Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,000
Es la hija de la alcaldesa.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,600
Papá.
-Oye, oye.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,360
Llevaba ese vestido el día
que murió.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,560
Es tuya.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,680
Se ha usado
para grabar chicas desnudas.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,400
Lucas no grabó a esa chica.
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,240
Me llevó a la playa.
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,040
Papá,
por qué grababas a esas chicas?
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,200
-No lo puedo evitar.
11
00:00:24,240 --> 00:00:27,240
-Le tenemos.
Hijo de puta.
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
Te grabé con Ainhoa en el coche,
13
00:00:30,240 --> 00:00:33,120
pero no le toqué ni un pelo.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,040
Qué vas a hacer, Juan?
15
00:00:35,600 --> 00:00:36,680
Ah!
16
00:00:36,720 --> 00:00:39,840
Todas las muchachas muertas
yo las vi.
17
00:00:39,880 --> 00:00:41,680
De qué muchachas estás hablando?
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,920
Hay más mujeres muertas además
de Ainhoa?
19
00:00:43,960 --> 00:00:45,640
Yo era un mandado, no estaba solo.
20
00:00:45,680 --> 00:00:47,080
Le hiciste algo a Ainhoa?
21
00:00:47,120 --> 00:00:48,960
Una cajita metálica
de esas con llaves,
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,120
tráemela y lo entenderás todo.
23
00:00:55,960 --> 00:00:57,760
Amancio tiene mucho que explicar.
24
00:00:57,800 --> 00:01:00,840
Quiénes son esas mujeres muertas
y a quién está protegiendo?
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,360
Ayuda!
26
00:01:03,400 --> 00:01:06,440
No sé cómo se ha podido suicidar
el pobre Amancio.
27
00:01:06,960 --> 00:01:09,000
Pero yo no le voy a comer
esta mierda.
28
00:01:09,800 --> 00:01:12,520
En el suelo había
media gota de sangre.
29
00:01:12,560 --> 00:01:15,480
Dónde ha caído el resto?
Sobre la persona que estaba con él.
30
00:01:15,520 --> 00:01:18,720
Lo mataron y creo que fue
uno de los nuestros.
31
00:01:20,280 --> 00:01:22,640
Boris, juraría
que estas manchas son de sangre.
32
00:01:22,680 --> 00:01:24,920
Los restos de sangre tienen
más de 20 años.
33
00:01:24,960 --> 00:01:27,320
El ADN coincide con el del asesino
de Ainhoa.
34
00:01:28,480 --> 00:01:31,040
Si me entero que vas con él,
te mando de vuelta a casa.
35
00:01:31,080 --> 00:01:32,320
-Ella es Fara, mi novia.
36
00:01:32,360 --> 00:01:34,080
-Fara,
no te dejaré con este animal,
37
00:01:34,120 --> 00:01:35,320
te vienes conmigo.
38
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
-Fara!
39
00:01:37,280 --> 00:01:39,520
-Mi hermana no acabará como Ainhoa.
-Ainhoa?
40
00:01:39,560 --> 00:01:40,920
-Ah!
41
00:01:41,680 --> 00:01:43,680
-Quieto!
42
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
Eres un animal!
43
00:01:45,360 --> 00:01:47,520
Mi capitán.
44
00:01:47,560 --> 00:01:49,200
Todo el mundo está en tu contra.
45
00:01:49,240 --> 00:01:51,640
Sé muy bien la mierda
que tragaste en Afganistán.
46
00:01:51,680 --> 00:01:54,480
Yo también estaba allí y creo
que te precipitaste un poco
47
00:01:54,520 --> 00:01:56,800
al volver al servicio.
Estoy bien, mi capitán.
48
00:02:00,240 --> 00:02:02,640
Necesito contarte una cosa
y tiene que ser ahora.
49
00:02:04,280 --> 00:02:06,920
De repente apareció un tipo
de la nada.
50
00:02:06,960 --> 00:02:09,200
Levanté mi arma y disparé.
51
00:02:14,760 --> 00:02:15,920
No.
52
00:02:16,920 --> 00:02:18,280
No.
Era Pablo.
53
00:02:18,320 --> 00:02:19,800
(LLORA)
54
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
Cuenta conmigo
para lo que necesites.
55
00:02:23,880 --> 00:02:26,920
Si quieres salir de ahí, dímelo.
Ahora no puedo irme.
56
00:02:26,960 --> 00:02:29,120
Es por Marta?
57
00:02:29,160 --> 00:02:30,560
Te puedes fiar de mí.
58
00:02:31,280 --> 00:02:32,800
Lo sé, mi capitán.
59
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
Objetivo abatido.
60
00:02:57,280 --> 00:02:58,320
Hipoxia cerebral.
61
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
Es un ahorcamiento incompleto.
62
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
El pantalón no apretó por igual
todo el cuello
63
00:03:03,240 --> 00:03:04,720
y dejó pasar sangre a la cabeza.
64
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
En jerga lo llamamos ahorcado azul.
65
00:03:06,920 --> 00:03:09,400
Hay algo más?
Alguna herida, arañazos?
66
00:03:09,440 --> 00:03:12,840
Una leve rotura en el dedo índice
de la mano izquierda.
67
00:03:13,360 --> 00:03:15,760
Pero es muy habitual en caso
de ahorcamiento.
68
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
El cuerpo convulsiona violentamente
antes de morir.
69
00:03:18,400 --> 00:03:20,200
Probablemente se dio con la pared.
70
00:03:20,240 --> 00:03:22,440
O puede que sea el resultado
de un forcejeo.
71
00:03:23,960 --> 00:03:26,480
Qué está insinuando?
Amancio era zurdo.
72
00:03:26,520 --> 00:03:29,160
Dice que la lesión
estaba en la mano izquierda.
73
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Es la usaría para protegerse
si alguien le atacara.
74
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
No hay motivo para dudar
del suicidio.
75
00:03:34,000 --> 00:03:36,400
En caso de forcejeo,
suelen aparecer restos de ADN
76
00:03:36,440 --> 00:03:40,240
del agresor, marcas, contusiones.
El cuerpo está limpio.
77
00:03:41,320 --> 00:03:42,840
Estamos ante un suicidio.
78
00:04:54,280 --> 00:04:56,560
Mamá, la leche.
Voy.
79
00:04:56,600 --> 00:04:57,760
Voy, cariño, voy.
80
00:05:43,960 --> 00:05:46,160
Pues no he pegado ojo.
81
00:05:46,200 --> 00:05:47,600
No he podido.
82
00:05:48,200 --> 00:05:50,560
Estás deseando contármelo.
La del registro.
83
00:05:50,600 --> 00:05:53,560
Bueno, qué guerra, qué postura,
una cosa que no había hecho...
84
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Ya. Gracias, Salva.
Qué pasa?
85
00:05:55,320 --> 00:05:57,720
Nada, que es justo
lo que necesitaba saber de ella.
86
00:05:59,360 --> 00:06:01,320
Para, te enseño las fotos.
No.
87
00:06:01,360 --> 00:06:02,680
Le he dado vueltas.
88
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Debemos centrarnos en la medalla
que guardaba Amancio.
89
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
Qué significa esa inscripción,
quién es Boris?
90
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
La medalla tenía la sangre
del asesino hace 20 años,
91
00:06:10,240 --> 00:06:12,640
eso es 1995.
Revisad las denuncias de esa fecha,
92
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
puede que ahí aparezca
el tal Boris.
93
00:06:14,680 --> 00:06:15,720
Encontradlo.
94
00:06:17,240 --> 00:06:19,080
Buenos días.
Buenos días, jefe.
95
00:06:21,920 --> 00:06:24,280
Sargento.
Ahora no tengo tiempo.
96
00:06:24,320 --> 00:06:26,040
Un momento, por favor.
97
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
Le presento a la doctora Ruiz,
psicóloga de la Guardia Civil.
98
00:06:28,960 --> 00:06:31,680
-Puedes llamarme Esther,
sobre todo si vas con prisas.
99
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
-La doctora viene de Madrid.
100
00:06:33,520 --> 00:06:35,760
Consideran
que necesitamos su ayuda aquí.
101
00:06:35,800 --> 00:06:38,640
Le han explicado el caso?
102
00:06:39,360 --> 00:06:42,520
La doctora
no viene para colaborar en el caso.
103
00:06:44,040 --> 00:06:45,920
La envían de Asuntos Internos.
104
00:06:45,960 --> 00:06:48,720
Lola, os importa ir a tomar
un café, por favor?
105
00:06:55,600 --> 00:06:58,520
Son órdenes de arriba,
están impacientes con el caso,
106
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
no se fían.
107
00:06:59,960 --> 00:07:02,840
Quieren que la doctora evalúe
su continuidad en el cargo.
108
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
-Tranquilo, solo quiero charlar
un poco contigo.
109
00:07:06,040 --> 00:07:09,320
Ha hablado con la forense?
Por supuesto que hablé.
110
00:07:09,360 --> 00:07:12,240
Y?
111
00:07:12,280 --> 00:07:14,240
Si no les importa,
tengo mucho trabajo.
112
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
Sabemos que agrediste
y amenazaste a Amancio
113
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
poco antes de que se suicidara.
No se suicidó.
114
00:07:18,840 --> 00:07:21,200
Amancio sabía algo, iba a confesar
y lo mataron.
115
00:07:21,240 --> 00:07:22,880
Eso es imposible, Héctor.
116
00:07:22,920 --> 00:07:25,040
Nadie de fuera pudo entrar
en los calabozos,
117
00:07:25,080 --> 00:07:26,200
estaban custodiados.
118
00:07:26,240 --> 00:07:28,440
No he dicho que sea
alguien de fuera.
119
00:07:29,160 --> 00:07:31,560
(RESOPLA) Les dejo solos.
120
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
-Gracias.
121
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
Dónde podemos hablar?
122
00:07:45,240 --> 00:07:47,400
O sea, que la loca la han traído
para Héctor.
123
00:07:47,440 --> 00:07:48,760
Hay que joderse.
124
00:07:48,800 --> 00:07:50,920
Pides una psicóloga para el caso
y nada.
125
00:07:50,960 --> 00:07:53,600
No hay dinero, falta recursos,
la de Dios.
126
00:07:53,640 --> 00:07:57,560
Ahora, para jodernos,
para eso sí, para eso no ahorran.
127
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
Qué te pasa?
128
00:08:02,000 --> 00:08:04,680
La forense dijo
que Amancio se suicidó.
129
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Pero
y si a Héctor se le está pirando?
