Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,760 --> 00:02:32,912
Jeg har hovedpine!
2
00:02:34,760 --> 00:02:39,038
-De er klar, Clay.
-Klar til at blive kvast.
3
00:02:42,760 --> 00:02:46,992
Bare rolig.
Det er det eneste, idioten kan klare.
4
00:02:47,200 --> 00:02:52,274
Hvorfor sparkede han
p� d�ren?
5
00:02:52,280 --> 00:02:57,195
Fordi han er dum.
Han kan kun tale med sine h�nder.
6
00:02:57,400 --> 00:03:01,951
Og sine f�dder.
Ikke, dit fjols?
7
00:03:01,960 --> 00:03:06,238
-Hvor har du fundet ham?
-Han gik forbi en dag.
8
00:03:06,400 --> 00:03:10,552
Han var sulten, og jeg lod ham
kl�ve br�nde for et m�ltid mad.
9
00:03:10,760 --> 00:03:16,915
Men han blev sulten igen,
s� siden da har han f�et b�nner.
10
00:03:17,080 --> 00:03:21,790
Er det ikke rigtigt, din klovn?
11
00:03:21,800 --> 00:03:25,634
Dine b�nner har m�ske gjort ham dum.
Vi m� hellere komme af sted.
12
00:03:25,640 --> 00:03:29,349
De passagerer, der vil med,
skal skynde sig!
13
00:03:34,240 --> 00:03:37,676
-Hav en god rejse.
-Farvel.
14
00:03:40,120 --> 00:03:42,873
Lad os s� komme af sted.
15
00:03:56,200 --> 00:03:59,510
Kom s� i gang, din tumpe.
Vi har kunder.
16
00:04:01,760 --> 00:04:04,149
Davs.
17
00:04:30,080 --> 00:04:33,550
Tag dig af hestene, dit fjols.
18
00:04:34,800 --> 00:04:38,190
Vend dig om. Du der.
19
00:04:39,480 --> 00:04:42,472
Der er ingen dus�r p� ham.
20
00:04:42,480 --> 00:04:48,157
Jeg f�r ham til at arbejde
for en tallerken b�nner.
21
00:04:56,080 --> 00:04:57,638
Hvor er toilettet?
22
00:05:02,240 --> 00:05:05,869
Det er husets specialitet.
23
00:05:11,920 --> 00:05:14,753
Jeg laver dem selv.
24
00:05:22,640 --> 00:05:26,110
-Hvordan g�r det med jagten?
-D�rligt.
25
00:05:26,120 --> 00:05:30,716
Vi var p� sporet af McCoy,
men politiet fik fat i ham f�rst.
26
00:05:41,960 --> 00:05:46,238
Har vi ikke set
det store drog f�r?
27
00:05:46,400 --> 00:05:51,872
Har du v�ret i Baton Rouge?
St�et og h�ngt uden for banken?
28
00:05:52,800 --> 00:05:57,237
Sig: "ja, sir" eller "nej, sir".
29
00:05:57,400 --> 00:06:02,793
I kommer til at vente l�nge
p� et svar. Idioten er stum.
30
00:06:02,800 --> 00:06:07,430
-Har I h�rt om engl�nderens bande?
-Ja.
31
00:06:07,600 --> 00:06:12,469
-Den er vist blevet splittet.
-Pr�sten er i Arizona.
32
00:06:12,480 --> 00:06:19,352
Han er en religi�s fanatiker.
Monkey sidder vist i f�ngsel.
33
00:06:19,560 --> 00:06:26,033
-Den store forsvandt bare.
-Engl�nderen blev fundet d�d.
34
00:06:26,240 --> 00:06:31,712
Han fik et slagtilf�lde,
mens han var i gang med en irsk hore.
35
00:06:31,920 --> 00:06:36,516
Han ville begraves p� pr�rien
som en hyldest til det her land.
36
00:06:36,760 --> 00:06:39,069
Han kom fra England
uden en klejne.
37
00:06:39,080 --> 00:06:45,872
Takke pr�rien? Hvad siger du s�?
Sikke en idiot.
38
00:06:46,040 --> 00:06:51,034
-Engl�nderen var en gentleman.
-Hold k�ft, dit dumme drog.
39
00:07:05,520 --> 00:07:08,512
V�rsgo.
40
00:07:13,400 --> 00:07:18,030
Hvor stor er dus�ren p� dig?
300?
41
00:07:18,240 --> 00:07:20,913
Mere eller mindre.
42
00:07:20,920 --> 00:07:24,708
-D�d eller levende?
-Det er ligegyldigt.
43
00:07:24,920 --> 00:07:30,233
Hvis du vil se den n�ste solopgang,
f�lger du stille og roligt med os.
44
00:07:30,240 --> 00:07:34,153
Engl�nderen var en af mine venner.
45
00:07:34,400 --> 00:07:37,836
Og han var ikke en idiot.
46
00:07:38,040 --> 00:07:43,876
-Nej, han var engl�nder
-Han var ikke en idiot, sagde jeg.
47
00:07:43,880 --> 00:07:49,477
Godt. Engl�nderen var ikke en idiot.
Er du s� tilfreds?
48
00:07:52,200 --> 00:07:54,873
Nej.
49
00:07:55,040 --> 00:08:01,479
I skal sige: "Engl�nderen
var ikke en idiot, sir."
50
00:08:36,880 --> 00:08:41,476
Godt. Hold dem der,
indtil vi er f�rdige med at spise.
51
00:09:03,840 --> 00:09:07,469
-Davs.
-Hvad kan jeg g�re for dig?
