu said:
72
00:04:42,700 --> 00:04:45,660
"I don't need to leave my house to know the whole universe."
73
00:04:46,980 --> 00:04:51,940
For Taoism, the art of living is more like sailing than in war.
74
00:04:51,940 --> 00:04:56,220
For example: you have to know the winds, the tides, the currents of the sea...
75
00:04:56,940 --> 00:05:03,220
According to Tao, it consists of trusting in the course of nature and the universe.
76
00:05:03,220 --> 00:05:07,100
Taoism therefore starts from this basic premise:
77
00:05:07,440 --> 00:05:11,020
If you can't trust the universe, you can't trust yourself.
78
00:05:11,400 --> 00:05:13,380
Come on, I trust in the universe a lot, you know?
79
00:05:14,280 --> 00:05:17,380
Lao-Tzu says that you have to take risks.
80
00:05:17,600 --> 00:05:18,820
This is important.
81
00:05:18,820 --> 00:05:21,060
If you don't take risk, you won't have freedom.
82
00:05:21,160 --> 00:05:26,300
But attention, this is not a freedom of choice between two or more options.
No, no.
83
00:05:26,300 --> 00:05:29,820
It is a freedom that involves a bet.
84
00:05:30,580 --> 00:05:36,100
For Taoism, a truly free choice is what sets our own existence into play.
85
00:05:36,820 --> 00:05:37,700
I like it.
86
00:05:38,660 --> 00:05:41,540
All this is much like... spiritual, isn't it?
87
00:05:41,540 --> 00:05:43,860
No, there's nothing spiritual about it.
88
00:05:43,860 --> 00:05:47,820
Deep down, we all have a cow that gives us something basic,
89
00:05:47,820 --> 00:05:50,740
a kind of refuge, that makes us live with the routine...
90
00:05:51,260 --> 00:05:52,500
which makes us dependent.
91
00:05:53,480 --> 00:05:55,100
Each one has their heifer.
92
00:05:55,680 --> 00:05:57,940
For some the heifer is the job.
93
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
For others, it's their other half.
94
00:05:59,500 --> 00:06:01,100
For others, it's the family.
95
00:06:01,400 --> 00:06:04,620
And for others, it's the place where they live.
Right, Bruno?
96
00:06:08,220 --> 00:06:10,860
If I stayed there to live, yes.
But I'll come back after Christmas.
97
00:06:10,860 --> 00:06:14,580
I know, I know.
But to me, it's an eternity.
98
00:06:16,640 --> 00:06:17,740
So?
99
00:06:17,740 --> 00:06:20,420
What about you?
What is your heifer?
100
00:06:22,380 --> 00:06:23,620
You were about to say it.
101
00:06:23,620 --> 00:06:27,820
Yes, I know. But I don't understand why you don't want anyone to know that you're going to live in Rome.
102
00:06:27,820 --> 00:06:29,900
Dad, I don't want anyone to know.
103
00:06:29,900 --> 00:06:34,860
Then it would be fucking great if I told your Rome thing to illustrate the story of the heifer.
104
00:06:35,300 --> 00:06:37,940
But in your case, it's not that you had to kill the heifer,
105
00:06:37,940 --> 00:06:40,100
It's that the heifer has agonized with you.
106
00:06:40,100 --> 00:06:44,260
Fuck, you crushed it alive and once it hit the ground, you killed it again.
107
00:06:44,260 --> 00:06:46,060
Okay, what you've just said is funny.
108
00:06:46,060 --> 00:06:49,620
- But...
- It's okay, Bruno. Don't worry. I'll keep your secret.
109
00:06:50,460 --> 00:06:54,740
I know that I always do what I feel like,
but in this case, I took it seriously.
110
00:06:56,460 --> 00:06:59,820
Don't you think you should say goodbye to your classmates?
111
00:07:00,220 --> 00:07:00,780
Dad...
112
00:07:01,420 --> 00:07:02,460
Okay, I'll shut up.
113
00:07:03,300 --> 00:07:04,780
I want to do it my way.
114
00:07:05,440 --> 00:07:06,700
Only Tania knows.
115
00:07:07,460 --> 00:07:08,820
You won't tell Pol, either?
116
00:07:11,420 --> 00:07:14,860
Bruno, I don't want bad feelings, especially, before you leave.
117
00:07:14,860 --> 00:07:16,220
I want you to go happily.
118
00:07:16,220 --> 00:07:17,180
I'm happy.
119
00:07:17,540 --> 00:07:18,300
Perfect.
120
00:07:21,520 --> 00:07:22,500
I'm going...
121
00:07:23,260 --> 00:07:24,980
I'm going to go to Latin class.
122
00:07:24,980 --> 00:07:26,660
Ah, yes, yes, very important...
123
00:07:26,660 --> 00:07:29,340
"Senatus Populusque Romanus".
124
00:07:31,240 --> 00:07:32,540
If you want,
125
00:07:33,780 --> 00:07:34,820
we can do something.
126
00:07:35,780 --> 00:07:37,780
Something? Like what?
127
00:07:40,040 --> 00:07:42,300
Well, I'm leaving tomorrow night...
128
00:07:42,800 --> 00:07:46,700
Yeah, you want to have a nice and emotional goodbye, right?
129
00:07:47,280 --> 00:07:49,420
I don't know, I don't know.
It's not necessary, right?
130
00:07:49,420 --> 00:07:53,380
- I'm not going to get sentimental, Bruno.
- No, me neither.
131
00:07:54,400 --> 00:07:55,900
I'm going.
132
00:08:08,240 --> 00:08:09,540
"Pecuniae"
133
00:08:12,720 --> 00:08:13,900
"Numerat".
134
00:08:15,060 --> 00:08:15,380
Here the genitive is partitive.
135
00:08:15,380 --> 00:08:16,700
[Pol: Are you still mad?
A) No.
B) Yes, but I forgive you.]
Here the genitive is partitive.
136
00:08:16,700 --> 00:08:19,620
This means that it takes only one part.
[Pol: Are you still mad?
A) No.
B) Yes, but I forgive you.]
137
00:08:19,620 --> 00:08:20,000
[Pol: Are you still mad?
A) No.
B) Yes, but I forgive you.]
138
00:08:20,160 --> 00:08:22,620
Okay, knowing this, how would we translate it?
139
00:08:25,340 --> 00:08:28,260
"Argentarius" is... banker?
140
00:08:28,260 --> 00:08:28,900
Very good.
141
00:08:30,660 --> 00:08:37,140
"The banker... counts... a lot of money."
142
00:08:37,900 --> 00:08:38,420
Okay?
143
00:08:39,180 --> 00:08:43,620
[Tania: What do you like?
A) Guys.
B) Girls.
C) Both.]
144
00:08:43,620 --> 00:08:46,580
Mireia, the custodian told me you has left the copies.
145
00:08:47,000 --> 00:08:48,060
Oh, darn!
146
00:08:48,060 --> 00:08:51,500
Hey, can you stay for a moment?
I need to make an urgent call.
147
00:08:51,700 --> 00:08:52,940
- Okay.
- Really?
148
00:08:53,340 --> 00:08:55,740
Listen, Gloria will be here for a while.
149
00:08:55,740 --> 00:08:57,020
Okay?
I'm going.
150
00:09:03,360 --> 00:09:05,620
From Latin and English, he has got good grades.
151
00:09:05,620 --> 00:09:10,500
Yeah, but with Castilian and Catalan literature,
his performance has dropped a lot.
152
00:09:10,500 --> 00:09:11,540
A 5 and a 6.
153
00:09:11,540 --> 00:09:13,460
They are not bad grades.
154
00:09:16,380 --> 00:09:18,700
Merlí, other than the grades,
155
00:09:18,700 --> 00:09:20,180
we came to...
156
00:09:21,100 --> 00:09:23,180
- We want...
- We want to know how you see Joan.
157
00:09:23,800 --> 00:09:24,940
Anonymously.
158
00:09:26,060 --> 00:09:28,140
I don't know.
Like how you see him?
159
00:09:28,140 --> 00:09:29,380
He seems to be worried.
160
00:09:29,760 --> 00:09:32,780
I don't know if you know.
But Monica broke up with him.
161
00:09:32,780 --> 00:09:34,580
Yes, yes, I knew it.
162
00:09:34,800 --> 00:09:37,300
Joan blames us for the failure of their relationship.
163
00:09:37,300 --> 00:09:41,620
He came in the house yelling, saying that we gave him bad advice
and that he would never confide in us again.
164
00:09:41,700 --> 00:09:43,700
After what happened last year,
165
00:09:44,380 --> 00:09:46,260
we have a hard time imposing ourselves.
166
00:09:46,260 --> 00:09:47,500
Not so much.
167
00:09:47,500 --> 00:09:51,060
- What happens is that we don't want him to become even more angry with us.
- No, Jaume.