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,920
Qué dices? Y las cámaras?
131
00:08:09,960 --> 00:08:12,520
No te raya que se estropeen justo
antes de la muerte?
132
00:08:12,560 --> 00:08:14,520
Sí, o no, o yo qué sé.
133
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
Aquí no hay semana
en la que no se rompa algo, Lola.
134
00:08:17,440 --> 00:08:19,240
Vale.
Y la gota de sangre en la celda?
135
00:08:20,400 --> 00:08:23,200
Joder, Lola. Él acaba de llegar
y no conoce a nadie,
136
00:08:24,040 --> 00:08:26,320
pero nosotros acusamos
a nuestros compañeros.
137
00:08:26,360 --> 00:08:28,400
Mira, Salva,
yo obedezco a mi sargento.
138
00:08:28,440 --> 00:08:31,960
Ya. Igual es que te molaría
que fuera algo más que tu sargento.
139
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
Eres un puto boca.
140
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
Cuánto va a durar esto?
141
00:08:42,000 --> 00:08:43,480
Es solo un primer encuentro.
142
00:08:43,520 --> 00:08:45,840
En las próximas sesiones
iremos viendo.
143
00:08:47,440 --> 00:08:48,760
Próximas sesiones?
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,960
Sí, normalmente empleo
entre tres y cuatro sesiones.
145
00:08:52,000 --> 00:08:54,360
No dice mucho de usted
que necesite tres sesiones
146
00:08:54,400 --> 00:08:57,320
para conocer a alguien.
Yo ya sé cómo es usted.
147
00:08:58,880 --> 00:09:00,800
Está claro que lleva
poco ejerciendo.
148
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
Aún se encuentra insegura,
por eso las gafas.
149
00:09:03,160 --> 00:09:05,200
Quiere aparentar mayor
de lo que es.
150
00:09:05,240 --> 00:09:07,240
Y por eso se preparó el caso
a consciencia,
151
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
hay una mancha de café
en sus papeles.
152
00:09:09,320 --> 00:09:12,040
Ha estado trabajando hasta tarde.
Me equivoco?
153
00:09:14,440 --> 00:09:16,400
No tiene por qué estar aquí
si no quiere.
154
00:09:16,440 --> 00:09:18,720
Perfecto. Tómese el día libre.
155
00:09:19,280 --> 00:09:21,400
Héctor, te quieren fuera.
156
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
Los de arriba esperan
un informe negativo,
157
00:09:23,600 --> 00:09:24,920
me lo vas a poner tan fácil?
158
00:09:32,880 --> 00:09:36,040
En tus informes dice que serviste
en Afganistán durante 2013.
159
00:09:37,040 --> 00:09:39,080
A la vuelta estuviste de baja
casi un año.
160
00:09:40,120 --> 00:09:43,160
También he leído que allí murió
tu mujer amigo, Pablo Torres.
161
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
Lo maté yo.
162
00:09:45,880 --> 00:09:47,920
En el informe dice
que fue un accidente.
163
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
Ya le dije
que esto era una pérdida de tiempo.
164
00:09:51,440 --> 00:09:53,720
Insomnio, pesadillas recurrentes,
165
00:09:53,760 --> 00:09:56,120
irritación, desconfianza,
alerta constante?
166
00:09:56,160 --> 00:09:58,520
Lo que da lugar
a reacciones violentas.
167
00:09:58,560 --> 00:10:01,040
Se llama síndrome
de estrés postraumático, o PTSD,
168
00:10:01,080 --> 00:10:04,640
también conocido
como neurosis de guerra.
169
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
(SUSPIRA)
170
00:10:17,520 --> 00:10:21,200
Necesito siete hombres para hoy.
-Ya los tienes.
171
00:10:21,240 --> 00:10:23,600
-Al chocolate lo dejaron
para espantar cuervos.
172
00:10:23,640 --> 00:10:25,280
-Eh, ten cuidado.
173
00:10:25,320 --> 00:10:27,040
-Deshazte del moro este ya.
174
00:10:27,080 --> 00:10:29,720
-El precio son 20 euros.
175
00:10:29,760 --> 00:10:32,800
-Pero si dijiste 30
la semana pasada.
176
00:10:32,840 --> 00:10:36,760
-La cosa va mal desde que apareció
la chica de los plásticos.
177
00:10:36,800 --> 00:10:39,320
-Tío, es una miseria;
al menos déjalo en 25.
178
00:10:39,360 --> 00:10:41,760
-Vuelve a decir algo
y lo bajo a 10.
179
00:10:41,800 --> 00:10:43,760
-Pero que no vamos
a trabajar gratis.
180
00:10:43,800 --> 00:10:46,560
Tú qué coño te crees,
que somos esclavos o qué?
181
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
-20 está bien para nosotros.
182
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
-Pero cállate, negro.
183
00:10:52,680 --> 00:10:54,160
(HABLAN A LA VEZ)
184
00:10:54,200 --> 00:10:56,560
Ya lo has oído, no podemos elegir.
185
00:10:56,600 --> 00:10:59,160
-Qué dices?
-Vámonos. Ya está.
186
00:10:59,200 --> 00:11:01,080
-Hermanos, vámonos.
-Qué haces?
187
00:11:01,120 --> 00:11:02,720
-Vamos, a la furgoneta, chicos.
188
00:11:02,760 --> 00:11:04,280
-Vámonos.
189
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
-Vámonos. Subid.
190
00:11:05,920 --> 00:11:07,320
Vámonos.
191
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
-Venga, va, no pasa nada.
192
00:11:09,120 --> 00:11:11,120
(HABLAN A LA VEZ)
193
00:11:18,880 --> 00:11:22,080
Esto es lo que grabaron las cámaras
mientras interrogaba a Amancio.
194
00:11:22,120 --> 00:11:23,880
Estoy seguro
que alguien nos espiaba
195
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
por el circuito cerrado.
196
00:11:28,280 --> 00:11:30,400
Aquí es cuando me pide que vaya
a por la caja
197
00:11:30,440 --> 00:11:32,160
con la medalla de Boris.
198
00:11:33,440 --> 00:11:34,560
Alguien nos escuchó.
199
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
Mandó a ese tipo a por la caja
y luego mató a Amancio.
200
00:11:40,840 --> 00:11:44,080
Salva, léeme la lista de guardias
que estaban en el cuartel.
201
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
Salcedo.
202
00:11:51,760 --> 00:11:54,000
Aquí está, en la máquina de café.
203
00:11:55,200 --> 00:11:56,640
Martínez.
204
00:11:58,960 --> 00:12:00,720
Aquí, en su puesto.
205
00:12:00,760 --> 00:12:01,920
Y también está el rubio.
206
00:12:02,680 --> 00:12:03,880
García.
207
00:12:05,000 --> 00:12:07,160
Aquí, en el baño.
208
00:12:07,200 --> 00:12:08,760
Maroto.
209
00:12:11,560 --> 00:12:13,520
Aquí, a punto de salir.
210
00:12:13,560 --> 00:12:15,400
Con Lozano y Fuentes.
211
00:12:15,920 --> 00:12:17,720
Y aquí están Morales y Cruz.
212
00:12:18,240 --> 00:12:19,720
Falta Manzano.
213
00:12:19,760 --> 00:12:21,280
Y el alférez.
214
00:12:21,320 --> 00:12:24,280
Son los únicos que no aparecen
en las grabaciones,
215
00:12:24,320 --> 00:12:26,520
pero sabemos
que estaban dentro del cuartel.
216
00:12:26,560 --> 00:12:28,520
Alférez no puede ser.
Por qué?
217
00:12:28,560 --> 00:12:30,720
Te lo digo yo. Él no ha sido.
Si estás segura,
218
00:12:30,760 --> 00:12:32,880
no tienes que preocuparte,
yo me encargo.
219
00:12:32,920 --> 00:12:34,800
Vosotros seguid a Manzano.
220
00:12:34,840 --> 00:12:37,160
Fijaos si tiene
alguna marca de pelea.
221
00:12:37,200 --> 00:12:39,360
Vamos a demostrar
que Amancio no se suicidó.
222
00:12:42,440 --> 00:12:43,800
De acuerdo, jefe.
223
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Me cago en la puta.
224
00:13:30,880 --> 00:13:32,000
(Claxon)
225
00:15:18,720 --> 00:15:20,040
Gracias, tío.
226
00:15:27,560 --> 00:15:29,000
Todavía nada.
227
00:15:29,040 --> 00:15:32,560
La forense vino ayer,
no tardarán en darte el cuerpo.
228
00:15:32,600 --> 00:15:35,120
Salva, no sé qué haré
cuando tenga el cuerpo, tío.
229
00:15:35,160 --> 00:15:38,120
-De eso no te preocupes,
la funeraria se encarga de todo.
230
00:15:39,600 --> 00:15:43,280
-Pero cuánto costará eso?
Sabéis que no tengo un duro.
231
00:15:44,040 --> 00:15:46,960
-Veré si mi padre puede hacer algo,
no sé.
232
00:15:52,920 --> 00:15:56,040
-Siempre he tenido envidia
de la relación con tu padre.
233
00:15:58,000 --> 00:16:00,360
Te acuerdas
cuando jugábamos al fútbol?
234
00:16:01,040 --> 00:16:03,720
Él pagaba todas las equipaciones.
235
00:16:07,720 --> 00:16:10,560
Yo ni siquiera le decía
al mío que viniera al campo.
236
00:16:11,280 --> 00:16:14,720
Me daba vergüenza que lo vierais
borracho como una cuba.
237
00:16:18,040 --> 00:16:20,000
Lo último que le dije
es que era un mierda
238
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
y que me daba asco.
239
00:16:21,880 --> 00:16:23,920
Soy gilipollas, tío.
240
00:16:23,960 --> 00:16:25,000
Joder.
241
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
Lucas,
242
00:16:37,120 --> 00:16:39,880
no digas eso,
tu padre sabía que le querías.
243
00:16:40,920 --> 00:16:42,840
Pero yo no, Salva.
244
00:16:44,280 --> 00:16:47,000
Creía que no me hacía falta
nadie y, mírame, estoy solo.
245
00:16:47,040 --> 00:16:49,480
-Eh, no estás solo, tío,
nos tienes a nosotros.
246
00:16:49,520 --> 00:16:52,040
Claro.
Puedes fijarte del Salva,
247
00:16:52,080 --> 00:16:53,880
que es un puto inútil
que no hace nada.
248
00:16:53,920 --> 00:16:56,240
Este inútil pilla más que tú.