52
00:09:07,680 --> 00:09:11,389
Skoen p� forbenet sidder l�st.
53
00:09:11,400 --> 00:09:15,359
Jeg kan se herfra,
at hesten er platfodet.
54
00:09:15,520 --> 00:09:19,308
-Kan du ordne den?
-Ja.
55
00:09:25,880 --> 00:09:31,512
Du har vel ikke set en fyr,
der ligner en pr�st?
56
00:09:31,720 --> 00:09:35,679
I ryger alle sammen i helvede!
57
00:09:35,880 --> 00:09:39,998
G� over i kirken!
Og lad det g� lidt kvikt!
58
00:09:40,240 --> 00:09:44,631
Det er ham.
59
00:09:46,640 --> 00:09:51,509
Han har tag p� kvinder.
60
00:09:51,680 --> 00:09:57,391
Af sted til kirken!
Lad Sodoma og Gomorra angre.
61
00:09:57,400 --> 00:10:02,076
Og Paradisets porte
vil �bne sig for jer.
62
00:10:02,080 --> 00:10:06,471
Magdalena, rejs dig dog op.
63
00:10:06,720 --> 00:10:09,996
Og g� s� hen til kirken.
64
00:10:10,200 --> 00:10:13,510
Skynd jer. Og tag klaveret med.
65
00:10:13,720 --> 00:10:19,556
Syng Herrens pris,
s� f�r I en lys fremtid p� dommedag.
66
00:10:19,720 --> 00:10:25,636
Drukkenbolte, hold op med at svaje.
G� lige p� Herrens vej.
67
00:10:26,200 --> 00:10:30,557
Og alle I ford�mte hasardspillere.
68
00:10:30,560 --> 00:10:34,473
Hold op med at narre penge
fra familief�dre.
69
00:10:34,680 --> 00:10:39,834
Ellers kommer I til at spille
med r�dgl�dende kort-
70
00:10:40,000 --> 00:10:44,516
-fra et spil kort,
hvor Gud har alle esserne.
71
00:10:44,720 --> 00:10:49,350
Og tro mig, de kort br�nder.
De er r�dgl�dende.
72
00:10:51,360 --> 00:10:56,036
Og s� er der jer. Jeg gr�der
ved tanken om, hvad der venter jer.
73
00:10:56,200 --> 00:11:00,398
I vil blive tvunget til at v�re
sammen med vampyrer og d�moner.
74
00:11:00,560 --> 00:11:06,157
I bliver gennemboret
af dj�vlens br�ndende k�d.
75
00:11:07,320 --> 00:11:12,553
Magdalena, du ryster. Du bliver
m�ske sk�net, fordi du er bange.
76
00:11:12,560 --> 00:11:17,076
Jeg fryser bare.
Se nu at blive f�rdig.
77
00:11:17,080 --> 00:11:23,155
Mine kunder venter. Og tro mig,
de er ogs� dj�velske.
78
00:11:24,080 --> 00:11:29,598
I ford�mte alkoholikere
vil blive d�mt til-
79
00:11:29,600 --> 00:11:35,835
-at vandre i evighedens �rken,
hvor den varme aske daler ned.
80
00:11:36,000 --> 00:11:40,357
-Der er ingen paraplyer, br�dre.
-Det er ogs� lige meget.
81
00:11:40,520 --> 00:11:46,834
-Men kan man f� en sjus af og til?
-Det vil jeg tro.
82
00:11:47,040 --> 00:11:50,237
Herrens dom er h�rd.
83
00:11:50,240 --> 00:11:55,678
Men han n�gter nok ikke en stakkels
synder lidt whisky nu og da.
84
00:11:55,840 --> 00:12:00,311
Hvad siger I til det?
85
00:12:00,480 --> 00:12:05,713
Okay, s� er vi med p� det.
86
00:12:05,880 --> 00:12:09,429
Nu vil jeg h�re alle synge.
87
00:12:28,040 --> 00:12:32,955
Hold op! Jeg f�r hovedpine!
Gudstjenesten er slut!
88
00:12:36,360 --> 00:12:42,310
Ud med klaveret. V�r forsigtige.
I er i Herrens hus.
89
00:12:44,680 --> 00:12:48,719
G� tilbage til baren,
hvor I h�rer hjemme, I syndere.
90
00:12:48,720 --> 00:12:54,716
Hold op med at beklage jer.
G� tilbage og spred Herrens budskab.
91
00:12:54,720 --> 00:12:57,678
Af sted med jer.
92
00:12:59,200 --> 00:13:07,153
-Hvordan fanden st�r det til, Joe?
-Det m� jeg sgu nok sige!
93
00:13:08,400 --> 00:13:11,358
Det er rart at se dig igen, Bull.
94
00:13:11,560 --> 00:13:15,951
Skulle vi ikke m�des med engl�nderen
og Monkey om et par m�neder?
95
00:13:16,160 --> 00:13:20,039
Jo, det sagde han.
96
00:13:20,040 --> 00:13:23,157
Engl�nderen kommer ikke.
97
00:13:23,360 --> 00:13:26,511
Hvorfor ikke?
98
00:13:26,520 --> 00:13:30,718
Var der omsider en,
der fik ram p� ham?
99
00:13:30,720 --> 00:13:36,989
Hvem?
En af dine f� fejltagelser, chef.
100
00:13:37,200 --> 00:13:42,832
Han d�de i et horehus i Tuscon,
mens han var i gang med en irsk t�s.
101
00:13:43,000 --> 00:13:48,199
Sikke en m�de at d� p�. Det bliver
sv�rt at forklare Herren det.
102
00:13:48,200 --> 00:13:52,876
Men det er en fin m�de at d� p�.