168
00:09:51,060 --> 00:09:53,220
It's hard for us to impose ourselves.
Let's say it clearly.
169
00:09:53,640 --> 00:09:55,140
Yeah, but it's not that long ago, either.
170
00:09:56,200 --> 00:09:58,340
We have seen him less communicative weeks ago.
171
00:09:58,340 --> 00:09:59,860
It scares me that he hates us.
172
00:09:59,860 --> 00:10:01,700
Don't exaggerate.
173
00:10:01,700 --> 00:10:03,340
I notice it, Jaume, I notice.
174
00:10:03,340 --> 00:10:05,860
I notice how he is distancing himself.
I know something is wrong.
175
00:10:05,860 --> 00:10:08,220
He speaks with different tone which bothers us.
176
00:10:11,340 --> 00:10:12,660
Could you talk to him?
177
00:10:32,220 --> 00:10:32,860
What with you?
178
00:10:32,860 --> 00:10:36,420
- What with me?
- I have good intention. And you answer me with private questions.
179
00:10:36,420 --> 00:10:38,620
But you can say "virgin", like you know me a lot, right?
180
00:10:39,520 --> 00:10:41,860
Oh, Tania, did you catch the thing with the genitive?
181
00:10:41,860 --> 00:10:44,380
No. Do you want to review it together?
182
00:10:44,380 --> 00:10:46,900
- Please. Fine by me.
- Great, me too.
183
00:10:46,900 --> 00:10:47,740
- Bye.
- Bye, beautiful.
184
00:10:47,740 --> 00:10:48,700
Fucking great.
185
00:10:49,260 --> 00:10:51,820
- What? It bothers you that I made plan with her?
- Yeah, right.
186
00:10:51,820 --> 00:10:53,180
As if you were living together.
187
00:10:53,720 --> 00:10:55,500
Listen, I didn't make plan with Monica today.
188
00:10:56,060 --> 00:10:58,100
This afternoon, you and I study together, right?
189
00:10:58,100 --> 00:11:01,220
- I'm fine with it. I don't know.
- Seriously. Enough already.
190
00:11:01,220 --> 00:11:02,420
I don't like it being like this, either.
191
00:11:03,420 --> 00:11:06,220
- Don't you want to review it? Yes or no?
- Yes.
192
00:11:06,220 --> 00:11:07,300
Okay.
193
00:11:14,820 --> 00:11:15,940
Pretty good, isn't it?
194
00:11:17,320 --> 00:11:18,540
I can't believe it.
195
00:11:18,540 --> 00:11:19,820
Tomorrow, you'll be in Rome.
196
00:11:20,380 --> 00:11:21,020
Cool.
197
00:11:21,600 --> 00:11:22,660
Cool.
198
00:11:23,460 --> 00:11:24,820
Tell me when you get back.
199
00:11:28,020 --> 00:11:28,900
What's up?
200
00:11:30,380 --> 00:11:31,940
I'll live there with my mom.
201
00:11:33,060 --> 00:11:33,740
Really?
202
00:11:35,000 --> 00:11:37,300
Yes, everyone thinks I'll be back after Christmas.
203
00:11:38,660 --> 00:11:41,020
Only my father and Tania know. And...
204
00:11:41,620 --> 00:11:42,620
And now you.
205
00:11:44,940 --> 00:11:47,100
Jesus, I can't believe it.
206
00:11:49,160 --> 00:11:52,460
But, well, if it's what you want, I'm glad for you.
207
00:11:54,360 --> 00:11:55,260
Thank you.
208
00:11:58,700 --> 00:12:00,580
When you arrived, I was very bad.
209
00:12:01,120 --> 00:12:02,300
I know, yeah.
210
00:12:04,180 --> 00:12:05,620
If it were not for my father and you...
211
00:12:07,100 --> 00:12:08,460
I would still be in the closet.
212
00:12:09,920 --> 00:12:10,860
Thank you.
213
00:12:12,220 --> 00:12:13,740
You have an awesome father, Bruno.
214
00:12:14,400 --> 00:12:18,220
Yeah, very awesome.
But when I ask to do something together, he ignores me.
215
00:12:18,220 --> 00:12:19,500
Hey, don't complain, Bruno.
216
00:12:20,020 --> 00:12:21,540
My family is so different.
217
00:12:21,540 --> 00:12:23,620
Living with my mother is super complicated.
218
00:12:24,420 --> 00:12:25,740
I would love Rome.
219
00:12:29,060 --> 00:12:31,020
And why don't you look for another place to live?
220
00:12:32,040 --> 00:12:33,020
You're 18, right?
221
00:12:35,020 --> 00:12:36,620
I've been thinking that for days...
222
00:12:37,820 --> 00:12:39,380
But I don't know how to say it at home.
223
00:12:43,780 --> 00:12:46,020
Besides, my brother died two years ago.
224
00:12:53,400 --> 00:12:55,180
Stop, stop.
225
00:12:56,000 --> 00:12:57,260
But are you okay?
226
00:12:57,920 --> 00:13:00,580
Yes, we only argued.
227
00:13:00,580 --> 00:13:04,940
But you know that couples sometimes say things that...
228
00:13:04,940 --> 00:13:05,780
What did he say?
229
00:13:06,940 --> 00:13:08,900
It's just ... I'm ashamed to say so.
230
00:13:08,900 --> 00:13:12,700
- He insulted you?
- No, no. Don't worry.
231
00:13:12,920 --> 00:13:15,300
- Do you want me to get you some coffee?
- No, thanks.
232
00:13:19,540 --> 00:13:21,100
What? You listening to the conversations?
233
00:13:24,860 --> 00:13:25,780
Mireia...
234
00:13:30,140 --> 00:13:35,660
- Maybe if I didn't listen to my parents so much...
- Maybe if you stop thinking that everyone is wrong except for you.
235
00:13:35,660 --> 00:13:37,420
But you have no idea how it was.
236
00:13:37,420 --> 00:13:39,180
You're right and it's not my business.
237
00:13:39,180 --> 00:13:40,700
But I know you a little, kid.
238
00:13:41,200 --> 00:13:43,780
Look, your parents have asked me to talk to you.
239
00:13:43,780 --> 00:13:44,980
They see that you've changed.
240
00:13:44,980 --> 00:13:47,900
They're worried.
That's understandable, right?
241
00:13:48,700 --> 00:13:50,140
I also see you different.
242
00:13:50,320 --> 00:13:54,260
I hear you talk and it seems as if you were hardening.
243
00:13:54,260 --> 00:13:56,260
That also has its good part.
244
00:13:56,720 --> 00:13:59,940
I'm no longer the one who raised your hand in your first class and said,
245
00:14:00,580 --> 00:14:01,660
"I am very shy".
246
00:14:02,580 --> 00:14:04,020
Do you remember what you told me?
247
00:14:04,700 --> 00:14:07,740
"If you've raised your hand in front of everyone, you may not be that shy."
248
00:14:07,740 --> 00:14:10,700
- I told you that? Not bad.
- You were right, I'm not that shy.
249
00:14:11,000 --> 00:14:15,020
Maybe I'm tired of being seen that way and I want to feel different.
250
00:14:15,580 --> 00:14:17,460
I want to have fun.
251
00:14:17,720 --> 00:14:21,500
I don't want to be the guy who's always at home studying.
252
00:14:22,020 --> 00:14:25,900
I no longer want to be the shy nerd who keeps silent and wishes to be like the others.
253
00:14:25,900 --> 00:14:26,820
Fantastic.
254
00:14:27,420 --> 00:14:32,780
Since being the good guy doesn't sit well with you because you lost your girlfriend,
you decide to take another road.
255
00:14:40,000 --> 00:14:40,780
The heifer.
256
00:14:50,980 --> 00:14:54,780
Taoism is a way of life that is like a way of flowing...
257
00:14:54,840 --> 00:14:56,140
Everything flows, right?
258
00:14:56,140 --> 00:14:59,420
Yes, you don't have to forced things and they come.
259
00:14:59,420 --> 00:15:02,980
And you have to follow the path of the Tao without opposing it.
260
00:15:03,360 --> 00:15:03,980
Cool.
261
00:15:04,680 --> 00:15:05,820
Well...
262
00:15:05,820 --> 00:15:09,220
All the spiritualism and life lessons are fine,
263
00:15:09,220 --> 00:15:12,260
but how you explain it to a father of a family that earns 500 euros a month?
264
00:15:12,440 --> 00:15:13,340
It's true.
265
00:15:13,340 --> 00:15:14,940
- Friend...
- It's a very good question.
266
00:15:16,900 --> 00:15:18,540
Yes, I'll tell Merlí tomorrow.
267
00:15:18,540 --> 00:15:20,260
Today, he didn't finish explaining...
268
00:15:28,620 --> 00:15:30,540
- Do you hear me?
- Yes. What? Tell me.
269
00:15:31,420 --> 00:15:33,100
If you want to talk to him, go ahead.
