All language subtitles for Merli - S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,780 Teenagers have a naive concept of relationships. 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,540 Naive? 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,380 Don't you get good grades? Look it up on Wikipedia. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,820 - I'm tired of your way of... - Of what? 5 00:00:11,820 --> 00:00:12,580 Of being a couple! 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,460 - I'm in love with you. Don't you understand? - Joan! 7 00:00:15,300 --> 00:00:16,220 What's happening? 8 00:00:16,220 --> 00:00:18,580 You have forced me to do things that don't suit me. 9 00:00:18,580 --> 00:00:20,260 If you didn't want to... 10 00:00:20,260 --> 00:00:22,420 The worst thing is that I'm like you. 11 00:00:22,420 --> 00:00:23,820 If it were up to her, I would get married tomorrow. 12 00:00:23,820 --> 00:00:26,780 Of course, she's obsessed that you're a virgin, right? 13 00:00:26,780 --> 00:00:28,300 Are you an idiot? 14 00:00:29,240 --> 00:00:31,300 If you want me to forgive you, it will be on one condition. 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,180 Don't hook up with Berta again. 16 00:00:34,540 --> 00:00:35,700 You like Berta? 17 00:00:35,700 --> 00:00:36,860 Don't ask. 18 00:00:36,860 --> 00:00:39,820 Why don't you admit that I'm the best teacher you've ever had? 19 00:00:40,320 --> 00:00:41,380 Because I don't think so. 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,380 Why don't you stay in Rome? 21 00:00:44,380 --> 00:00:46,420 There you will be Bruno Bergeron. 22 00:00:46,560 --> 00:00:47,980 Here you're Merlí's son. 23 00:00:48,580 --> 00:00:49,980 I don't want you to leave. 24 00:00:52,100 --> 00:00:55,180 You know that I say many things when I'm angry, 25 00:00:55,180 --> 00:00:57,420 but I only think a few of them. 26 00:00:57,600 --> 00:00:59,860 I just want you to be happy. 27 00:01:06,060 --> 00:01:08,020 Dear peripatetics, 28 00:01:09,460 --> 00:01:11,380 I'll tell you a story. 29 00:01:12,100 --> 00:01:13,900 because I know you like them a lot. 30 00:01:13,900 --> 00:01:14,860 Right, Ivan? 31 00:01:17,920 --> 00:01:21,820 A wise master and his disciple were walking through the forest 32 00:01:22,860 --> 00:01:25,220 when they saw a wooden house. 33 00:01:26,440 --> 00:01:30,660 It was a house of very miserable, decadent appearance. 34 00:01:31,480 --> 00:01:36,900 And a very poor family lived there. 35 00:01:37,660 --> 00:01:42,180 They were barefoot and dressed in ragged and dirty clothes. 36 00:01:42,180 --> 00:01:48,460 The master asked the father of the family how they survived in these conditions. 37 00:01:48,900 --> 00:01:50,220 And the man said: 38 00:01:50,780 --> 00:01:53,020 "We have a heifer." 39 00:01:56,320 --> 00:01:57,980 "A heifer that gives us milk." 40 00:01:57,980 --> 00:02:01,260 "And with that little money we earn from the milk, we keep going." 41 00:02:02,300 --> 00:02:05,940 Well, when the master and the student left, 42 00:02:05,940 --> 00:02:08,460 the wise man ordered his student: 43 00:02:09,500 --> 00:02:10,780 "Kill the heifer." 44 00:02:13,360 --> 00:02:18,020 The student, without knowing anything clearly, went to find the heifer, 45 00:02:20,580 --> 00:02:22,700 and threw it down the cliff. 46 00:02:26,000 --> 00:02:26,700 Dead. 47 00:02:28,720 --> 00:02:31,860 A few years later, that young student returned to the house 48 00:02:32,440 --> 00:02:34,140 to apologize to the family. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,860 And he saw that the house was no longer a cottage. 50 00:02:39,540 --> 00:02:43,980 It was made of bricks. The family dressed in quality clothes, 51 00:02:43,980 --> 00:02:46,380 And the garden was taken care of 52 00:02:47,720 --> 00:02:49,780 with many plants and flowers. 53 00:02:51,440 --> 00:02:52,860 And the father of the family told him: 54 00:02:53,580 --> 00:02:57,580 "We had a cow that fell down the cliff." 55 00:02:58,060 --> 00:02:59,740 "As our lives depended on it," 56 00:02:59,740 --> 00:03:02,140 "We faced with the need to do other things." 57 00:03:02,580 --> 00:03:05,340 "And gradually, we moved on" 58 00:03:05,940 --> 00:03:09,820 "And we discovered skills that we didn't know we had." 59 00:03:10,740 --> 00:03:14,500 "Thanks to that, we now live more comfortably than before. " 60 00:03:14,500 --> 00:03:15,940 The story is over. 61 00:03:19,880 --> 00:03:22,460 Tania, put out the candles, please. 62 00:03:23,780 --> 00:03:24,860 Did he tell you? 63 00:04:04,800 --> 00:04:09,340 The Chinese word "Tao" means "path", "road". 64 00:04:09,900 --> 00:04:16,260 Taoism is the philosophy of life based on the book "Tao Te Ching": 65 00:04:17,420 --> 00:04:19,860 "The book of the road and virtue", 66 00:04:20,460 --> 00:04:25,140 in which the tradition attributes to the Chinese thinker Lao-Tzu. 67 00:04:25,140 --> 00:04:28,580 Tao Te Ching... Lao-tzu ... chang ... Puang! 68 00:04:30,020 --> 00:04:31,780 I don't understand anything. 69 00:04:32,860 --> 00:04:37,580 In Taoism, the world is not something separate from us, 70 00:04:37,580 --> 00:04:40,380 which we have to dominate or control or subdue. 71 00:04:40,820 --> 00:04:42,700 No, Lao-Tzu said: 72 00:04:42,700 --> 00:04:45,660 "I don't need to leave my house to know the whole universe." 73 00:04:46,980 --> 00:04:51,940 For Taoism, the art of living is more like sailing than in war. 74 00:04:51,940 --> 00:04:56,220 For example: you have to know the winds, the tides, the currents of the sea... 75 00:04:56,940 --> 00:05:03,220 According to Tao, it consists of trusting in the course of nature and the universe. 76 00:05:03,220 --> 00:05:07,100 Taoism therefore starts from this basic premise: 77 00:05:07,440 --> 00:05:11,020 If you can't trust the universe, you can't trust yourself. 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,380 Come on, I trust in the universe a lot, you know? 79 00:05:14,280 --> 00:05:17,380 Lao-Tzu says that you have to take risks. 80 00:05:17,600 --> 00:05:18,820 This is important. 81 00:05:18,820 --> 00:05:21,060 If you don't take risk, you won't have freedom. 82 00:05:21,160 --> 00:05:26,300 But attention, this is not a freedom of choice between two or more options. No, no. 83 00:05:26,300 --> 00:05:29,820 It is a freedom that involves a bet. 84 00:05:30,580 --> 00:05:36,100 For Taoism, a truly free choice is what sets our own existence into play. 85 00:05:36,820 --> 00:05:37,700 I like it. 86 00:05:38,660 --> 00:05:41,540 All this is much like... spiritual, isn't it? 87 00:05:41,540 --> 00:05:43,860 No, there's nothing spiritual about it. 88 00:05:43,860 --> 00:05:47,820 Deep down, we all have a cow that gives us something basic, 89 00:05:47,820 --> 00:05:50,740 a kind of refuge, that makes us live with the routine... 90 00:05:51,260 --> 00:05:52,500 which makes us dependent. 91 00:05:53,480 --> 00:05:55,100 Each one has their heifer. 92 00:05:55,680 --> 00:05:57,940 For some the heifer is the job. 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 For others, it's their other half. 94 00:05:59,500 --> 00:06:01,100 For others, it's the family. 95 00:06:01,400 --> 00:06:04,620 And for others, it's the place where they live. Right, Bruno? 96 00:06:08,220 --> 00:06:10,860 If I stayed there to live, yes. But I'll come back after Christmas. 97 00:06:10,860 --> 00:06:14,580 I know, I know. But to me, it's an eternity. 98 00:06:16,640 --> 00:06:17,740 So? 99 00:06:17,740 --> 00:06:20,420 What about you? What is your heifer? 100 00:06:22,380 --> 00:06:23,620 You were about to say it. 101 00:06:23,620 --> 00:06:27,820 Yes, I know. But I don't understand why you don't want anyone to know that you're going to live in Rome. 102 00:06:27,820 --> 00:06:29,900 Dad, I don't want anyone to know. 103 00:06:29,900 --> 00:06:34,860 Then it would be fucking great if I told your Rome thing to illustrate the story of the heifer. 