All language subtitles for Maya (2001) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:21,209 Open up! Open up! 2 00:00:27,527 --> 00:00:29,495 Sanjay! What on earth are you doing? 3 00:00:29,963 --> 00:00:33,057 How many times do I have to tell you to behave yourself? 4 00:00:33,266 --> 00:00:35,530 You just won't listen! 5 00:00:38,004 --> 00:00:40,404 Sanjay, Maya is okay. No one's harming her. 6 00:00:40,774 --> 00:00:42,173 Open the door! 7 00:00:42,275 --> 00:00:44,800 What's wrong with you? Stop before you kill the boy! 8 00:02:57,110 --> 00:03:01,479 What type of acting can Shah Rukh Khan do? 9 00:03:01,581 --> 00:03:03,344 Tell me that. 10 00:03:04,384 --> 00:03:08,480 All he can do is yell and shout. 11 00:03:09,989 --> 00:03:12,014 That's all he does. 12 00:03:12,158 --> 00:03:14,683 Forget about today's actors. 13 00:03:14,794 --> 00:03:17,262 Go watch the real thing, old Yusef Khan's pictures. 14 00:03:17,564 --> 00:03:21,159 - Sir, I'd like some candy. - Candy? How much? 15 00:03:21,367 --> 00:03:24,996 - Half a pound. - Half a pound of candy for the boy. 16 00:03:27,307 --> 00:03:29,400 - How's your daddy? - He's fine. 17 00:03:29,509 --> 00:03:32,569 - And school? - Good. 18 00:03:33,112 --> 00:03:34,511 Sir! There are goats in your field! 19 00:03:34,614 --> 00:03:36,639 What? 20 00:03:36,749 --> 00:03:38,046 Goats in my field? 21 00:03:38,151 --> 00:03:39,277 Get out! 22 00:03:42,689 --> 00:03:43,986 Get away! 23 00:04:42,482 --> 00:04:46,418 I'll let you eat the samosa if you show me yours. 24 00:05:05,738 --> 00:05:07,729 Now you can't have the samosa. 25 00:05:07,840 --> 00:05:10,104 But I'll show you mine 26 00:05:10,209 --> 00:05:11,642 if you show me yours. 27 00:05:40,173 --> 00:05:44,166 Where were you two? Always gallivanting about! 28 00:05:44,711 --> 00:05:46,838 I said cauliflower, not cabbage. 29 00:05:46,946 --> 00:05:50,712 You know the children hate cabbage. 30 00:05:51,250 --> 00:05:54,151 Go wash up and get lunch. 31 00:05:54,253 --> 00:05:55,982 - We were just... - Maya! 32 00:05:56,522 --> 00:05:59,320 - But we weren't... - What did I just tell you? Go. 33 00:06:13,873 --> 00:06:16,171 - Where have you two been? - We were... 34 00:06:16,275 --> 00:06:19,073 Yeah, yeah. Hurry. 35 00:06:28,921 --> 00:06:30,821 Maya, take a look. 36 00:06:30,923 --> 00:06:34,222 - What? - It's a lizard. Here, hold it. 37 00:06:34,927 --> 00:06:37,589 Sanjay, throw it away. 38 00:06:37,797 --> 00:06:40,664 - Try holding it. - It'll bite! 39 00:06:40,767 --> 00:06:41,893 Come on. 40 00:06:42,001 --> 00:06:44,663 Look, I'm holding it. Try! 41 00:06:44,771 --> 00:06:48,036 No, it'll bite us. Please, throw it away. 42 00:06:50,109 --> 00:06:55,069 It's just a lizard. You don't have to be scared. Chicken! 43 00:06:55,181 --> 00:06:57,843 - Maya's a chicken! - Enough! 44 00:06:57,950 --> 00:06:59,008 Don't trouble her. 45 00:06:59,118 --> 00:07:00,585 Lion Heart! 46 00:07:00,686 --> 00:07:01,880 Shut up and eat. 47 00:07:06,959 --> 00:07:07,926 Eat! 48 00:07:09,128 --> 00:07:10,254 Shall I? 49 00:07:10,363 --> 00:07:11,887 - But - - Arun! 50 00:07:11,998 --> 00:07:14,831 I'm ruined! I'm finished! 51 00:07:14,934 --> 00:07:16,731 They will destroy me! 52 00:07:16,836 --> 00:07:18,804 What's happened? What's wrong, Shankar? 53 00:07:18,905 --> 00:07:21,874 Arun, sir! Where do I start? 54 00:07:21,974 --> 00:07:25,205 Your kids came to buy sweets this morning and lied to me 55 00:07:25,311 --> 00:07:29,407 about goats in my field. When I ran out, they stole everything. 56 00:07:29,515 --> 00:07:31,574 Those fucking motherfuckers! 57 00:07:31,684 --> 00:07:34,517 I won't curse. I won't curse. 58 00:07:34,620 --> 00:07:35,882 But those fucking... 59 00:07:36,923 --> 00:07:38,550 I won't curse. 60 00:07:38,658 --> 00:07:41,092 But your kids are brats. 61 00:07:41,194 --> 00:07:46,723 It's all Maya's fault. 62 00:07:46,833 --> 00:07:50,633 You should send her back to her parents. 63 00:07:50,736 --> 00:07:53,762 I'm telling you, sir, she's corrupting Sanjay. 64 00:07:54,740 --> 00:07:55,934 Sir, I'm a poor candy man. 65 00:07:56,042 --> 00:07:58,135 I work hard for a living. 66 00:07:58,244 --> 00:08:00,337 How can I survive like this? 67 00:08:00,446 --> 00:08:01,743 You're incorrigible. 68 00:08:03,082 --> 00:08:04,879 Poor guy. 69 00:08:06,018 --> 00:08:09,181 "I'm ruined! I'm finished!" 70 00:08:12,325 --> 00:08:14,759 I was even worse when I was your age. 71 00:08:15,294 --> 00:08:16,852 It's a lot of fun, isn't it? 72 00:08:21,801 --> 00:08:23,268 Don't worry, Shankar. 73 00:08:23,369 --> 00:08:25,234 It'll be all right. 74 00:08:25,338 --> 00:08:27,670 But, sir... how? 75 00:08:29,041 --> 00:08:33,341 This should be enough. I assure you it will never happen again. 76 00:08:34,881 --> 00:08:37,782 Oh! It's perfectly all right. 77 00:08:38,885 --> 00:08:41,479 After all, they're only children. 78 00:08:41,587 --> 00:08:45,853 They'll always act their age, and they should. 79 00:08:46,325 --> 00:08:48,486 Do go easy on them. 80 00:08:48,594 --> 00:08:49,959 It's no big deal. 81 00:08:50,062 --> 00:08:53,463 And what do they have to worry about anyway 82 00:08:53,566 --> 00:08:55,534 with such generous parents... 83 00:08:55,635 --> 00:08:57,830 - That's quite all right. - But I mean it. 84 00:08:58,204 --> 00:09:03,141 Everybody knows how generous you are. 85 00:09:03,910 --> 00:09:08,574 They say you gave an expensive gift at the Naidus' feast today. 86 00:09:09,282 --> 00:09:11,807 They don't have your class, 87 00:09:12,685 --> 00:09:16,519 but the Naidus are almost as generous as you. 88 00:09:16,622 --> 00:09:17,680 Shankar. 89 00:09:17,790 --> 00:09:19,348 I mean it. 90 00:09:19,892 --> 00:09:26,388 I wasn't there, but I can safely say the feast must have been generous. 91 00:09:26,499 --> 00:09:29,798 Well, the feast was indeed quite good. 92 00:09:30,002 --> 00:09:34,996 The timing was god-given, as the girl turned 13 today. 93 00:09:35,107 --> 00:09:37,337 Hallelujah! 94 00:09:37,443 --> 00:09:40,503 But Arun, sir, forget the Naidus of the world. 95 00:09:40,613 --> 00:09:44,572 When it's time for Maya's celebration, 96 00:09:44,684 --> 00:09:50,122 the feast you have will be remembered forever. 97 00:09:51,057 --> 00:09:53,719 But you must promise me, Arun, sir, 98 00:09:53,826 --> 00:09:57,489 that I will be the caterer. 99 00:09:57,597 --> 00:09:59,997 We'll see. I'll check with the missus. 100 00:10:00,099 --> 00:10:01,999 Are you happy now? 101 00:10:10,042 --> 00:10:11,304 Sanjay. 102 00:10:12,278 --> 00:10:13,176 Maya. 103 00:10:14,180 --> 00:10:15,147 Ganesh. 104 00:10:15,247 --> 00:10:17,044 - Have you seen the kids? - No, sir. 105 00:10:37,570 --> 00:10:39,037 It was my fault. 106 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 Maya's not to blame. 107 00:10:50,249 --> 00:10:54,879 If you ever pull a stunt like that again, I will not spare you. 108 00:10:54,987 --> 00:10:56,454 Go to your room! 109 00:10:56,555 --> 00:10:59,991 You're grounded till dinner. 110 00:11:00,726 --> 00:11:01,693 Go! 111 00:11:13,172 --> 00:11:16,801 See, I told you it would work. What would you do without me? 112 00:11:16,909 --> 00:11:19,537 Yeah, yeah! "What would you do without me?" 113 00:11:27,353 --> 00:11:29,753 What? I don�t want to play with you. 114 00:11:29,855 --> 00:11:31,880 Fine! I'm heading out. 115 00:11:31,991 --> 00:11:36,223 I'm going to spend the whole afternoon having fun. 116 00:11:36,328 --> 00:11:39,661 And if Mommy and Daddy catch you? 117 00:11:39,765 --> 00:11:42,563 You don't have the guts! Chicken! 