270
00:15:33,100 --> 00:15:34,940
No, I just looked.
271
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
There are a lot of handsome guys, Pol.
272
00:15:39,540 --> 00:15:40,300
I know.
273
00:15:42,140 --> 00:15:43,340
I think that you know.
274
00:15:44,260 --> 00:15:46,500
Listen, Tania.
Enough with that implication.
275
00:15:47,500 --> 00:15:49,020
You know I was with Bruno.
276
00:15:49,740 --> 00:15:51,020
But I like girls.
277
00:15:51,940 --> 00:15:54,620
Or else, ask Ivan's mother,
who was delighted with me.
278
00:15:56,780 --> 00:16:00,740
All the girls that I fuck are delighted with me,
even those of 40 years of age.
279
00:16:00,740 --> 00:16:01,860
Dude,
280
00:16:01,860 --> 00:16:04,140
you being cool is unbearable.
281
00:16:04,140 --> 00:16:05,620
Girl...
282
00:16:05,620 --> 00:16:07,060
No, don't call me "girl".
283
00:16:07,120 --> 00:16:10,220
You're a fucking jerk who makes people see that nothing affects you and you never fall in love.
284
00:16:10,220 --> 00:16:12,820
You, however, fall in love and don't fuck.
I don't know what's worse.
285
00:16:14,300 --> 00:16:14,820
What?
286
00:16:18,020 --> 00:16:20,820
- You can fuck with me but I can't do the same to you?
- Okay, you're right. Sorry.
287
00:16:21,600 --> 00:16:23,220
Look, if you want, we'll talk about Tao.
288
00:16:23,720 --> 00:16:24,780
Or English.
289
00:16:25,340 --> 00:16:26,620
Or we can stop, whatever you want.
290
00:16:26,620 --> 00:16:27,740
- Tao.
- Perfect.
291
00:16:31,260 --> 00:16:35,780
I think Lao-Tzu was a guy who fell in love very easily.
292
00:16:37,460 --> 00:16:38,580
Really? I don't think so.
293
00:16:38,580 --> 00:16:42,260
I think there were many spirituality and cock,
but he spent the day fucking.
294
00:16:46,680 --> 00:16:50,820
And he came in and the house was very well-made of brick and such.
Then he asked:
295
00:16:50,820 --> 00:16:53,580
"If you were poor, how did you do it?"
296
00:16:54,500 --> 00:16:58,020
And the guy said, "I had a heifer but she killed herself."
297
00:16:59,700 --> 00:17:00,020
"And then..."
298
00:17:01,660 --> 00:17:03,300
"We had to..."
299
00:17:03,300 --> 00:17:04,060
Let him finish.
300
00:17:04,060 --> 00:17:05,500
- He doesn't know it.
- Shut up.
301
00:17:07,420 --> 00:17:09,860
"And we had to move on to do other things,"
302
00:17:11,840 --> 00:17:15,580
"And then we had to move on."
303
00:17:15,580 --> 00:17:19,700
"And we discovered talents that we didn't know we had. "
304
00:17:19,700 --> 00:17:22,220
- I told it better.
- Shut up!
305
00:17:23,000 --> 00:17:24,820
It's a beautiful story, Gerard.
306
00:17:24,820 --> 00:17:26,260
Very beautiful.
307
00:17:26,360 --> 00:17:28,740
It turns out that everyone has a heifer.
308
00:17:29,460 --> 00:17:30,580
And I have thought that...
309
00:17:31,080 --> 00:17:34,220
Mine was Oksana.
310
00:17:35,020 --> 00:17:35,940
We're not dating.
311
00:17:35,940 --> 00:17:36,500
No.
312
00:17:36,500 --> 00:17:40,820
No, it's her who decided to killed her own heifer by leaving you.
313
00:17:42,560 --> 00:17:45,060
It means I was her heifer?
314
00:17:45,060 --> 00:17:46,180
Exactly.
315
00:17:48,420 --> 00:17:52,980
Well, I guess it's also good to stop being a heifer.
316
00:17:52,980 --> 00:17:54,260
Yes, son, yes.
317
00:17:56,280 --> 00:18:01,700
Hey, don't tell Gerard that Bruno's going to live in Rome.
318
00:18:01,700 --> 00:18:03,020
No, I haven't said anything.
319
00:18:04,060 --> 00:18:05,980
They suddenly leave me alone, dammit.
320
00:18:06,620 --> 00:18:12,100
After Christmas, my mother will go to Madrid and go on tour around Spain.
321
00:18:12,640 --> 00:18:14,620
Oh, poor thing, you'll only have me.
322
00:18:16,040 --> 00:18:19,860
I want to make a gift for Bruno for the trip.
I want to buy something.
323
00:18:20,000 --> 00:18:21,460
You mean a gift?
324
00:18:21,460 --> 00:18:24,380
- How about having dinner together?
- Come on, dinner?
325
00:18:24,380 --> 00:18:26,180
Like we're two friends?
326
00:18:26,520 --> 00:18:27,980
Oh, what nonsense, Merlí.
327
00:18:28,000 --> 00:18:29,620
I have had dinner many times with Gerard.
328
00:18:29,620 --> 00:18:31,180
Forget it, Gina.
329
00:18:31,180 --> 00:18:34,420
We're different.
We have dinner at home, Bruno and I.
330
00:18:34,420 --> 00:18:36,380
I don't know. It will be the last night.
331
00:18:36,900 --> 00:18:40,180
- A gift is a bit boring, isn't it?
- Boring? No, it's perfect.
332
00:18:40,180 --> 00:18:43,740
I just have to fine something original for the trip,
333
00:18:43,740 --> 00:18:45,260
which he can take to Rome.
334
00:18:45,260 --> 00:18:47,100
Very good. If you have it so clear...
335
00:18:47,100 --> 00:18:48,420
Of course I have it clear.
336
00:18:48,840 --> 00:18:51,220
A special dinner, a special dinner!
337
00:18:51,320 --> 00:18:53,660
A special gift, this I will do!
338
00:19:11,200 --> 00:19:12,020
What?
339
00:19:13,180 --> 00:19:14,340
Is it your gift?
340
00:19:14,340 --> 00:19:15,060
Yes.
341
00:19:15,060 --> 00:19:16,140
I thought it was Grandma's.
342
00:19:16,140 --> 00:19:18,740
Fuck no! You think grandma will give you this?
343
00:19:18,740 --> 00:19:19,660
No, it's mine.
344
00:19:20,140 --> 00:19:21,100
Merci.
345
00:19:21,100 --> 00:19:23,660
It's good.
It has four wheels.
346
00:19:24,140 --> 00:19:24,780
Cool.
347
00:19:24,880 --> 00:19:25,660
Hello!
348
00:19:26,080 --> 00:19:26,860
Hello, granny.
349
00:19:27,600 --> 00:19:29,340
Look what dad gave me for the trip.
350
00:19:31,500 --> 00:19:33,020
How original!
351
00:19:34,860 --> 00:19:36,220
I have one, too.
352
00:19:36,220 --> 00:19:37,100
What is it?
353
00:19:37,160 --> 00:19:39,220
But I didn't spend much money,
354
00:19:40,140 --> 00:19:41,740
It will be here tonight.
355
00:19:42,160 --> 00:19:45,020
Since you won't be able to go to the premiere of "Time and the Conways",
356
00:19:45,700 --> 00:19:49,940
I have prepared a small fragment... exclusively.
357
00:19:49,940 --> 00:19:51,420
Ah, great!
358
00:20:15,840 --> 00:20:16,540
Hello.
359
00:20:17,220 --> 00:20:18,140
Hello.
360
00:20:19,980 --> 00:20:22,620
Gee, I see you made yourself a hamburger.
361
00:20:22,620 --> 00:20:23,500
I bought it.
362
00:20:23,500 --> 00:20:24,460
Can't you see?
363
00:20:25,220 --> 00:20:26,660
You didn't make potato with peas?
364
00:20:26,660 --> 00:20:30,060
It's okay, Jaume.
We'll eat it.
Tomorrow, if he wants...
365
00:20:30,060 --> 00:20:32,060
- I don't like peas.
- You used to like them.
366
00:20:32,060 --> 00:20:32,820
I don't like them.
367
00:20:32,820 --> 00:20:34,620
I always thought that they are disgusting.
368
00:20:34,620 --> 00:20:37,060
-That's why you eat them crushed....
- Now none of it.
369
00:20:38,180 --> 00:20:40,180
Joan, go finish this in the room, please.
370
00:20:40,180 --> 00:20:42,300
Ah, you kicked me out, of course.
371
00:20:42,300 --> 00:20:44,740
A cheese burger can't be in the dining room of the Capdevilas.
372
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
But what have we done to you?
373
00:20:45,740 --> 00:20:48,060
We feel bad because you're no longer with Monica.