104 00:06:35,300 --> 00:06:37,940 But in your case, it's not that you had to kill the heifer, 105 00:06:37,940 --> 00:06:40,100 It's that the heifer has agonized with you. 106 00:06:40,100 --> 00:06:44,260 Fuck, you crushed it alive and once it hit the ground, you killed it again. 107 00:06:44,260 --> 00:06:46,060 Okay, what you've just said is funny. 108 00:06:46,060 --> 00:06:49,620 - But... - It's okay, Bruno. Don't worry. I'll keep your secret. 109 00:06:50,460 --> 00:06:54,740 I know that I always do what I feel like, but in this case, I took it seriously. 110 00:06:56,460 --> 00:06:59,820 Don't you think you should say goodbye to your classmates? 111 00:07:00,220 --> 00:07:00,780 Dad... 112 00:07:01,420 --> 00:07:02,460 Okay, I'll shut up. 113 00:07:03,300 --> 00:07:04,780 I want to do it my way. 114 00:07:05,440 --> 00:07:06,700 Only Tania knows. 115 00:07:07,460 --> 00:07:08,820 You won't tell Pol, either? 116 00:07:11,420 --> 00:07:14,860 Bruno, I don't want bad feelings, especially, before you leave. 117 00:07:14,860 --> 00:07:16,220 I want you to go happily. 118 00:07:16,220 --> 00:07:17,180 I'm happy. 119 00:07:17,540 --> 00:07:18,300 Perfect. 120 00:07:21,520 --> 00:07:22,500 I'm going... 121 00:07:23,260 --> 00:07:24,980 I'm going to go to Latin class. 122 00:07:24,980 --> 00:07:26,660 Ah, yes, yes, very important... 123 00:07:26,660 --> 00:07:29,340 "Senatus Populusque Romanus". 124 00:07:31,240 --> 00:07:32,540 If you want, 125 00:07:33,780 --> 00:07:34,820 we can do something. 126 00:07:35,780 --> 00:07:37,780 Something? Like what? 127 00:07:40,040 --> 00:07:42,300 Well, I'm leaving tomorrow night... 128 00:07:42,800 --> 00:07:46,700 Yeah, you want to have a nice and emotional goodbye, right? 129 00:07:47,280 --> 00:07:49,420 I don't know, I don't know. It's not necessary, right? 130 00:07:49,420 --> 00:07:53,380 - I'm not going to get sentimental, Bruno. - No, me neither. 131 00:07:54,400 --> 00:07:55,900 I'm going. 132 00:08:08,240 --> 00:08:09,540 "Pecuniae" 133 00:08:12,720 --> 00:08:13,900 "Numerat". 134 00:08:15,060 --> 00:08:15,380 Here the genitive is partitive. 135 00:08:15,380 --> 00:08:16,700 [Pol: Are you still mad? A) No. B) Yes, but I forgive you.] Here the genitive is partitive. 136 00:08:16,700 --> 00:08:19,620 This means that it takes only one part. [Pol: Are you still mad? A) No. B) Yes, but I forgive you.] 137 00:08:19,620 --> 00:08:20,000 [Pol: Are you still mad? A) No. B) Yes, but I forgive you.] 138 00:08:20,160 --> 00:08:22,620 Okay, knowing this, how would we translate it? 139 00:08:25,340 --> 00:08:28,260 "Argentarius" is... banker? 140 00:08:28,260 --> 00:08:28,900 Very good. 141 00:08:30,660 --> 00:08:37,140 "The banker... counts... a lot of money." 142 00:08:37,900 --> 00:08:38,420 Okay? 143 00:08:39,180 --> 00:08:43,620 [Tania: What do you like? A) Guys. B) Girls. C) Both.] 144 00:08:43,620 --> 00:08:46,580 Mireia, the custodian told me you has left the copies. 145 00:08:47,000 --> 00:08:48,060 Oh, darn! 146 00:08:48,060 --> 00:08:51,500 Hey, can you stay for a moment? I need to make an urgent call. 147 00:08:51,700 --> 00:08:52,940 - Okay. - Really? 148 00:08:53,340 --> 00:08:55,740 Listen, Gloria will be here for a while. 149 00:08:55,740 --> 00:08:57,020 Okay? I'm going. 150 00:09:03,360 --> 00:09:05,620 From Latin and English, he has got good grades. 151 00:09:05,620 --> 00:09:10,500 Yeah, but with Castilian and Catalan literature, his performance has dropped a lot. 152 00:09:10,500 --> 00:09:11,540 A 5 and a 6. 153 00:09:11,540 --> 00:09:13,460 They are not bad grades. 154 00:09:16,380 --> 00:09:18,700 Merlí, other than the grades, 155 00:09:18,700 --> 00:09:20,180 we came to... 156 00:09:21,100 --> 00:09:23,180 - We want... - We want to know how you see Joan. 157 00:09:23,800 --> 00:09:24,940 Anonymously. 158 00:09:26,060 --> 00:09:28,140 I don't know. Like how you see him? 159 00:09:28,140 --> 00:09:29,380 He seems to be worried. 160 00:09:29,760 --> 00:09:32,780 I don't know if you know. But Monica broke up with him. 161 00:09:32,780 --> 00:09:34,580 Yes, yes, I knew it. 162 00:09:34,800 --> 00:09:37,300 Joan blames us for the failure of their relationship. 163 00:09:37,300 --> 00:09:41,620 He came in the house yelling, saying that we gave him bad advice and that he would never confide in us again. 164 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 After what happened last year, 165 00:09:44,380 --> 00:09:46,260 we have a hard time imposing ourselves. 166 00:09:46,260 --> 00:09:47,500 Not so much. 167 00:09:47,500 --> 00:09:51,060 - What happens is that we don't want him to become even more angry with us. - No, Jaume. 168 00:09:51,060 --> 00:09:53,220 It's hard for us to impose ourselves. Let's say it clearly. 169 00:09:53,640 --> 00:09:55,140 Yeah, but it's not that long ago, either. 170 00:09:56,200 --> 00:09:58,340 We have seen him less communicative weeks ago. 171 00:09:58,340 --> 00:09:59,860 It scares me that he hates us. 172 00:09:59,860 --> 00:10:01,700 Don't exaggerate. 173 00:10:01,700 --> 00:10:03,340 I notice it, Jaume, I notice. 174 00:10:03,340 --> 00:10:05,860 I notice how he is distancing himself. I know something is wrong. 175 00:10:05,860 --> 00:10:08,220 He speaks with different tone which bothers us. 176 00:10:11,340 --> 00:10:12,660 Could you talk to him? 177 00:10:32,220 --> 00:10:32,860 What with you? 178 00:10:32,860 --> 00:10:36,420 - What with me? - I have good intention. And you answer me with private questions. 179 00:10:36,420 --> 00:10:38,620 But you can say "virgin", like you know me a lot, right? 180 00:10:39,520 --> 00:10:41,860 Oh, Tania, did you catch the thing with the genitive? 181 00:10:41,860 --> 00:10:44,380 No. Do you want to review it together? 182 00:10:44,380 --> 00:10:46,900 - Please. Fine by me. - Great, me too. 183 00:10:46,900 --> 00:10:47,740 - Bye. - Bye, beautiful. 184 00:10:47,740 --> 00:10:48,700 Fucking great. 185 00:10:49,260 --> 00:10:51,820 - What? It bothers you that I made plan with her? - Yeah, right. 186 00:10:51,820 --> 00:10:53,180 As if you were living together. 187 00:10:53,720 --> 00:10:55,500 Listen, I didn't make plan with Monica today. 188 00:10:56,060 --> 00:10:58,100 This afternoon, you and I study together, right? 189 00:10:58,100 --> 00:11:01,220 - I'm fine with it. I don't know. - Seriously. Enough already. 190 00:11:01,220 --> 00:11:02,420 I don't like it being like this, either. 191 00:11:03,420 --> 00:11:06,220 - Don't you want to review it? Yes or no? - Yes. 192 00:11:06,220 --> 00:11:07,300 Okay. 193 00:11:14,820 --> 00:11:15,940 Pretty good, isn't it? 194 00:11:17,320 --> 00:11:18,540 I can't believe it. 195 00:11:18,540 --> 00:11:19,820 Tomorrow, you'll be in Rome. 196 00:11:20,380 --> 00:11:21,020 Cool. 197 00:11:21,600 --> 00:11:22,660 Cool. 198 00:11:23,460 --> 00:11:24,820 Tell me when you get back. 199 00:11:28,020 --> 00:11:28,900 What's up? 200 00:11:30,380 --> 00:11:31,940 I'll live there with my mom. 201 00:11:33,060 --> 00:11:33,740 Really? 202 00:11:35,000 --> 00:11:37,300 Yes, everyone thinks I'll be back after Christmas. 203 00:11:38,660 --> 00:11:41,020 Only my father and Tania know. And... 204 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 And now you. 205 00:11:44,940 --> 00:11:47,100 Jesus, I can't believe it. 206 00:11:49,160 --> 00:11:52,460 But, well, if it's what you want, I'm glad for you. 207 00:11:54,360 --> 00:11:55,260 Thank you. 208 00:11:58,700 --> 00:12:00,580 When you arrived, I was very bad. 209 00:12:01,120 --> 00:12:02,300 I know, yeah. 210 00:12:04,180 --> 00:12:05,620 If it were not for my father and you... 211 00:12:07,100 --> 00:12:08,460 I would still be in the closet. 212 00:12:09,920 --> 00:12:10,860 Thank you. 213 00:12:12,220 --> 00:12:13,740 You have an awesome father, Bruno. 