118 00:11:42,668 --> 00:11:45,136 I'm not scared. I'm just not stupid. 119 00:11:45,237 --> 00:11:47,364 Sit and suffer then. I'm gone. 120 00:11:47,473 --> 00:11:49,373 Wait. I'll come along. 121 00:11:49,475 --> 00:11:51,773 And if Mommy and Daddy catch you? 122 00:11:58,117 --> 00:11:59,584 Let's go. 123 00:12:32,918 --> 00:12:34,249 "Arun, sir. Arun, sir. 124 00:12:34,353 --> 00:12:36,321 I'm ruined! I'm finished! 125 00:12:36,422 --> 00:12:40,017 - They will destroy me!" - Not like that. Let me show you. 126 00:12:40,726 --> 00:12:43,058 "Arun, sir! Arun, sir! I'm ruined! I'm finished! 127 00:12:43,162 --> 00:12:46,154 They will destroy me! 128 00:12:46,265 --> 00:12:49,632 What am I to do? Oh, what?" 129 00:13:32,077 --> 00:13:34,136 Sons of bitches! 130 00:13:34,246 --> 00:13:37,579 Why don�t you come out? Motherfuckers! 131 00:13:37,683 --> 00:13:39,344 Motherfuckers! 132 00:13:39,451 --> 00:13:43,012 You fucks! I'll rip your fucking asses! 133 00:13:43,122 --> 00:13:45,283 Motherfucking sons of bitches! 134 00:13:46,625 --> 00:13:48,559 Go fuck yourselves! 135 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 Ganesh. 136 00:14:09,548 --> 00:14:10,981 Lakshmi. 137 00:14:12,251 --> 00:14:13,718 Where's my tea? 138 00:14:42,548 --> 00:14:44,778 What took you so long? Is the children's milk ready? 139 00:14:44,884 --> 00:14:45,908 Give it to them. 140 00:14:56,228 --> 00:14:59,197 You raise hell for tea and now you�re asleep. 141 00:14:59,298 --> 00:15:00,595 I've been waiting forever. 142 00:15:00,699 --> 00:15:04,066 Then do something about the lizards while you wait. 143 00:15:04,169 --> 00:15:06,330 They're all over the place. 144 00:15:10,676 --> 00:15:12,439 What are you thinking? 145 00:15:12,544 --> 00:15:14,171 You know Shankar is right. 146 00:15:14,280 --> 00:15:15,872 Don't start. 147 00:15:15,981 --> 00:15:18,279 Kids are mischievous. 148 00:15:18,384 --> 00:15:20,682 And Shankar's melodrama is his habit. 149 00:15:20,786 --> 00:15:22,913 I was thinking about Maya. 150 00:15:23,022 --> 00:15:25,013 Maya is still a child. 151 00:15:27,459 --> 00:15:30,917 Don't pay attention to Shankar. He'll say anything for money. 152 00:15:34,633 --> 00:15:36,692 If you need me, I'm in the kitchen. 153 00:15:36,802 --> 00:15:39,930 Besides, if dinner isn't ready on time, you'll raise hell. 154 00:15:42,808 --> 00:15:44,708 You're still asleep? 155 00:15:44,810 --> 00:15:47,210 Ganesh, where is the children's milk? 156 00:15:49,248 --> 00:15:50,545 Coming! 157 00:15:50,649 --> 00:15:54,107 - You take forever. - Master needed another tea. 158 00:15:57,823 --> 00:15:59,757 Stop making faces and drink your milk. 159 00:15:59,858 --> 00:16:01,758 - I don't like it. - Drink! 160 00:16:05,130 --> 00:16:06,791 Listen to me very carefully. 161 00:16:07,366 --> 00:16:09,266 If you ever do that again, 162 00:16:09,368 --> 00:16:12,997 I'll smack you till you can't stand candy. 163 00:16:16,508 --> 00:16:18,806 Come with me to the kitchen. 164 00:16:20,245 --> 00:16:22,509 You wash up and hit the books. 165 00:16:22,614 --> 00:16:24,206 - But school's out. - So? 166 00:16:41,500 --> 00:16:43,468 - Did you wash down the yard? - No. 167 00:16:43,569 --> 00:16:45,366 Do you expect me to do it? 168 00:16:58,450 --> 00:17:00,111 What do we have for dinner? 169 00:17:00,219 --> 00:17:03,484 The eggplant's slightly overdone. Don't start on it. 170 00:17:03,589 --> 00:17:05,216 What did I say? 171 00:17:05,324 --> 00:17:07,758 I think the food looks great. 172 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 Smells great too! 173 00:17:14,666 --> 00:17:15,690 Daddy. 174 00:17:17,236 --> 00:17:20,501 Sanjay, shut up and eat your food. 175 00:17:21,673 --> 00:17:23,300 Have some greens. 176 00:17:29,581 --> 00:17:31,708 I said have some greens! 177 00:17:37,689 --> 00:17:40,988 Sanjay! Wash properly. 178 00:18:07,619 --> 00:18:08,586 Mommy! 179 00:18:11,056 --> 00:18:12,023 Lakshmi! 180 00:18:12,124 --> 00:18:14,422 Lakshmi? Getting cheeky! 181 00:18:15,928 --> 00:18:16,826 What? 182 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 - Tell us a story. - Tomorrow. 183 00:18:19,164 --> 00:18:22,292 - It's always tomorrow. - Yeah, tell us a story. 184 00:18:22,401 --> 00:18:23,425 I said tomorrow. 185 00:18:24,903 --> 00:18:26,837 What's with the scream? 186 00:18:30,709 --> 00:18:33,007 Mommy, please tell us a story. 187 00:18:33,112 --> 00:18:34,773 Maya's afraid. 188 00:18:34,880 --> 00:18:36,347 I'm not afraid. 189 00:18:36,448 --> 00:18:40,350 She has nothing to fear. She has you. Time to sleep. 190 00:18:40,452 --> 00:18:41,919 Mommy, tell us a story. 191 00:18:42,554 --> 00:18:44,181 Please, Mommy. 192 00:18:45,891 --> 00:18:48,223 Oh, all right. 193 00:18:49,228 --> 00:18:50,695 What do you want to hear? 194 00:18:50,796 --> 00:18:52,423 Tell us about a king. 195 00:18:53,432 --> 00:18:55,627 Let's see. A king... 196 00:18:58,837 --> 00:19:00,702 Once upon a time 197 00:19:01,073 --> 00:19:04,736 there lived a very brave and generous king. 198 00:19:05,344 --> 00:19:07,778 He was greatly loved by his people. 199 00:19:08,447 --> 00:19:13,544 Everyone was happy. The land was filled with joy and prosperity. 200 00:19:13,652 --> 00:19:17,315 Everyone had decent food and clothing, and no one was poor. 201 00:19:18,123 --> 00:19:21,320 One day a great sage showed up at his court. 202 00:19:21,760 --> 00:19:25,457 The sage had long hair and glowing eyes. 203 00:19:26,165 --> 00:19:30,568 The king immediately recognized the greatness of the sage 204 00:19:31,370 --> 00:19:35,431 and treated him with great respect. 205 00:19:35,674 --> 00:19:39,974 How come the sages who come to our village are treated so badly? 206 00:19:40,078 --> 00:19:42,842 Long hair and a flowing beard do not make a sage. 207 00:19:42,948 --> 00:19:46,907 Only those with insight into life are sages. 208 00:19:48,120 --> 00:19:52,352 Anyway, the king treated the sage well and kept him in his palace. 209 00:19:52,457 --> 00:19:55,290 Why don�t we keep a sage at home? 210 00:19:56,161 --> 00:19:59,426 - Do you want to hear the story? - Stop interrupting her. 211 00:19:59,631 --> 00:20:01,098 - But you did. - Shut up. 212 00:20:01,200 --> 00:20:02,827 Now don't start! 213 00:20:03,702 --> 00:20:05,397 Do you want to hear the story? 214 00:20:05,504 --> 00:20:07,131 Fine, I'm leaving. 215 00:20:07,673 --> 00:20:11,302 Mommy, please finish the story. We won't say a word. 216 00:20:11,410 --> 00:20:13,207 Yes, we'll be very quiet. 217 00:20:13,312 --> 00:20:14,609 - Promise? - Yes. 218 00:20:14,713 --> 00:20:16,510 - Fight's over? - Yes. 219 00:20:16,615 --> 00:20:19,083 No more interruptions? 220 00:20:19,184 --> 00:20:20,378 None at all. 221 00:20:21,587 --> 00:20:24,886 - Where was I? - The sage stayed with the king. 222 00:20:26,592 --> 00:20:30,926 He stayed with the king and was so impressed by his hospitality 223 00:20:31,029 --> 00:20:35,693 that he gave him an amulet as a gift when he left. 224 00:20:36,335 --> 00:20:39,532 He instructed the king 225 00:20:39,738 --> 00:20:45,574 not to open the amulet unless he was in dire straits 226 00:20:45,877 --> 00:20:47,504 and all else had failed. 