Hvor er Monkey?
103
00:13:52,880 --> 00:13:56,634
Hvor fanden tror du, han er?
104
00:13:56,840 --> 00:14:01,118
-Skal vi ikke finde ham?
-Det skal vi vel.
105
00:14:20,040 --> 00:14:25,319
"Smil, du frodige svale jord."
106
00:14:27,040 --> 00:14:32,478
"Jorden med de slumrende
og vandfyldte tr�er."
107
00:14:32,680 --> 00:14:38,516
"Jorden med forsvundne solnedgange
og bjerge med t�gede bjergtoppe."
108
00:14:38,520 --> 00:14:42,638
"Den blanke str�m fra fuldm�nen."
109
00:14:42,840 --> 00:14:45,752
"Smil, for din..."
110
00:14:50,200 --> 00:14:55,115
"Smil, for din elsker kommer."
111
00:15:01,160 --> 00:15:04,470
-Det er en lovsang.
-Den er smuk.
112
00:15:04,640 --> 00:15:08,952
-Walt Whitman, digteren.
-Ben Dilligan, tekstilvarer.
113
00:15:10,560 --> 00:15:13,632
Goddag.
114
00:15:19,640 --> 00:15:25,476
-Se, der er to cowboyer!
-Ja, de er den �gte vare.
115
00:15:25,640 --> 00:15:30,634
P� rigtige heste.
Det her er det Vilde Vesten.
116
00:15:38,320 --> 00:15:44,475
Se lige den forbandede tingest.
Den sniger sig ind p� en uden varsel.
117
00:15:46,960 --> 00:15:52,751
Kom, lad os ride videre.
Monkey har det nok ikke let.
118
00:15:58,520 --> 00:16:00,556
Ud med dem!
119
00:16:07,360 --> 00:16:09,555
Skynd jer!
120
00:16:10,480 --> 00:16:15,156
Venstre om. Fremad march!
121
00:16:15,880 --> 00:16:21,477
Kom s� af sted!
Et, to, et, to.
122
00:16:21,720 --> 00:16:24,154
Fart p�!
123
00:16:24,320 --> 00:16:27,630
H�nderne ned!
124
00:16:27,800 --> 00:16:30,519
Et, to, et, to, et, to.
125
00:16:39,640 --> 00:16:43,633
Skynd jer nu.
I ligner en flok gamle damer!
126
00:16:43,800 --> 00:16:48,032
Et, to, et, to. Hurtigere.
127
00:16:48,040 --> 00:16:53,068
Kom s�. Af sted!
128
00:16:55,200 --> 00:16:58,636
Holdt!
129
00:17:02,200 --> 00:17:05,476
H�r nu her, Monkey.
130
00:17:08,160 --> 00:17:11,630
-Du mister din h�nd.
-Tror du det?
131
00:17:11,800 --> 00:17:16,510
Hvad siger du til 20 slag
med pisken?
132
00:17:16,680 --> 00:17:18,875
-Skal vi sige ti?
-Atten.
133
00:17:18,880 --> 00:17:22,270
-Tolv?
-Femten.
134
00:17:22,440 --> 00:17:26,149
-Det er en aftale.
-Okay.
135
00:17:27,680 --> 00:17:29,636
Vagt!
136
00:17:49,040 --> 00:17:53,192
Jakken, Monkey.
Jeg skal jo piske dig.
137
00:17:53,200 --> 00:17:56,158
N� ja.
138
00:17:56,360 --> 00:18:02,549
Jeg skal bruge 1244.
Fange nummer 1244.
139
00:18:02,560 --> 00:18:07,953
Fangen Monkey Smith skal komme op
p� mit kontor omg�ende.
140
00:18:08,200 --> 00:18:12,239
-Hvad fanden vil han?
-Af sted med dig, din abe.
141
00:18:21,120 --> 00:18:23,873
Vores flag.
142
00:18:23,880 --> 00:18:28,271
T�nk engang,
der er 13 striber og 42 stjerner.
143
00:18:30,960 --> 00:18:36,114
Vi er her, mine herrer...
144
00:18:37,840 --> 00:18:40,070
Han er fuld.
145
00:18:48,480 --> 00:18:51,119
Kom ind.
146
00:18:53,160 --> 00:18:55,594
Kom ind.
147
00:18:58,960 --> 00:19:03,272
-Op med dig.
-St� r�r!
148
00:19:03,440 --> 00:19:10,118
-Monkey eller mr. Smith er fri.
-Hvad?
149
00:19:10,320 --> 00:19:14,836
Han ben�des p� grund af god opf�rsel.
150
00:19:14,840 --> 00:19:20,312
Den gorilla stod bag
opstanden i g�r.
151
00:19:20,520 --> 00:19:24,798
Han t�vede en vagt
og lagde en skorpion i min hat.
152
00:19:25,000 --> 00:19:28,151
M� man ikke more sig lidt her?
153
00:19:28,160 --> 00:19:31,914
-H�r nu her, sir...
-Nu er det nok, Ligget!
154
00:19:32,160 --> 00:19:37,109
Herrerne har
hans l�sladelsespapirer med.
155
00:19:37,320 --> 00:19:44,590
-Tillader De, at jeg ser dem?
-Vil De vise ham dem?
156
00:19:44,800 --> 00:19:49,476
-Vis ham dem.
-Ja. Jeg har dem her et sted.
157
00:19:49,480 --> 00:19:53,598
Har du papirerne?
158
00:19:53,800 --> 00:19:59,238
Undskyld, sir.
Se, om de ikke ligger dernede.