214 00:12:14,400 --> 00:12:18,220 Yeah, very awesome. But when I ask to do something together, he ignores me. 215 00:12:18,220 --> 00:12:19,500 Hey, don't complain, Bruno. 216 00:12:20,020 --> 00:12:21,540 My family is so different. 217 00:12:21,540 --> 00:12:23,620 Living with my mother is super complicated. 218 00:12:24,420 --> 00:12:25,740 I would love Rome. 219 00:12:29,060 --> 00:12:31,020 And why don't you look for another place to live? 220 00:12:32,040 --> 00:12:33,020 You're 18, right? 221 00:12:35,020 --> 00:12:36,620 I've been thinking that for days... 222 00:12:37,820 --> 00:12:39,380 But I don't know how to say it at home. 223 00:12:43,780 --> 00:12:46,020 Besides, my brother died two years ago. 224 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 Stop, stop. 225 00:12:56,000 --> 00:12:57,260 But are you okay? 226 00:12:57,920 --> 00:13:00,580 Yes, we only argued. 227 00:13:00,580 --> 00:13:04,940 But you know that couples sometimes say things that... 228 00:13:04,940 --> 00:13:05,780 What did he say? 229 00:13:06,940 --> 00:13:08,900 It's just ... I'm ashamed to say so. 230 00:13:08,900 --> 00:13:12,700 - He insulted you? - No, no. Don't worry. 231 00:13:12,920 --> 00:13:15,300 - Do you want me to get you some coffee? - No, thanks. 232 00:13:19,540 --> 00:13:21,100 What? You listening to the conversations? 233 00:13:24,860 --> 00:13:25,780 Mireia... 234 00:13:30,140 --> 00:13:35,660 - Maybe if I didn't listen to my parents so much... - Maybe if you stop thinking that everyone is wrong except for you. 235 00:13:35,660 --> 00:13:37,420 But you have no idea how it was. 236 00:13:37,420 --> 00:13:39,180 You're right and it's not my business. 237 00:13:39,180 --> 00:13:40,700 But I know you a little, kid. 238 00:13:41,200 --> 00:13:43,780 Look, your parents have asked me to talk to you. 239 00:13:43,780 --> 00:13:44,980 They see that you've changed. 240 00:13:44,980 --> 00:13:47,900 They're worried. That's understandable, right? 241 00:13:48,700 --> 00:13:50,140 I also see you different. 242 00:13:50,320 --> 00:13:54,260 I hear you talk and it seems as if you were hardening. 243 00:13:54,260 --> 00:13:56,260 That also has its good part. 244 00:13:56,720 --> 00:13:59,940 I'm no longer the one who raised your hand in your first class and said, 245 00:14:00,580 --> 00:14:01,660 "I am very shy". 246 00:14:02,580 --> 00:14:04,020 Do you remember what you told me? 247 00:14:04,700 --> 00:14:07,740 "If you've raised your hand in front of everyone, you may not be that shy." 248 00:14:07,740 --> 00:14:10,700 - I told you that? Not bad. - You were right, I'm not that shy. 249 00:14:11,000 --> 00:14:15,020 Maybe I'm tired of being seen that way and I want to feel different. 250 00:14:15,580 --> 00:14:17,460 I want to have fun. 251 00:14:17,720 --> 00:14:21,500 I don't want to be the guy who's always at home studying. 252 00:14:22,020 --> 00:14:25,900 I no longer want to be the shy nerd who keeps silent and wishes to be like the others. 253 00:14:25,900 --> 00:14:26,820 Fantastic. 254 00:14:27,420 --> 00:14:32,780 Since being the good guy doesn't sit well with you because you lost your girlfriend, you decide to take another road. 255 00:14:40,000 --> 00:14:40,780 The heifer. 256 00:14:50,980 --> 00:14:54,780 Taoism is a way of life that is like a way of flowing... 257 00:14:54,840 --> 00:14:56,140 Everything flows, right? 258 00:14:56,140 --> 00:14:59,420 Yes, you don't have to forced things and they come. 259 00:14:59,420 --> 00:15:02,980 And you have to follow the path of the Tao without opposing it. 260 00:15:03,360 --> 00:15:03,980 Cool. 261 00:15:04,680 --> 00:15:05,820 Well... 262 00:15:05,820 --> 00:15:09,220 All the spiritualism and life lessons are fine, 263 00:15:09,220 --> 00:15:12,260 but how you explain it to a father of a family that earns 500 euros a month? 264 00:15:12,440 --> 00:15:13,340 It's true. 265 00:15:13,340 --> 00:15:14,940 - Friend... - It's a very good question. 266 00:15:16,900 --> 00:15:18,540 Yes, I'll tell Merlí tomorrow. 267 00:15:18,540 --> 00:15:20,260 Today, he didn't finish explaining... 268 00:15:28,620 --> 00:15:30,540 - Do you hear me? - Yes. What? Tell me. 269 00:15:31,420 --> 00:15:33,100 If you want to talk to him, go ahead. 270 00:15:33,100 --> 00:15:34,940 No, I just looked. 271 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 There are a lot of handsome guys, Pol. 272 00:15:39,540 --> 00:15:40,300 I know. 273 00:15:42,140 --> 00:15:43,340 I think that you know. 274 00:15:44,260 --> 00:15:46,500 Listen, Tania. Enough with that implication. 275 00:15:47,500 --> 00:15:49,020 You know I was with Bruno. 276 00:15:49,740 --> 00:15:51,020 But I like girls. 277 00:15:51,940 --> 00:15:54,620 Or else, ask Ivan's mother, who was delighted with me. 278 00:15:56,780 --> 00:16:00,740 All the girls that I fuck are delighted with me, even those of 40 years of age. 279 00:16:00,740 --> 00:16:01,860 Dude, 280 00:16:01,860 --> 00:16:04,140 you being cool is unbearable. 281 00:16:04,140 --> 00:16:05,620 Girl... 282 00:16:05,620 --> 00:16:07,060 No, don't call me "girl". 283 00:16:07,120 --> 00:16:10,220 You're a fucking jerk who makes people see that nothing affects you and you never fall in love. 284 00:16:10,220 --> 00:16:12,820 You, however, fall in love and don't fuck. I don't know what's worse. 285 00:16:14,300 --> 00:16:14,820 What? 286 00:16:18,020 --> 00:16:20,820 - You can fuck with me but I can't do the same to you? - Okay, you're right. Sorry. 287 00:16:21,600 --> 00:16:23,220 Look, if you want, we'll talk about Tao. 288 00:16:23,720 --> 00:16:24,780 Or English. 289 00:16:25,340 --> 00:16:26,620 Or we can stop, whatever you want. 290 00:16:26,620 --> 00:16:27,740 - Tao. - Perfect. 291 00:16:31,260 --> 00:16:35,780 I think Lao-Tzu was a guy who fell in love very easily. 292 00:16:37,460 --> 00:16:38,580 Really? I don't think so. 293 00:16:38,580 --> 00:16:42,260 I think there were many spirituality and cock, but he spent the day fucking. 294 00:16:46,680 --> 00:16:50,820 And he came in and the house was very well-made of brick and such. Then he asked: 295 00:16:50,820 --> 00:16:53,580 "If you were poor, how did you do it?" 296 00:16:54,500 --> 00:16:58,020 And the guy said, "I had a heifer but she killed herself." 297 00:16:59,700 --> 00:17:00,020 "And then..." 298 00:17:01,660 --> 00:17:03,300 "We had to..." 299 00:17:03,300 --> 00:17:04,060 Let him finish. 300 00:17:04,060 --> 00:17:05,500 - He doesn't know it. - Shut up. 301 00:17:07,420 --> 00:17:09,860 "And we had to move on to do other things," 302 00:17:11,840 --> 00:17:15,580 "And then we had to move on." 303 00:17:15,580 --> 00:17:19,700 "And we discovered talents that we didn't know we had. " 304 00:17:19,700 --> 00:17:22,220 - I told it better. - Shut up! 305 00:17:23,000 --> 00:17:24,820 It's a beautiful story, Gerard. 306 00:17:24,820 --> 00:17:26,260 Very beautiful. 307 00:17:26,360 --> 00:17:28,740 It turns out that everyone has a heifer. 308 00:17:29,460 --> 00:17:30,580 And I have thought that... 309 00:17:31,080 --> 00:17:34,220 Mine was Oksana. 310 00:17:35,020 --> 00:17:35,940 We're not dating. 311 00:17:35,940 --> 00:17:36,500 No. 312 00:17:36,500 --> 00:17:40,820 No, it's her who decided to killed her own heifer by leaving you. 313 00:17:42,560 --> 00:17:45,060 It means I was her heifer? 314 00:17:45,060 --> 00:17:46,180 Exactly. 315 00:17:48,420 --> 00:17:52,980 Well, I guess it's also good to stop being a heifer. 316 00:17:52,980 --> 00:17:54,260 Yes, son, yes. 317 00:17:56,280 --> 00:18:01,700 Hey, don't tell Gerard that Bruno's going to live in Rome. 318 00:18:01,700 --> 00:18:03,020 No, I haven't said anything. 319 00:18:04,060 --> 00:18:05,980 They suddenly leave me alone, dammit. 320 00:18:06,620 --> 00:18:12,100 After Christmas, my mother will go to Madrid and go on tour around Spain. 