227 00:20:48,013 --> 00:20:50,038 And then he left. 228 00:20:50,215 --> 00:20:53,651 The king ruled for many years, 229 00:20:53,852 --> 00:20:58,186 until a neighboring king, who was his enemy, 230 00:20:58,290 --> 00:21:00,520 suddenly attacked him. 231 00:21:01,326 --> 00:21:03,851 Our king fought very bravely. 232 00:21:04,029 --> 00:21:09,057 But he lost and had to flee. 233 00:21:09,167 --> 00:21:13,570 Now what�s a king without a kingdom? 234 00:21:13,939 --> 00:21:17,033 The king had lost all hope 235 00:21:17,342 --> 00:21:20,903 and thought: "What's the point of living?" 236 00:21:21,013 --> 00:21:24,847 Then he suddenly remembered the amulet around his neck. 237 00:21:24,950 --> 00:21:29,910 He opened it to find a piece of paper that said, 238 00:21:30,589 --> 00:21:34,525 "This too shall pass." 239 00:21:35,193 --> 00:21:38,924 These words gave the king new strength. 240 00:21:39,531 --> 00:21:41,556 He worked hard for two years 241 00:21:42,067 --> 00:21:45,434 and raised a new army. 242 00:21:45,537 --> 00:21:47,300 He attacked his enemy, 243 00:21:47,406 --> 00:21:51,069 and after a bloody battle, 244 00:21:51,476 --> 00:21:53,569 he won his kingdom back. 245 00:21:54,279 --> 00:21:58,238 Just think. Wasn't that a gift worth receiving? 246 00:21:58,583 --> 00:22:00,448 What use is a gift like that? 247 00:22:00,552 --> 00:22:05,922 I'd wish to be able to fly. 248 00:22:06,491 --> 00:22:07,389 My little idiot. 249 00:22:07,492 --> 00:22:09,119 Yeah! Idiot! 250 00:22:09,227 --> 00:22:10,854 Don't start again! 251 00:22:11,897 --> 00:22:14,525 Mommy, what does the saying mean? 252 00:22:16,768 --> 00:22:20,966 It means that if you are good children 253 00:22:21,073 --> 00:22:26,010 and don't make trouble like you did today, 254 00:22:26,111 --> 00:22:29,706 then whatever trouble comes your way will pass on. 255 00:22:31,083 --> 00:22:32,550 Understand? 256 00:22:33,652 --> 00:22:35,779 Now straight to bed. 257 00:22:57,876 --> 00:23:02,108 - Are they asleep? - Yeah. They insisted on hearing a story. 258 00:23:02,214 --> 00:23:05,843 Really? I'd love to hear one, too. 259 00:23:09,221 --> 00:23:13,021 I got a telegram from Mridu today. 260 00:23:13,492 --> 00:23:15,585 They needed some money. 261 00:23:16,628 --> 00:23:18,255 Send it. 262 00:23:22,300 --> 00:23:24,495 You're so caring. 263 00:23:25,203 --> 00:23:26,830 Especially towards Maya, 264 00:23:27,706 --> 00:23:30,834 as if she were your daughter and not your niece. 265 00:23:31,042 --> 00:23:32,907 She is our daughter, 266 00:23:33,779 --> 00:23:36,907 but if she had a younger sister, it would be great. 267 00:26:31,423 --> 00:26:33,323 When did it start? When? 268 00:26:33,425 --> 00:26:35,757 - What started, Mommy? - Shut up. When? 269 00:26:35,860 --> 00:26:38,385 - It's started! It's started! - Shut up! 270 00:26:38,496 --> 00:26:42,125 Shut up! Go ask Ganesh to give you milk. 271 00:26:43,168 --> 00:26:45,136 Don't cry, honey. 272 00:26:45,503 --> 00:26:49,200 This happens when girls grow up. 273 00:26:49,307 --> 00:26:51,434 Don't be afraid. I'll be right back. 274 00:26:56,147 --> 00:26:57,944 I'll go take a look. 275 00:27:06,324 --> 00:27:09,350 You're back? I told you to get your milk. 276 00:27:09,461 --> 00:27:11,486 - Why? - Because I said so. 277 00:27:11,596 --> 00:27:12,790 Out! 278 00:27:14,666 --> 00:27:18,898 Don't cry, love. You're my grown-up girl now. 279 00:27:19,004 --> 00:27:22,838 This will go on for a week. Here, put this on. 280 00:27:24,042 --> 00:27:28,308 Don't worry if your stomach aches. We'll have almond dessert every day. 281 00:27:28,413 --> 00:27:29,971 Lift up your nightgown. 282 00:27:34,452 --> 00:27:36,079 Put your legs through this. 283 00:27:37,088 --> 00:27:38,715 Now the other one. 284 00:27:48,366 --> 00:27:50,766 No exertion for a week. 285 00:27:51,870 --> 00:27:53,098 All right? 286 00:28:10,188 --> 00:28:12,656 - The master's tea? - I'm about to... 287 00:28:12,757 --> 00:28:14,816 I'll take it. 288 00:28:19,531 --> 00:28:21,499 Still struggling with your milk? 289 00:28:44,155 --> 00:28:45,315 What's wrong? 290 00:28:46,024 --> 00:28:47,423 I was with the children. 291 00:28:48,259 --> 00:28:51,194 - And? - Let me finish. 292 00:28:51,296 --> 00:28:53,526 Maya has started her period. 293 00:28:59,237 --> 00:29:01,865 Shankar's quite the prophet. 294 00:29:01,973 --> 00:29:04,441 He should be an astrologer, not a candy man. 295 00:29:04,542 --> 00:29:06,703 Forget him. 296 00:29:09,080 --> 00:29:11,105 How is Maya? 297 00:29:26,631 --> 00:29:29,759 Tell me, why was Mommy so mad? What did you do? 298 00:29:29,868 --> 00:29:31,165 I'm not sure, 299 00:29:31,269 --> 00:29:36,366 but I think it's because I pissed in the courtyard. 300 00:29:36,474 --> 00:29:38,101 Yuk! 301 00:29:38,209 --> 00:29:40,439 There was a lizard in the bathroom. 302 00:29:40,545 --> 00:29:43,514 I didn't know lizards were afraid of lizards. 303 00:29:44,315 --> 00:29:47,113 What did Mommy say after I was sent out? 304 00:29:47,218 --> 00:29:49,345 Nothing. She gave me a cloth to put on. 305 00:29:49,454 --> 00:29:51,922 - Well! Show me. - No. 306 00:29:52,023 --> 00:29:54,048 - Why? - Mommy said so. 307 00:29:54,425 --> 00:29:56,655 - Does Daddy know? - I don't know. 308 00:29:56,761 --> 00:29:59,321 He's going to thrash you when he finds out. 309 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 Let's do one thing. 310 00:30:07,639 --> 00:30:10,107 Send Ganesh down to Vivek's village 311 00:30:10,208 --> 00:30:12,938 to start preparations for the ceremony. 312 00:30:13,478 --> 00:30:16,709 We'll arrive with Maya in a few days. 313 00:30:19,284 --> 00:30:20,444 And listen. 314 00:30:21,920 --> 00:30:23,820 Send some money as well. 315 00:30:43,007 --> 00:30:44,907 Have the children had their milk? 316 00:30:45,009 --> 00:30:46,601 I'll take it to them. 317 00:30:46,744 --> 00:30:49,304 Take this money to Mridu. 318 00:30:49,414 --> 00:30:51,382 Tell them to prepare for the prayer ceremony. 319 00:30:52,550 --> 00:30:55,018 And hurry! There's lots to be done. 320 00:31:19,210 --> 00:31:20,336 Ganesh! 321 00:31:22,547 --> 00:31:24,538 There's a lizard in the room. 322 00:31:26,084 --> 00:31:27,073 Lakshmi! 323 00:31:50,575 --> 00:31:52,202 What is it? 324 00:31:52,911 --> 00:31:54,378 Won't do anything around the house! 325 00:31:54,479 --> 00:31:56,379 Ganesh doesn't answer, so I have to kill the lizard. 326 00:31:56,481 --> 00:31:58,779 Like that's all I have to do! 327 00:31:58,883 --> 00:32:01,044 - What is it? - Over here! 328 00:32:22,273 --> 00:32:24,298 Two Popsicles please. 329 00:32:56,774 --> 00:33:01,074 - What if we get caught? - You're always scared. 330 00:33:01,179 --> 00:33:05,115 By the time anyone finds out, 331 00:33:05,216 --> 00:33:08,151 we'll be at Aunty Mridu's place. 332 00:33:25,203 --> 00:33:29,037 - Shankar. - Arun, sir! Get some tea for sir! 333 00:33:29,140 --> 00:33:31,540 It's all right. Have you seen our kids? 334 00:33:31,642 --> 00:33:33,769 They haven't come to my store. 335 00:33:33,878 --> 00:33:37,279 And I haven't seen them run out of anyone else's. 336 00:33:40,018 --> 00:33:41,645 Get back to work! 337 00:33:44,522 --> 00:33:45,989 Good, huh? 338 00:34:02,673 --> 00:34:07,804 Let us go! Let us go! I'll kill you! 339 00:34:07,912 --> 00:34:12,372 Let us go! Put me down, Ganesh! Let us go! 340 00:34:18,189 --> 00:34:19,986 Shut up! 341 00:34:53,091 --> 00:34:55,423 Arun, sir! 342 00:34:55,526 --> 00:34:59,326 I had to look all over the village before I found them. 343 00:34:59,430 --> 00:35:00,397 Where are they? 344 00:35:00,498 --> 00:35:02,966 I locked them up. Please go easy on them. 345 00:35:03,067 --> 00:35:04,932 Go get the food ready. 