374
00:20:48,060 --> 00:20:50,780
And forgive us if we have given you wrong advice.
375
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
But we would like to see you happy.
376
00:20:52,500 --> 00:20:54,700
Oh, Mom, do you see someone happy on the street?
377
00:20:54,700 --> 00:20:57,140
In the agency where you work, do you see happiness?
378
00:20:57,720 --> 00:20:59,060
Or you in your law firm?
379
00:20:59,060 --> 00:21:01,460
To think that happiness exists is naive.
380
00:21:02,080 --> 00:21:06,300
But before you came, I was having a good time reading the magazine that Uri lent me.
381
00:21:06,820 --> 00:21:08,340
Why did I never have a skate?
382
00:21:08,340 --> 00:21:09,100
Did you ask?
383
00:21:09,100 --> 00:21:10,660
You could have given it to me when I was little.
384
00:21:10,660 --> 00:21:12,380
When you were little?
You're grown-up now, right?
385
00:21:12,380 --> 00:21:14,140
I want to do things I didn't do before.
386
00:21:14,200 --> 00:21:16,740
But rest assured.
I will pass every subjects as always.
387
00:21:16,840 --> 00:21:19,100
We don't care about the grades.
We care about you.
388
00:21:19,400 --> 00:21:20,540
Merlí has already told me.
389
00:21:20,540 --> 00:21:22,060
But we're no longer close.
390
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
I don't listen to him any more.
391
00:21:27,800 --> 00:21:28,780
It's okay now,
392
00:21:28,780 --> 00:21:30,180
- Mark it, Enric?
- Okay.
393
00:21:34,220 --> 00:21:35,100
Done.
394
00:21:35,100 --> 00:21:36,980
I'll hang it on the weekend.
395
00:21:37,040 --> 00:21:38,460
Why don't you hang it now?
396
00:21:39,220 --> 00:21:40,300
We don't have to be hurry, Ana.
397
00:21:40,300 --> 00:21:41,460
I'll do it.
398
00:21:41,460 --> 00:21:42,940
I feel like it.
You want me to?
399
00:21:42,940 --> 00:21:45,300
Really? Great, perfect, Oliver.
400
00:21:46,580 --> 00:21:48,380
It's nice.
It will look good.
401
00:21:50,800 --> 00:21:52,700
Today you have more patience than I do.
402
00:21:53,120 --> 00:21:54,340
It's because I'm better.
403
00:21:54,980 --> 00:21:56,700
I understand mom.
And I understand you.
404
00:21:56,700 --> 00:21:58,020
Of course.
405
00:21:58,740 --> 00:21:59,580
I'm glad.
406
00:22:00,160 --> 00:22:03,500
We also understand that the situation at home wasn't easy.
407
00:22:03,500 --> 00:22:04,980
Dad, I want to leave home.
408
00:22:06,160 --> 00:22:07,500
I would like to go live alone.
409
00:22:08,220 --> 00:22:09,420
And soon I will be 19.
410
00:22:11,160 --> 00:22:12,740
Oliver, it's too soon.
411
00:22:14,140 --> 00:22:17,380
And now that you're better, it's not the time to raise something like that.
412
00:22:17,480 --> 00:22:20,780
- Especially knowing that tomorrow is the day Edgar died two years ago.
- Dad, enough. Please.
413
00:22:20,780 --> 00:22:23,500
Enough with making everything relate to Edgar in this house.
414
00:22:23,520 --> 00:22:24,820
I can't take it anymore.
415
00:22:25,540 --> 00:22:27,180
I need this now.
416
00:22:27,180 --> 00:22:28,340
And I want to leave happily..
417
00:22:29,080 --> 00:22:32,380
And I thought I could work on the weekends.
418
00:22:33,140 --> 00:22:36,820
But I don't think I would make enough.
So if you could help me...
419
00:22:38,100 --> 00:22:41,180
We also helped Edgar.
We'll do the same to you.
420
00:22:41,180 --> 00:22:41,820
Of course.
421
00:22:41,820 --> 00:22:44,260
But I think that it is a bit hasty.
422
00:22:44,940 --> 00:22:47,180
And suddenly, not having any children at home,
423
00:22:48,220 --> 00:22:49,540
- It would be hard.
- I know, dad.
424
00:22:49,540 --> 00:22:51,140
But it would be different with me.
425
00:22:51,940 --> 00:22:53,140
You won't lose me.
426
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
And I would come a lot.
427
00:22:54,140 --> 00:22:55,340
We'll see each other a lot.
428
00:22:55,340 --> 00:22:58,700
And it seems to me that when we see each other, we will all be much better.
429
00:23:00,580 --> 00:23:01,740
Will you come tomorrow?
430
00:23:03,240 --> 00:23:04,100
And with shoes.
431
00:23:07,300 --> 00:23:09,020
"That's what you think of me?"
432
00:23:11,540 --> 00:23:13,500
"A bad mother?"
433
00:23:18,140 --> 00:23:20,020
"You are selfish, children of mine."
434
00:23:21,540 --> 00:23:24,420
"Because things have not gone like you wanted..."
435
00:23:26,820 --> 00:23:28,340
"you turn against me."
436
00:23:32,920 --> 00:23:34,220
"When you were children,"
437
00:23:35,020 --> 00:23:37,540
"I was proud of you all."
438
00:23:38,500 --> 00:23:42,860
"I was sure that we would turn you into admirable beings."
439
00:23:42,860 --> 00:23:45,980
"I saw myself at the same age I am now,"
440
00:23:46,980 --> 00:23:49,700
"Surrounded by you and your children..."
441
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
"Proud."
442
00:23:52,660 --> 00:23:53,620
"Happy."
443
00:23:58,700 --> 00:24:00,780
"And what happened?"
444
00:24:06,320 --> 00:24:08,900
"I have a daughter as a school teacher,
445
00:24:09,620 --> 00:24:14,300
"Resentful, bitter, aged before time."
446
00:24:16,340 --> 00:24:17,660
"Another one who..."
447
00:24:18,940 --> 00:24:20,820
"who is the most beautiful."
448
00:24:21,640 --> 00:24:26,580
"But she is married to an insignificant imbecile."
449
00:24:29,040 --> 00:24:32,740
"You, Robin, I'm sorry, I have to tell you, son,"
450
00:24:33,600 --> 00:24:37,780
"Married to a woman whom you are unable to love."
451
00:24:42,140 --> 00:24:44,080
"You've always been pretty useless at everything, son."
452
00:24:44,940 --> 00:24:45,900
"And Alan."
453
00:24:47,100 --> 00:24:48,220
"The oldest son..."
454
00:24:49,440 --> 00:24:53,540
"whom his father hoped that he would become someone."
455
00:24:56,740 --> 00:24:58,020
"And what are you now?"
456
00:24:59,420 --> 00:25:02,620
"A miserable employee with no ambition,"
457
00:25:06,020 --> 00:25:06,160
"Whom nobody would look twice."
458
00:25:06,160 --> 00:25:09,540
"Yes, a miserable employee!"
459
00:25:14,340 --> 00:25:16,340
"Come on, come on, Robin."
460
00:25:17,040 --> 00:25:18,020
"You and I..."
461
00:25:20,100 --> 00:25:21,900
"are going to talk like human beings."
462
00:25:27,060 --> 00:25:28,100
Bravo!
463
00:25:29,900 --> 00:25:30,660
Bravo!
464
00:25:32,140 --> 00:25:34,420
I loved it! Thank you!
465
00:25:36,420 --> 00:25:38,220
You sure you don't prefer the suitcase?
466
00:25:38,220 --> 00:25:39,900
No way, granny.
I love everything.
467
00:26:06,380 --> 00:26:07,980
Attention to this concept:
468
00:26:10,180 --> 00:26:11,740
Wu-wei.
469
00:26:11,800 --> 00:26:13,380
You, make a "joke" with Wu-wei.
470
00:26:14,140 --> 00:26:15,100
Do it yourself.
471
00:26:15,980 --> 00:26:19,780
The Wu-wei is the way of life of those who follow the current of the Tao.
472
00:26:20,000 --> 00:26:24,020
It is the attitude of doing this path with the least possible resistance.
473
00:26:24,240 --> 00:26:25,220
This is important...
474
00:26:25,660 --> 00:26:30,340
The force of will isn't what can help us break our comfort zone.
475
00:26:30,520 --> 00:26:32,020
Remember the tale of the heifer?
476
00:26:32,680 --> 00:26:36,660
To break the leverage and the comfort that the comfort zone gives us,
477
00:26:37,200 --> 00:26:39,620
a genuinely free act is necessary.
478
00:26:40,280 --> 00:26:42,660
Accept things as they may come,
479
00:26:42,660 --> 00:26:44,820
not resist the path of Tao.
480
00:26:45,480 --> 00:26:46,980
But Merlí, one thing.
481
00:26:47,000 --> 00:26:51,220
All this oriental spiritual is very cool.