159
00:19:59,480 --> 00:20:02,836
Der kan man bare se.
Der var de jo.
160
00:20:02,840 --> 00:20:04,512
Lige for n�sen af mig.
161
00:20:04,520 --> 00:20:09,310
Er det ikke rigtigt?
Jo, under omst�ndighederne.
162
00:20:10,480 --> 00:20:14,268
Hvorfor st�r i herre op?
S�t jer ned venner.
163
00:20:14,480 --> 00:20:17,597
Ja, lad som om I er hjemme.
164
00:20:18,720 --> 00:20:24,431
Sig mig, hvordan gik det Monkey?
Ikke d�rlig, det kunne have v�ret v�rre.
165
00:20:25,000 --> 00:20:29,312
Hvordan behandler denne f�ngselsinspekt�r dig?
Okay, en smule doven m�ske.
166
00:20:29,760 --> 00:20:33,833
Faktisk skulle Ligget have v�ret inspekt�ren.
Ja ja..
167
00:20:35,320 --> 00:20:43,512
Ham Toda, hvad med ham?
Du ved hvordan Toda er, en fair h�nd med pisk.
168
00:20:43,720 --> 00:20:50,592
Typisk, if�lge hvad jeg h�rer, har folk der kommer
en rigtig sv�r sag, er det ikke rigtigt?
169
00:20:50,600 --> 00:21:02,478
Jeg tror at han vil g� p� dine nerver Bull!
For han r�ber altid. Det var ikke p�nt!
170
00:21:02,640 --> 00:21:05,552
Hvordan ser jeg ud?
Som en f�ngselsinspekt�r.
171
00:21:05,720 --> 00:21:09,269
Du har ret. Lad os komme v�k herfra.
172
00:21:11,440 --> 00:21:16,355
Vent lidt, du har da ikke t�nkt dig at dr�be dem?
Det kan du ikke!!
173
00:21:16,360 --> 00:21:21,434
Hvorfor ikke? Fordi det er s�ndag,
og man arbejder ikke p� Herrens dag.
174
00:21:23,800 --> 00:21:31,229
Er du sikker p� at det er s�ndag?
Selvf�lgelig! S� hvad nu?
175
00:21:32,320 --> 00:21:37,713
-Lad mig f� noget ro og orden.
-Jeg har en god nyhed, gutter.
176
00:21:37,720 --> 00:21:43,989
Monkey Smith,
den fine og h�derlige mand-
177
00:21:44,160 --> 00:21:48,870
-er blevet ben�det
p� grund af god opf�rsel.
178
00:21:50,760 --> 00:21:55,993
Han er blevet ben�det for at have
foreg�et jer med et godt eksempel.
179
00:21:56,160 --> 00:22:03,840
For at fejre det vil sergent Ligget
udf�re en akrobatisk opvisning.
180
00:22:04,040 --> 00:22:10,513
Han vil dykke ned i floden her.
181
00:22:10,680 --> 00:22:13,240
Er du klar, Ligget?
182
00:22:14,200 --> 00:22:18,352
Vis os, hvad du kan.
183
00:22:18,560 --> 00:22:21,028
Op med dig.
184
00:22:22,080 --> 00:22:26,517
Tiden g�r.
Gutterne siger, at vandet er okay.
185
00:22:26,680 --> 00:22:31,390
Det er us�dvanligt varmt.
Ikke, drenge?
186
00:22:31,400 --> 00:22:35,678
-Kom nu.
-Du er vanvittig, Ligget.
187
00:22:35,840 --> 00:22:39,833
G� tilbage,
hvis I ikke vil v�re v�de.
188
00:22:40,000 --> 00:22:43,675
Ingen klapsalver,
f�r opvisningen er slut.
189
00:22:43,840 --> 00:22:46,035
Kom nu.
190
00:22:49,680 --> 00:22:52,433
Du godeste!
191
00:22:54,080 --> 00:22:58,358
-Kom du til skade, Ligget?
-Vandet var koldt.
192
00:22:58,520 --> 00:23:04,755
-Jeg forventede noget bedre.
-Han burde v�re d�d.
193
00:23:09,080 --> 00:23:12,197
S�, s�, min ven.
Sikke en forf�rdelig rejse.
194
00:23:12,400 --> 00:23:18,509
Mor skal nok tage sig af dig.
Hvad er der i vejen med dig i dag?
195
00:23:18,720 --> 00:23:23,316
Han bryder sig ikke om det her.
Han vil l�be rundt og lege.
196
00:23:23,320 --> 00:23:28,917
Smid ham ud,
s� kan han l�be efter diligencen.
197
00:23:33,480 --> 00:23:36,756
Amerika, Amerika.
198
00:23:36,920 --> 00:23:41,311
-Sille et storsl�et land.
-Det g�r an.
199
00:23:41,480 --> 00:23:45,871
Horrace Greely havde ret, da han
skrev: "Tag vestp�, unge mand."
200
00:23:46,080 --> 00:23:51,598
Sagde han det?
Rygtet er vist blevet spredt.
201
00:23:51,840 --> 00:23:55,116
Ved du, hvor lang tid det tager
at komme til Tubac?
202
00:23:55,280 --> 00:23:59,068
Hvis alt g�r vel,
tager det omkring tre timer.
203
00:23:59,240 --> 00:24:02,835
Hvad skulle der ske?
204
00:24:02,840 --> 00:24:07,834
Der er to revolverm�nd
i det her omr�de.
205
00:24:07,840 --> 00:24:10,274
Virkelig?
206
00:24:15,320 --> 00:24:19,154
De leder nok ikke i hatten.