346 00:35:07,605 --> 00:35:09,732 I'm not running away. I'm going to pee! 347 00:35:11,576 --> 00:35:13,043 Maya, honey. 348 00:35:14,579 --> 00:35:16,547 Why did you run away? 349 00:35:18,549 --> 00:35:20,676 Don't be afraid. Come. 350 00:35:20,785 --> 00:35:24,152 Should you run away like that? We were so worried. 351 00:35:25,356 --> 00:35:27,324 Where were you all this time? 352 00:35:27,425 --> 00:35:28,892 Tell me. 353 00:35:29,427 --> 00:35:31,793 It wasn't her fault. It was my idea. 354 00:35:34,165 --> 00:35:36,133 In that case, enlighten us, please. 355 00:35:36,234 --> 00:35:38,702 Mommy yelled at Maya. 356 00:35:44,175 --> 00:35:45,403 Come. 357 00:35:51,215 --> 00:35:54,616 When did I yell at you? 358 00:35:54,719 --> 00:35:59,850 I just asked you not to exert yourself for a week. 359 00:36:00,725 --> 00:36:05,355 Besides, grown-up girls don't pee in the courtyard. What if someone saw you? 360 00:36:06,230 --> 00:36:08,095 Next time use the bathroom. 361 00:36:08,799 --> 00:36:12,895 But, Mommy, what if there are lizards in the bathroom? 362 00:36:16,941 --> 00:36:21,241 And what if the Popsicle guy had taken all your money? 363 00:36:21,345 --> 00:36:25,008 That wouldn�t happen. I just gave him 10 rupees. 364 00:36:25,116 --> 00:36:27,676 He didn't know how much I had. 365 00:36:29,887 --> 00:36:32,947 Don't be a smart-aleck or you�ll get a thrashing. 366 00:36:33,591 --> 00:36:35,616 Focus on your studies. 367 00:36:38,596 --> 00:36:40,723 Come on! Catch me! Try! 368 00:36:40,831 --> 00:36:43,766 Sanjay, Maya, come for dinner. 369 00:36:43,868 --> 00:36:46,996 Come on! Catch me! 370 00:36:52,877 --> 00:36:57,075 How many times do I have to holler? Come on, Daddy's here. 371 00:37:04,288 --> 00:37:06,256 Maya, stay out of the kitchen. 372 00:37:06,357 --> 00:37:07,255 Lakshmi? 373 00:37:07,358 --> 00:37:09,189 This is why we ran away! 374 00:37:09,293 --> 00:37:13,423 Shut up, blabbermouth! We'll eat in the living room. 375 00:37:13,531 --> 00:37:16,159 Ganesh, serve us in there. Let's go. 376 00:37:24,609 --> 00:37:26,736 Sleep. 377 00:37:33,284 --> 00:37:37,584 - Did Mommy scold you? - No. She just told me I had grown up. 378 00:37:37,688 --> 00:37:41,283 Yeah! Suddenly you�ve grown up and I'm still a child! 379 00:37:41,392 --> 00:37:42,859 I guess so. 380 00:37:42,960 --> 00:37:45,520 You haven't grown up. You've gone mad. 381 00:37:45,796 --> 00:37:47,093 Fine. 382 00:37:58,142 --> 00:38:00,610 - How is Maya holding up? - She's fine. 383 00:38:00,711 --> 00:38:01,678 I think... 384 00:38:01,779 --> 00:38:03,246 Madam! 385 00:38:03,347 --> 00:38:06,180 - What is it? - I'm leaving. 386 00:38:09,353 --> 00:38:11,321 - You know what you�re to say? - Yes. 387 00:38:11,422 --> 00:38:13,481 Give them the money first. Then tell them about the feast. 388 00:38:14,091 --> 00:38:15,058 Now go. 389 00:38:15,259 --> 00:38:17,227 - But... - What? 390 00:38:17,328 --> 00:38:18,795 I... some money... 391 00:38:18,896 --> 00:38:21,228 - I gave you some money. - But I... 392 00:38:21,332 --> 00:38:23,266 It's a never ending story. 393 00:38:23,367 --> 00:38:26,336 - How much did you spend? - 200 or 250 rupees. 394 00:38:30,875 --> 00:38:33,070 - Here. - Thank you. 395 00:38:33,878 --> 00:38:36,506 - Will he make it to the village? - God knows. 396 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 Sanjay, wake up. 397 00:38:48,826 --> 00:38:51,795 Come on, rise and shine. 398 00:38:53,597 --> 00:38:56,430 - Where are we going? - Get dressed. You'll see. 399 00:38:56,534 --> 00:39:00,163 Sanjay, the water's hot. Hurry or it's a cold bath for you. 400 00:39:25,396 --> 00:39:28,194 - Oh, no. - It's the brake inspectors again! 401 00:39:29,233 --> 00:39:33,192 - Such a beautiful calf. - Yup! Just like you. 402 00:39:36,073 --> 00:39:37,540 Daddy, where are we going? 403 00:39:37,641 --> 00:39:41,441 We're going to Maya's home, to see her parents. 404 00:39:41,545 --> 00:39:45,003 That's where we were going had Ganesh not caught us. 405 00:39:47,351 --> 00:39:48,978 "Had Ganesh not caught us"! 406 00:42:04,522 --> 00:42:06,649 Sanjay! What are you doing? 407 00:42:07,725 --> 00:42:09,716 That's no way to knock on a door. 408 00:42:15,866 --> 00:42:19,825 - You guys! Come in! - How's the pregnancy? 409 00:42:24,241 --> 00:42:26,141 Look who�s here! 410 00:42:26,677 --> 00:42:27,666 Guri! 411 00:42:30,047 --> 00:42:32,015 - How are you, Vivek? - Fine. 412 00:42:32,116 --> 00:42:35,745 - What a surprise. - Surprise? Didn't Ganesh tell you? 413 00:42:35,853 --> 00:42:38,151 Ganesh? He hasn't been here. 414 00:42:38,856 --> 00:42:40,847 That guy is completely useless. 415 00:42:42,059 --> 00:42:44,152 Sanjay, Guri, come back! 416 00:42:44,261 --> 00:42:46,456 Sanjay, this is no time to play! 417 00:42:49,333 --> 00:42:51,062 We sent him a day early. 418 00:42:51,669 --> 00:42:54,297 He must be off getting drunk. 419 00:42:54,405 --> 00:42:56,600 Thief! Thief! 420 00:42:59,243 --> 00:43:01,108 Ganesh! Let him go! 421 00:43:01,211 --> 00:43:03,202 Why are you covering his mouth? 422 00:43:03,847 --> 00:43:06,816 Is this any time to get here? After we�ve arrived? 423 00:43:07,685 --> 00:43:09,050 Where were you? 424 00:43:09,153 --> 00:43:12,919 Weren�t you told to come and tell Vivek we were coming 425 00:43:13,324 --> 00:43:14,916 and deliver the money? 426 00:43:15,459 --> 00:43:17,484 Is anything left or did you blow all the cash? 427 00:43:18,028 --> 00:43:19,256 Getting drunk? 428 00:43:19,463 --> 00:43:21,397 What's with you? 429 00:43:21,498 --> 00:43:23,762 You have a death wish? I can get you some rat poison. 430 00:43:23,867 --> 00:43:26,335 It'll be a quicker death! 431 00:43:28,105 --> 00:43:32,007 - What did the doctors say? - They've given me medicine. 432 00:43:32,109 --> 00:43:33,736 You must take better care. 433 00:43:33,844 --> 00:43:36,472 Remember the complications with Guri's delivery. 434 00:43:36,580 --> 00:43:40,607 - Why are you sitting with my mother? - She's your sister! 435 00:43:40,718 --> 00:43:42,879 Go play with Sanjay. 436 00:43:44,488 --> 00:43:45,455 Go! 437 00:43:49,994 --> 00:43:52,622 - Are you drinking almond milk? - No. 438 00:43:52,730 --> 00:43:54,322 I'll make you some. 439 00:43:54,431 --> 00:43:57,559 You be the Thief, you the Bandit. 440 00:43:57,668 --> 00:43:59,295 And what do we make you? 441 00:43:59,403 --> 00:44:01,030 You be the Cop. 442 00:44:01,138 --> 00:44:04,073 Actually, you can't play a Bandit. 443 00:44:04,174 --> 00:44:07,974 Bandits are very dangerous. I'll teach you next time. 444 00:44:08,746 --> 00:44:10,805 This time you�re the Bandit and you're the Thief. 445 00:44:10,914 --> 00:44:12,711 Why have you come to my house? 446 00:44:12,816 --> 00:44:17,480 So that we can feed you to the animals tonight 447 00:44:17,588 --> 00:44:19,215 and live here without you. 448 00:44:19,323 --> 00:44:21,120 No! You're lying! 449 00:44:22,626 --> 00:44:25,254 This color really suits you. You must keep it. 450 00:44:25,362 --> 00:44:28,229 - I can't. - But you must. I insist. 451 00:44:28,532 --> 00:44:31,899 - I'm older than you. - No, I can't. 452 00:44:32,736 --> 00:44:35,637 What? Sponging another sari for your collection? 