Qué vas a pillar?
249
00:16:56,280 --> 00:16:58,960
Bastante más que tú.
En la ruta del conejo.
250
00:16:59,000 --> 00:17:00,960
Qué dices?
A que te pego una hostia.
251
00:17:01,000 --> 00:17:02,960
Venga.
Qué dices, tío?
252
00:17:03,440 --> 00:17:04,680
Alegra esa cara, niño.
253
00:17:04,720 --> 00:17:06,080
(Timbre)
254
00:17:18,840 --> 00:17:21,680
Necesito que me cuentes otra vez
lo que pasó en Afganistán,
255
00:17:21,720 --> 00:17:24,200
porque no me cuadra nada.
256
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
Quiero contarle a Nacho la verdad.
257
00:17:34,680 --> 00:17:36,160
No como han hecho conmigo.
258
00:17:36,200 --> 00:17:38,560
Marta, Nacho no tiene
por qué saber nada de esto,
259
00:17:38,600 --> 00:17:41,160
no merece la pena.
Ocultarlo no hará que desaparezca.
260
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Está ahí.
261
00:17:42,720 --> 00:17:44,480
Y yo me levanto
cada día pensándolo.
262
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Igual que Nacho.
263
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
Igual que tú.
264
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
(SUSPIRA)
265
00:17:57,040 --> 00:17:59,920
Cuando empezaron a dispararnos,
Pablo se alejó del grupo,
266
00:17:59,960 --> 00:18:02,120
no sé por qué,
pensé que tenía miedo.
267
00:18:02,160 --> 00:18:04,920
Intenté seguirlo,
pero un terrorista me salió al paso
268
00:18:04,960 --> 00:18:06,160
y le disparé.
269
00:18:06,200 --> 00:18:07,840
Detrás de ese salieron otros dos.
270
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Yo no veía nada.
271
00:18:13,880 --> 00:18:15,240
Volví a disparar y...
272
00:18:15,280 --> 00:18:19,280
uno de ellos era Pablo.
Y por qué se alejó del grupo?
273
00:18:19,320 --> 00:18:21,720
No lo sé.
Pero si no era su primera misión.
274
00:18:21,760 --> 00:18:24,040
Llevo dos años haciéndome
esa pregunta, Marta.
275
00:18:24,080 --> 00:18:25,360
No le notaste nada raro,
276
00:18:25,400 --> 00:18:27,240
no te dijo nada
los días anteriores?
277
00:18:27,280 --> 00:18:30,280
No, no me dijo nada.
278
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
(SUSPIRA)
279
00:18:35,440 --> 00:18:37,680
He encontrado un Corán en árabe.
280
00:18:38,200 --> 00:18:39,440
En casa.
281
00:18:40,960 --> 00:18:45,280
Estaba guardado con sumo cuidado,
como si fuera sagrado o algo así.
282
00:18:50,920 --> 00:18:53,720
Por qué me da la sensación
de que me ocultas algo, Héctor?
283
00:18:56,320 --> 00:18:58,200
No me quedaré así.
284
00:18:59,560 --> 00:19:00,960
Necesito respuestas.
285
00:19:17,160 --> 00:19:18,600
Joder.
286
00:19:26,920 --> 00:19:29,560
Prométeme que cuidarás de Nacho.
287
00:19:29,600 --> 00:19:31,680
No digas tonterías,
te pondrás bien.
288
00:19:31,720 --> 00:19:33,200
(SE QUEJA)
289
00:19:33,240 --> 00:19:35,160
Joder, prométemelo.
290
00:19:35,680 --> 00:19:37,520
Prométemelo.
-Héctor.
291
00:19:37,560 --> 00:19:39,240
Cubre la salida.
292
00:19:39,280 --> 00:19:40,840
Yo me quedo con el herido.
293
00:19:42,680 --> 00:19:44,720
Vamos, cojones,
cubre la puta salida,
294
00:19:44,760 --> 00:19:46,600
hay que sacarlo de aquí!
295
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
En qué estás pensando?
296
00:19:52,840 --> 00:19:56,000
Es una de esas imágenes
recurrentes?
297
00:19:58,840 --> 00:20:00,600
Te pasa muy a menudo?
298
00:20:03,520 --> 00:20:07,480
Depende de lo que sea para usted
muy a menudo.
299
00:20:09,200 --> 00:20:11,560
Has hablado de esto con alguien?
300
00:20:11,600 --> 00:20:15,200
Ni siquiera
puedo contárselo a su viuda.
301
00:20:15,920 --> 00:20:18,160
Os habéis visto recientemente?
302
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
Vive en el pueblo.
303
00:20:24,440 --> 00:20:26,640
Le prometí a Pablo
que cuidaría de ellos.
304
00:20:26,680 --> 00:20:28,400
Nacho tiene 12 años.
305
00:20:30,440 --> 00:20:33,080
Y eso ha mitigado tu culpa?
306
00:20:37,520 --> 00:20:38,640
Qué va.
307
00:20:39,280 --> 00:20:40,560
La ha multiplicado.
308
00:20:42,800 --> 00:20:45,240
Pensé que podía ayudarles y...
309
00:20:45,280 --> 00:20:47,440
tapar un poco la ausencia
de Pablo, pero...
310
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
Es justo lo contrario.
311
00:20:50,840 --> 00:20:54,120
Cada vez que entro en esa casa
le recuerdo que él no está.
312
00:20:54,160 --> 00:20:56,040
Héctor,
313
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
hiciste lo que él quería.
314
00:20:57,880 --> 00:21:00,320
Has cumplido
con su última voluntad.
315
00:21:01,000 --> 00:21:03,160
Él confió en ti...
Estaba enamorado de ella.
316
00:21:03,960 --> 00:21:07,280
Lo estoy.
Lo estaba cuando maté a su marido.
317
00:21:08,720 --> 00:21:10,040
(RESOPLA)
318
00:21:18,160 --> 00:21:19,840
Quieres que lo dejemos aquí?
319
00:22:34,880 --> 00:22:36,080
No puedo cogerlo, tío.
320
00:22:37,360 --> 00:22:39,320
He pensado vender el bar
y pirarme de aquí.
321
00:22:39,360 --> 00:22:40,440
-Venga ya.
322
00:22:41,240 --> 00:22:42,680
Estás de coña, tío?
-Es coña.
323
00:22:42,720 --> 00:22:44,800
-Qué crees que te van
a dar por este antro?
324
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
Eh? Cógelo, coño,
que ha puesto hasta Salva.
325
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
-Yo también he puesto.
326
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
He roto la hucha
y te he dado 20 euros.
327
00:22:53,000 --> 00:22:54,920
-Ya nos lo devolverás
cuando puedas.
328
00:22:54,960 --> 00:22:57,560
-He preguntado en el Ayuntamiento
y hay un nicho libre.
329
00:22:57,600 --> 00:22:58,680
Con esto te da de sobra.
330
00:23:02,120 --> 00:23:03,400
-Venga, que os pongo algo.
331
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
-Bien!
332
00:23:04,480 --> 00:23:06,440
-A esta invitas tú, eh?
-Y a unas patatas.
333
00:23:07,840 --> 00:23:10,840
Hola, Pilar. Ven que Lucas
va a poner patatas para todos.
334
00:23:11,400 --> 00:23:12,440
Pilar!
335
00:23:13,640 --> 00:23:14,960
-Tengo que hablar contigo.
336
00:23:20,160 --> 00:23:22,080
No me voy a ir
hasta que no hable contigo.
337
00:23:22,720 --> 00:23:24,080
Que lo sepas.
338
00:23:34,760 --> 00:23:36,200
Tienes pizza para cenar.
339
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
Y Sara está a punto de venir.
340
00:23:40,880 --> 00:23:42,240
Así que te pido, por favor,
341
00:23:42,280 --> 00:23:45,120
que no le des la vara
y que te acuestes pronto.
342
00:23:45,160 --> 00:23:46,320
Me lo prometes?
343
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
Eh?
Adónde vas?
344
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Pues voy a Madrid,
a un asunto del curro.
345
00:23:52,280 --> 00:23:55,560
Pero mañana por la mañana
a primera hora estoy aquí.
346
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Voy contigo.
347
00:23:57,240 --> 00:23:59,960
Pero cómo vas a venir conmigo
si mañana hay cole?
348
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
Que le den. Yo voy.
349
00:24:01,680 --> 00:24:04,960
Pero cómo que le den, Nacho?
Que no quiero que te vayas sola.
350
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
Vamos a ver, se supone que soy yo
quien tiene que cuidar de ti, no?
351
00:24:08,160 --> 00:24:09,840
No te vas por curro, verdad?
352
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Cariño,
ahora no te lo puedo contar,
353
00:24:13,960 --> 00:24:17,200
pero te prometo que lo voy a hacer.
Te lo prometo.
354
00:24:17,240 --> 00:24:18,320
Vale?
355
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Pues mírate la ruta antes de salir,
356
00:24:22,640 --> 00:24:24,760
que luego te pierdes
y me das el coñazo.
357
00:24:44,480 --> 00:24:46,080
Lucas, tenemos que hablar.
358
00:24:48,680 --> 00:24:50,040
Tenemos que hablar.
359
00:24:56,440 --> 00:24:57,480
Estoy "preñá".
360
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
-Felicidades.
361
00:24:59,320 --> 00:25:01,600
-Que es tuyo, joder.
No he estado con nadie más.
362
00:25:14,240 --> 00:25:17,720
Que te estoy diciendo que es tuyo,
joder! No te enteras o qué?
363
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
No te enteras?
364
00:25:19,000 --> 00:25:20,680
-Tranquilita.
-Esas manos.
365
00:25:20,720 --> 00:25:22,880
-Qué me vas a decir ahora?
366
00:25:22,920 --> 00:25:25,960
Vale! Vale! Vale!
Qué pasa aquí? Qué pasa aquí?
367
00:25:27,880 --> 00:25:30,560
Que estoy "preñá",
eso es lo que pasa.
368
00:25:40,720 --> 00:25:42,280
Es verdad, Lucas.
369
00:25:43,320 --> 00:25:44,760
Lo voy a tener.
370
00:25:46,680 --> 00:25:48,040
Puedes pasar de mí,
371
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
pero no de él.
372
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Ahora te veo.
373
00:28:00,400 --> 00:28:02,680
-Marta, qué haces aquí?
374
00:28:02,720 --> 00:28:04,200
Necesito hablar con usted.
375
00:28:07,080 --> 00:28:10,160
Debe ser muy importante para venir
a Madrid desde Almería, no?