482
00:26:51,220 --> 00:26:55,620
But how do you explain it to a father of a family that earns 500 euros a month?
483
00:26:55,620 --> 00:26:57,020
Very good reflection, Tania!
484
00:26:57,340 --> 00:26:58,260
Thank you.
485
00:26:58,360 --> 00:26:59,660
You are absolutely right.
486
00:27:00,140 --> 00:27:02,860
That man, who earns so little, would tell you:
487
00:27:02,860 --> 00:27:04,300
"Tao? What are you talking about?"
488
00:27:05,000 --> 00:27:07,140
It would be difficult to understand this lesson.
489
00:27:07,140 --> 00:27:10,580
It is the problem to explain this spirituality for the West.
490
00:27:10,800 --> 00:27:16,820
We think that we understand it.
We even take its lessons as if they were a self-help manual.
491
00:27:16,820 --> 00:27:18,980
But Taoism has nothing to do with it.
492
00:27:19,320 --> 00:27:25,380
Taoism reminds you that right now you can say "enough" to the lover that you no longer love,
493
00:27:25,900 --> 00:27:27,220
to the work you hate,
494
00:27:27,620 --> 00:27:29,900
to all those who want to lead your life,
495
00:27:29,900 --> 00:27:32,740
to all those fears that we have been instilled since childhood.
496
00:27:33,020 --> 00:27:35,220
Because life is Tao.
497
00:27:36,460 --> 00:27:38,820
It's the road that we are walking while we reflect.
498
00:27:39,960 --> 00:27:41,980
Pol, did you just raise your hand?
499
00:27:43,680 --> 00:27:44,700
No, it doesn't matter.
500
00:27:49,160 --> 00:27:50,540
What do you want, girl?
501
00:27:51,020 --> 00:27:53,420
What you asked Merlí is what I told you yesterday in the canteen.
502
00:27:53,420 --> 00:27:55,700
Yes, but it's alright, isn't it?
503
00:27:55,700 --> 00:27:57,460
How can it be alright?
Can you steal an idea?
504
00:27:58,980 --> 00:28:01,660
"Steal"? Really, you put it like that?
505
00:28:01,660 --> 00:28:02,780
You think it's normal?
506
00:28:02,780 --> 00:28:04,140
Look, kid.
You know what?
507
00:28:04,160 --> 00:28:06,940
I'll talk to Merlí and tell him I stole your idea and that's it.
508
00:28:07,200 --> 00:28:08,140
No, it's not necessary.
509
00:28:08,140 --> 00:28:11,820
But next time, watch out or I won't do review lessons with you again.
Okay?
510
00:28:11,820 --> 00:28:12,980
Okay, perfect.
511
00:28:12,980 --> 00:28:16,620
But if I help you with English, I hope you don't steal any ideas of mine, okay?
512
00:28:18,880 --> 00:28:19,940
This shirt is new.
513
00:28:20,340 --> 00:28:21,900
Yes, it's cool.
I don't know.
514
00:28:22,500 --> 00:28:23,820
I'll meet my parents later.
515
00:28:23,820 --> 00:28:24,780
I'll skip class.
516
00:28:25,880 --> 00:28:28,340
It's good that your mother take it well that you're leaving home.
517
00:28:28,340 --> 00:28:29,060
Yeah, man.
518
00:28:29,060 --> 00:28:31,220
Now I need to tell my mom or else...
519
00:28:31,220 --> 00:28:31,860
Of course.
520
00:28:32,740 --> 00:28:33,780
Dude,
521
00:28:34,380 --> 00:28:36,620
I don't want to act like I don't know.
522
00:28:37,140 --> 00:28:38,820
This day two years ago, right?
523
00:28:48,300 --> 00:28:49,900
I feel bad that you leave.
524
00:28:50,540 --> 00:28:51,820
It was your idea.
525
00:28:52,860 --> 00:28:54,180
It was a suggestion.
526
00:28:54,760 --> 00:28:56,780
My father wasn't happy about it.
527
00:28:56,780 --> 00:28:59,100
But in the end, he understands.
528
00:29:00,300 --> 00:29:01,340
I envy him.
529
00:29:01,900 --> 00:29:02,460
Really?
530
00:29:04,640 --> 00:29:08,380
Although on a personal level, we have our differences,
531
00:29:08,380 --> 00:29:12,980
I admit that he has a very particular way to connect with the students.
532
00:29:13,380 --> 00:29:17,220
He fills classes with emotion and not everyone can do that.
533
00:29:17,700 --> 00:29:19,020
He also makes a little mess.
534
00:29:19,020 --> 00:29:20,140
Last year even.
535
00:29:20,140 --> 00:29:22,220
He cheated on the literary contest.
536
00:29:22,220 --> 00:29:24,460
I have been told the story.
537
00:29:24,460 --> 00:29:27,700
The food collecting.
538
00:29:27,700 --> 00:29:29,220
Yes, and the test he stole...
539
00:29:31,620 --> 00:29:33,180
Eugeni's test?
540
00:29:34,140 --> 00:29:36,700
I was told that Joan did it.
541
00:29:37,180 --> 00:29:38,820
Well, it's done, right?
542
00:29:39,840 --> 00:29:42,100
Yes, it's in the past.
543
00:29:42,580 --> 00:29:43,940
Ah, I brought you something.
544
00:29:45,020 --> 00:29:47,100
The conclusion of the research work.
545
00:29:47,880 --> 00:29:49,220
Fantastic.
546
00:29:50,320 --> 00:29:51,900
You got the perfect score.
547
00:29:52,620 --> 00:29:54,500
If you want, you can have the pleasure of throwing it.
548
00:29:54,720 --> 00:29:55,980
I won't be hard for me.
549
00:29:55,980 --> 00:29:58,380
I find all of the things that this present repugnant.
550
00:29:58,960 --> 00:30:02,140
Those who don't know it think it's history.
551
00:30:02,140 --> 00:30:03,540
Fuck history.
552
00:30:07,000 --> 00:30:09,740
I sincerely hope you are very happy in Rome.
553
00:30:12,000 --> 00:30:12,860
Thank you.
554
00:30:13,780 --> 00:30:14,700
I'll try.
555
00:30:18,980 --> 00:30:21,060
Good luck, Coralina.
556
00:30:33,420 --> 00:30:36,220
Is it true that you told the story of the heifer to the students?
557
00:30:37,100 --> 00:30:38,780
Are you about to criticize me?
558
00:30:38,960 --> 00:30:40,980
No, on the contrary.
559
00:30:41,620 --> 00:30:42,940
I like the story.
560
00:30:42,940 --> 00:30:46,140
A friend from Flagstaff told me a few years ago.
561
00:30:46,140 --> 00:30:47,180
Flagstaff?
562
00:30:47,180 --> 00:30:50,180
Isn't it that bar of country music?
563
00:30:50,180 --> 00:30:51,420
Yes, you know it?
564
00:30:51,420 --> 00:30:52,780
I've never gone there.
565
00:30:53,620 --> 00:30:54,940
You dance country?
566
00:30:55,780 --> 00:30:57,660
It's called "line dance".
567
00:30:59,660 --> 00:31:00,180
What?
568
00:31:00,180 --> 00:31:03,020
- Are you about to criticize me?
- No, I find it curious.
569
00:31:04,460 --> 00:31:08,580
Yes, I told them the story of the heifer
because I find it interesting.
570
00:31:08,580 --> 00:31:14,260
I see that many people, after hearing the story, have made important decisions.
571
00:31:15,820 --> 00:31:18,620
They have left their job, moved to another house,
572
00:31:18,620 --> 00:31:20,020
broken up with their other half...
573
00:31:22,260 --> 00:31:24,660
And why don't you tell it in the staffroom?
574
00:31:27,180 --> 00:31:28,980
You want Mireia to hear it?
575
00:31:30,360 --> 00:31:31,620
No, no.
576
00:31:33,980 --> 00:31:36,500
Yes, I want Mireia to hear it.
577
00:31:42,080 --> 00:31:44,340
But it must be something organic.
578
00:31:44,340 --> 00:31:47,180
With a certain naturalness, that no one will suspect anything.
579
00:31:47,180 --> 00:31:48,060
Spontaneous ...
580
00:31:48,060 --> 00:31:48,620
Yes.
581
00:31:51,600 --> 00:31:53,340
Come on, don't make me laugh, Merlí.
582
00:31:53,880 --> 00:31:56,620
Are you telling me that you tell stories to your students?
583
00:31:56,620 --> 00:31:58,940
It's a way to approach them like any other.
584
00:31:59,440 --> 00:32:02,260
Besides, you told me the story of the heifer at the beginning of the year. Remember?
585
00:32:02,280 --> 00:32:05,940
Oh, yes.
But the story is very interesting.
586
00:32:05,940 --> 00:32:08,060
- The story is fine.
- What is that story?