453 00:44:35,739 --> 00:44:38,867 What's it to you? Not everyone thinks like you. 454 00:44:38,976 --> 00:44:43,106 - This does suit you. Keep it. - Yes, it does look good. 455 00:44:43,981 --> 00:44:46,006 Maya, go play outside. 456 00:44:46,550 --> 00:44:49,849 - Where is the prayer paraphernalia? - Ganesh is getting it. 457 00:44:50,721 --> 00:44:53,212 - How about some tea? - I'll make some. 458 00:44:53,323 --> 00:44:54,790 You rest. Ganesh! 459 00:45:06,704 --> 00:45:10,936 It's no use. We�ll still feed you to the lion! 460 00:45:24,321 --> 00:45:26,312 Who's going to save you now? 461 00:45:30,861 --> 00:45:33,989 I don't think we should use Ramulu. He overcharges. 462 00:45:34,098 --> 00:45:37,727 But he does cook well. 463 00:45:39,436 --> 00:45:42,564 I don't think we should make a big deal of it. 464 00:45:42,673 --> 00:45:45,904 Come on! She's our only daughter. 465 00:45:46,009 --> 00:45:47,806 And this ceremony only happens once. 466 00:45:47,911 --> 00:45:50,038 I can't believe she's grown up so quickly. 467 00:45:50,147 --> 00:45:53,947 We should keep it small. We must watch the expense. 468 00:45:54,051 --> 00:45:56,042 Don�t worry about the expense. 469 00:45:56,153 --> 00:45:58,986 Oh, no! You've already done so much for us. 470 00:45:59,089 --> 00:46:02,547 Come now, Mridu. Isn't she our daughter as well? 471 00:46:03,260 --> 00:46:05,023 She is your daughter. 472 00:46:06,396 --> 00:46:10,856 We would never have been able to do what you've done for her. 473 00:46:10,968 --> 00:46:15,428 Stop that. We're all family. 474 00:46:16,306 --> 00:46:20,174 Listen. We should meet the priest and finalize everything. 475 00:46:20,277 --> 00:46:22,074 We don't have a lot of time. 476 00:46:22,179 --> 00:46:23,146 Yeah. 477 00:46:46,703 --> 00:46:49,831 Put the comb down. Put this on. 478 00:46:51,141 --> 00:46:55,407 You aren't ready? Hurry up or you won't get breakfast! 479 00:47:09,326 --> 00:47:10,953 Where is that fool? 480 00:47:16,166 --> 00:47:17,633 The children's milk! 481 00:47:17,734 --> 00:47:19,361 I'm getting it. 482 00:47:49,399 --> 00:47:52,857 - I'm done. - Finish it. 483 00:47:54,905 --> 00:47:58,705 Stop being so slow, Ganesh. There's so much to be done. 484 00:47:59,910 --> 00:48:03,368 Maya, hurry up. You have to put on your new dress. 485 00:48:04,348 --> 00:48:06,816 You said not to wear it when I play. 486 00:48:06,917 --> 00:48:10,045 You can't play today. There are guests coming to see you. 487 00:48:10,153 --> 00:48:11,142 But... 488 00:48:11,255 --> 00:48:13,849 No buts. Finish your meal. 489 00:48:13,957 --> 00:48:16,084 - But you said... - Don't butt in! 490 00:48:16,193 --> 00:48:18,093 Or you�ll have to stay as well. 491 00:48:18,195 --> 00:48:22,188 Don't butt in or you�ll stay. 492 00:48:22,633 --> 00:48:23,964 Stop it! 493 00:48:25,068 --> 00:48:26,626 Come here! 494 00:48:41,752 --> 00:48:45,051 Don't sulk. Go and change. 495 00:48:46,123 --> 00:48:50,321 Go. You're a grown-up girl now, so act like one. 496 00:48:50,627 --> 00:48:52,219 Go and change. 497 00:49:10,280 --> 00:49:13,738 Ganesh! Where are you? 498 00:49:14,117 --> 00:49:16,051 How many times do I have to call you? 499 00:49:47,484 --> 00:49:48,951 Please sit down. 500 00:49:49,653 --> 00:49:52,383 - Sorry to have kept you waiting. - That's quite all right. 501 00:49:52,923 --> 00:49:57,019 You see, I had to go to the neighboring village for a ceremony. 502 00:49:58,161 --> 00:49:59,958 You know those people, Vivek. 503 00:50:00,063 --> 00:50:02,896 Subba Rao? Yes, that family. 504 00:50:04,101 --> 00:50:07,662 Anyway, I had to perform the ceremony and then attend the feast. 505 00:50:09,873 --> 00:50:12,899 My stomach is so sensitive as it is. 506 00:50:13,010 --> 00:50:15,774 But I can't refuse. That would be a disservice to God. 507 00:50:15,879 --> 00:50:18,211 And if I eat, my stomach gets upset. 508 00:50:19,383 --> 00:50:21,146 I serve God 509 00:50:21,852 --> 00:50:23,479 and I suffer. 510 00:50:26,590 --> 00:50:29,115 Anyway, how can I suffer for you? 511 00:50:31,161 --> 00:50:33,857 Well, you see, Maya has reached puberty. 512 00:50:35,732 --> 00:50:38,030 We need an auspicious day for her ceremony. 513 00:50:38,135 --> 00:50:40,660 We didn't expect it so soon... 514 00:50:40,771 --> 00:50:46,004 That's good! The earlier it is, the more God loves her. 515 00:50:47,044 --> 00:50:48,671 An auspicious date? 516 00:51:25,682 --> 00:51:28,549 Today is charted as... 517 00:51:29,586 --> 00:51:31,247 Excuse me. 518 00:51:31,922 --> 00:51:34,083 I'll be right back. 519 00:51:58,281 --> 00:52:03,514 Like I said, the service of God isn't easy. 520 00:52:05,055 --> 00:52:06,579 Where were we? 521 00:52:50,767 --> 00:52:53,361 The 27th is very auspicious. 522 00:52:55,038 --> 00:52:57,006 I have to perform another ceremony that day. 523 00:52:57,107 --> 00:52:59,575 It's fixed, but I'll confirm tomorrow. 524 00:52:59,676 --> 00:53:02,008 Very well. 525 00:53:02,112 --> 00:53:03,579 God bless. 526 00:53:20,463 --> 00:53:23,398 Why did they come to see you? Did you get any gifts or candy? 527 00:53:23,500 --> 00:53:24,728 What's it to you? 528 00:53:24,834 --> 00:53:26,665 You ran off to play. 529 00:53:26,770 --> 00:53:29,330 If you share the candy, I'll take you with me. 530 00:53:29,439 --> 00:53:31,737 - I don't want to play anymore. - Then don't! 531 00:53:31,841 --> 00:53:34,639 We had fun. You can sit and sulk. 532 00:53:59,903 --> 00:54:02,804 Hold on! You won't get away with this! 533 00:54:02,906 --> 00:54:04,533 I won't spare you! 534 00:54:55,792 --> 00:54:57,419 How did you find out about it? 535 00:54:57,527 --> 00:55:01,554 Raju, a boy from the village, showed it to me. 536 00:55:02,532 --> 00:55:04,159 But there's nothing here. 537 00:55:04,267 --> 00:55:05,757 Be patient. 538 00:55:05,869 --> 00:55:10,465 We must have waited almost half a day to see it. 539 00:55:23,653 --> 00:55:25,280 - Is lunch ready? - Yes, it is. 540 00:55:25,388 --> 00:55:26,855 Then serve the kids. 541 00:55:26,956 --> 00:55:29,516 - Must I tell you everything? - They've gone out. 542 00:55:29,626 --> 00:55:31,218 What? They must be in their room. 543 00:55:31,328 --> 00:55:33,592 I saw them run out of the house. 544 00:55:33,697 --> 00:55:35,562 And you just watched? 545 00:55:35,665 --> 00:55:36,791 This Sanjay is... 546 00:56:03,026 --> 00:56:05,392 Wait! You can't get away! 547 00:56:05,495 --> 00:56:07,122 I won't spare you! 548 00:56:16,005 --> 00:56:18,371 - Did you find the kids? - No. 549 00:56:20,243 --> 00:56:24,202 How many times do I have to tell you to keep an eye on the children? 550 00:56:25,048 --> 00:56:27,016 We have such a big day coming up, 551 00:56:27,150 --> 00:56:29,948 and you never learn from your mistakes. 552 00:56:30,620 --> 00:56:32,087 Do you even care? 553 00:56:32,188 --> 00:56:33,655 - But - - Shut up! 554 00:56:40,497 --> 00:56:42,624 - Where were you? - Where is Guri? 555 00:56:42,732 --> 00:56:44,199 He's on his way. 556 00:56:45,902 --> 00:56:48,370 We didn't run away. We just went out to play. 557 00:56:48,471 --> 00:56:49,438 Really? 558 00:56:49,973 --> 00:56:52,339 You're getting too big for your boots. 559 00:56:53,343 --> 00:56:54,571 You didn't run away? 560 00:56:54,677 --> 00:56:56,577 You were playing? 561 00:56:56,679 --> 00:56:58,271 Who did you ask at home? 562 00:56:58,381 --> 00:57:02,215 These two are kids, but you�ve grown up now. 563 00:57:02,318 --> 00:57:03,785 You should use your head. 564 00:57:03,887 --> 00:57:07,015 You're out of control and you're out to corrupt Maya. 565 00:57:08,625 --> 00:57:10,092 Get inside! 