376
00:28:10,720 --> 00:28:12,840
Me ha costado
mucho trabajo encontrarle.
377
00:28:12,880 --> 00:28:15,760
No sabía que ahora trabajaba
en la Dirección General.
378
00:28:15,800 --> 00:28:17,400
Bueno, me estoy quedando calvo.
379
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
Ya me ven mayor
para estar en primera línea.
380
00:28:21,080 --> 00:28:22,480
Héctor me lo ha contado todo.
381
00:28:24,880 --> 00:28:26,560
Sé que fue él quien mató a Pablo.
382
00:28:28,120 --> 00:28:29,320
Por qué no me lo dijiste?
383
00:28:30,040 --> 00:28:32,800
Cómo me habéis podido mentir
durante todo este tiempo?
384
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
Hicimos lo que creímos mejor
para todos.
385
00:28:35,840 --> 00:28:37,960
Mejor para quién?
Soy su mujer, joder.
386
00:28:38,000 --> 00:28:40,840
Tengo derecho a saber qué coño
le pasó a mi marido. O no?
387
00:28:41,400 --> 00:28:43,360
Pues no. A veces es mejor no saber.
388
00:28:45,280 --> 00:28:48,080
Claro.
Solo pensáis en vosotros, verdad?
389
00:28:48,760 --> 00:28:51,640
Sí. Qué diría la gente
si supiera la verdad? Es eso, no?
390
00:28:52,640 --> 00:28:54,360
No lo hicimos por nosotros,
391
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
queríamos proteger a Pablo.
392
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
Ay, por favor!
393
00:28:57,240 --> 00:28:58,320
Qué?
394
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
Su autopsia reveló
un alto contenido de alcohol
395
00:29:02,800 --> 00:29:04,600
y anfetaminas en sangre.
396
00:29:04,640 --> 00:29:06,080
Llevaba meses consumiendo.
397
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
Eso es mentira.
No, no es mentira.
398
00:29:07,960 --> 00:29:11,040
Y si lo tapamos, fue por ti.
Bueno, por vosotros.
399
00:29:11,080 --> 00:29:13,640
Quería que tuvieras una pensión
y que tu hijo pensara
400
00:29:13,680 --> 00:29:15,320
que su padre murió como un héroe.
401
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
Marta, me jugué mucho por vosotros.
402
00:29:17,880 --> 00:29:20,800
Recuérdalo bien
antes de seguir removiendo mierda.
403
00:29:49,200 --> 00:29:51,040
Buenos días.
Buenos días.
404
00:29:51,920 --> 00:29:56,000
Celebraban la inauguración del bar
de Amancio hace 20 años. 1995.
405
00:29:56,040 --> 00:29:59,360
Igual que la sangre del asesino que
encontramos en la medalla de Boris.
406
00:29:59,400 --> 00:30:01,960
Pero eso no es lo mejor.
No pagó ni un duro por el bar.
407
00:30:02,000 --> 00:30:03,160
Se lo regaló Juan Rueda.
408
00:30:03,200 --> 00:30:06,000
Joder, al final siempre sale
el puto nombre de Juan Rueda.
409
00:30:06,040 --> 00:30:08,360
Amancio me dijo que había hecho
cosas horribles,
410
00:30:08,400 --> 00:30:09,760
pero él era solo un mandado.
411
00:30:10,360 --> 00:30:13,040
Y si Juan Rueda le regaló el bar
por algo que hicieron?
412
00:30:13,800 --> 00:30:16,880
Compró su silencio.
Un silencio que iba a romper ahora.
413
00:30:16,920 --> 00:30:19,920
He estado revisando los archivos
de 1995 y no hay nada.
414
00:30:21,800 --> 00:30:23,680
Qué sabemos del tal Boris?
Nada.
415
00:30:24,240 --> 00:30:26,160
En esa época llegó
mazo de gente del Este,
416
00:30:26,200 --> 00:30:29,040
todos sin papeles y muchos de aquí
se forraron a su costa.
417
00:30:29,080 --> 00:30:30,600
De dónde has sacado esta foto?
418
00:30:31,960 --> 00:30:33,240
Del despacho del alférez.
419
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
Ayer le vi discutiendo con Rueda.
Me pareció sospechoso.
420
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
Qué?
421
00:30:41,360 --> 00:30:43,480
Todo el mundo discute
con Juan Rueda.
422
00:30:43,520 --> 00:30:46,280
Tú discutes con Juan Rueda.
Pero yo no soy su viejo amigo.
423
00:30:47,280 --> 00:30:49,800
No conoces a Luis.
Es un buen hombre.
424
00:30:49,840 --> 00:30:52,520
Además, no puedes entrar
en su despacho así. Es ilegal.
425
00:30:55,440 --> 00:30:56,960
Y si Amancio se quitó la vida?
426
00:30:57,600 --> 00:30:59,840
Y si estás acusando
a gente inocente por nada?
427
00:30:59,880 --> 00:31:02,480
Lola, no podemos descartar a nadie.
De acuerdo?
428
00:31:04,200 --> 00:31:06,600
Eso es muy fácil decirlo
cuando no tienes amigos.
429
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
Jefe, lo dice porque los compañeros
están nerviosos...
430
00:31:10,480 --> 00:31:12,200
Es lo bueno de no tener amigos,
431
00:31:12,240 --> 00:31:14,760
que puedes separar lo personal
de lo profesional.
432
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
Eso no es justo.
433
00:31:22,800 --> 00:31:25,320
Sabes que se hizo guardiacivil
gracias al alférez?
434
00:31:26,600 --> 00:31:29,840
Se ve que el padre pegaba
a la madre y un día Lola se escapó.
435
00:31:30,680 --> 00:31:31,840
Tenía 11 años.
436
00:31:32,720 --> 00:31:36,000
El alférez se la encontró caminando
por la Nacional dirección Madrid
437
00:31:36,040 --> 00:31:37,440
con 25 pesetas y un bocadillo.
438
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Le salvó la vida.
439
00:31:49,480 --> 00:31:52,760
Investiga qué propiedades adquirió
Juan Rueda en 1995.
440
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
Avísame cuando lo tengas.
441
00:31:59,640 --> 00:32:01,040
Perdone. Héctor Aguirre?
442
00:32:01,080 --> 00:32:03,080
Sí. Allí, en su despacho.
Gracias.
443
00:32:07,960 --> 00:32:09,840
Podemos hablar?
Sí.
444
00:32:09,880 --> 00:32:10,960
Pasa.
445
00:32:15,720 --> 00:32:18,640
Por qué no me dijiste que Pablo
tomaba anfetas en Afganistán?
446
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
Qué?
447
00:32:20,560 --> 00:32:22,360
Era eso lo que me ocultabas ayer,
no?
448
00:32:22,400 --> 00:32:24,520
No sé de qué me hablas.
De dónde lo has sacado?
449
00:32:24,560 --> 00:32:27,600
De vuestro capitán.
En la autopsia encontraron restos
450
00:32:27,640 --> 00:32:29,680
de anfetas y alcohol
en el cuerpo de Pablo.
451
00:32:29,720 --> 00:32:32,400
No me creo que no lo supieran.
Te estoy diciendo la verdad,
452
00:32:32,440 --> 00:32:35,520
no tenía ni idea.
Sé que me estás ocultando algo
453
00:32:35,560 --> 00:32:38,000
y no me voy a mover
de aquí hasta que me lo digas.
454
00:32:38,040 --> 00:32:39,680
Estoy harta de mentiras.
455
00:32:45,080 --> 00:32:47,280
Pablo y yo nos peleamos
en Afganistán.
456
00:32:47,320 --> 00:32:49,960
Cuando murió, llevábamos
dos semanas sin hablarnos.
457
00:32:51,040 --> 00:32:52,080
Por qué?
458
00:32:52,120 --> 00:32:55,160
Porque Pablo creía que había pasado
algo entre tú y yo.
459
00:32:56,320 --> 00:32:58,760
Qué?
Estaba convencido.
460
00:32:58,800 --> 00:33:01,920
Y de nada sirvió que se lo negara,
al contrario, estaba tan violento
461
00:33:01,960 --> 00:33:05,840
que llegamos a las manos.
Por qué iba a pensar algo así?
462
00:33:05,880 --> 00:33:07,720
Si nunca pasó nada entre nosotros.
463
00:33:15,480 --> 00:33:18,040
Recuerdas cuando tuviste
el accidente de coche?
464
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Claro.
465
00:33:20,760 --> 00:33:22,480
Cuando te vi en el hospital,
466
00:33:25,040 --> 00:33:27,640
Marta, tu vida corría peligro
y no pude disimular.
467
00:33:28,360 --> 00:33:31,240
La idea de perderte, me volvía loco
y Pablo se dio cuenta.
468
00:33:31,800 --> 00:33:33,680
Entonces no me dijo nada, pero...
469
00:33:34,840 --> 00:33:36,600
Le conocía muy bien y él a mí.
470
00:33:38,600 --> 00:33:39,680
(Sirena)
471
00:33:41,160 --> 00:33:42,240
Por eso...
472
00:33:43,080 --> 00:33:45,880
cuando salí del hospital,
dejaste venir por casa.
473
00:33:45,920 --> 00:33:47,280
Y qué podía hacer?
474
00:33:47,880 --> 00:33:48,920
Qué podía hacer?
475
00:33:50,920 --> 00:33:52,880
Hay piezas
que no me encajan todavía.
476
00:33:54,960 --> 00:33:56,440
Será mejor que me vaya.
477
00:34:24,240 --> 00:34:27,120
No quiero problemas.
-Haberlo pensado antes de quitarnos
478
00:34:27,160 --> 00:34:28,560
el trabajo.
-Te vas a enterar.
479
00:34:28,600 --> 00:34:30,120
-Ya está bien!
480
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
-Qué coño está pasando aquí?
481
00:34:39,320 --> 00:34:40,880
-Qué cojones quieres?
482
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
Estás con lo de Rueda?
Tienes algo?
483
00:35:45,280 --> 00:35:48,360
Sí, nada interesante.
Parece que el 95 no fue su año.
484
00:35:48,400 --> 00:35:51,840
Compró unas tierras a las afueras
del pueblo, pero debieron tangarle
485
00:35:51,880 --> 00:35:54,840
porque le costó una millonada
y tardó un huevo en explotarlas.
486
00:35:54,880 --> 00:35:55,960
Cuándo fue eso?
487
00:35:58,120 --> 00:36:00,400
Una semana antes de regalar
el bar Amancio.