587
00:32:08,060 --> 00:32:10,380
- Nothing, just the story of the heifer.
- Tell us.
588
00:32:10,760 --> 00:32:14,380
- No, I don't have time now.
- We have to take advantage of that Coralina isn't here now.
589
00:32:15,520 --> 00:32:18,180
- I have to leave now. Eugeni, tell them.
- Me? No.
590
00:32:18,180 --> 00:32:21,580
Don't make us beg.
So I can tell it to my children.
591
00:32:21,840 --> 00:32:24,300
That story is more for adults than for kids.
592
00:32:24,400 --> 00:32:25,020
It's okay.
593
00:32:26,780 --> 00:32:27,700
Okay.
594
00:32:28,900 --> 00:32:29,820
The heifer.
595
00:32:31,020 --> 00:32:35,700
A master of wisdom was walking with his student through the forest.
596
00:32:36,440 --> 00:32:39,020
At the end, they saw a shack.
It was night.
597
00:32:39,320 --> 00:32:42,660
And they decided to go toward the shack.
598
00:32:52,280 --> 00:32:55,340
In the end I found a florist who makes me the bouquet as I want it.
599
00:32:57,480 --> 00:32:58,940
In Sabadell, they didn't listen to me.
600
00:32:58,940 --> 00:33:00,700
It would make them mad if I chose it.
601
00:33:04,380 --> 00:33:06,220
I remember when you went to the market,
602
00:33:06,900 --> 00:33:09,180
you always wanted to choose the reddest strawberries.
603
00:33:10,420 --> 00:33:11,220
Yes...
604
00:33:11,860 --> 00:33:14,660
I stopped buying at many places because they wouldn't let me choose.
605
00:33:16,340 --> 00:33:17,460
If I pay, I want to choose.
606
00:33:18,540 --> 00:33:20,580
And if you don't let me choose, okay, but I won't buy anymore.
607
00:33:20,580 --> 00:33:21,740
And you didn't come back.
608
00:33:21,740 --> 00:33:23,020
Fuck them.
609
00:33:27,060 --> 00:33:28,420
Dad says that you are leaving.
610
00:33:30,040 --> 00:33:32,380
It's not like I'm leaving ... yet.
611
00:33:33,360 --> 00:33:35,220
Maybe it will take time.
I don't know.
612
00:33:36,940 --> 00:33:38,740
But mom, I don't want you to be mad, please.
613
00:33:39,160 --> 00:33:40,220
I'm not mad, Oliver.
614
00:33:40,940 --> 00:33:42,060
I want you to be happy.
615
00:33:43,500 --> 00:33:46,940
And maybe if we live a little apart from each other, we will feel closer.
616
00:33:48,580 --> 00:33:50,820
- Oh, it has been very strange.
- No, I've been through the same.
617
00:33:51,440 --> 00:33:53,860
I want to be away to know that we see each other when we want to.
618
00:33:55,720 --> 00:33:57,140
I thought you would be angry.
619
00:33:58,620 --> 00:34:00,780
Lately, you and I haven't been doing well.
620
00:34:00,800 --> 00:34:01,660
No.
621
00:34:01,660 --> 00:34:03,940
- We've argued a little, yes.
- Yes.
622
00:34:06,700 --> 00:34:09,180
Losing Edgar made me go a little crazy.
623
00:34:10,080 --> 00:34:12,380
I know.
Me, too.
624
00:34:13,440 --> 00:34:14,300
Mom.
625
00:34:15,020 --> 00:34:16,420
I know we didn't get along well.
626
00:34:17,380 --> 00:34:18,460
But I love you very much.
627
00:34:21,860 --> 00:34:23,580
You can go ahead, Oliver.
628
00:34:23,580 --> 00:34:24,020
Okay.
629
00:34:24,560 --> 00:34:25,780
Dad and I will help you.
630
00:34:25,780 --> 00:34:27,820
Okay? We'll look for a place for you to live.
631
00:34:27,820 --> 00:34:29,100
- Right, Enric?
- Yes.
632
00:34:29,860 --> 00:34:31,100
What neighborhood do you like?
633
00:34:31,100 --> 00:34:33,460
Oh, I don't know.
Leaving now make me worry a bit.
634
00:34:34,000 --> 00:34:35,340
What? You're having second thought?
635
00:34:35,340 --> 00:34:40,220
- No... But, I don't know.
- Mom and I have planned to put things in your room.
636
00:34:40,280 --> 00:34:41,660
We'll put a piano in there.
637
00:34:41,660 --> 00:34:43,220
You'll play again.
638
00:34:44,060 --> 00:34:45,100
If the neighbors let me...
639
00:34:46,700 --> 00:34:47,700
If they don't, fuck them.
640
00:34:48,800 --> 00:34:50,260
I choose the flowers.
641
00:34:51,020 --> 00:34:52,180
I choose the strawberry.
642
00:34:52,820 --> 00:34:54,060
And I choose to play the piano.
643
00:34:55,420 --> 00:34:56,140
I'm like that.
644
00:34:57,340 --> 00:34:58,460
We're like that.
645
00:35:05,900 --> 00:35:07,420
Why don't you come to the park tonight?
646
00:35:07,420 --> 00:35:08,780
- With your dopehead?
-Yes.
647
00:35:08,780 --> 00:35:10,220
Hey, Bruno, you come, too.
648
00:35:10,220 --> 00:35:11,180
But he'll go to Rome.
649
00:35:11,180 --> 00:35:12,460
Jesus, it's today?
650
00:35:12,780 --> 00:35:13,420
Yes.
651
00:35:13,420 --> 00:35:16,140
Fuck, I was going to say "good luck with Roman girls", but I forgot that you're gay.
652
00:35:16,140 --> 00:35:17,620
It's not something you notice.
653
00:35:17,620 --> 00:35:18,580
Well, good luck.
654
00:35:18,580 --> 00:35:19,860
I mean, have fun.
655
00:35:20,540 --> 00:35:21,300
Take care, Gery.
656
00:35:21,300 --> 00:35:22,060
Good luck.
657
00:35:22,260 --> 00:35:22,900
Bye.
658
00:35:23,740 --> 00:35:25,860
Bruno, can you give me the backpack?
659
00:35:27,060 --> 00:35:27,580
Yes.
660
00:35:31,480 --> 00:35:32,420
Thanks, handsome.
661
00:35:32,660 --> 00:35:33,260
What about you?
662
00:35:33,740 --> 00:35:35,660
You really want to go, huh, jerk?
663
00:35:35,660 --> 00:35:36,860
Yes.
664
00:35:36,860 --> 00:35:38,340
You're lucky.
665
00:35:38,780 --> 00:35:40,340
I have never left Spain.
666
00:35:40,780 --> 00:35:42,180
So boring, man.
667
00:35:42,180 --> 00:35:45,660
I would like to go to Rome, Paris, wherever, man.
668
00:35:47,300 --> 00:35:49,180
Well, I'm leaving.
669
00:35:49,680 --> 00:35:50,460
You going?
670
00:35:50,460 --> 00:35:53,060
No, chill. I'm going.
671
00:35:53,740 --> 00:35:54,660
Fuck a lot, eh.
672
00:35:55,380 --> 00:35:56,740
- Then tell me.
- Yes.
673
00:35:57,820 --> 00:35:58,420
Pol...
674
00:35:59,040 --> 00:35:59,620
What?
675
00:36:01,600 --> 00:36:02,580
No, just...
676
00:36:04,940 --> 00:36:06,660
What about Tania?
677
00:36:07,100 --> 00:36:09,460
Is she still mad at you for what you said?
678
00:36:10,500 --> 00:36:11,780
Yeah, she's weird.
679
00:36:12,540 --> 00:36:15,660
She gets on my nerve.
If she doesn't teach me English, I won't be with her or anything.
680
00:36:18,320 --> 00:36:20,780
Well, see you after Christmas.
681
00:36:21,560 --> 00:36:21,940
Yes.
682
00:37:54,040 --> 00:37:55,420
Coralina, excuse me.
683
00:37:55,880 --> 00:37:58,740
No one taught you to call before coming in?
684
00:38:00,580 --> 00:38:03,180
I have a dog at home who is more educated than you!
685
00:38:31,580 --> 00:38:32,500
Goodbye, Berta.
686
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
Bye.
687
00:38:48,980 --> 00:38:49,940
What are you smoking, man?
688
00:38:50,480 --> 00:38:51,660
A marijuana joint.
689
00:38:51,660 --> 00:38:52,580
Want some?
690
00:38:55,780 --> 00:38:57,100
You have a good time, man.
691
00:38:58,140 --> 00:39:00,940
I always see you happy, laughing ...
692
00:39:01,320 --> 00:39:02,740
It's because of the joint.
693
00:39:02,740 --> 00:39:03,700
No, man, no.
694
00:39:04,400 --> 00:39:05,780
In class, you're always...