321 00:18:12,640 --> 00:18:14,620 Oh, poor thing, you'll only have me. 322 00:18:16,040 --> 00:18:19,860 I want to make a gift for Bruno for the trip. I want to buy something. 323 00:18:20,000 --> 00:18:21,460 You mean a gift? 324 00:18:21,460 --> 00:18:24,380 - How about having dinner together? - Come on, dinner? 325 00:18:24,380 --> 00:18:26,180 Like we're two friends? 326 00:18:26,520 --> 00:18:27,980 Oh, what nonsense, Merlí. 327 00:18:28,000 --> 00:18:29,620 I have had dinner many times with Gerard. 328 00:18:29,620 --> 00:18:31,180 Forget it, Gina. 329 00:18:31,180 --> 00:18:34,420 We're different. We have dinner at home, Bruno and I. 330 00:18:34,420 --> 00:18:36,380 I don't know. It will be the last night. 331 00:18:36,900 --> 00:18:40,180 - A gift is a bit boring, isn't it? - Boring? No, it's perfect. 332 00:18:40,180 --> 00:18:43,740 I just have to fine something original for the trip, 333 00:18:43,740 --> 00:18:45,260 which he can take to Rome. 334 00:18:45,260 --> 00:18:47,100 Very good. If you have it so clear... 335 00:18:47,100 --> 00:18:48,420 Of course I have it clear. 336 00:18:48,840 --> 00:18:51,220 A special dinner, a special dinner! 337 00:18:51,320 --> 00:18:53,660 A special gift, this I will do! 338 00:19:11,200 --> 00:19:12,020 What? 339 00:19:13,180 --> 00:19:14,340 Is it your gift? 340 00:19:14,340 --> 00:19:15,060 Yes. 341 00:19:15,060 --> 00:19:16,140 I thought it was Grandma's. 342 00:19:16,140 --> 00:19:18,740 Fuck no! You think grandma will give you this? 343 00:19:18,740 --> 00:19:19,660 No, it's mine. 344 00:19:20,140 --> 00:19:21,100 Merci. 345 00:19:21,100 --> 00:19:23,660 It's good. It has four wheels. 346 00:19:24,140 --> 00:19:24,780 Cool. 347 00:19:24,880 --> 00:19:25,660 Hello! 348 00:19:26,080 --> 00:19:26,860 Hello, granny. 349 00:19:27,600 --> 00:19:29,340 Look what dad gave me for the trip. 350 00:19:31,500 --> 00:19:33,020 How original! 351 00:19:34,860 --> 00:19:36,220 I have one, too. 352 00:19:36,220 --> 00:19:37,100 What is it? 353 00:19:37,160 --> 00:19:39,220 But I didn't spend much money, 354 00:19:40,140 --> 00:19:41,740 It will be here tonight. 355 00:19:42,160 --> 00:19:45,020 Since you won't be able to go to the premiere of "Time and the Conways", 356 00:19:45,700 --> 00:19:49,940 I have prepared a small fragment... exclusively. 357 00:19:49,940 --> 00:19:51,420 Ah, great! 358 00:20:15,840 --> 00:20:16,540 Hello. 359 00:20:17,220 --> 00:20:18,140 Hello. 360 00:20:19,980 --> 00:20:22,620 Gee, I see you made yourself a hamburger. 361 00:20:22,620 --> 00:20:23,500 I bought it. 362 00:20:23,500 --> 00:20:24,460 Can't you see? 363 00:20:25,220 --> 00:20:26,660 You didn't make potato with peas? 364 00:20:26,660 --> 00:20:30,060 It's okay, Jaume. We'll eat it. Tomorrow, if he wants... 365 00:20:30,060 --> 00:20:32,060 - I don't like peas. - You used to like them. 366 00:20:32,060 --> 00:20:32,820 I don't like them. 367 00:20:32,820 --> 00:20:34,620 I always thought that they are disgusting. 368 00:20:34,620 --> 00:20:37,060 -That's why you eat them crushed.... - Now none of it. 369 00:20:38,180 --> 00:20:40,180 Joan, go finish this in the room, please. 370 00:20:40,180 --> 00:20:42,300 Ah, you kicked me out, of course. 371 00:20:42,300 --> 00:20:44,740 A cheese burger can't be in the dining room of the Capdevilas. 372 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 But what have we done to you? 373 00:20:45,740 --> 00:20:48,060 We feel bad because you're no longer with Monica. 374 00:20:48,060 --> 00:20:50,780 And forgive us if we have given you wrong advice. 375 00:20:50,800 --> 00:20:52,500 But we would like to see you happy. 376 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 Oh, Mom, do you see someone happy on the street? 377 00:20:54,700 --> 00:20:57,140 In the agency where you work, do you see happiness? 378 00:20:57,720 --> 00:20:59,060 Or you in your law firm? 379 00:20:59,060 --> 00:21:01,460 To think that happiness exists is naive. 380 00:21:02,080 --> 00:21:06,300 But before you came, I was having a good time reading the magazine that Uri lent me. 381 00:21:06,820 --> 00:21:08,340 Why did I never have a skate? 382 00:21:08,340 --> 00:21:09,100 Did you ask? 383 00:21:09,100 --> 00:21:10,660 You could have given it to me when I was little. 384 00:21:10,660 --> 00:21:12,380 When you were little? You're grown-up now, right? 385 00:21:12,380 --> 00:21:14,140 I want to do things I didn't do before. 386 00:21:14,200 --> 00:21:16,740 But rest assured. I will pass every subjects as always. 387 00:21:16,840 --> 00:21:19,100 We don't care about the grades. We care about you. 388 00:21:19,400 --> 00:21:20,540 Merlí has already told me. 389 00:21:20,540 --> 00:21:22,060 But we're no longer close. 390 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 I don't listen to him any more. 391 00:21:27,800 --> 00:21:28,780 It's okay now, 392 00:21:28,780 --> 00:21:30,180 - Mark it, Enric? - Okay. 393 00:21:34,220 --> 00:21:35,100 Done. 394 00:21:35,100 --> 00:21:36,980 I'll hang it on the weekend. 395 00:21:37,040 --> 00:21:38,460 Why don't you hang it now? 396 00:21:39,220 --> 00:21:40,300 We don't have to be hurry, Ana. 397 00:21:40,300 --> 00:21:41,460 I'll do it. 398 00:21:41,460 --> 00:21:42,940 I feel like it. You want me to? 399 00:21:42,940 --> 00:21:45,300 Really? Great, perfect, Oliver. 400 00:21:46,580 --> 00:21:48,380 It's nice. It will look good. 401 00:21:50,800 --> 00:21:52,700 Today you have more patience than I do. 402 00:21:53,120 --> 00:21:54,340 It's because I'm better. 403 00:21:54,980 --> 00:21:56,700 I understand mom. And I understand you. 404 00:21:56,700 --> 00:21:58,020 Of course. 405 00:21:58,740 --> 00:21:59,580 I'm glad. 406 00:22:00,160 --> 00:22:03,500 We also understand that the situation at home wasn't easy. 407 00:22:03,500 --> 00:22:04,980 Dad, I want to leave home. 408 00:22:06,160 --> 00:22:07,500 I would like to go live alone. 409 00:22:08,220 --> 00:22:09,420 And soon I will be 19. 410 00:22:11,160 --> 00:22:12,740 Oliver, it's too soon. 411 00:22:14,140 --> 00:22:17,380 And now that you're better, it's not the time to raise something like that. 412 00:22:17,480 --> 00:22:20,780 - Especially knowing that tomorrow is the day Edgar died two years ago. - Dad, enough. Please. 413 00:22:20,780 --> 00:22:23,500 Enough with making everything relate to Edgar in this house. 414 00:22:23,520 --> 00:22:24,820 I can't take it anymore. 415 00:22:25,540 --> 00:22:27,180 I need this now. 416 00:22:27,180 --> 00:22:28,340 And I want to leave happily.. 417 00:22:29,080 --> 00:22:32,380 And I thought I could work on the weekends. 418 00:22:33,140 --> 00:22:36,820 But I don't think I would make enough. So if you could help me... 419 00:22:38,100 --> 00:22:41,180 We also helped Edgar. We'll do the same to you. 420 00:22:41,180 --> 00:22:41,820 Of course. 421 00:22:41,820 --> 00:22:44,260 But I think that it is a bit hasty. 422 00:22:44,940 --> 00:22:47,180 And suddenly, not having any children at home, 423 00:22:48,220 --> 00:22:49,540 - It would be hard. - I know, dad. 424 00:22:49,540 --> 00:22:51,140 But it would be different with me. 425 00:22:51,940 --> 00:22:53,140 You won't lose me. 426 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 And I would come a lot. 427 00:22:54,140 --> 00:22:55,340 We'll see each other a lot. 428 00:22:55,340 --> 00:22:58,700 And it seems to me that when we see each other, we will all be much better. 429 00:23:00,580 --> 00:23:01,740 Will you come tomorrow? 430 00:23:03,240 --> 00:23:04,100 And with shoes. 431 00:23:07,300 --> 00:23:09,020 "That's what you think of me?" 432 00:23:11,540 --> 00:23:13,500 "A bad mother?" 433 00:23:18,140 --> 00:23:20,020 "You are selfish, children of mine." 434 00:23:21,540 --> 00:23:24,420 "Because things have not gone like you wanted..." 