488
00:36:02,080 --> 00:36:04,960
El informe decía que la medalla
mostraba restos de tierra.
489
00:36:05,480 --> 00:36:07,000
A ver. Aquí está.
490
00:36:08,080 --> 00:36:10,920
La tierra contiene minerales
muy habituales en la región.
491
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Crees que Amancio encontró
la medalla en las tierras de Rueda?
492
00:36:13,960 --> 00:36:16,400
Eso es lo siguiente
que vamos a averiguar.
493
00:36:16,440 --> 00:36:19,680
Salva, ni una palabra
de esto a Lola, de acuerdo?
494
00:36:19,720 --> 00:36:24,280
Se lo va a tomar mal. Te acuerdas
de la otra vez? Y si me pregunta?
495
00:36:24,320 --> 00:36:25,920
Ya se te ocurrirá algo, eh?
496
00:36:32,160 --> 00:36:35,440
Déjeme que le ayude, señoría.
Qué quiere, sargento?
497
00:36:35,840 --> 00:36:38,640
Necesito un permiso para excavar
unas tierras a las afueras
498
00:36:38,680 --> 00:36:41,440
de Campoamargo.
Y, por supuesto, será urgente.
499
00:36:43,120 --> 00:36:46,400
No le puedo dar ese permiso.
Tenemos una medalla con la sangre
500
00:36:46,440 --> 00:36:49,040
del asesino de la chica.
Sé que estamos cerca.
501
00:36:49,080 --> 00:36:52,240
Y yo sé que usted tiene
a los de Asuntos Internos encima.
502
00:36:52,280 --> 00:36:54,880
Yo también quiero resolver
este caso, sargento,
503
00:36:54,920 --> 00:36:56,800
pero usted no está
en su mejor momento.
504
00:36:57,920 --> 00:36:59,600
Venga a verme cuando lo solucione.
505
00:37:03,440 --> 00:37:06,480
Putos moros, son unos salvajes.
506
00:37:07,320 --> 00:37:10,160
Tenemos que hacer algo, eh?
-No vamos a hacer nada.
507
00:37:10,960 --> 00:37:14,320
Quieres empezar una guerra?
-No has visto lo que te han hecho?
508
00:37:14,360 --> 00:37:16,440
Casi te matan.
-Ya me has oído.
509
00:37:17,720 --> 00:37:19,320
Y ni una palabra a nadie.
510
00:37:20,400 --> 00:37:22,920
No quiero que nuestra gente
se asuste, o peor aún,
511
00:37:23,400 --> 00:37:24,960
que quieran venganza como tú.
512
00:37:25,720 --> 00:37:28,520
La violencia solo trae más
violencia y eso nos perjudicaría
513
00:37:28,560 --> 00:37:29,680
a todos, Teodoro.
514
00:37:39,160 --> 00:37:40,400
-Qué pasa?
515
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
Kaled, qué te ha pasado?
516
00:37:45,480 --> 00:37:47,120
Qué...?
-Nada.
517
00:37:47,640 --> 00:37:49,520
Estaba trabajando,
518
00:37:49,560 --> 00:37:52,600
descargando un camión
y una caja se me cayó a la cabeza.
519
00:37:56,280 --> 00:37:59,120
-No soy tonta.
-He tenido mala suerte.
520
00:37:59,160 --> 00:38:02,880
-Quién te ha hecho eso?
-Ya te he dicho que fue trabajando.
521
00:38:02,920 --> 00:38:04,880
Teodoro estaba conmigo. Díselo tú.
522
00:38:05,600 --> 00:38:06,840
-Así es.
523
00:38:08,080 --> 00:38:10,040
Se lo hizo con una caja.
524
00:38:12,600 --> 00:38:15,160
-Es tu amigo, qué va a decir?
525
00:38:15,680 --> 00:38:18,080
No quiero discutir,
así que déjalo ya.
526
00:38:56,920 --> 00:38:58,160
Qué coño te pasó?
527
00:39:01,560 --> 00:39:03,680
Se supone
que eras el puto marido perfecto.
528
00:39:07,760 --> 00:39:10,480
Me he tirado dos años intentando
rehacer mi vida
529
00:39:11,000 --> 00:39:12,760
y sintiéndome culpable por ello.
530
00:39:13,360 --> 00:39:14,560
Solo por intentarlo.
531
00:39:19,200 --> 00:39:20,360
Y ahora qué?
532
00:39:20,400 --> 00:39:22,320
Cómo coño le explico
a nuestro hijo
533
00:39:22,360 --> 00:39:23,920
en lo que te convertiste?
534
00:39:48,080 --> 00:39:49,480
Ya no sé ni quién eras.
535
00:40:18,000 --> 00:40:19,160
(Teléfono)
536
00:40:21,880 --> 00:40:23,360
Me estás esperando?
537
00:40:24,160 --> 00:40:27,000
Quién lo hubiera dicho,
después de nuestra primera sesión.
538
00:40:27,040 --> 00:40:30,200
Hablar contigo me está ayudando
a no volverme loco.
539
00:40:35,560 --> 00:40:37,160
Marta ha venido a verme.
540
00:40:38,400 --> 00:40:39,440
Y cómo ha ido?
541
00:40:40,200 --> 00:40:41,240
No muy bien.
542
00:40:42,520 --> 00:40:44,160
Has pensado alejarte de ella?
543
00:40:48,320 --> 00:40:50,280
Le prometí a Pablo que la cuidaría.
544
00:40:51,160 --> 00:40:53,320
Y para cuidarla
te acuestas con ella.
545
00:40:55,000 --> 00:40:56,120
(Teléfono)
546
00:40:57,200 --> 00:40:58,880
A qué ha venido eso?
547
00:40:58,920 --> 00:41:02,160
Héctor, si quieres superar
tu culpa, tienes que afrontarla.
548
00:41:02,800 --> 00:41:06,600
Cuándo empezó la rivalidad
entre Pablo y tú? En la academia?
549
00:41:06,640 --> 00:41:07,800
De qué estás hablando?
550
00:41:08,400 --> 00:41:10,920
Pablo y yo no éramos rivales,
éramos amigos.
551
00:41:10,960 --> 00:41:13,120
Una amistad basada
en la competitividad.
552
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
Un caso típico. O no competíais
por todo en la Academia?
553
00:41:15,960 --> 00:41:17,800
Era una rivalidad sana.
554
00:41:18,320 --> 00:41:20,840
Hasta que los celos empezaron
a comerte por dentro.
555
00:41:22,080 --> 00:41:23,120
Cómo dices?
556
00:41:23,640 --> 00:41:25,840
Te molestó quedar el segundo
de tu promoción
557
00:41:25,880 --> 00:41:28,440
por detrás de Pablo, no?
Por supuesto que no.
558
00:41:29,080 --> 00:41:31,680
Y te molestó también
que le condecoraran en Afganistán
559
00:41:31,720 --> 00:41:33,160
antes que a ti.
No.
560
00:41:33,200 --> 00:41:36,320
Pero lo que más te molestaba era
que estuviera con Marta.
561
00:41:37,160 --> 00:41:39,280
Eso no lo podías soportar.
Basta.
562
00:41:39,320 --> 00:41:42,000
Cada vez que les veías juntos,
era superior a tus fuerzas.
563
00:41:42,040 --> 00:41:44,680
Querías que ella fuera tuya.
He dicho que basta.
564
00:41:44,720 --> 00:41:47,160
Y no había otra manera
de estar con ella.
565
00:41:47,960 --> 00:41:50,920
Por eso mataste a Pablo, verdad?
Para poder estar con Marta.
566
00:41:50,960 --> 00:41:52,240
Basta!
567
00:41:57,960 --> 00:42:00,480
Tú no tienes ni puta idea!
Pablo era mi amigo!
568
00:42:00,520 --> 00:42:01,920
Mi mejor amigo!
569
00:42:03,520 --> 00:42:04,800
Héctor.
570
00:42:04,840 --> 00:42:06,160
Ya está bien.
571
00:42:19,080 --> 00:42:20,960
Héctor, cálmate. Héctor!
572
00:42:21,840 --> 00:42:23,880
Cómo no me he dado cuenta
de que iba a por mí
573
00:42:23,920 --> 00:42:26,040
desde el primer día?
De qué estás hablando?
574
00:42:26,560 --> 00:42:29,560
No quieren que investigue,
por eso me quieren fuera del caso.
575
00:42:29,600 --> 00:42:32,680
Hablas como un paranoico.
Esa hija de puta.
576
00:42:32,720 --> 00:42:34,840
Esa hija de puta sabía dónde darme.
577
00:42:35,920 --> 00:42:37,320
Héctor, por favor.
578
00:42:37,360 --> 00:42:39,320
No puedes desconfiar
de todo el mundo.
579
00:42:39,360 --> 00:42:41,400
Primero la forense
y luego el alférez,
580
00:42:41,440 --> 00:42:44,240
ahora la psicóloga, quién será
el siguiente? Salva, yo?
581
00:42:44,280 --> 00:42:47,080
Estoy a punto de descubrir
al asesino de Amancio, no lo ves?
582
00:42:47,120 --> 00:42:48,480
Están acojonados!
583
00:42:48,520 --> 00:42:52,000
Héctor, Amancio se quitó la vida,
tienes que aceptarlo.
584
00:42:53,520 --> 00:42:54,880
Tú también lo crees?
585
00:42:56,240 --> 00:42:57,600
Sé que te sientes culpable,
586
00:42:57,640 --> 00:42:59,440
pero no todo es culpa tuya,
de verdad.
587
00:43:00,120 --> 00:43:02,920
A Amancio lo mataron
para que no se fuera de la lengua.
588
00:43:02,960 --> 00:43:04,280
Créeme.
589
00:43:06,080 --> 00:43:09,320
Siento decirte esto,
pero necesitas descansar.
590
00:43:33,560 --> 00:43:35,160
-Fara, qué haces aquí?
591
00:43:36,640 --> 00:43:38,240
-Cómo te has hecho esa herida?
592
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
-No te lo ha dicho tu hermano?
593
00:43:40,000 --> 00:43:42,040
-Os habéis peleado otra vez,
verdad?
594
00:43:44,000 --> 00:43:46,240
Cómo puedes tener
tanto odio dentro?
595
00:43:46,280 --> 00:43:47,400
-Fara, escúchame.
596
00:43:47,440 --> 00:43:49,480
-No tengo nada que escuchar, Lucas.
597
00:43:49,520 --> 00:43:51,000
-Te estás equivocando.