207
00:24:19,320 --> 00:24:23,279
-Er det ikke rigtigt?
-Bare rolig.
208
00:24:23,440 --> 00:24:30,198
Hvis de pr�ver p� noget,
drukner de i deres eget blod.
209
00:24:30,200 --> 00:24:36,070
-Du er vist en bestemt mand.
-Jeg viger ikke en tomme.
210
00:24:37,320 --> 00:24:39,993
Jeg dr�ber.
211
00:24:40,000 --> 00:24:44,391
Hvad er planen?
Jeg har lyst til et r�veri.
212
00:24:44,640 --> 00:24:47,916
F�rst henter vi mad
og whisky i byen.
213
00:24:48,080 --> 00:24:51,914
Vi hviler ud i Paradise Valley.
Bagefter beslutter vi os.
214
00:24:52,120 --> 00:24:55,669
Det koster mange penge.
215
00:24:55,680 --> 00:24:58,797
Bull har 100 dollars.
216
00:25:01,560 --> 00:25:06,429
Jeg r�ver dig, makker.
Hit med pengene og ingen numre.
217
00:25:06,640 --> 00:25:12,112
-Hit med dem, sagde jeg!
-G�r det, ellers bliver han ved.
218
00:25:12,280 --> 00:25:16,273
For pokker da ogs�. V�rsgo.
219
00:25:19,160 --> 00:25:23,915
Det er altid sjovt.
Jeg har ikke r�vet nogen i lang tid.
220
00:25:24,120 --> 00:25:28,238
-Vi er alle sammen ude af form.
-R�r i b�nnerne i stedet for.
221
00:25:28,400 --> 00:25:34,635
Bed din ven deroppe om at sende os
en diligence, som vi kan r�ve.
222
00:25:34,800 --> 00:25:37,633
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re.
223
00:25:47,520 --> 00:25:50,318
Der kan man bare se.
224
00:25:50,480 --> 00:25:57,079
Har I ikke fattet det endnu?
Herrens veje er uransagelige.
225
00:25:57,280 --> 00:26:03,150
Nu bliver vi lidt her, min skat,
s� vi kan g�re stort.
226
00:26:03,320 --> 00:26:07,711
V�r ikke bange. Mor er hos dig.
S�dan. Hop tilbage i din kurv.
227
00:26:07,720 --> 00:26:12,748
Det er en forf�rdelig rejse,
men du m� pr�ve at f� sovet lidt.
228
00:26:13,520 --> 00:26:17,354
-Er du nerv�s?
-Det ved jeg ikke.
229
00:26:17,360 --> 00:26:21,592
Du beh�ver ikke v�re bange,
s� l�nge jeg har mit gev�r.
230
00:26:26,320 --> 00:26:30,359
Han var vist samarbejdsvillig.
Af med pistolb�lterne.
231
00:26:30,560 --> 00:26:34,633
Ellers drukner I i jeres eget blod.
232
00:26:34,800 --> 00:26:37,951
Det g�lder ogs� dig, kammerat.
233
00:26:38,120 --> 00:26:42,159
Stig ud af vognen, dame.
234
00:26:44,200 --> 00:26:47,078
Skynd dig.
235
00:26:50,280 --> 00:26:53,431
Hold lige min hest.
236
00:26:54,160 --> 00:26:59,029
-Jeg skyder, hvis I bev�ger jer.
-Jeg har familie...
237
00:26:59,040 --> 00:27:03,318
Klap i!
Hit med pengene.
238
00:27:05,440 --> 00:27:08,716
Rejser du altid s� let, hr?
239
00:27:08,880 --> 00:27:14,113
-Jeg ville g�re det samme.
-Ja, den er god.
240
00:27:14,280 --> 00:27:18,068
Kom s�, I sl�ve padder.
Det er ikke det v�rd.
241
00:27:18,240 --> 00:27:22,950
G�r mig ikke fortr�d.
Jeg har familie.
242
00:27:23,120 --> 00:27:27,318
Hans kone har nok brugt det hele.
243
00:27:27,480 --> 00:27:31,393
Det burde du ikke lade hende g�re.
244
00:27:31,600 --> 00:27:34,114
H�nderne op
og hit med pengene.
245
00:27:34,280 --> 00:27:40,116
-S� kan jeg ikke give dig pengene.
-Nej. Jeg sparer dig for besv�ret.
246
00:27:44,120 --> 00:27:47,908
Dit t�j m� have v�ret dyrt.
247
00:27:48,120 --> 00:27:52,477
-Er det det hele?
-P�nt t�j er kostbart.
248
00:27:52,640 --> 00:27:56,918
-Det er alt, hvad jeg har.
-Kig inde i vognen.
249
00:27:57,080 --> 00:28:00,914
-Jeg har familie.
-Tag det roligt.
250
00:28:02,080 --> 00:28:06,358
-Hvad fandt du?
-Den virker p�nt tung.
251
00:28:06,520 --> 00:28:10,274
-Nej, lad v�re.
-Hvad laver du?
252
00:28:10,440 --> 00:28:13,000
Nu er den ikke din l�ngere.
253
00:28:14,720 --> 00:28:17,951
Tak, dame.
254
00:28:18,120 --> 00:28:22,671
Den er faktisk ret tung.
255
00:28:35,720 --> 00:28:38,154
Ah nej!
256
00:28:38,320 --> 00:28:43,348
-Chokket fik hende til at besvime.
-F� hende til at tie stille.
257
00:28:43,360 --> 00:28:49,230
-Det var heldigt, at de smuttede.
-Ellers ville du have skudt dem?
258
00:28:50,960 --> 00:28:57,274
Det er st�rk tobak.