435 00:23:26,820 --> 00:23:28,340 "you turn against me." 436 00:23:32,920 --> 00:23:34,220 "When you were children," 437 00:23:35,020 --> 00:23:37,540 "I was proud of you all." 438 00:23:38,500 --> 00:23:42,860 "I was sure that we would turn you into admirable beings." 439 00:23:42,860 --> 00:23:45,980 "I saw myself at the same age I am now," 440 00:23:46,980 --> 00:23:49,700 "Surrounded by you and your children..." 441 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 "Proud." 442 00:23:52,660 --> 00:23:53,620 "Happy." 443 00:23:58,700 --> 00:24:00,780 "And what happened?" 444 00:24:06,320 --> 00:24:08,900 "I have a daughter as a school teacher, 445 00:24:09,620 --> 00:24:14,300 "Resentful, bitter, aged before time." 446 00:24:16,340 --> 00:24:17,660 "Another one who..." 447 00:24:18,940 --> 00:24:20,820 "who is the most beautiful." 448 00:24:21,640 --> 00:24:26,580 "But she is married to an insignificant imbecile." 449 00:24:29,040 --> 00:24:32,740 "You, Robin, I'm sorry, I have to tell you, son," 450 00:24:33,600 --> 00:24:37,780 "Married to a woman whom you are unable to love." 451 00:24:42,140 --> 00:24:44,080 "You've always been pretty useless at everything, son." 452 00:24:44,940 --> 00:24:45,900 "And Alan." 453 00:24:47,100 --> 00:24:48,220 "The oldest son..." 454 00:24:49,440 --> 00:24:53,540 "whom his father hoped that he would become someone." 455 00:24:56,740 --> 00:24:58,020 "And what are you now?" 456 00:24:59,420 --> 00:25:02,620 "A miserable employee with no ambition," 457 00:25:06,020 --> 00:25:06,160 "Whom nobody would look twice." 458 00:25:06,160 --> 00:25:09,540 "Yes, a miserable employee!" 459 00:25:14,340 --> 00:25:16,340 "Come on, come on, Robin." 460 00:25:17,040 --> 00:25:18,020 "You and I..." 461 00:25:20,100 --> 00:25:21,900 "are going to talk like human beings." 462 00:25:27,060 --> 00:25:28,100 Bravo! 463 00:25:29,900 --> 00:25:30,660 Bravo! 464 00:25:32,140 --> 00:25:34,420 I loved it! Thank you! 465 00:25:36,420 --> 00:25:38,220 You sure you don't prefer the suitcase? 466 00:25:38,220 --> 00:25:39,900 No way, granny. I love everything. 467 00:26:06,380 --> 00:26:07,980 Attention to this concept: 468 00:26:10,180 --> 00:26:11,740 Wu-wei. 469 00:26:11,800 --> 00:26:13,380 You, make a "joke" with Wu-wei. 470 00:26:14,140 --> 00:26:15,100 Do it yourself. 471 00:26:15,980 --> 00:26:19,780 The Wu-wei is the way of life of those who follow the current of the Tao. 472 00:26:20,000 --> 00:26:24,020 It is the attitude of doing this path with the least possible resistance. 473 00:26:24,240 --> 00:26:25,220 This is important... 474 00:26:25,660 --> 00:26:30,340 The force of will isn't what can help us break our comfort zone. 475 00:26:30,520 --> 00:26:32,020 Remember the tale of the heifer? 476 00:26:32,680 --> 00:26:36,660 To break the leverage and the comfort that the comfort zone gives us, 477 00:26:37,200 --> 00:26:39,620 a genuinely free act is necessary. 478 00:26:40,280 --> 00:26:42,660 Accept things as they may come, 479 00:26:42,660 --> 00:26:44,820 not resist the path of Tao. 480 00:26:45,480 --> 00:26:46,980 But Merlí, one thing. 481 00:26:47,000 --> 00:26:51,220 All this oriental spiritual is very cool. 482 00:26:51,220 --> 00:26:55,620 But how do you explain it to a father of a family that earns 500 euros a month? 483 00:26:55,620 --> 00:26:57,020 Very good reflection, Tania! 484 00:26:57,340 --> 00:26:58,260 Thank you. 485 00:26:58,360 --> 00:26:59,660 You are absolutely right. 486 00:27:00,140 --> 00:27:02,860 That man, who earns so little, would tell you: 487 00:27:02,860 --> 00:27:04,300 "Tao? What are you talking about?" 488 00:27:05,000 --> 00:27:07,140 It would be difficult to understand this lesson. 489 00:27:07,140 --> 00:27:10,580 It is the problem to explain this spirituality for the West. 490 00:27:10,800 --> 00:27:16,820 We think that we understand it. We even take its lessons as if they were a self-help manual. 491 00:27:16,820 --> 00:27:18,980 But Taoism has nothing to do with it. 492 00:27:19,320 --> 00:27:25,380 Taoism reminds you that right now you can say "enough" to the lover that you no longer love, 493 00:27:25,900 --> 00:27:27,220 to the work you hate, 494 00:27:27,620 --> 00:27:29,900 to all those who want to lead your life, 495 00:27:29,900 --> 00:27:32,740 to all those fears that we have been instilled since childhood. 496 00:27:33,020 --> 00:27:35,220 Because life is Tao. 497 00:27:36,460 --> 00:27:38,820 It's the road that we are walking while we reflect. 498 00:27:39,960 --> 00:27:41,980 Pol, did you just raise your hand? 499 00:27:43,680 --> 00:27:44,700 No, it doesn't matter. 500 00:27:49,160 --> 00:27:50,540 What do you want, girl? 501 00:27:51,020 --> 00:27:53,420 What you asked Merlí is what I told you yesterday in the canteen. 502 00:27:53,420 --> 00:27:55,700 Yes, but it's alright, isn't it? 503 00:27:55,700 --> 00:27:57,460 How can it be alright? Can you steal an idea? 504 00:27:58,980 --> 00:28:01,660 "Steal"? Really, you put it like that? 505 00:28:01,660 --> 00:28:02,780 You think it's normal? 506 00:28:02,780 --> 00:28:04,140 Look, kid. You know what? 507 00:28:04,160 --> 00:28:06,940 I'll talk to Merlí and tell him I stole your idea and that's it. 508 00:28:07,200 --> 00:28:08,140 No, it's not necessary. 509 00:28:08,140 --> 00:28:11,820 But next time, watch out or I won't do review lessons with you again. Okay? 510 00:28:11,820 --> 00:28:12,980 Okay, perfect. 511 00:28:12,980 --> 00:28:16,620 But if I help you with English, I hope you don't steal any ideas of mine, okay? 512 00:28:18,880 --> 00:28:19,940 This shirt is new. 513 00:28:20,340 --> 00:28:21,900 Yes, it's cool. I don't know. 514 00:28:22,500 --> 00:28:23,820 I'll meet my parents later. 515 00:28:23,820 --> 00:28:24,780 I'll skip class. 516 00:28:25,880 --> 00:28:28,340 It's good that your mother take it well that you're leaving home. 517 00:28:28,340 --> 00:28:29,060 Yeah, man. 518 00:28:29,060 --> 00:28:31,220 Now I need to tell my mom or else... 519 00:28:31,220 --> 00:28:31,860 Of course. 520 00:28:32,740 --> 00:28:33,780 Dude, 521 00:28:34,380 --> 00:28:36,620 I don't want to act like I don't know. 522 00:28:37,140 --> 00:28:38,820 This day two years ago, right? 523 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 I feel bad that you leave. 524 00:28:50,540 --> 00:28:51,820 It was your idea. 525 00:28:52,860 --> 00:28:54,180 It was a suggestion. 526 00:28:54,760 --> 00:28:56,780 My father wasn't happy about it. 527 00:28:56,780 --> 00:28:59,100 But in the end, he understands. 528 00:29:00,300 --> 00:29:01,340 I envy him. 529 00:29:01,900 --> 00:29:02,460 Really? 530 00:29:04,640 --> 00:29:08,380 Although on a personal level, we have our differences, 531 00:29:08,380 --> 00:29:12,980 I admit that he has a very particular way to connect with the students. 532 00:29:13,380 --> 00:29:17,220 He fills classes with emotion and not everyone can do that. 533 00:29:17,700 --> 00:29:19,020 He also makes a little mess. 534 00:29:19,020 --> 00:29:20,140 Last year even. 535 00:29:20,140 --> 00:29:22,220 He cheated on the literary contest. 536 00:29:22,220 --> 00:29:24,460 I have been told the story. 537 00:29:24,460 --> 00:29:27,700 The food collecting. 538 00:29:27,700 --> 00:29:29,220 Yes, and the test he stole... 539 00:29:31,620 --> 00:29:33,180 Eugeni's test? 540 00:29:34,140 --> 00:29:36,700 I was told that Joan did it. 541 00:29:37,180 --> 00:29:38,820 Well, it's done, right? 542 00:29:39,840 --> 00:29:42,100 Yes, it's in the past. 543 00:29:42,580 --> 00:29:43,940 Ah, I brought you something. 544 00:29:45,020 --> 00:29:47,100 The conclusion of the research work. 545 00:29:47,880 --> 00:29:49,220 Fantastic. 546 00:29:50,320 --> 00:29:51,900 You got the perfect score. 547 00:29:52,620 --> 00:29:54,500 If you want, you can have the pleasure of throwing it. 548 00:29:54,720 --> 00:29:55,980 I won't be hard for me. 549 00:29:55,980 --> 00:29:58,380 I find all of the things that this present repugnant. 