598
00:43:51,040 --> 00:43:52,200
-No.
599
00:43:53,240 --> 00:43:55,880
Me equivoqué
al no hacerle caso a mi hermano.
600
00:43:56,720 --> 00:43:58,200
Él tenía razón.
601
00:43:59,440 --> 00:44:00,800
Eres un animal.
602
00:44:04,440 --> 00:44:07,640
Y yo una idiota
por creer que podías cambiar.
603
00:44:12,160 --> 00:44:15,920
Ojalá nunca te hubiera conocido.
604
00:44:15,960 --> 00:44:17,120
-Cállate!
605
00:44:17,160 --> 00:44:19,880
Quieres ver un animal?
Eh, quieres verlo?
606
00:44:19,920 --> 00:44:21,400
Vete!
607
00:44:37,520 --> 00:44:39,600
-Te pongo un poquito más
de arroz con leche?
608
00:44:39,640 --> 00:44:42,320
-Ya sabes que me encanta,
pero es que estoy llenísima.
609
00:44:42,360 --> 00:44:44,920
-Hija, tienes que comer más,
que estás en los huesos.
610
00:44:44,960 --> 00:44:47,560
-Lourdes... No la atosigues.
611
00:44:50,560 --> 00:44:52,280
Venga, saca eso.
612
00:44:55,960 --> 00:44:57,880
-Y esa sonrisita?
613
00:44:58,880 --> 00:45:00,440
Qué estáis tramando?
614
00:45:01,080 --> 00:45:02,200
Mmm?
615
00:45:10,720 --> 00:45:11,920
-Te acuerdas de pequeña
616
00:45:11,960 --> 00:45:13,760
lo que te gustaban
estos pendientes?
617
00:45:14,440 --> 00:45:17,560
-Son los de tu boda. Qué bonitos.
618
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
-Eran de mi abuela.
Ella se los dio a mi madre.
619
00:45:20,360 --> 00:45:21,760
Mi madre a mí...
620
00:45:23,240 --> 00:45:25,840
Y yo quiero que te los quedes tú.
621
00:45:26,920 --> 00:45:29,920
-Qué? No, no puedo aceptarlo.
622
00:45:35,480 --> 00:45:38,880
-Lola, tú sabes
que nosotros no hemos tenido hijos.
623
00:45:43,360 --> 00:45:45,440
Tú has sido
como una hija para nosotros.
624
00:45:46,000 --> 00:45:48,360
Así que acéptalos, por favor.
625
00:45:58,160 --> 00:46:00,000
-Os lo debo todo.
626
00:46:00,840 --> 00:46:02,640
Y ahora encima esto.
627
00:46:04,160 --> 00:46:05,360
Gracias.
628
00:46:05,960 --> 00:46:07,120
Muchas gracias.
629
00:46:07,840 --> 00:46:08,960
Os quiero mucho.
630
00:46:09,000 --> 00:46:10,680
-Y nosotros a ti, cariño.
631
00:46:17,920 --> 00:46:21,800
Vas a estar guapísima.
A ver si encuentras un buen hombre.
632
00:46:21,840 --> 00:46:23,640
-Sí, no pides tú nada.
633
00:46:24,440 --> 00:46:27,000
-Oye, y el sargento nuevo?
634
00:46:27,040 --> 00:46:29,880
Están todas las mujeres del pueblo
revolucionadas con él.
635
00:46:29,920 --> 00:46:32,760
-No creo que se quede
mucho tiempo entre nosotros.
636
00:46:32,800 --> 00:46:34,760
-Ay, ya está el viejo cascarrabias.
637
00:46:34,800 --> 00:46:37,920
-Ese hombre es un desquiciado;
Lola se merece algo mejor.
638
00:46:38,960 --> 00:46:40,640
-Pero para ti
ningún hombre va a ser
639
00:46:40,680 --> 00:46:42,440
lo suficientemente bueno para Lola.
640
00:46:42,480 --> 00:46:45,600
-Que no es eso, Lourdes;
Héctor no me gusta y punto.
641
00:46:45,640 --> 00:46:47,120
Yo sé de lo que hablo.
642
00:46:47,160 --> 00:46:48,320
-Ay.
643
00:46:48,360 --> 00:46:50,160
Pues a mí me parece un buen hombre.
644
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Y muy guapo, verdad, Lola?
645
00:46:55,200 --> 00:46:57,680
Ya verás cuando te vea
con los pendientes puestos.
646
00:46:57,720 --> 00:47:00,240
Anda, pruébatelos.
Vas a estar preciosa.
647
00:48:15,760 --> 00:48:19,440
Había media gota de sangre.
Dónde ha caído el resto?
648
00:48:19,480 --> 00:48:21,160
Sobre la persona que estaba con él.
649
00:48:21,200 --> 00:48:22,200
Eso es.
650
00:48:26,800 --> 00:48:27,960
Lola?
651
00:48:35,840 --> 00:48:37,840
Lola, Lourdes me ha dicho
que te va a poner
652
00:48:37,880 --> 00:48:40,400
la comida que sobra en un táper
para que te la lleves.
653
00:48:41,240 --> 00:48:43,720
-Vale. Gracias.
654
00:48:47,600 --> 00:48:50,320
-Tienes mala cara. Te pasa algo?
655
00:48:51,280 --> 00:48:54,560
-Estoy bien.
Estoy un poco empachada, solo eso.
656
00:49:00,040 --> 00:49:01,520
-Te quedan muy bien.
657
00:50:28,720 --> 00:50:30,480
-Cómo tienes la herida?
658
00:50:32,680 --> 00:50:33,720
-Mejor.
659
00:50:35,320 --> 00:50:37,400
-Sé que no te hiciste
esa herida trabajando.
660
00:50:37,440 --> 00:50:39,880
-Ya estás otra vez? Olvídalo.
661
00:50:39,920 --> 00:50:43,520
-Solo quería decirte
que sé que fue Lucas.
662
00:50:44,840 --> 00:50:46,480
Y que estés tranquilo.
663
00:50:46,960 --> 00:50:48,760
Ya no le voy a ver nunca más.
664
00:50:50,440 --> 00:50:51,880
Tenías razón.
665
00:50:54,360 --> 00:50:55,880
Lucas es peligroso.
666
00:50:59,360 --> 00:51:01,120
Está lleno de odio y...
667
00:51:03,800 --> 00:51:05,880
No puedo soportar
lo que te ha hecho.
668
00:51:07,920 --> 00:51:09,120
No puedo.
669
00:51:14,080 --> 00:51:15,120
-Fara.
670
00:51:19,200 --> 00:51:21,200
No me he hecho la herida
trabajando.
671
00:51:23,800 --> 00:51:25,120
Pero no fue Lucas.
672
00:51:26,560 --> 00:51:29,120
Al contrario: si no fuera por él
no estaría aquí.
673
00:51:31,520 --> 00:51:34,560
Tres marroquíes
me atacaron con palos.
674
00:51:35,480 --> 00:51:37,000
Están cabreados con nosotros,
675
00:51:37,040 --> 00:51:39,160
porque dicen
que les quitamos el trabajo.
676
00:51:41,040 --> 00:51:42,600
Lucas...
677
00:51:43,960 --> 00:51:46,400
Lucas se jugó el cuello
por ayudarme.
678
00:51:46,440 --> 00:51:47,680
-Por eso...
679
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
él también estaba herido.
680
00:51:50,880 --> 00:51:52,400
-Me equivoqué con él.
681
00:51:55,000 --> 00:51:57,160
Ese chico tiene que quererte mucho.
682
00:51:58,640 --> 00:52:00,320
Podrían haberle matado.
683
00:52:30,040 --> 00:52:31,280
-Lucas!
684
00:52:31,320 --> 00:52:32,440
(DERRAPA)
685
00:52:32,480 --> 00:52:34,400
(Motor)
686
00:52:37,840 --> 00:52:38,960
Lucas!
687
00:52:54,800 --> 00:52:57,280
(Motor)
688
00:53:05,680 --> 00:53:07,960
-Qué cojones te pasa ahora, Pilar?
689
00:53:08,880 --> 00:53:10,680
-Ayúdame, me encuentro fatal.
690
00:53:10,720 --> 00:53:13,400
-No me vengas con tus tonterías,
que estoy hasta la polla
691
00:53:13,440 --> 00:53:15,560
de gilipolleces ya, Pilar,
de verdad, eh?
692
00:53:15,600 --> 00:53:17,800
-Te hablo en serio.
-En serio?
693
00:53:26,360 --> 00:53:28,000
(JADEA) -Mierda.
694
00:53:31,960 --> 00:53:33,840
Tengo que ir al hospital.
695
00:53:36,000 --> 00:53:38,160
Llama a un taxi, corre.
696
00:53:38,200 --> 00:53:39,880
-Vale, vale, todo va a salir bien.
697
00:53:47,720 --> 00:53:49,200
(Puerta)
698
00:53:59,160 --> 00:54:01,640
Qué es eso tan importante
que tenías que decirme?
699
00:54:01,680 --> 00:54:03,880
Por qué no pasas
y hablamos tranquilamente?
700
00:54:05,120 --> 00:54:06,120
Por favor.
701
00:54:08,080 --> 00:54:10,680
Mira, Héctor,
esto no me parece profesional.
702
00:54:18,160 --> 00:54:20,080
Dime de una vez
lo que tengas que decirme.
703
00:54:20,120 --> 00:54:21,640
Has quedado con Juan Rueda?
704
00:54:22,400 --> 00:54:24,720
No sé de quién me hablas.
Seguro?
705
00:54:32,120 --> 00:54:34,480
(VÍDEO) "Ese sargento
no va a molestarle más.
706
00:54:34,520 --> 00:54:36,080
Entonces, está fuera del caso?
707
00:54:36,120 --> 00:54:39,280
Con el informe que voy a presentar,
delo por seguro.
708
00:54:39,320 --> 00:54:42,760
He conseguido ponerle en evidencia
y con testigos.
709
00:54:42,800 --> 00:54:44,480
Bien. Muy bien.
710
00:54:44,520 --> 00:54:48,000
Aquí tiene una parte
y cuando firmes el informe,
711
00:54:48,040 --> 00:54:49,360
te daré el resto."
712
00:55:05,560 --> 00:55:07,440
Deberías dejar de fumar.
713
00:55:13,080 --> 00:55:15,160
Se lo van a cargar, te lo digo yo.
714
00:55:15,200 --> 00:55:17,640
Pues qué putada,
porque Héctor tendrá sus taras,
715
00:55:17,680 --> 00:55:19,520
pero sabe lo que hace.