566 00:58:31,841 --> 00:58:33,308 Is anyone home? 567 00:58:35,879 --> 00:58:37,506 Is anyone home? 568 00:58:38,381 --> 00:58:39,678 Arun, sir! 569 00:58:45,488 --> 00:58:47,115 Hello, your Holiness. 570 00:58:47,223 --> 00:58:50,124 - Is Mr. Arun home? - Yes, he is. Come in. 571 00:58:59,335 --> 00:59:02,463 - The reverend priest is here. - Ask him to have a seat. 572 00:59:02,572 --> 00:59:05,700 - I did. - And tell him I'll be right there. 573 00:59:16,219 --> 00:59:18,187 Your Holiness. 574 00:59:18,288 --> 00:59:21,257 Why did you take the trouble? You could have sent for me. 575 00:59:21,357 --> 00:59:24,986 It's no trouble at all. I was passing by. 576 00:59:25,094 --> 00:59:27,790 I thought it'd be a good chance to see the blessed child. 577 00:59:28,765 --> 00:59:32,565 Lakshmi! His Holiness is here to see Maya. 578 00:59:36,606 --> 00:59:38,267 Would you like something? 579 00:59:39,542 --> 00:59:40,509 Tea? 580 00:59:41,377 --> 00:59:43,174 Milk? It's your first visit. 581 00:59:43,279 --> 00:59:44,906 It's quite all right. 582 00:59:54,524 --> 00:59:56,355 Well, well... 583 00:59:56,526 --> 00:59:59,757 so this is the girl? Come, my child. 584 01:00:03,266 --> 01:00:05,131 Such a wonderful child. 585 01:00:07,570 --> 01:00:09,037 So beautiful. 586 01:00:10,106 --> 01:00:13,564 You�re very lucky, my child. 587 01:00:13,676 --> 01:00:17,271 The village is already talking about the feast. 588 01:00:19,515 --> 01:00:21,346 It'll be an event to remember. 589 01:00:24,253 --> 01:00:25,550 Is that Sanjay? 590 01:00:25,655 --> 01:00:27,646 Come here, son. 591 01:00:28,191 --> 01:00:29,715 Come on. 592 01:00:29,826 --> 01:00:31,453 Come on! 593 01:00:34,764 --> 01:00:36,231 Come back! 594 01:00:39,268 --> 01:00:41,566 I'm sorry about Sanjay's behavior. 595 01:00:41,671 --> 01:00:45,835 He's still new to the place, and he's a little shy. 596 01:01:41,831 --> 01:01:43,628 Sanjay! 597 01:01:46,335 --> 01:01:48,200 Listen to me. 598 01:01:51,741 --> 01:01:54,710 I've been looking all over for you. Where did you go? 599 01:01:55,445 --> 01:01:57,845 Your father is hopping mad. 600 01:01:58,715 --> 01:02:03,652 His Holiness is so respected in the village, and what do you do? 601 01:02:03,753 --> 01:02:09,020 What was the need for that? We called you but you ran away. 602 01:02:09,225 --> 01:02:10,692 Greetings, sir. 603 01:02:17,400 --> 01:02:22,428 Vivek, we should invite Shashi, Naidu and Subaya personally. 604 01:02:22,538 --> 01:02:25,302 - Let's not overlook anyone. - I've checked the guest list. 605 01:02:25,608 --> 01:02:27,235 Let me check it again. 606 01:02:31,080 --> 01:02:32,775 Where did you run off to? 607 01:02:33,816 --> 01:02:37,274 How many times do I have to tell you to behave yourself? 608 01:02:37,386 --> 01:02:39,217 Do you know who His Holiness is? 609 01:02:39,622 --> 01:02:43,217 He is a reincarnation of God! He was so nice to you 610 01:02:43,326 --> 01:02:45,055 and you insulted him! 611 01:02:48,030 --> 01:02:49,463 Get up! 612 01:02:50,032 --> 01:02:52,262 When will you learn? 613 01:02:52,368 --> 01:02:53,665 When? 614 01:02:54,203 --> 01:02:55,795 You're an embarrassment! 615 01:02:55,905 --> 01:02:58,669 When will you learn? 616 01:03:00,276 --> 01:03:02,642 Now get out of my sight! 617 01:03:41,484 --> 01:03:43,577 What was the need for that? 618 01:03:44,287 --> 01:03:46,619 Why don�t you listen to your father? 619 01:03:46,722 --> 01:03:47,746 Mommy, 620 01:03:47,857 --> 01:03:49,484 I don't like His Holiness. 621 01:03:49,592 --> 01:03:51,583 Shut up! He's a very good man. 622 01:03:51,694 --> 01:03:54,254 You behaved so badly, 623 01:03:54,363 --> 01:03:56,888 and yet he was so forgiving. 624 01:03:56,999 --> 01:03:58,398 He's a great man. 625 01:03:58,501 --> 01:04:00,731 - What is to be made for dinner? - Ask Mridu. 626 01:04:00,837 --> 01:04:02,532 She instructed me to ask you. 627 01:04:03,239 --> 01:04:06,174 Make a potato curry and rice pudding. 628 01:04:06,709 --> 01:04:09,610 Make extra pudding. We'll send it to His Holiness. 629 01:04:09,712 --> 01:04:12,237 Wait. I'll be right there. 630 01:04:13,115 --> 01:04:14,309 Maya, come with me. 631 01:04:14,417 --> 01:04:16,885 And you, don�t just sit there in a sulk. 632 01:04:46,382 --> 01:04:47,849 Tea. 633 01:04:48,384 --> 01:04:49,851 Mommy, the porridge is great. 634 01:04:49,952 --> 01:04:51,920 Yeah. Finish it. 635 01:05:02,064 --> 01:05:03,691 - Just one each. - Yes. 636 01:05:07,236 --> 01:05:08,863 Take this. 637 01:05:16,512 --> 01:05:20,004 Sanjay! You want a thrashing early in the morning? 638 01:05:20,116 --> 01:05:21,743 Come on! 639 01:05:49,445 --> 01:05:51,470 Can Maya come out to play? 640 01:05:54,850 --> 01:05:55,817 Okay. 641 01:05:58,988 --> 01:06:00,615 No fighting! 642 01:06:30,920 --> 01:06:35,380 The last time I was here, the snake was trying to eat the birds' eggs. 643 01:06:35,491 --> 01:06:37,391 But I saved them. 644 01:06:37,493 --> 01:06:40,519 - Where were the birds? - How would I know? 645 01:06:40,629 --> 01:06:45,089 - But... - Be quiet or the snake will hear us. 646 01:06:47,203 --> 01:06:50,070 Snakes love birds' eggs. 647 01:06:50,773 --> 01:06:52,240 Do you like it here? 648 01:06:52,341 --> 01:06:55,640 Yeah, but it would be more fun if we saw the snake. 649 01:06:55,745 --> 01:06:57,372 I mean here in the village. 650 01:06:57,480 --> 01:06:58,947 It's all right. 651 01:06:59,982 --> 01:07:04,783 I can�t wait for the feast to be over so we can go home. 652 01:07:04,887 --> 01:07:09,347 After the feast, we'll eat and play a lot. 653 01:07:09,458 --> 01:07:11,756 But I may not be able to play with you. 654 01:07:11,861 --> 01:07:14,227 Everyone says I've grown up 655 01:07:14,330 --> 01:07:16,628 and must help Mommy. 656 01:07:16,732 --> 01:07:19,223 So what? Try and get away for a while. 657 01:07:19,335 --> 01:07:21,326 We'll play such a prank, 658 01:07:21,437 --> 01:07:23,667 His Holiness will never forget the feast. 659 01:07:26,075 --> 01:07:27,872 You scared her. 660 01:07:27,977 --> 01:07:29,308 And you? 661 01:07:30,679 --> 01:07:33,876 So have you seen the snake since? 662 01:07:33,983 --> 01:07:35,610 When I came here with Sanjay, 663 01:07:35,718 --> 01:07:37,845 it got so close it slid over our feet. 664 01:07:38,821 --> 01:07:40,686 Does she always lie like this? 665 01:07:40,790 --> 01:07:43,088 No, it's true. 666 01:07:43,192 --> 01:07:44,819 We ran to save our lives. 667 01:07:44,927 --> 01:07:49,762 And the last time I was here, I saved some birds' eggs from the snake. 668 01:07:51,767 --> 01:07:55,897 Be quiet or it might hear us. 669 01:07:58,941 --> 01:08:01,910 - How long have you been here? - Quite a while. 670 01:08:02,778 --> 01:08:04,575 Let's not waste time. 671 01:08:04,780 --> 01:08:07,248 Come on. You and I can play cops and robbers. 672 01:08:08,017 --> 01:08:09,484 Let's go. 673 01:08:23,699 --> 01:08:25,326 Why did you run away? 674 01:08:25,434 --> 01:08:29,461 - You ran, not me. - We were playing cops and robbers. 675 01:08:29,572 --> 01:08:32,370 - Can't I play too? - It's not for girls. 676 01:08:32,475 --> 01:08:36,605 - Then I won't play with you. - Fine. We'll play bandits. 677 01:08:36,712 --> 01:08:38,680 - I won't be a bandit. - Why not? 678 01:08:38,781 --> 01:08:42,410 Phoolan Devi was a bandit. You can be the Bandit Queen! 