550 00:29:58,960 --> 00:30:02,140 Those who don't know it think it's history. 551 00:30:02,140 --> 00:30:03,540 Fuck history. 552 00:30:07,000 --> 00:30:09,740 I sincerely hope you are very happy in Rome. 553 00:30:12,000 --> 00:30:12,860 Thank you. 554 00:30:13,780 --> 00:30:14,700 I'll try. 555 00:30:18,980 --> 00:30:21,060 Good luck, Coralina. 556 00:30:33,420 --> 00:30:36,220 Is it true that you told the story of the heifer to the students? 557 00:30:37,100 --> 00:30:38,780 Are you about to criticize me? 558 00:30:38,960 --> 00:30:40,980 No, on the contrary. 559 00:30:41,620 --> 00:30:42,940 I like the story. 560 00:30:42,940 --> 00:30:46,140 A friend from Flagstaff told me a few years ago. 561 00:30:46,140 --> 00:30:47,180 Flagstaff? 562 00:30:47,180 --> 00:30:50,180 Isn't it that bar of country music? 563 00:30:50,180 --> 00:30:51,420 Yes, you know it? 564 00:30:51,420 --> 00:30:52,780 I've never gone there. 565 00:30:53,620 --> 00:30:54,940 You dance country? 566 00:30:55,780 --> 00:30:57,660 It's called "line dance". 567 00:30:59,660 --> 00:31:00,180 What? 568 00:31:00,180 --> 00:31:03,020 - Are you about to criticize me? - No, I find it curious. 569 00:31:04,460 --> 00:31:08,580 Yes, I told them the story of the heifer because I find it interesting. 570 00:31:08,580 --> 00:31:14,260 I see that many people, after hearing the story, have made important decisions. 571 00:31:15,820 --> 00:31:18,620 They have left their job, moved to another house, 572 00:31:18,620 --> 00:31:20,020 broken up with their other half... 573 00:31:22,260 --> 00:31:24,660 And why don't you tell it in the staffroom? 574 00:31:27,180 --> 00:31:28,980 You want Mireia to hear it? 575 00:31:30,360 --> 00:31:31,620 No, no. 576 00:31:33,980 --> 00:31:36,500 Yes, I want Mireia to hear it. 577 00:31:42,080 --> 00:31:44,340 But it must be something organic. 578 00:31:44,340 --> 00:31:47,180 With a certain naturalness, that no one will suspect anything. 579 00:31:47,180 --> 00:31:48,060 Spontaneous ... 580 00:31:48,060 --> 00:31:48,620 Yes. 581 00:31:51,600 --> 00:31:53,340 Come on, don't make me laugh, Merlí. 582 00:31:53,880 --> 00:31:56,620 Are you telling me that you tell stories to your students? 583 00:31:56,620 --> 00:31:58,940 It's a way to approach them like any other. 584 00:31:59,440 --> 00:32:02,260 Besides, you told me the story of the heifer at the beginning of the year. Remember? 585 00:32:02,280 --> 00:32:05,940 Oh, yes. But the story is very interesting. 586 00:32:05,940 --> 00:32:08,060 - The story is fine. - What is that story? 587 00:32:08,060 --> 00:32:10,380 - Nothing, just the story of the heifer. - Tell us. 588 00:32:10,760 --> 00:32:14,380 - No, I don't have time now. - We have to take advantage of that Coralina isn't here now. 589 00:32:15,520 --> 00:32:18,180 - I have to leave now. Eugeni, tell them. - Me? No. 590 00:32:18,180 --> 00:32:21,580 Don't make us beg. So I can tell it to my children. 591 00:32:21,840 --> 00:32:24,300 That story is more for adults than for kids. 592 00:32:24,400 --> 00:32:25,020 It's okay. 593 00:32:26,780 --> 00:32:27,700 Okay. 594 00:32:28,900 --> 00:32:29,820 The heifer. 595 00:32:31,020 --> 00:32:35,700 A master of wisdom was walking with his student through the forest. 596 00:32:36,440 --> 00:32:39,020 At the end, they saw a shack. It was night. 597 00:32:39,320 --> 00:32:42,660 And they decided to go toward the shack. 598 00:32:52,280 --> 00:32:55,340 In the end I found a florist who makes me the bouquet as I want it. 599 00:32:57,480 --> 00:32:58,940 In Sabadell, they didn't listen to me. 600 00:32:58,940 --> 00:33:00,700 It would make them mad if I chose it. 601 00:33:04,380 --> 00:33:06,220 I remember when you went to the market, 602 00:33:06,900 --> 00:33:09,180 you always wanted to choose the reddest strawberries. 603 00:33:10,420 --> 00:33:11,220 Yes... 604 00:33:11,860 --> 00:33:14,660 I stopped buying at many places because they wouldn't let me choose. 605 00:33:16,340 --> 00:33:17,460 If I pay, I want to choose. 606 00:33:18,540 --> 00:33:20,580 And if you don't let me choose, okay, but I won't buy anymore. 607 00:33:20,580 --> 00:33:21,740 And you didn't come back. 608 00:33:21,740 --> 00:33:23,020 Fuck them. 609 00:33:27,060 --> 00:33:28,420 Dad says that you are leaving. 610 00:33:30,040 --> 00:33:32,380 It's not like I'm leaving ... yet. 611 00:33:33,360 --> 00:33:35,220 Maybe it will take time. I don't know. 612 00:33:36,940 --> 00:33:38,740 But mom, I don't want you to be mad, please. 613 00:33:39,160 --> 00:33:40,220 I'm not mad, Oliver. 614 00:33:40,940 --> 00:33:42,060 I want you to be happy. 615 00:33:43,500 --> 00:33:46,940 And maybe if we live a little apart from each other, we will feel closer. 616 00:33:48,580 --> 00:33:50,820 - Oh, it has been very strange. - No, I've been through the same. 617 00:33:51,440 --> 00:33:53,860 I want to be away to know that we see each other when we want to. 618 00:33:55,720 --> 00:33:57,140 I thought you would be angry. 619 00:33:58,620 --> 00:34:00,780 Lately, you and I haven't been doing well. 620 00:34:00,800 --> 00:34:01,660 No. 621 00:34:01,660 --> 00:34:03,940 - We've argued a little, yes. - Yes. 622 00:34:06,700 --> 00:34:09,180 Losing Edgar made me go a little crazy. 623 00:34:10,080 --> 00:34:12,380 I know. Me, too. 624 00:34:13,440 --> 00:34:14,300 Mom. 625 00:34:15,020 --> 00:34:16,420 I know we didn't get along well. 626 00:34:17,380 --> 00:34:18,460 But I love you very much. 627 00:34:21,860 --> 00:34:23,580 You can go ahead, Oliver. 628 00:34:23,580 --> 00:34:24,020 Okay. 629 00:34:24,560 --> 00:34:25,780 Dad and I will help you. 630 00:34:25,780 --> 00:34:27,820 Okay? We'll look for a place for you to live. 631 00:34:27,820 --> 00:34:29,100 - Right, Enric? - Yes. 632 00:34:29,860 --> 00:34:31,100 What neighborhood do you like? 633 00:34:31,100 --> 00:34:33,460 Oh, I don't know. Leaving now make me worry a bit. 634 00:34:34,000 --> 00:34:35,340 What? You're having second thought? 635 00:34:35,340 --> 00:34:40,220 - No... But, I don't know. - Mom and I have planned to put things in your room. 636 00:34:40,280 --> 00:34:41,660 We'll put a piano in there. 637 00:34:41,660 --> 00:34:43,220 You'll play again. 638 00:34:44,060 --> 00:34:45,100 If the neighbors let me... 639 00:34:46,700 --> 00:34:47,700 If they don't, fuck them. 640 00:34:48,800 --> 00:34:50,260 I choose the flowers. 641 00:34:51,020 --> 00:34:52,180 I choose the strawberry. 642 00:34:52,820 --> 00:34:54,060 And I choose to play the piano. 643 00:34:55,420 --> 00:34:56,140 I'm like that. 644 00:34:57,340 --> 00:34:58,460 We're like that. 645 00:35:05,900 --> 00:35:07,420 Why don't you come to the park tonight? 646 00:35:07,420 --> 00:35:08,780 - With your dopehead? -Yes. 647 00:35:08,780 --> 00:35:10,220 Hey, Bruno, you come, too. 648 00:35:10,220 --> 00:35:11,180 But he'll go to Rome. 649 00:35:11,180 --> 00:35:12,460 Jesus, it's today? 650 00:35:12,780 --> 00:35:13,420 Yes. 651 00:35:13,420 --> 00:35:16,140 Fuck, I was going to say "good luck with Roman girls", but I forgot that you're gay. 652 00:35:16,140 --> 00:35:17,620 It's not something you notice. 653 00:35:17,620 --> 00:35:18,580 Well, good luck. 654 00:35:18,580 --> 00:35:19,860 I mean, have fun. 655 00:35:20,540 --> 00:35:21,300 Take care, Gery. 656 00:35:21,300 --> 00:35:22,060 Good luck. 657 00:35:22,260 --> 00:35:22,900 Bye. 658 00:35:23,740 --> 00:35:25,860 Bruno, can you give me the backpack? 659 00:35:27,060 --> 00:35:27,580 Yes. 660 00:35:31,480 --> 00:35:32,420 Thanks, handsome. 661 00:35:32,660 --> 00:35:33,260 What about you? 662 00:35:33,740 --> 00:35:35,660 You really want to go, huh, jerk? 663 00:35:35,660 --> 00:35:36,860 Yes. 664 00:35:36,860 --> 00:35:38,340 You're lucky. 665 00:35:38,780 --> 00:35:40,340 I have never left Spain. 