716
00:55:21,920 --> 00:55:23,240
Qué le pasa al alférez?
717
00:55:23,280 --> 00:55:25,840
Joder, no me digas que Héctor
la está liando otra vez.
718
00:55:34,680 --> 00:55:35,680
Qué ha pasado?
719
00:55:35,720 --> 00:55:37,840
El informe de la psicóloga
ha sido favorable.
720
00:55:37,880 --> 00:55:39,560
Sigo al mando de la investigación.
721
00:55:40,520 --> 00:55:42,760
Cuándo le van a dar a Lucas
el cuerpo de Amancio?
722
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
Mañana.
723
00:55:43,840 --> 00:55:46,720
Por la tarde es el entierro.
Tenemos que convencer a la jueza
724
00:55:46,760 --> 00:55:48,880
para que autorice
una segunda autopsia.
725
00:55:49,400 --> 00:55:51,400
Lola, vente conmigo.
Tenemos que hablar.
726
00:55:58,160 --> 00:55:59,360
Dame la llave inglesa.
727
00:56:01,520 --> 00:56:03,000
La llave inglesa, coño!
728
00:56:04,960 --> 00:56:06,240
Agárrame ahí.
729
00:56:14,200 --> 00:56:17,040
Sabe que el soborno
a un funcionario público es delito?
730
00:56:20,920 --> 00:56:23,480
Hazme un favor,
tráeme el líquido hidráulico, anda.
731
00:56:24,760 --> 00:56:26,400
Por qué quiere echarme del caso?
732
00:56:26,880 --> 00:56:30,280
Mire, sargento,
mire a su alrededor.
733
00:56:32,760 --> 00:56:36,200
Todo lo que ve, todo,
734
00:56:36,240 --> 00:56:38,200
todo lo he conseguido yo
con estas manos.
735
00:56:38,920 --> 00:56:42,120
Yo he arado la tierra,
he construido invernaderos,
736
00:56:42,160 --> 00:56:43,480
he arreglado tractores...
737
00:56:43,520 --> 00:56:46,080
Todo lo que me he propuesto
en la vida, lo he conseguido.
738
00:56:46,120 --> 00:56:47,120
Incluso más.
739
00:56:48,520 --> 00:56:51,480
Y ahora lo que me propongo
es encontrar al cabronazo
740
00:56:51,520 --> 00:56:52,600
que ha matado a mi hija.
741
00:56:53,560 --> 00:56:56,760
Pero, claro,
con usted al mando es imposible.
742
00:56:59,880 --> 00:57:01,320
He contestado a su pregunta?
743
00:57:03,280 --> 00:57:05,240
Pensó que regalándole el bar
a Amancio,
744
00:57:05,280 --> 00:57:07,880
callaría para siempre, verdad?
745
00:57:07,920 --> 00:57:09,040
Pero no lo hizo.
746
00:57:11,880 --> 00:57:13,400
Qué pasó hace 20 años?
747
00:57:14,440 --> 00:57:15,840
No sé de qué me está hablando.
748
00:57:17,840 --> 00:57:20,000
Amancio nos contó
lo de las chicas muertas.
749
00:57:21,880 --> 00:57:23,760
Que le hicieron hacer
cosas horribles,
750
00:57:23,800 --> 00:57:26,880
que él solo era un "mandao".
Amancio era un borracho.
751
00:57:26,920 --> 00:57:28,080
Tenía más cuento que...
752
00:57:28,120 --> 00:57:30,240
Lo único que hacía
era inventarse historias.
753
00:57:30,280 --> 00:57:33,280
Y sí, le regalé el bar,
claro que se lo regalé.
754
00:57:33,320 --> 00:57:36,000
Qué pasa, es un delito portarse
bien con los amigos?
755
00:57:36,040 --> 00:57:38,440
Una semana antes de regalarle
el bar a Amancio,
756
00:57:38,480 --> 00:57:41,640
compró unas tierras a un precio
tres veces por encima de su valor.
757
00:57:41,680 --> 00:57:44,480
Sí.
Por qué le interesaban tanto?
758
00:57:44,520 --> 00:57:46,480
Era evidente, no?
Yo vivo de la tierra.
759
00:57:46,520 --> 00:57:49,360
En el pueblo dicen que las tuvo
muchos años sin trabajar.
760
00:57:53,920 --> 00:57:55,520
Quién es Boris, señor Rueda?
761
00:57:59,000 --> 00:58:00,160
Quién es Boris?
762
00:58:00,760 --> 00:58:03,760
No sé de quién me está hablando.
Su cara no dice lo mismo.
763
00:58:04,400 --> 00:58:06,440
Le estoy diciendo la verdad,
sargento.
764
00:58:13,120 --> 00:58:15,120
Sé que esconde
algo en estas tierras.
765
00:58:16,080 --> 00:58:17,240
Y lo voy a descubrir.
766
00:58:32,160 --> 00:58:33,640
Tengo que hablar contigo.
767
00:58:36,560 --> 00:58:37,760
-Pasa.
768
00:58:48,960 --> 00:58:50,440
-No sé si debería decirte esto,
769
00:58:50,480 --> 00:58:53,720
pero... Héctor sigue emperrado
en que asesinaron a Amancio.
770
00:59:04,640 --> 00:59:07,760
-No entiendo cómo la psicóloga
no le ha suspendido del servicio.
771
00:59:07,800 --> 00:59:09,560
Ese hombre no está bien
de la cabeza.
772
00:59:09,600 --> 00:59:12,000
Cómo puede seguir negando
el suicidio de Amancio?
773
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
-Al parecer
ha encontrado una prueba.
774
00:59:16,320 --> 00:59:18,000
-Una prueba? Qué prueba?
775
00:59:18,600 --> 00:59:21,680
-Dice que hay restos del ADN
del asesino en las uñas de Amancio.
776
00:59:21,720 --> 00:59:23,680
Según él, forcejearon.
-La forense hizo
777
00:59:23,720 --> 00:59:26,880
todas las pruebas pertinentes
en la autopsia y no encontró nada.
778
00:59:26,920 --> 00:59:30,120
-Héctor ha conseguido que la jueza
autorice una segunda autopsia.
779
00:59:30,600 --> 00:59:32,640
La forense la hará
mañana por la mañana.
780
00:59:36,680 --> 00:59:39,480
-Eso es una pérdida tiempo.
No van a encontrar nada.
781
00:59:39,520 --> 00:59:41,200
Lo que tendría que hacer
el sargento
782
00:59:41,240 --> 00:59:44,520
sería dejar de inventarse películas
y centrarse en el caso de Ainhoa,
783
00:59:44,560 --> 00:59:46,040
eso es lo que tendría que hacer.
784
00:59:49,000 --> 00:59:51,840
-Eso mismo pienso yo.
Por eso estoy aquí.
785
00:59:58,120 --> 00:59:59,640
-Veré qué puedo hacer.
786
01:00:04,520 --> 01:00:07,320
-No le digas a Héctor
que te lo he contado, por favor.
787
01:00:07,360 --> 01:00:09,640
-No. Tú, tranquila.
Y gracias, Lola.
788
01:00:21,080 --> 01:00:22,880
(Timbre)
789
01:00:25,080 --> 01:00:27,120
Es para mí. Vienen a buscarme.
790
01:00:27,840 --> 01:00:29,360
No llegues tarde, por favor.
791
01:00:39,600 --> 01:00:41,760
Me ha llamado Nacho
para que viniera a verte.
792
01:00:43,000 --> 01:00:44,720
Está muy preocupado por ti.
793
01:00:46,160 --> 01:00:47,840
Si quieres, me voy.
794
01:00:47,880 --> 01:00:49,440
Entiendo que no quieras verme.
795
01:00:51,720 --> 01:00:52,720
Lo siento.
796
01:00:53,760 --> 01:00:54,840
Por qué?
797
01:00:56,280 --> 01:00:58,160
La muerte de Pablo
no fue culpa tuya.
798
01:00:59,120 --> 01:01:00,160
Fue culpa mía.
799
01:01:00,920 --> 01:01:02,000
Yo lo maté.
800
01:01:02,480 --> 01:01:03,600
Qué dices, Marta?
801
01:01:06,960 --> 01:01:09,760
Antes de que se fuera para
Afganistán llevábamos meses mal.
802
01:01:09,800 --> 01:01:11,240
Muy mal.
803
01:01:12,320 --> 01:01:13,520
Y ahora sé por qué.
804
01:01:15,520 --> 01:01:17,240
Él sabía lo que tú sentías por mí.
805
01:01:18,240 --> 01:01:21,720
Y que yo...
Y que yo sentía lo mismo por ti.
806
01:01:32,880 --> 01:01:35,640
Cuando salí del hospital,
después del accidente,
807
01:01:36,800 --> 01:01:39,680
y dejaste de venir por casa
yo no lo pude soportar, Héctor.
808
01:01:41,320 --> 01:01:45,560
Estaba tan acostumbrada a tenerte
cerca, que Pablo se dio cuenta.
809
01:01:46,240 --> 01:01:47,600
Y por eso lo de Ainhoa.
810
01:01:49,240 --> 01:01:51,120
La pelea contigo era droga.
811
01:01:54,440 --> 01:01:58,560
Le hice tanto daño que...
que quería morir.
812
01:01:59,480 --> 01:02:01,800
No. No, Marta, eso no es verdad.
813
01:02:01,840 --> 01:02:03,040
Eso no es así.
814
01:02:04,040 --> 01:02:05,160
Sí.
815
01:02:05,200 --> 01:02:08,720
Tú mismo lo dijiste. Murió porque
arriesgó su vida sin sentido.
816
01:02:12,960 --> 01:02:15,000
Nos equivocamos al negar
lo que sentíamos.
817
01:02:15,960 --> 01:02:18,720
Si yo te hubiera dicho algo a ti
o tú a mí...
818
01:02:19,720 --> 01:02:20,880
Qué podíamos hacer?
819
01:02:22,680 --> 01:02:25,200
Me enamoré de ti el mismo día
que Pablo nos presentó.
820
01:02:26,080 --> 01:02:28,160
Y eras su novia y él,
mi mejor amigo.
821
01:02:28,200 --> 01:02:29,960
Y eso nos hace menos culpables?
822
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Hicimos lo mejor para todos.
Ya está.
823
01:02:35,040 --> 01:02:37,360
No. No te equivoques.