695
00:39:06,500 --> 00:39:08,660
Fuck, you're never in bad mood.
696
00:39:09,980 --> 00:39:11,140
However, what the fuck am I doing?
697
00:39:11,140 --> 00:39:13,460
Everyday from home to school and from school to home.
698
00:39:14,660 --> 00:39:15,980
I'm boring, man.
699
00:39:15,980 --> 00:39:18,380
Monica told me.
She's right about that.
700
00:39:19,540 --> 00:39:22,140
It's all my parents' fault.
They're fucking old-fashioned.
701
00:39:22,400 --> 00:39:24,940
- Fuck the movie on Fridays.
- The what?
702
00:39:24,940 --> 00:39:29,500
Yes, on Fridays, my parents and I watch a movie then comment on it
as if we were old people.
703
00:39:29,500 --> 00:39:30,980
What are you saying?
Can I come?
704
00:39:30,980 --> 00:39:33,220
- I'll laugh my ass off!
- I'm too good a guy.
705
00:39:33,740 --> 00:39:37,460
Things don't go well with being a good guy your whole life.
706
00:39:37,860 --> 00:39:41,580
Either you're a bit of a jerk or you do nothing.
707
00:39:42,120 --> 00:39:43,060
Look at Pol.
708
00:39:43,060 --> 00:39:45,140
Everything goes well for him.
He has success.
709
00:39:45,140 --> 00:39:48,540
- But Pol is the bad boy.
- It's just... Why do I have to kill myself studying
710
00:39:48,540 --> 00:39:51,140
If I can't go with the major I want?
711
00:39:51,140 --> 00:39:52,620
From now on, I will have fun.
712
00:39:52,620 --> 00:39:56,540
I won't think about stuffs too much which makes me look like a fucking psychologist. Jesus!
713
00:40:11,880 --> 00:40:12,860
Come on, give it to me, Capdevila.
714
00:40:16,740 --> 00:40:18,020
Don't call me Capdevila.
715
00:40:25,500 --> 00:40:28,020
Do you remember when I was locked up at home?
716
00:40:30,660 --> 00:40:32,220
Of course, impossible to forget.
717
00:40:34,420 --> 00:40:36,340
Well, I thought a lot.
718
00:40:37,120 --> 00:40:39,380
I was alone and I thought.
719
00:40:41,700 --> 00:40:43,220
I didn't talk to anyone.
720
00:40:43,220 --> 00:40:44,420
I went over the top.
721
00:40:45,160 --> 00:40:47,100
I would have spent more time with you.
722
00:40:48,060 --> 00:40:49,580
You did what you could, mom.
723
00:40:50,600 --> 00:40:51,900
And you took a good care of me.
724
00:40:53,100 --> 00:40:54,620
I think you're a good mom.
725
00:40:57,620 --> 00:40:59,460
Pol doesn't have mom and...
726
00:41:00,520 --> 00:41:02,060
I don't know.
I think...
727
00:41:02,860 --> 00:41:05,500
When he was with you, he was also looking for a mother.
728
00:41:09,740 --> 00:41:12,100
To me, not having a father doesn't affect me.
But...
729
00:41:12,540 --> 00:41:14,300
I always wanted a brother.
730
00:41:17,280 --> 00:41:18,100
Mom...
731
00:41:20,540 --> 00:41:21,460
Tell me, son.
732
00:41:22,340 --> 00:41:24,300
Can Oliver come to live with us?
733
00:41:29,780 --> 00:41:33,460
No, then tell this producer that if he doesn't have the subsidy
don't make the movie.
734
00:41:34,100 --> 00:41:35,580
Come on, goodbye.
735
00:41:35,580 --> 00:41:36,780
I love you.
736
00:41:38,180 --> 00:41:39,820
It's outrageous!
737
00:41:40,700 --> 00:41:41,780
This country...
738
00:41:41,780 --> 00:41:47,580
I'll tell the youngsters who want to make movies:
"Learn English and pack."
739
00:41:49,000 --> 00:41:50,780
Are you folding Bruno's clothes?
740
00:41:51,580 --> 00:41:52,620
I never do this.
741
00:41:52,760 --> 00:41:53,940
But this time...
742
00:41:56,420 --> 00:41:57,620
I do it for him.
743
00:42:00,880 --> 00:42:02,380
What's wrong, Merlí?
744
00:42:03,820 --> 00:42:06,260
Well, now you're saying it,
yes, there's something wrong.
745
00:42:06,400 --> 00:42:09,860
I saw you displaying your talent in front of my son,
746
00:42:10,740 --> 00:42:12,660
Satisfied with the interpretation ...
747
00:42:13,160 --> 00:42:16,100
And you were looking right at me out of the corner of your eye.
748
00:42:16,160 --> 00:42:18,340
Presuming it's the lesson you gave me.
749
00:42:18,340 --> 00:42:21,420
The lesson titled: "I do say a nice goodbye to Bruno".
750
00:42:21,640 --> 00:42:23,340
Oh, how twisted.
751
00:42:24,020 --> 00:42:25,860
I forgive you because I am just like you.
752
00:42:26,540 --> 00:42:30,460
Bruno told you to do something together, and you said no.
753
00:42:30,560 --> 00:42:34,420
With this you are only saying that it is difficult for you to face your loss.
754
00:42:34,420 --> 00:42:36,020
My loss! My loss!
755
00:42:36,020 --> 00:42:38,020
- I'm not losing.
- You're losing him, Merlí.
756
00:42:38,620 --> 00:42:41,820
A few months ago, you were living together.
Now you're losing him.
757
00:42:42,820 --> 00:42:44,820
Your son is leaving, Merlí.
758
00:42:45,460 --> 00:42:46,900
Now that you're getting better.
759
00:42:50,000 --> 00:42:52,900
The plane won't leave until 11 tonight.
760
00:42:53,500 --> 00:42:54,860
You have all afternoon.
761
00:42:55,500 --> 00:42:56,740
Take him somewhere.
762
00:42:57,340 --> 00:42:59,300
What do you want me to do?
Where do I take him?
763
00:43:00,200 --> 00:43:01,980
Merlí Bergeron.
764
00:43:02,700 --> 00:43:04,260
Aren't you creative?
765
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Think.
766
00:43:10,160 --> 00:43:11,580
No, that's "present perfect".
767
00:43:13,440 --> 00:43:14,100
Sure?
768
00:43:14,680 --> 00:43:16,900
Kid, I know a little.
That's why I'm here, right?
769
00:43:16,900 --> 00:43:18,340
Don't talk to me like that.
770
00:43:18,940 --> 00:43:20,260
Ah, sorry, I don't know.
771
00:43:20,260 --> 00:43:21,700
No, what the fuck is wrong with you, Tania?
772
00:43:22,340 --> 00:43:24,380
You weren't like this before.
You're weird.
773
00:43:24,560 --> 00:43:25,860
I told Bruno this.
774
00:43:25,860 --> 00:43:27,500
You told Bruno that I'm weird?
775
00:43:27,500 --> 00:43:28,540
Why?
776
00:43:28,960 --> 00:43:29,900
Because it came into the conversation.
777
00:43:29,900 --> 00:43:32,000
- I don't understand why it came into the conversation that I'm weird? Weird what?
778
00:43:32,000 --> 00:43:32,820
- I can't tell you anything, Tania.
Jesus!
- I don't understand why it came into the conversation that I'm weird? Weird what?
779
00:43:32,820 --> 00:43:33,940
- I can't tell you anything, Tania.
Jesus!
780
00:43:34,700 --> 00:43:36,300
You're like... brave.
781
00:43:36,300 --> 00:43:38,420
You dare to say things you didn't say before.
782
00:43:38,420 --> 00:43:40,500
Before you stayed silent.
Now you don't.
783
00:43:40,500 --> 00:43:43,180
I don't know. I'm tired of arguing with you every now and then.
784
00:43:43,180 --> 00:43:46,140
It doesn't matter. Let's leave it here.
You don't understand anything about English anyway.
785
00:43:46,140 --> 00:43:46,980
There you go.
786
00:43:48,460 --> 00:43:49,980
You're a bad teacher, Tania.
787
00:43:49,980 --> 00:43:52,500
Fuck, you don't have patience.
You know that English is hard for me.
788
00:43:54,060 --> 00:43:57,540
Okay, leave me alone. It doesn't matter.
Leave. Go home to Bruno and criticize me.
789
00:43:57,540 --> 00:43:59,180
- "Jesus! Pol is..."
- Pol, shut up!
790
00:43:59,860 --> 00:44:01,260
It doesn't matter.
It's better that I leave.
791
00:44:02,420 --> 00:44:03,100
Pol?
792
00:44:03,320 --> 00:44:03,860
What?
793
00:44:05,140 --> 00:44:06,340
Bruno is leaving.
794
00:44:06,720 --> 00:44:08,940
Yes, I know that he's leaving. He'll be back.