Det er ikke godt for dine lunger.
259
00:28:57,480 --> 00:29:01,632
-Det siger de.
-De kan sige, hvad de vil.
260
00:29:04,000 --> 00:29:07,788
Pr�v min engelske tobak.
261
00:29:16,080 --> 00:29:20,790
For s�d. Bland den med hesteg�dning
s� smager den bedre.
262
00:29:21,000 --> 00:29:25,551
-Den lugter ogs� bedre.
-Jeg har desv�rre ingen hest.
263
00:29:27,280 --> 00:29:32,798
-Er der virkelig en hytte i n�rheden?
-Det skulle der v�re.
264
00:29:32,960 --> 00:29:37,909
Hvem bygger et hus i skoven
og har bj�rne som naboer?
265
00:29:38,080 --> 00:29:42,596
Jeg kender en, der gjorde det.
Han var p� jagt efter en mand.
266
00:29:42,760 --> 00:29:49,632
-Her i omr�det? En dus�rj�ger?
-Nej, det var han ikke.
267
00:29:49,800 --> 00:29:55,557
-Hvad forventer du at finde?
-Tre engle.
268
00:29:55,720 --> 00:30:01,431
-Hold da fest...
-Ikke lige nu, vel?
269
00:30:01,600 --> 00:30:06,549
-Der er den jo. Pr�cis som du sagde.
-Hvad venter vi p�?
270
00:30:16,800 --> 00:30:22,158
-Er der nogen hjemme?
-Vi m� hellere stikke af.
271
00:30:22,360 --> 00:30:28,595
Hvis ejeren er nerv�s,
risikerer du at blive skudt.
272
00:30:28,760 --> 00:30:35,552
-Ingen skyder en fredelig mand.
-M�ske ikke der, hvor du kommer fra.
273
00:30:53,920 --> 00:30:58,391
"M� Gud sk�ne dig for dronningen,
min s�n."
274
00:31:11,040 --> 00:31:16,990
"Dette liv er f� forundt. Forelsket
i naturen, gift med sk�nhed."
275
00:31:19,800 --> 00:31:22,678
Jeg skal g�re mit bedste, far.
276
00:31:23,640 --> 00:31:25,551
Hallo derinde!
277
00:31:25,720 --> 00:31:30,191
-Vi ses vel igen.
-N�ppe.
278
00:31:34,600 --> 00:31:37,637
Farvel.
279
00:32:07,320 --> 00:32:13,589
H�nderne op,
ellers drukner du i dit eget blod.
280
00:32:13,800 --> 00:32:17,236
Han vil vel have pengene tilbage.
281
00:32:17,400 --> 00:32:20,870
Vi var jo maskerede.
282
00:32:29,000 --> 00:32:31,594
-Goddag, de herrer...
-Klap i.
283
00:32:31,800 --> 00:32:34,997
-Hvem er du?
-Klap i.
284
00:32:35,160 --> 00:32:42,350
Ti stille, Monkey, s� vi kan h�re,
hvem han er, og hvad han laver her.
285
00:32:42,360 --> 00:32:46,512
Jeg er sir Thomas Moore,
ikke pr�sten naturligvis.
286
00:32:46,520 --> 00:32:50,195
Jeg er
sir Thomas Fitzpatrick Philip Moore.
287
00:32:50,200 --> 00:32:53,795
Jeg er Viscount af Essex,
britisk adelsmand.
288
00:32:53,960 --> 00:33:00,718
-Men det er vel uden betydning?
-Hvad er dit rigtige navn? Smith?
289
00:33:02,760 --> 00:33:07,515
Jeg er Tom Moore.
S�n af James Moore: Engl�nderen.
290
00:33:07,680 --> 00:33:11,559
Og du er Bull Schmidt, ikke?
291
00:33:11,720 --> 00:33:16,794
Det sagde mor til min far.
Men du ved, hvordan kvinder er.
292
00:33:16,960 --> 00:33:19,474
Se her.
293
00:33:21,680 --> 00:33:25,150
Det er vi sammen med engl�nderen.
Og ham der.
294
00:33:25,320 --> 00:33:32,396
-Det var pokkers. Tom, min dreng.
-Velkommen hjem.
295
00:33:32,560 --> 00:33:35,950
-Hvordan gik rejsen?
-Udm�rket.
296
00:33:36,120 --> 00:33:41,353
-Den var meget sp�ndende.
-Sp�ndende?
297
00:33:41,520 --> 00:33:47,277
Vi blev udsat for r�veri.
Det var enormt sp�ndende.
298
00:33:47,440 --> 00:33:51,956
-Tre skurke r�vede os.
-Tre skurke?
299
00:33:52,120 --> 00:33:55,476
Ja, men de var ikke s�rligt kvikke.
300
00:33:56,760 --> 00:34:01,356
-Var de ikke det?
-Nej, det var h�bl�se.
301
00:34:01,520 --> 00:34:06,958
Jeg havde gemt pengene her.
Se. Der er alle mine penge.
302
00:34:08,120 --> 00:34:11,590
-Du er intelligent.
-Ja, og t�nk engang...
303
00:34:11,760 --> 00:34:16,709
En af de velhavende passagerer
gemte sine penge i hatten.
304
00:34:16,920 --> 00:34:24,429
I hatten? Gad vidst, hvorfor nogle
mennesker aldrig kigger i hatte?
305
00:34:24,640 --> 00:34:29,668
Sikke en hund.
Hvor har du fundet ham?
306
00:34:29,840 --> 00:34:33,150
I skoven.
Den er fuld af dyr som ham.