824
01:02:42,040 --> 01:02:46,320
No sabes cómo me arrepiento
de no haber sido sincera
825
01:02:46,360 --> 01:02:47,560
con lo que sentía.
826
01:02:51,080 --> 01:02:53,000
Ahora,
después de todo lo que ha pasado,
827
01:02:56,520 --> 01:02:58,280
ya nunca podremos estar juntos.
828
01:03:05,760 --> 01:03:07,240
Solo necesito estar sola.
829
01:03:31,040 --> 01:03:32,200
Seguro que estás bien?
830
01:03:32,680 --> 01:03:34,240
-Que sí. Ya has oído al médico.
831
01:03:34,280 --> 01:03:35,720
Solo ha sido una pérdida leve.
832
01:03:36,200 --> 01:03:37,520
-Siéntate, anda.
833
01:03:39,920 --> 01:03:42,440
Te pongo algo de beber,
un zumito, agua, cer...?
834
01:03:42,480 --> 01:03:45,520
No, cerveza, no, que estás preñada.
Zumito.
835
01:03:45,560 --> 01:03:48,440
Zumito de naranja, limón...?
-Relájate un poquito, anda.
836
01:03:48,480 --> 01:03:49,920
Me estás poniendo nerviosa.
837
01:03:50,640 --> 01:03:51,640
-Venga.
838
01:04:00,880 --> 01:04:02,280
Voy a hacerme cargo del crío.
839
01:04:08,200 --> 01:04:10,360
-Lucas, no tienes que hacerlo
si no quieres.
840
01:04:12,440 --> 01:04:15,440
Puedo criarlo yo sola,
no necesito a nadie.
841
01:04:20,000 --> 01:04:21,120
-Pero yo sí que quiero.
842
01:04:21,880 --> 01:04:23,000
-Estás seguro?
843
01:04:23,640 --> 01:04:25,560
Tener un crío
no es como tener una moto.
844
01:04:29,000 --> 01:04:30,880
-La primera imagen
que tengo de mi padre
845
01:04:30,920 --> 01:04:32,440
es con una botella en la mano.
846
01:04:35,440 --> 01:04:38,120
Recuerdo un día que me dijo
que me iba a llevar a la feria.
847
01:04:38,360 --> 01:04:39,880
Claro, yo no me lo podía ni creer.
848
01:04:42,600 --> 01:04:45,360
-Y te llevó?
-Fue el día más feliz de mi vida.
849
01:04:47,360 --> 01:04:51,000
Por primera vez me sentí...
Pues eso, como un niño normal.
850
01:04:52,360 --> 01:04:54,240
Bueno,
y cuando vi los coches de choque,
851
01:04:54,280 --> 01:04:56,000
me tiré de cabeza para allá.
852
01:04:58,480 --> 01:04:59,960
Pero, claro, cuando me bajé,
853
01:05:01,200 --> 01:05:02,320
mi padre ya no estaba.
854
01:05:05,720 --> 01:05:07,800
Pasó una hora, dos,
855
01:05:08,480 --> 01:05:09,480
tres,
856
01:05:10,720 --> 01:05:12,040
hasta que se hizo de noche.
857
01:05:13,520 --> 01:05:15,800
Tuve que volver solo
por la carretera andando.
858
01:05:18,760 --> 01:05:21,960
Cuando llegué a casa, el muy cabrón
estaba borracho como una cuba.
859
01:05:23,360 --> 01:05:24,560
No se acordaba de nada.
860
01:05:28,080 --> 01:05:30,200
Ni siquiera me había echado
en falta, sabes?
861
01:05:30,960 --> 01:05:33,120
-Cuántos años tenías?
-Cuatro.
862
01:05:38,760 --> 01:05:40,640
Eso es
lo que no le va a pasar a mi hijo.
863
01:05:48,520 --> 01:05:50,120
-Todo va a salir bien.
864
01:05:51,120 --> 01:05:53,720
Va a ser el niño más guapo
y querido del mundo.
865
01:06:54,840 --> 01:06:57,040
Lo tenemos. Buen trabajo, Lola.
866
01:06:58,440 --> 01:06:59,480
No me digas eso.
867
01:07:00,440 --> 01:07:02,000
Ojalá no hubieras tenido razón.
868
01:07:03,640 --> 01:07:05,400
No puedo creerme
que sea un asesino.
869
01:07:06,080 --> 01:07:09,160
Él no.
Venga, vamos a detenerlo.
870
01:07:10,360 --> 01:07:12,120
Te importa que me quede?
No.
871
01:07:13,520 --> 01:07:14,760
Ve recogiendo el equipo.
872
01:07:28,040 --> 01:07:30,960
Mi alférez, queda detenido
por la muerte de Amancio Morales.
873
01:07:31,760 --> 01:07:32,880
La prueba era falsa.
874
01:07:33,360 --> 01:07:35,360
No hay restos de ADN
en las uñas de Amancio.
875
01:07:35,400 --> 01:07:37,960
Y tampoco la juez
ha autorizado la segunda autopsia.
876
01:07:38,600 --> 01:07:39,640
Pero ahora sí lo hará.
877
01:07:58,160 --> 01:07:59,160
Quieto.
878
01:08:05,080 --> 01:08:06,400
No te vas a atrever.
879
01:08:24,480 --> 01:08:26,520
Salva, la pistola.
880
01:08:27,880 --> 01:08:29,800
No, no!
Tira el arma.
881
01:08:30,840 --> 01:08:32,720
Jefe, tírela, tírela.
882
01:08:34,000 --> 01:08:36,920
No tiene escapatoria, alférez.
No empeore las cosas.
883
01:08:36,960 --> 01:08:38,520
No quiero hacerle daño a nadie.
884
01:08:39,560 --> 01:08:40,560
No me obligues.
885
01:08:41,560 --> 01:08:44,600
Tírela, jefe, tírela.
Entre en razón.
886
01:08:44,640 --> 01:08:47,600
Qué quiere,
otro muerto en su conciencia?
887
01:08:53,040 --> 01:08:54,040
Tú vete de aquí.
888
01:08:54,960 --> 01:08:56,040
Ya has hecho bastante.
889
01:08:56,680 --> 01:08:58,520
-No, Luís.
Hazle caso, Lola.
890
01:09:01,920 --> 01:09:02,920
Por favor.
891
01:09:04,040 --> 01:09:06,440
Acaba con esto de una vez.
-Te he dicho que te vayas!
892
01:09:06,480 --> 01:09:07,480
Aléjate, Lola.
893
01:09:14,640 --> 01:09:15,640
Piensa en Lourdes.
894
01:09:16,400 --> 01:09:17,720
No se lo hagas más difícil.
895
01:09:19,200 --> 01:09:20,480
Hágale caso, mi alférez.
896
01:09:23,200 --> 01:09:24,200
Dame la pistola.
897
01:09:25,000 --> 01:09:26,960
-Si das un paso más,
le vuelo la cabeza.
898
01:09:32,280 --> 01:09:34,200
-Te acuerdas
del día de mi graduación?
899
01:09:36,280 --> 01:09:38,040
Me dijiste algo que nunca olvidaré:
900
01:09:40,320 --> 01:09:43,000
que lo más importante
era llevar el uniforme con honor,
901
01:09:45,640 --> 01:09:47,000
que se podía ser mejor
902
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
o peor guardiacivil,
903
01:09:49,760 --> 01:09:51,080
pero nunca perder el honor.
904
01:09:53,240 --> 01:09:54,320
Te acuerdas, verdad?
905
01:09:57,880 --> 01:09:59,360
-Porque cuando se pierde,
906
01:10:01,600 --> 01:10:03,000
ya no se recupera jamás.
907
01:10:07,560 --> 01:10:08,720
Me acuerdo, sí.
908
01:10:10,520 --> 01:10:11,920
-Dame la pistola, por favor.
909
01:10:19,640 --> 01:10:20,640
Luis.
910
01:10:21,160 --> 01:10:22,160
Piensa en Lourdes.
911
01:10:55,640 --> 01:10:57,400
-Lo siento mucho, hija.
912
01:11:00,040 --> 01:11:01,160
Lo siento mucho.
913
01:11:01,800 --> 01:11:03,000
Lo siento mucho.
914
01:11:07,880 --> 01:11:08,880
Perdóname.
915
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
Lo siento.
916
01:11:52,520 --> 01:11:53,800
Lo siento, Pablo.
917
01:13:01,120 --> 01:13:02,120
Por aquí.
918
01:13:31,760 --> 01:13:33,000
Es el brazo de Ainhoa.
919
01:13:54,840 --> 01:13:57,080
Reconoces esto?
Tiene un nombre grabado.
920
01:13:58,120 --> 01:14:00,400
Boris.
Yo ya les he dicho lo que pasó.
921
01:14:02,480 --> 01:14:03,480
Quién es Boris?
922
01:14:12,560 --> 01:14:13,640
Quién es este tío?
923
01:14:14,880 --> 01:14:17,280
Padre, necesito hablar con usted.
Este hombre.
924
01:14:17,320 --> 01:14:19,280
Está relacionado
con la muerte de Ainhoa.
925
01:14:20,920 --> 01:14:23,080
-Qué celebramos?
-Que van a ser papás.
926
01:14:25,680 --> 01:14:26,800
-Buscas a Lucas?
927
01:14:27,320 --> 01:14:28,320
-Eso no te importa.
928
01:14:29,040 --> 01:14:30,040
-Sí.
929
01:14:30,560 --> 01:14:32,320
Acércate a mi novio
y me hago un collar
930
01:14:32,360 --> 01:14:33,760
para el perro con tus dientes.
931
01:14:33,800 --> 01:14:35,400
(Teléfono)
932
01:14:35,440 --> 01:14:38,200
(Respiración)
933
01:14:40,520 --> 01:14:42,000
(Puerta)
934
01:14:42,040 --> 01:14:46,040
No se te ocurra volver a humillarme
o te juro que te hundiré.
935
01:14:46,080 --> 01:14:48,440
Aquí el único que hunde soy yo,
te enteras?
936
01:14:50,320 --> 01:14:52,440
Pensabas en mí?
937
01:14:54,000 --> 01:14:56,920
Guardias, ayuda!
El sargento me ha agredido.
938
01:14:57,640 --> 01:14:58,760
Qué hay?
939
01:15:06,360 --> 01:15:07,480
No vamos a esperar más.
940
01:15:09,680 --> 01:15:11,760
Pero esto qué es?
Qué coño están haciendo?
941
01:15:11,800 --> 01:15:13,560
Pero usted
quién se ha creído que es?
70061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.