666 00:35:40,780 --> 00:35:42,180 So boring, man. 667 00:35:42,180 --> 00:35:45,660 I would like to go to Rome, Paris, wherever, man. 668 00:35:47,300 --> 00:35:49,180 Well, I'm leaving. 669 00:35:49,680 --> 00:35:50,460 You going? 670 00:35:50,460 --> 00:35:53,060 No, chill. I'm going. 671 00:35:53,740 --> 00:35:54,660 Fuck a lot, eh. 672 00:35:55,380 --> 00:35:56,740 - Then tell me. - Yes. 673 00:35:57,820 --> 00:35:58,420 Pol... 674 00:35:59,040 --> 00:35:59,620 What? 675 00:36:01,600 --> 00:36:02,580 No, just... 676 00:36:04,940 --> 00:36:06,660 What about Tania? 677 00:36:07,100 --> 00:36:09,460 Is she still mad at you for what you said? 678 00:36:10,500 --> 00:36:11,780 Yeah, she's weird. 679 00:36:12,540 --> 00:36:15,660 She gets on my nerve. If she doesn't teach me English, I won't be with her or anything. 680 00:36:18,320 --> 00:36:20,780 Well, see you after Christmas. 681 00:36:21,560 --> 00:36:21,940 Yes. 682 00:37:54,040 --> 00:37:55,420 Coralina, excuse me. 683 00:37:55,880 --> 00:37:58,740 No one taught you to call before coming in? 684 00:38:00,580 --> 00:38:03,180 I have a dog at home who is more educated than you! 685 00:38:31,580 --> 00:38:32,500 Goodbye, Berta. 686 00:38:33,260 --> 00:38:34,260 Bye. 687 00:38:48,980 --> 00:38:49,940 What are you smoking, man? 688 00:38:50,480 --> 00:38:51,660 A marijuana joint. 689 00:38:51,660 --> 00:38:52,580 Want some? 690 00:38:55,780 --> 00:38:57,100 You have a good time, man. 691 00:38:58,140 --> 00:39:00,940 I always see you happy, laughing ... 692 00:39:01,320 --> 00:39:02,740 It's because of the joint. 693 00:39:02,740 --> 00:39:03,700 No, man, no. 694 00:39:04,400 --> 00:39:05,780 In class, you're always... 695 00:39:06,500 --> 00:39:08,660 Fuck, you're never in bad mood. 696 00:39:09,980 --> 00:39:11,140 However, what the fuck am I doing? 697 00:39:11,140 --> 00:39:13,460 Everyday from home to school and from school to home. 698 00:39:14,660 --> 00:39:15,980 I'm boring, man. 699 00:39:15,980 --> 00:39:18,380 Monica told me. She's right about that. 700 00:39:19,540 --> 00:39:22,140 It's all my parents' fault. They're fucking old-fashioned. 701 00:39:22,400 --> 00:39:24,940 - Fuck the movie on Fridays. - The what? 702 00:39:24,940 --> 00:39:29,500 Yes, on Fridays, my parents and I watch a movie then comment on it as if we were old people. 703 00:39:29,500 --> 00:39:30,980 What are you saying? Can I come? 704 00:39:30,980 --> 00:39:33,220 - I'll laugh my ass off! - I'm too good a guy. 705 00:39:33,740 --> 00:39:37,460 Things don't go well with being a good guy your whole life. 706 00:39:37,860 --> 00:39:41,580 Either you're a bit of a jerk or you do nothing. 707 00:39:42,120 --> 00:39:43,060 Look at Pol. 708 00:39:43,060 --> 00:39:45,140 Everything goes well for him. He has success. 709 00:39:45,140 --> 00:39:48,540 - But Pol is the bad boy. - It's just... Why do I have to kill myself studying 710 00:39:48,540 --> 00:39:51,140 If I can't go with the major I want? 711 00:39:51,140 --> 00:39:52,620 From now on, I will have fun. 712 00:39:52,620 --> 00:39:56,540 I won't think about stuffs too much which makes me look like a fucking psychologist. Jesus! 713 00:40:11,880 --> 00:40:12,860 Come on, give it to me, Capdevila. 714 00:40:16,740 --> 00:40:18,020 Don't call me Capdevila. 715 00:40:25,500 --> 00:40:28,020 Do you remember when I was locked up at home? 716 00:40:30,660 --> 00:40:32,220 Of course, impossible to forget. 717 00:40:34,420 --> 00:40:36,340 Well, I thought a lot. 718 00:40:37,120 --> 00:40:39,380 I was alone and I thought. 719 00:40:41,700 --> 00:40:43,220 I didn't talk to anyone. 720 00:40:43,220 --> 00:40:44,420 I went over the top. 721 00:40:45,160 --> 00:40:47,100 I would have spent more time with you. 722 00:40:48,060 --> 00:40:49,580 You did what you could, mom. 723 00:40:50,600 --> 00:40:51,900 And you took a good care of me. 724 00:40:53,100 --> 00:40:54,620 I think you're a good mom. 725 00:40:57,620 --> 00:40:59,460 Pol doesn't have mom and... 726 00:41:00,520 --> 00:41:02,060 I don't know. I think... 727 00:41:02,860 --> 00:41:05,500 When he was with you, he was also looking for a mother. 728 00:41:09,740 --> 00:41:12,100 To me, not having a father doesn't affect me. But... 729 00:41:12,540 --> 00:41:14,300 I always wanted a brother. 730 00:41:17,280 --> 00:41:18,100 Mom... 731 00:41:20,540 --> 00:41:21,460 Tell me, son. 732 00:41:22,340 --> 00:41:24,300 Can Oliver come to live with us? 733 00:41:29,780 --> 00:41:33,460 No, then tell this producer that if he doesn't have the subsidy don't make the movie. 734 00:41:34,100 --> 00:41:35,580 Come on, goodbye. 735 00:41:35,580 --> 00:41:36,780 I love you. 736 00:41:38,180 --> 00:41:39,820 It's outrageous! 737 00:41:40,700 --> 00:41:41,780 This country... 738 00:41:41,780 --> 00:41:47,580 I'll tell the youngsters who want to make movies: "Learn English and pack." 739 00:41:49,000 --> 00:41:50,780 Are you folding Bruno's clothes? 740 00:41:51,580 --> 00:41:52,620 I never do this. 741 00:41:52,760 --> 00:41:53,940 But this time... 742 00:41:56,420 --> 00:41:57,620 I do it for him. 743 00:42:00,880 --> 00:42:02,380 What's wrong, Merlí? 744 00:42:03,820 --> 00:42:06,260 Well, now you're saying it, yes, there's something wrong. 745 00:42:06,400 --> 00:42:09,860 I saw you displaying your talent in front of my son, 746 00:42:10,740 --> 00:42:12,660 Satisfied with the interpretation ... 747 00:42:13,160 --> 00:42:16,100 And you were looking right at me out of the corner of your eye. 748 00:42:16,160 --> 00:42:18,340 Presuming it's the lesson you gave me. 749 00:42:18,340 --> 00:42:21,420 The lesson titled: "I do say a nice goodbye to Bruno". 750 00:42:21,640 --> 00:42:23,340 Oh, how twisted. 751 00:42:24,020 --> 00:42:25,860 I forgive you because I am just like you. 752 00:42:26,540 --> 00:42:30,460 Bruno told you to do something together, and you said no. 753 00:42:30,560 --> 00:42:34,420 With this you are only saying that it is difficult for you to face your loss. 754 00:42:34,420 --> 00:42:36,020 My loss! My loss! 755 00:42:36,020 --> 00:42:38,020 - I'm not losing. - You're losing him, Merlí. 756 00:42:38,620 --> 00:42:41,820 A few months ago, you were living together. Now you're losing him. 757 00:42:42,820 --> 00:42:44,820 Your son is leaving, Merlí. 758 00:42:45,460 --> 00:42:46,900 Now that you're getting better. 759 00:42:50,000 --> 00:42:52,900 The plane won't leave until 11 tonight. 760 00:42:53,500 --> 00:42:54,860 You have all afternoon. 761 00:42:55,500 --> 00:42:56,740 Take him somewhere. 762 00:42:57,340 --> 00:42:59,300 What do you want me to do? Where do I take him? 763 00:43:00,200 --> 00:43:01,980 Merlí Bergeron. 764 00:43:02,700 --> 00:43:04,260 Aren't you creative? 765 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 Think. 766 00:43:10,160 --> 00:43:11,580 No, that's "present perfect". 767 00:43:13,440 --> 00:43:14,100 Sure? 768 00:43:14,680 --> 00:43:16,900 Kid, I know a little. That's why I'm here, right? 769 00:43:16,900 --> 00:43:18,340 Don't talk to me like that. 770 00:43:18,940 --> 00:43:20,260 Ah, sorry, I don't know. 771 00:43:20,260 --> 00:43:21,700 No, what the fuck is wrong with you, Tania? 772 00:43:22,340 --> 00:43:24,380 You weren't like this before. You're weird. 773 00:43:24,560 --> 00:43:25,860 I told Bruno this. 774 00:43:25,860 --> 00:43:27,500 You told Bruno that I'm weird? 775 00:43:27,500 --> 00:43:28,540 Why? 776 00:43:28,960 --> 00:43:29,900 Because it came into the conversation. 777 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 - I don't understand why it came into the conversation that I'm weird? Weird what? 778 00:43:32,000 --> 00:43:32,820 - I can't tell you anything, Tania. Jesus! - I don't understand why it came into the conversation that I'm weird? Weird what? 779 00:43:32,820 --> 00:43:33,940 - I can't tell you anything, Tania. Jesus! 