Let him have his vacation.
795
00:44:09,820 --> 00:44:10,860
Vacation?
796
00:44:19,980 --> 00:44:21,820
Where do we begin?
797
00:44:21,820 --> 00:44:23,180
The witch train?
798
00:44:25,180 --> 00:44:25,660
What?
799
00:44:25,660 --> 00:44:27,020
There is no witch train here, dad.
800
00:44:28,780 --> 00:44:31,980
Ah, the plane, the plane.
You loved it when you were little.
801
00:44:31,980 --> 00:44:34,820
Yeah, especially when you sneaked in.
802
00:44:35,660 --> 00:44:38,380
- You embarrassed me.
- It's different now.
803
00:44:46,640 --> 00:44:47,220
Take this.
804
00:44:48,040 --> 00:44:49,540
No, thanks.
805
00:44:49,600 --> 00:44:50,580
You don't want it?
806
00:44:52,180 --> 00:44:53,260
What are we going to do now?
807
00:44:54,260 --> 00:44:55,700
With those lollipops?
808
00:44:56,340 --> 00:44:57,540
I don't know.
809
00:44:58,620 --> 00:44:59,700
You want them?
810
00:45:00,500 --> 00:45:01,260
Take them.
811
00:45:01,260 --> 00:45:01,980
There.
812
00:45:02,600 --> 00:45:07,540
I only have two.
But down there they are giving free lollipops.
813
00:45:07,540 --> 00:45:11,140
Down there, free. Free, girls.
Free lollipops, there. Go!
814
00:45:11,860 --> 00:45:14,780
In this country, "free" is a magic word.
815
00:45:15,640 --> 00:45:16,500
Bravo!
816
00:45:18,960 --> 00:45:24,320
["Count on me" by Txarango]
["Compta amb mi" by Txarango]
817
00:45:24,320 --> 00:45:29,820
Count on me when the days are rusty.
818
00:45:32,120 --> 00:45:39,580
And when the fog mists up the windows of your dreams.
819
00:45:39,580 --> 00:45:44,700
When you don't find them, count on me.
820
00:45:48,940 --> 00:45:50,740
You and I
821
00:45:54,220 --> 00:45:56,980
in an icy city
822
00:45:57,800 --> 00:46:01,660
melting the snow inside your sheets.
823
00:46:01,760 --> 00:46:04,460
You and I,
824
00:46:06,480 --> 00:46:09,380
until your wings heal
825
00:46:10,060 --> 00:46:13,660
I'll be here chasing away your nightmares.
826
00:46:14,120 --> 00:46:16,700
You and I
827
00:46:18,900 --> 00:46:22,060
Until your wings heal,
828
00:46:22,620 --> 00:46:26,580
I'll be here chasing away your nightmares.
829
00:48:26,300 --> 00:48:27,820
You have invited me to come.
830
00:48:28,860 --> 00:48:30,580
It took me a while...
831
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
No problem.
832
00:48:32,380 --> 00:48:35,380
- Hey, you want to dance?
- No, no.
833
00:48:35,580 --> 00:48:36,740
I'm not good.
834
00:48:37,100 --> 00:48:37,980
You dance well.
835
00:48:38,860 --> 00:48:40,940
It relaxes me a lot, after school.
836
00:48:42,480 --> 00:48:46,460
I would calm myself, too... but with other things.
837
00:48:47,660 --> 00:48:48,860
All good, Mireia?
838
00:48:56,420 --> 00:48:57,380
The heifer.
839
00:48:58,240 --> 00:48:58,940
Take it.
840
00:49:05,020 --> 00:49:06,460
It's time for me to take care of myself.
841
00:49:39,280 --> 00:49:39,980
Come.
842
00:49:40,600 --> 00:49:42,380
No, no.
843
00:50:24,860 --> 00:50:28,580
Next summer, when I finish the tour, I'll see you in Rome.
844
00:50:29,140 --> 00:50:29,860
Okay.
845
00:50:30,840 --> 00:50:32,860
Go, go, go!
846
00:50:36,900 --> 00:50:37,540
Well...
847
00:50:39,220 --> 00:50:40,140
Nothing.
848
00:50:41,360 --> 00:50:42,620
Not nothing.
849
00:50:43,860 --> 00:50:45,220
Many things are waiting for you.
850
00:50:47,460 --> 00:50:48,500
Yes, of course.
851
00:50:55,000 --> 00:50:55,780
Yes?
852
00:50:57,020 --> 00:50:58,020
Yes, I'm coming down now.
853
00:50:59,060 --> 00:50:59,860
Thank you.
854
00:51:01,880 --> 00:51:02,700
The taxi.
855
00:51:02,700 --> 00:51:04,740
Go. Don't make him wait.
856
00:51:05,260 --> 00:51:08,380
- You sure you don't want me to go with you to the airport?
- No, no need.
857
00:51:08,380 --> 00:51:09,340
Whatever you want.
858
00:51:23,580 --> 00:51:25,340
When you arrive, send me a message.
859
00:51:25,400 --> 00:51:26,300
Yes.
860
00:51:30,060 --> 00:51:30,940
Bye.
861
00:51:31,520 --> 00:51:32,340
Bye.
862
00:51:58,560 --> 00:51:59,140
What?
863
00:52:00,300 --> 00:52:00,860
Dad...
864
00:52:03,380 --> 00:52:05,220
You're the best teacher I've ever had.
865
00:52:34,360 --> 00:52:35,100
Hey.
866
00:52:35,100 --> 00:52:35,780
What?
867
00:52:36,760 --> 00:52:37,540
Good.
868
00:52:40,240 --> 00:52:41,540
Talk on Skype?
869
00:52:41,540 --> 00:52:43,180
Of course, silly.
870
00:52:48,440 --> 00:52:49,620
Hello.
871
00:52:55,620 --> 00:52:56,700
I'm scared.
872
00:52:57,300 --> 00:52:58,100
I would stay there.
873
00:52:58,700 --> 00:52:59,820
Yes, man.
874
00:53:10,560 --> 00:53:11,540
Sorry.
875
00:53:12,460 --> 00:53:13,620
Sorry? Why?
876
00:53:30,040 --> 00:53:30,660
What?
877
00:53:31,700 --> 00:53:34,100
You thought you could go without saying goodbye, idiot?
878
00:53:51,760 --> 00:53:53,340
Take care of yourself.
879
00:53:54,060 --> 00:53:54,660
Okay?
880
00:53:55,280 --> 00:53:56,180
Yes.
881
00:53:57,820 --> 00:53:58,500
Come on.
882
00:53:59,520 --> 00:54:00,460
Beat it!
883
00:54:43,220 --> 00:54:44,020
That's it.
884
00:54:46,700 --> 00:54:47,260
Yes.
885
00:55:04,340 --> 00:55:05,300
What are you going to do now?
886
00:55:06,800 --> 00:55:09,660
I'm... I'm going home now.
887
00:55:11,620 --> 00:55:12,420
And you?
888
00:55:14,240 --> 00:55:15,220
Me, too.
889
00:55:18,660 --> 00:55:19,780
See you at school?
890
00:56:30,560 --> 00:56:32,660
Come see me in my office later.
891
00:56:32,720 --> 00:56:33,740
Why?
892
00:56:33,740 --> 00:56:34,820
Did I misbehave?
893
00:56:35,180 --> 00:56:37,940
We have to talk about a stolen test.
894
00:56:38,540 --> 00:56:40,460
Oh, good.
895
00:56:40,600 --> 00:56:41,660
I can't find my cellphone.
896
00:56:42,260 --> 00:56:43,260
Someone took it?
897
00:56:43,260 --> 00:56:45,420
I left it here in the break and now it's not here.
898
00:56:48,620 --> 00:56:49,460
What are you saying?
899
00:56:51,900 --> 00:56:54,380
I swear I didn't take it.
I'm fucked here.
900
00:56:54,380 --> 00:56:57,140
Luck won't last forever.
901
00:56:57,140 --> 00:56:59,940
Those who have a fantastic body will age.
902
00:57:00,080 --> 00:57:03,420
And those who have power will someday die alone.
903
00:57:03,900 --> 00:57:07,580
But now you have a great luck to have me as your teacher.
904
00:57:08,000 --> 00:57:11,540
Well, Merlí, give us an idea to hold a party tonight
905
00:57:11,540 --> 00:57:13,260
without spending money.
906
00:57:13,260 --> 00:57:14,460
Jesus, it's tough.
907
00:57:14,460 --> 00:57:16,060
I don't know. I don't know.
908
00:57:19,460 --> 00:57:21,980
Really, it's not bad, huh?
909
00:57:22,000 --> 00:57:23,140
Are you crazy?
910
00:57:23,140 --> 00:57:24,460
No, really.
911
00:57:24,960 --> 00:57:27,540
- Are you hit in the head?
- The idea is exciting.
67253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.