307
00:34:33,320 --> 00:34:37,757
-Det er en fin yorkshire terrier.
-Jeg sagde jo, det ikke var en hund.
308
00:34:37,920 --> 00:34:43,756
-Det her skal fejres.
-Kom med, Tom.
309
00:34:43,920 --> 00:34:46,480
Det er rart at se dig.
310
00:34:51,080 --> 00:34:55,437
-Accepterer han Austins tilbud?
-Lidt er bedre end ingenting.
311
00:34:55,600 --> 00:35:00,071
-Og hvis de ikke bider p� krogen?
-S� er de selv ude om det.
312
00:35:00,240 --> 00:35:05,678
Morton er ogs� ude efter den jord,
og han er en h�rd nyser.
313
00:35:05,840 --> 00:35:08,354
Lad os smutte.
314
00:35:12,360 --> 00:35:17,195
-Hvad er det her?
-Et sommerfuglenet.
315
00:35:17,400 --> 00:35:21,313
-Hvad bruger man det til?
-Til at fange sommerfugle med.
316
00:35:21,480 --> 00:35:26,156
-Hvad g�r man med dem bagefter?
-Jeg er entomolog og agronom.
317
00:35:26,320 --> 00:35:31,633
Stakkels dreng.
T�nk, at han allerede er smittet.
318
00:35:31,800 --> 00:35:36,669
-Ligesom hans far.
-Nej. Hans far havde kun tuberkulose.
319
00:35:38,120 --> 00:35:41,157
-Kan du spille p� den her?
-Lidt.
320
00:35:41,160 --> 00:35:45,836
-Lad os h�re.
-Spil noget folkedans.
321
00:35:45,840 --> 00:35:49,037
Ja, hvis I synes.
322
00:35:51,480 --> 00:35:55,268
Byd op til dans!
323
00:36:05,240 --> 00:36:08,471
Det var virkelig godt, Tom.
324
00:36:10,840 --> 00:36:14,992
-Hvad er der i den her?
-Bare et par k�rder.
325
00:36:15,000 --> 00:36:20,074
-Og i den her?
-Den kan vente til i morgen.
326
00:36:30,480 --> 00:36:36,476
-Hvad pokker er det?
-En cykel.
327
00:36:36,680 --> 00:36:40,434
Den her cy...
Hvad du nu kalder den. K�rer man...
328
00:36:40,600 --> 00:36:44,195
Man stiger op og k�rer af sted.
329
00:36:45,320 --> 00:36:48,357
-Vil du have en t�r?
-Tak.
330
00:36:51,000 --> 00:36:54,959
-Hvad er det for noget?
-Whisky. Den bedste i Kentucky.
331
00:36:55,160 --> 00:36:59,312
-Det smager som lampeolie.
-Det er rigtigt.
332
00:37:01,840 --> 00:37:05,196
-Det er ikke whisky.
-Smag den her.
333
00:37:05,960 --> 00:37:09,999
-Det var den forkerte flaske.
-Det her er den �gte vare.
334
00:37:10,000 --> 00:37:12,389
Tak.
335
00:37:15,640 --> 00:37:19,030
Den var bedre.
336
00:37:20,760 --> 00:37:23,911
-Sikke en dag.
-Er du tr�t?
337
00:37:24,080 --> 00:37:27,072
Ti dage i toget
tager p� kr�fterne.
338
00:37:27,320 --> 00:37:31,677
Tog det kun ti dage
med al den bagage?
339
00:37:31,680 --> 00:37:36,356
De nye Vanderbilt-lokomotiver
farer af sted som lyn og torden.
340
00:37:36,360 --> 00:37:39,272
Kan du godt lide jernhesten?
341
00:37:39,440 --> 00:37:44,833
-Gud skabte verden uden jernbaner.
-Han vidste, hvad han gjorde.
342
00:37:45,000 --> 00:37:49,596
-Man kan ikke standse udviklingen.
-Men man kan undg� den.
343
00:37:49,840 --> 00:37:53,958
-Hvordan?
-I Vesten tilh�rer pr�rien alle.
344
00:37:54,120 --> 00:37:58,955
Der er hverken jernbaner
eller pigtr�d.
345
00:37:59,120 --> 00:38:02,795
-Det mente din far ogs�.
-Det ved jeg godt.
346
00:38:02,960 --> 00:38:05,838
Han var en dr�mmer.
347
00:38:05,840 --> 00:38:11,756
Tom m� v�re tr�t.
Lad os g� til ro.
348
00:38:11,920 --> 00:38:14,639
Lad os g� i seng.
349
00:38:14,640 --> 00:38:20,795
-Hvor skal I hen?
-Ud og sove. Der er for�r i luften.
350
00:38:21,000 --> 00:38:25,596
-Med alle jeres v�ben?
-Vi sover. Det g�r de ikke.
351
00:38:25,760 --> 00:38:33,269
-Er der mange lovl�se derude?
-Ja, det vrimler med dem.
352
00:38:33,440 --> 00:38:36,238
Godnat.
353
00:39:01,480 --> 00:39:06,600
Det bliver ikke let at f� dem
til at holde op med at dr�mme, far.
354
00:39:29,000 --> 00:39:35,553
En, to, tre, fire. En, to,
tre, fire. En, to, tre, fire.
355
00:39:35,720 --> 00:39:39,110
Ser jeg syner?
356
00:39:45,600 --> 00:39:48,717
Hvad fanden laver han?
357
00:39:57,200 --> 00:39:59,395
Er han blevet bidt af en edderkop?
358
00:39:59,600 --> 00:40:05,038
Menneske, glem ikke,
at du stadig er et dyr.