780 00:43:34,700 --> 00:43:36,300 You're like... brave. 781 00:43:36,300 --> 00:43:38,420 You dare to say things you didn't say before. 782 00:43:38,420 --> 00:43:40,500 Before you stayed silent. Now you don't. 783 00:43:40,500 --> 00:43:43,180 I don't know. I'm tired of arguing with you every now and then. 784 00:43:43,180 --> 00:43:46,140 It doesn't matter. Let's leave it here. You don't understand anything about English anyway. 785 00:43:46,140 --> 00:43:46,980 There you go. 786 00:43:48,460 --> 00:43:49,980 You're a bad teacher, Tania. 787 00:43:49,980 --> 00:43:52,500 Fuck, you don't have patience. You know that English is hard for me. 788 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 Okay, leave me alone. It doesn't matter. Leave. Go home to Bruno and criticize me. 789 00:43:57,540 --> 00:43:59,180 - "Jesus! Pol is..." - Pol, shut up! 790 00:43:59,860 --> 00:44:01,260 It doesn't matter. It's better that I leave. 791 00:44:02,420 --> 00:44:03,100 Pol? 792 00:44:03,320 --> 00:44:03,860 What? 793 00:44:05,140 --> 00:44:06,340 Bruno is leaving. 794 00:44:06,720 --> 00:44:08,940 Yes, I know that he's leaving. He'll be back. Let him have his vacation. 795 00:44:09,820 --> 00:44:10,860 Vacation? 796 00:44:19,980 --> 00:44:21,820 Where do we begin? 797 00:44:21,820 --> 00:44:23,180 The witch train? 798 00:44:25,180 --> 00:44:25,660 What? 799 00:44:25,660 --> 00:44:27,020 There is no witch train here, dad. 800 00:44:28,780 --> 00:44:31,980 Ah, the plane, the plane. You loved it when you were little. 801 00:44:31,980 --> 00:44:34,820 Yeah, especially when you sneaked in. 802 00:44:35,660 --> 00:44:38,380 - You embarrassed me. - It's different now. 803 00:44:46,640 --> 00:44:47,220 Take this. 804 00:44:48,040 --> 00:44:49,540 No, thanks. 805 00:44:49,600 --> 00:44:50,580 You don't want it? 806 00:44:52,180 --> 00:44:53,260 What are we going to do now? 807 00:44:54,260 --> 00:44:55,700 With those lollipops? 808 00:44:56,340 --> 00:44:57,540 I don't know. 809 00:44:58,620 --> 00:44:59,700 You want them? 810 00:45:00,500 --> 00:45:01,260 Take them. 811 00:45:01,260 --> 00:45:01,980 There. 812 00:45:02,600 --> 00:45:07,540 I only have two. But down there they are giving free lollipops. 813 00:45:07,540 --> 00:45:11,140 Down there, free. Free, girls. Free lollipops, there. Go! 814 00:45:11,860 --> 00:45:14,780 In this country, "free" is a magic word. 815 00:45:15,640 --> 00:45:16,500 Bravo! 816 00:45:18,960 --> 00:45:24,320 ["Count on me" by Txarango] ["Compta amb mi" by Txarango] 817 00:45:24,320 --> 00:45:29,820 Count on me when the days are rusty. 818 00:45:32,120 --> 00:45:39,580 And when the fog mists up the windows of your dreams. 819 00:45:39,580 --> 00:45:44,700 When you don't find them, count on me. 820 00:45:48,940 --> 00:45:50,740 You and I 821 00:45:54,220 --> 00:45:56,980 in an icy city 822 00:45:57,800 --> 00:46:01,660 melting the snow inside your sheets. 823 00:46:01,760 --> 00:46:04,460 You and I, 824 00:46:06,480 --> 00:46:09,380 until your wings heal 825 00:46:10,060 --> 00:46:13,660 I'll be here chasing away your nightmares. 826 00:46:14,120 --> 00:46:16,700 You and I 827 00:46:18,900 --> 00:46:22,060 Until your wings heal, 828 00:46:22,620 --> 00:46:26,580 I'll be here chasing away your nightmares. 829 00:48:26,300 --> 00:48:27,820 You have invited me to come. 830 00:48:28,860 --> 00:48:30,580 It took me a while... 831 00:48:30,580 --> 00:48:31,580 No problem. 832 00:48:32,380 --> 00:48:35,380 - Hey, you want to dance? - No, no. 833 00:48:35,580 --> 00:48:36,740 I'm not good. 834 00:48:37,100 --> 00:48:37,980 You dance well. 835 00:48:38,860 --> 00:48:40,940 It relaxes me a lot, after school. 836 00:48:42,480 --> 00:48:46,460 I would calm myself, too... but with other things. 837 00:48:47,660 --> 00:48:48,860 All good, Mireia? 838 00:48:56,420 --> 00:48:57,380 The heifer. 839 00:48:58,240 --> 00:48:58,940 Take it. 840 00:49:05,020 --> 00:49:06,460 It's time for me to take care of myself. 841 00:49:39,280 --> 00:49:39,980 Come. 842 00:49:40,600 --> 00:49:42,380 No, no. 843 00:50:24,860 --> 00:50:28,580 Next summer, when I finish the tour, I'll see you in Rome. 844 00:50:29,140 --> 00:50:29,860 Okay. 845 00:50:30,840 --> 00:50:32,860 Go, go, go! 846 00:50:36,900 --> 00:50:37,540 Well... 847 00:50:39,220 --> 00:50:40,140 Nothing. 848 00:50:41,360 --> 00:50:42,620 Not nothing. 849 00:50:43,860 --> 00:50:45,220 Many things are waiting for you. 850 00:50:47,460 --> 00:50:48,500 Yes, of course. 851 00:50:55,000 --> 00:50:55,780 Yes? 852 00:50:57,020 --> 00:50:58,020 Yes, I'm coming down now. 853 00:50:59,060 --> 00:50:59,860 Thank you. 854 00:51:01,880 --> 00:51:02,700 The taxi. 855 00:51:02,700 --> 00:51:04,740 Go. Don't make him wait. 856 00:51:05,260 --> 00:51:08,380 - You sure you don't want me to go with you to the airport? - No, no need. 857 00:51:08,380 --> 00:51:09,340 Whatever you want. 858 00:51:23,580 --> 00:51:25,340 When you arrive, send me a message. 859 00:51:25,400 --> 00:51:26,300 Yes. 860 00:51:30,060 --> 00:51:30,940 Bye. 861 00:51:31,520 --> 00:51:32,340 Bye. 862 00:51:58,560 --> 00:51:59,140 What? 863 00:52:00,300 --> 00:52:00,860 Dad... 864 00:52:03,380 --> 00:52:05,220 You're the best teacher I've ever had. 865 00:52:34,360 --> 00:52:35,100 Hey. 866 00:52:35,100 --> 00:52:35,780 What? 867 00:52:36,760 --> 00:52:37,540 Good. 868 00:52:40,240 --> 00:52:41,540 Talk on Skype? 869 00:52:41,540 --> 00:52:43,180 Of course, silly. 870 00:52:48,440 --> 00:52:49,620 Hello. 871 00:52:55,620 --> 00:52:56,700 I'm scared. 872 00:52:57,300 --> 00:52:58,100 I would stay there. 873 00:52:58,700 --> 00:52:59,820 Yes, man. 874 00:53:10,560 --> 00:53:11,540 Sorry. 875 00:53:12,460 --> 00:53:13,620 Sorry? Why? 876 00:53:30,040 --> 00:53:30,660 What? 877 00:53:31,700 --> 00:53:34,100 You thought you could go without saying goodbye, idiot? 878 00:53:51,760 --> 00:53:53,340 Take care of yourself. 879 00:53:54,060 --> 00:53:54,660 Okay? 880 00:53:55,280 --> 00:53:56,180 Yes. 881 00:53:57,820 --> 00:53:58,500 Come on. 882 00:53:59,520 --> 00:54:00,460 Beat it! 883 00:54:43,220 --> 00:54:44,020 That's it. 884 00:54:46,700 --> 00:54:47,260 Yes. 885 00:55:04,340 --> 00:55:05,300 What are you going to do now? 886 00:55:06,800 --> 00:55:09,660 I'm... I'm going home now. 887 00:55:11,620 --> 00:55:12,420 And you? 888 00:55:14,240 --> 00:55:15,220 Me, too. 889 00:55:18,660 --> 00:55:19,780 See you at school? 890 00:56:30,560 --> 00:56:32,660 Come see me in my office later. 891 00:56:32,720 --> 00:56:33,740 Why? 892 00:56:33,740 --> 00:56:34,820 Did I misbehave? 893 00:56:35,180 --> 00:56:37,940 We have to talk about a stolen test. 894 00:56:38,540 --> 00:56:40,460 Oh, good. 895 00:56:40,600 --> 00:56:41,660 I can't find my cellphone. 896 00:56:42,260 --> 00:56:43,260 Someone took it? 897 00:56:43,260 --> 00:56:45,420 I left it here in the break and now it's not here. 898 00:56:48,620 --> 00:56:49,460 What are you saying? 899 00:56:51,900 --> 00:56:54,380 I swear I didn't take it. I'm fucked here. 900 00:56:54,380 --> 00:56:57,140 Luck won't last forever. 901 00:56:57,140 --> 00:56:59,940 Those who have a fantastic body will age. 902 00:57:00,080 --> 00:57:03,420 And those who have power will someday die alone. 903 00:57:03,900 --> 00:57:07,580 But now you have a great luck to have me as your teacher. 904 00:57:08,000 --> 00:57:11,540 Well, Merlí, give us an idea to hold a party tonight 905 00:57:11,540 --> 00:57:13,260 without spending money. 906 00:57:13,260 --> 00:57:14,460 Jesus, it's tough. 907 00:57:14,460 --> 00:57:16,060 I don't know. I don't know. 908 00:57:19,460 --> 00:57:21,980 Really, it's not bad, huh? 909 00:57:22,000 --> 00:57:23,140 Are you crazy? 910 00:57:23,140 --> 00:57:24,460 No, really. 911 00:57:24,960 --> 00:57:27,540 - Are you hit in the head? - The idea is exciting. 67253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.