679 01:08:43,119 --> 01:08:45,246 There. Happy? 680 01:08:49,258 --> 01:08:52,284 That was fun. But we won't play that next time. 681 01:08:52,394 --> 01:08:53,656 Then what? 682 01:08:54,463 --> 01:08:55,794 Hide-and-seek. 683 01:08:56,065 --> 01:08:59,501 We'll play in the tall grass. It's easier to hide. 684 01:08:59,602 --> 01:09:01,263 We'll have a lot of fun. 685 01:09:01,370 --> 01:09:04,498 This is your place. See you later. 686 01:09:04,607 --> 01:09:07,235 Take care of your sister. 687 01:09:07,343 --> 01:09:10,141 I'll marry her when we grow up. 688 01:09:10,246 --> 01:09:14,376 It's too late. I've grown-up and you're still a kid. 689 01:09:14,483 --> 01:09:17,782 Don't speak to your future husband like that. 690 01:09:19,989 --> 01:09:23,220 I'm warning you. You keep away from her! 691 01:09:23,325 --> 01:09:25,793 Or else what? 692 01:09:30,499 --> 01:09:32,967 Break it up! 693 01:09:33,068 --> 01:09:37,027 At this rate, you'll be in jail before you can grow a mustache! 694 01:09:37,573 --> 01:09:39,040 Get inside, Sanjay. 695 01:10:14,543 --> 01:10:18,138 Enough! Come on! 696 01:10:18,247 --> 01:10:22,445 What's going on? Come on! 697 01:10:22,551 --> 01:10:24,382 Come out, the three of you! 698 01:10:24,486 --> 01:10:26,818 Inside, everyone! You hear me? 699 01:10:26,922 --> 01:10:28,651 You want to get sick? 700 01:10:28,757 --> 01:10:30,622 Guri, take this inside. 701 01:10:30,926 --> 01:10:32,154 Go inside. 702 01:10:33,028 --> 01:10:36,395 Here. Inside now. 703 01:10:41,036 --> 01:10:43,061 Guri, enough! 704 01:10:43,606 --> 01:10:45,471 You've all become barbarians. 705 01:10:46,175 --> 01:10:48,405 And this girl, too! 706 01:10:48,944 --> 01:10:51,412 Didn't I tell you to stop fooling around starting today? 707 01:10:52,114 --> 01:10:54,548 The feast's tomorrow and she's still acting like a child. 708 01:10:54,650 --> 01:10:56,117 What kind of ceremony? 709 01:10:57,653 --> 01:10:59,985 To celebrate that she has grown up. 710 01:11:00,089 --> 01:11:02,853 I'm grown-up too. Pray to me. 711 01:11:03,959 --> 01:11:05,426 This is only for girls. 712 01:11:05,527 --> 01:11:06,994 No! Pray to me! 713 01:11:10,032 --> 01:11:14,935 Guri! Stop troubling your mother. Sanjay, go out and play. 714 01:11:15,604 --> 01:11:17,333 She's not going with you. 715 01:11:17,439 --> 01:11:19,907 - Why? - Because I said so. 716 01:11:20,009 --> 01:11:22,136 - I won't go. - You want to be smacked? 717 01:11:22,244 --> 01:11:24,041 Sanjay, take your brother with you. 718 01:11:26,415 --> 01:11:27,541 I won't go! 719 01:11:27,850 --> 01:11:32,981 Stop tugging on him! Be careful! 720 01:11:35,758 --> 01:11:39,558 Come on! I have a lion waiting to eat you! 721 01:11:44,099 --> 01:11:45,726 Try this one on. 722 01:12:03,485 --> 01:12:04,952 Looks good. 723 01:12:05,054 --> 01:12:06,521 Yes, it does. 724 01:12:07,222 --> 01:12:09,190 Maya, try this one. 725 01:12:23,405 --> 01:12:24,702 Perfect. 726 01:13:30,906 --> 01:13:34,069 Here, go and give these sweets to His Holiness. 727 01:13:34,176 --> 01:13:37,304 - I want more. - What's that in your hand? 728 01:14:05,941 --> 01:14:06,908 Raju. 729 01:14:20,355 --> 01:14:24,485 What's the big deal? I killed a huge scorpion the other day. 730 01:14:24,593 --> 01:14:28,393 Don't lie. If a scorpion stings you, you're dead. 731 01:14:28,497 --> 01:14:29,623 Have you killed one? 732 01:14:29,731 --> 01:14:31,824 No, but I don't lie about it. 733 01:15:00,496 --> 01:15:02,794 What a pleasant surprise... 734 01:15:04,166 --> 01:15:07,761 You! How dare you come into my house! 735 01:15:07,870 --> 01:15:09,497 How dare you! 736 01:15:22,050 --> 01:15:23,881 Now, don't be scared. 737 01:15:25,153 --> 01:15:26,780 There's nothing to be afraid of. 738 01:15:27,322 --> 01:15:30,621 What are nice kids like you doing with that devil's pup? 739 01:15:32,828 --> 01:15:34,796 He's bad company. 740 01:15:38,367 --> 01:15:40,232 So how can I help you? 741 01:15:41,436 --> 01:15:43,165 What is this? 742 01:15:44,873 --> 01:15:45,999 Sweets. 743 01:15:47,543 --> 01:15:49,909 My stomach's good too. 744 01:15:52,781 --> 01:15:54,578 Such a caring family. 745 01:15:55,851 --> 01:15:59,082 Just watch. Your prayer ceremony will be the best. 746 01:16:00,222 --> 01:16:03,555 All right, children. You must excuse me. 747 01:16:03,759 --> 01:16:06,785 Come. 748 01:16:29,251 --> 01:16:31,742 Ganesh, get the curry. 749 01:16:32,621 --> 01:16:35,249 Maya, eat. 750 01:16:35,457 --> 01:16:38,085 Yes, honey. Eat your fill. 751 01:16:38,193 --> 01:16:40,491 Tomorrow you can only eat after the feast. 752 01:16:43,098 --> 01:16:45,032 Do you want some? 753 01:16:45,133 --> 01:16:46,100 Water. 754 01:16:48,704 --> 01:16:52,003 Stop acting like animals! 755 01:16:52,708 --> 01:16:55,768 Look at your sister, eating so nicely. 756 01:16:55,877 --> 01:16:57,344 Why can�t you be like her? 757 01:16:59,047 --> 01:17:02,346 - Mommy, I'm done. - Good. Go and change. 758 01:17:09,458 --> 01:17:10,720 Guri. 759 01:17:11,426 --> 01:17:13,291 You're a big boy, aren�t you? 760 01:17:14,262 --> 01:17:16,162 Today you�ll sleep in Daddy's room. 761 01:17:17,366 --> 01:17:21,496 What do you mean, no? You'll do what you�re told. 762 01:17:22,704 --> 01:17:24,331 Curry anyone? 763 01:18:06,348 --> 01:18:07,815 Hurry up! 764 01:18:53,929 --> 01:18:57,626 Welcome. Please come in. 765 01:22:37,519 --> 01:22:39,487 Open the door! Open the door! 766 01:22:43,858 --> 01:22:45,985 What are you doing? 767 01:22:46,094 --> 01:22:47,561 Maya is fine. 768 01:22:48,096 --> 01:22:50,223 Go and play elsewhere! 769 01:22:53,001 --> 01:22:54,832 Arun! 770 01:22:55,203 --> 01:22:58,001 Open the door! 771 01:22:59,874 --> 01:23:01,432 What's wrong with you? 772 01:23:01,977 --> 01:23:04,172 How many times must I tell you to behave? 773 01:23:04,279 --> 01:23:07,578 Don't embarrass the family in front of the guests! 774 01:23:07,682 --> 01:23:11,049 - What's wrong with you? - Enough! Don't kill him! 775 01:23:11,152 --> 01:23:13,450 - Open the door! - Please understand. 776 01:23:13,555 --> 01:23:16,251 It's a very important day for Maya. You can't be with her. 777 01:23:16,358 --> 01:23:18,519 Go to Aunty Mridu. 778 01:23:19,995 --> 01:23:21,895 Must you make a show? 779 01:23:21,997 --> 01:23:23,624 Did you see what he did? 780 01:23:24,566 --> 01:23:26,761 And beating him is good for our dignity? 781 01:23:26,868 --> 01:23:28,859 Defend the brat! Spoil him rotten! 782 01:23:28,970 --> 01:23:30,597 Please don't shout! 783 01:23:33,975 --> 01:23:35,272 Do you like the food? 784 01:26:09,697 --> 01:26:11,528 Eat, eat! 785 01:26:24,512 --> 01:26:27,504 Open the door! 786 01:26:31,219 --> 01:26:32,686 Stop it! 787 01:26:32,787 --> 01:26:35,415 - Don't embarrass everyone! - Open the door! 788 01:26:35,523 --> 01:26:37,991 Come with me before Daddy spanks you. 789 01:27:19,400 --> 01:27:21,425 God has been very kind. 790 01:27:22,136 --> 01:27:24,434 Bless her. I think she needs some rest. 791 01:27:25,473 --> 01:27:27,839 This way, please. 792 01:27:44,892 --> 01:27:47,360 Ganesh, heat some water for her bath. 793 01:28:36,577 --> 01:28:38,204 Please, you must. 794 01:28:41,249 --> 01:28:42,716 I must say one thing. 795 01:28:44,018 --> 01:28:47,613 I've never conducted a prayer ceremony as blessed as this one. 796 01:28:48,990 --> 01:28:51,481 Good food, good ceremony. 797 01:28:52,360 --> 01:28:54,055 Maya is a pure soul, 798 01:28:54,762 --> 01:28:57,060 and God loves her. 799 01:28:57,665 --> 01:28:59,758 She will always be happy. 800 01:29:01,302 --> 01:29:02,929 God bless you. 801 01:29:07,775 --> 01:29:09,572 It's okay, love. 802 01:29:15,149 --> 01:29:16,912 It's all over now. 803 01:29:17,618 --> 01:29:19,518 Everything will be fine. 804 01:29:40,241 --> 01:29:43,039 You want to eat from your sister's plate? 805 01:29:44,812 --> 01:29:46,439 Off you go. 806 01:29:54,155 --> 01:29:55,679 How is Maya? 807 01:29:56,057 --> 01:29:57,684 She's a little tired, 808 01:29:57,792 --> 01:29:59,419 but she's okay. 809 01:29:59,527 --> 01:30:02,587 - I hope everything went well? - Oh, yes. 810 01:30:02,930 --> 01:30:06,161 His Holiness said our prayer ceremony was truly blessed. 811 01:30:07,335 --> 01:30:09,496 He was all praises for Maya. 812 01:30:09,604 --> 01:30:13,540 He said she's truly blessed and God really loves her. 813 01:30:13,641 --> 01:30:15,370 God bless us all. 814 01:30:15,910 --> 01:30:17,810 I'm glad it went well. 815 01:30:17,912 --> 01:30:19,402 Maya, eat. 816 01:30:20,615 --> 01:30:21,582 Here, Sanjay. 817 01:30:24,585 --> 01:30:26,052 Let him be! 818 01:30:28,322 --> 01:30:29,949 What's with him? 819 01:30:54,949 --> 01:30:57,543 Rahim, sir! All your goats are loose. 820 01:30:57,652 --> 01:30:59,552 They're heading for the jungle! 821 01:31:08,129 --> 01:31:10,427 Who the... Who? What? 822 01:31:15,770 --> 01:31:19,035 Stop it, you motherfuckers! Take this to your homes, little fucks! 823 01:31:19,340 --> 01:31:21,240 Defiling a priest's home! 824 01:31:21,843 --> 01:31:23,811 Motherfucking sons of bitches! 825 01:31:25,947 --> 01:31:27,744 Destroying my home! 826 01:31:42,330 --> 01:31:45,561 Now the priest will really hate you. 827 01:31:45,666 --> 01:31:47,031 Who cares? 828 01:31:47,134 --> 01:31:49,602 Won�t you get a thrashing at home? 829 01:31:49,704 --> 01:31:51,069 No way. 830 01:31:51,239 --> 01:31:54,003 My old man's a drunk, 831 01:31:54,108 --> 01:31:56,201 so I can do as I please. 832 01:31:56,310 --> 01:31:59,370 But why does the priest hate you so much? 833 01:31:59,480 --> 01:32:01,607 I killed his goat 834 01:32:01,716 --> 01:32:06,449 after he performed the same prayer ceremony for my sister. 835 01:32:06,554 --> 01:32:11,355 Why didn�t you tell us that Maya would get hurt at the prayer ceremony? 836 01:32:11,459 --> 01:32:13,256 Because it's pointless. 837 01:32:13,461 --> 01:32:15,486 The elders do what they want, 838 01:32:15,696 --> 01:32:18,494 and if you say anything, you get thrashed. 839 01:32:18,599 --> 01:32:20,897 I saved you a beating. 840 01:32:21,002 --> 01:32:22,799 We could have run away. 841 01:32:22,904 --> 01:32:24,599 Where would you run to? 842 01:32:25,806 --> 01:32:29,765 Besides, why are you always talking about running away? 843 01:32:30,645 --> 01:32:31,976 Come on. 844 01:32:45,726 --> 01:32:47,353 What did you do? 845 01:32:49,196 --> 01:32:51,255 You've become worse than an animal! 846 01:32:51,365 --> 01:32:54,596 The ceremony was so blessed! His Holiness was so happy! 847 01:32:55,369 --> 01:32:58,270 You had to ruin everything! You've ruined it! 848 01:33:00,041 --> 01:33:03,408 You've ruined it! What did you throw at the priest? 849 01:33:03,511 --> 01:33:06,571 You've ruined it! I've lost face! 850 01:33:07,448 --> 01:33:09,575 You've ruined everything! 851 01:33:09,717 --> 01:33:12,413 I'm ashamed to say you are my son! 852 01:33:12,887 --> 01:33:15,151 What did you throw at His Holiness? 853 01:33:15,256 --> 01:33:18,851 Tell me what! Tell me why! 854 01:33:28,135 --> 01:33:29,602 Please stop! 855 01:33:30,137 --> 01:33:31,798 Look at the gall! 856 01:33:31,906 --> 01:33:34,534 Get out of my sight! 857 01:34:01,602 --> 01:34:04,070 I got the priest nice and proper. 858 01:34:07,008 --> 01:34:08,703 When we threw meat at him, 859 01:34:08,809 --> 01:34:12,267 he screamed as if he'd lost his father. 860 01:34:47,014 --> 01:34:51,781 Eat your food. I don't want to hear a squeak out of you! 861 01:34:51,886 --> 01:34:53,410 - Please. - Shut up! 862 01:34:53,521 --> 01:34:54,988 You've spoiled him! 863 01:34:55,089 --> 01:34:58,855 We've lost our dignity because of this animal! 864 01:34:58,959 --> 01:35:02,895 - Enough! - Go ahead, spoil him! 865 01:35:03,698 --> 01:35:07,259 I'd thought we�d stay together for a few days. 866 01:35:07,368 --> 01:35:11,600 But thanks to you, the three of us have to run away tomorrow! 867 01:35:16,043 --> 01:35:17,670 Maya is staying here 868 01:35:17,778 --> 01:35:19,905 so that she doesn't become like you. 869 01:35:21,782 --> 01:35:23,579 This is Maya's real home. 870 01:35:24,285 --> 01:35:28,085 She's grown up now and will stay with her mother. 871 01:35:28,422 --> 01:35:29,480 Eat. 872 01:35:32,727 --> 01:35:34,627 Eat, honey. 873 01:35:45,573 --> 01:35:48,508 Maya, why aren�t you eating? 874 01:35:48,876 --> 01:35:51,504 You haven't eaten all day. You must be hungry. 875 01:35:51,612 --> 01:35:54,410 - Would you like some porridge? - I'd like some. 876 01:35:54,515 --> 01:35:55,982 Shut up. 877 01:35:56,250 --> 01:35:57,842 Maya, what's wrong? 878 01:35:58,152 --> 01:36:00,552 Your food is getting cold. 879 01:36:01,055 --> 01:36:02,079 Eat. 880 01:36:04,091 --> 01:36:05,820 Eat something. 881 01:36:06,527 --> 01:36:08,154 Would you like something else? 882 01:36:09,430 --> 01:36:10,897 Maya, honey. 883 01:36:29,183 --> 01:36:35,645 After we leave, apologize to His Holiness on our behalf. 884 01:36:35,756 --> 01:36:38,987 Sanjay, come on, wake up. We have to leave shortly. 885 01:36:39,860 --> 01:36:44,263 I hope His Holiness is not mad at us. 886 01:36:44,365 --> 01:36:46,390 It wouldn't be good. 887 01:36:46,500 --> 01:36:50,334 And take care of Maya. She seems really quiet. 888 01:36:52,540 --> 01:36:55,668 She'll get used to the place in a few days. 889 01:36:59,046 --> 01:37:01,981 That's true. But we'll miss her a lot. 890 01:37:07,388 --> 01:37:11,256 Thank you so much for everything. If it weren't for you... 891 01:37:12,026 --> 01:37:15,655 Stop with that. She's also my daughter. 892 01:37:16,363 --> 01:37:21,494 I'd have done the same, had she been my blood. It's our duty. 893 01:37:31,879 --> 01:37:33,642 Let's run away. 894 01:37:34,682 --> 01:37:39,051 Please listen to your parents for a change! 895 01:37:39,153 --> 01:37:41,178 Get out of here. Let her be. 896 01:37:42,189 --> 01:37:44,987 You'll get another beating, and Maya too. 897 01:37:45,092 --> 01:37:47,185 Go on. 898 01:37:47,294 --> 01:37:48,556 Get out! 899 01:38:04,545 --> 01:38:07,912 Vivek, if you need anything, let me know. 900 01:38:08,015 --> 01:38:11,849 Take your medication on time. I'll come when you need me. 901 01:38:14,722 --> 01:38:17,691 Sanjay, say your good-byes and get in the car. 902 01:38:20,728 --> 01:38:22,958 Maya, honey, good-bye. 903 01:38:27,434 --> 01:38:28,765 Take care of yourself. 904 01:38:31,672 --> 01:38:34,402 Don't worry. She'll be fine in a few days. 905 01:38:35,743 --> 01:38:38,541 Come get in the car. 906 01:38:43,417 --> 01:38:45,385 This too shall pass. 907 01:39:56,490 --> 01:39:57,957 What happened? 908 01:40:01,395 --> 01:40:02,862 It's a lizard! +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0299027 Maya (2001) English.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "Yrr" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+65553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.