359
00:40:37,040 --> 00:40:41,750
Pas p�,
at han ikke v�lter jer.
360
00:40:41,920 --> 00:40:45,754
-Har du det godt?
-Str�lende.
361
00:40:45,920 --> 00:40:54,430
"Mens sana in corpore sano."
En sund sj�l i et sundt legeme.
362
00:40:54,600 --> 00:41:01,756
Det er l�gn og latin. Mange tosser
har aldrig v�ret syge og omvendt.
363
00:41:01,920 --> 00:41:06,118
Tag t�j p�. Det er l�rdag,
s� vi skal drikke os fulde.
364
00:41:06,280 --> 00:41:11,877
-Det er da mandag.
-L�rdag.
365
00:41:12,040 --> 00:41:18,149
I har m�ske ret.
Jeg vasker mig og kl�der om.
366
00:41:18,320 --> 00:41:25,032
-Vasker han sig? Hvorfor det?
-Det ved jeg sgu ikke.
367
00:41:32,840 --> 00:41:35,957
Det her er til jer fra min far.
368
00:41:36,120 --> 00:41:41,069
Han sendte det til mig,
et par dage f�r han gik bort.
369
00:41:43,480 --> 00:41:46,756
Vil du l�se det?
370
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Du burde have studeret
lidt mere flittigt.
371
00:42:06,920 --> 00:42:11,198
"K�re venner.
Det er tid til at sige farvel."
372
00:42:12,600 --> 00:42:16,479
"Doktoren siger,
at mine dage er talte."
373
00:42:16,680 --> 00:42:21,879
"Han har nok ret, for jeg kan ikke
engang puste en t�ndstik ud."
374
00:42:22,040 --> 00:42:26,750
"Den sidste tid tilbringer jeg
sammen med en irsk t�s."
375
00:42:26,920 --> 00:42:31,277
"Jeg ved ikke, om jeg finder gr�nne
enge eller ukrudt deroppe."
376
00:42:31,440 --> 00:42:35,592
"Men hvis der er gr�nne enge,
s� vil jeg takke Gud."
377
00:42:35,760 --> 00:42:40,788
"Hvis der kun er ukrudt...
s� vil jeg takke Gud."
378
00:42:41,960 --> 00:42:47,671
"Det eneste, jeg kommer
til at savne, er jeres venskab."
379
00:42:47,840 --> 00:42:53,949
"Jeg vil lade Herren
passe p� mine trofaste venner."
380
00:42:54,120 --> 00:42:57,908
Det er underskrevet
"Engl�nderen".
381
00:42:58,120 --> 00:43:01,999
"P.S.
Jeg havde n�r glemt noget."
382
00:43:02,000 --> 00:43:05,549
"Min s�n, Thomas, er uerfaren."
383
00:43:05,720 --> 00:43:11,716
"G�r ham til en mand
og s�t jer s� op i sadlen."
384
00:43:17,160 --> 00:43:21,073
Det skal vi nok s�rge for,
engl�nder.
385
00:43:34,560 --> 00:43:39,156
Den tingest k�rer bare derudad.
386
00:43:39,360 --> 00:43:43,797
Den standser ikke engang
for at g�re stort.
387
00:43:45,760 --> 00:43:51,153
-Det kaldes udvikling.
-Den m� de gerne beholde.
388
00:43:51,160 --> 00:43:54,072
Skynd jer.
389
00:44:51,320 --> 00:44:55,916
-De er livlige.
-Ja. Lidt for livlige.
390
00:44:58,120 --> 00:45:02,636
-Begynder vi ikke med et par drinks?
-Er det ikke for tidligt?
391
00:45:02,800 --> 00:45:06,918
Det er aldrig for tidligt,
n�r man er t�rstig.
392
00:45:07,120 --> 00:45:12,717
Jeg skal handle. G� i forvejen,
s� kommer jeg om et �jeblik.
393
00:45:12,920 --> 00:45:18,313
-Fint. Vi skal nemlig ogs� handle.
-S� ses vi senere.
394
00:45:20,120 --> 00:45:23,829
-Det er trist.
-Det er herligt at se jer.
395
00:45:24,000 --> 00:45:27,231
Hej, Tim.
396
00:45:27,240 --> 00:45:31,153
Se alle hans s�de unger.
397
00:45:31,320 --> 00:45:36,235
-Hvor er engl�nderen?
-Han venter p� os.
398
00:45:36,400 --> 00:45:41,997
-Hvordan g�r det, Tim?
-Familien vokser. Firmaet g�r skidt.
399
00:45:42,200 --> 00:45:46,637
Folk skyder ikke hinanden l�ngere.
Jeg har ikke haft et lig i en uge.
400
00:45:46,640 --> 00:45:51,668
Selv cowboyerne ligner ikke sig selv.
De smadrer ikke saloonen.
401
00:45:51,840 --> 00:45:57,756
-Verden har forandret sig.
-Ikke for os, gamle dreng.
402
00:45:57,760 --> 00:46:04,711
-I vil vel ikke...?
-Herrens veje er uanseelige.
403
00:46:04,920 --> 00:46:09,277
-Uransagelige, Bull.
-N� ja, noget i den retning.
404
00:46:09,280 --> 00:46:11,953
Tak, venner.
405
00:46:11,960 --> 00:46:16,829
Vi m� hj�lpe ham.
Han skal m�tte mange munde.
406
00:46:17,000 --> 00:46:20,390
Der er den skide pigtr�d.
407
00:46:20,600 --> 00:46:24,354
Lad os tage en drink.
408
00:46:28,280 --> 00:46:31,352
Godmorgen, miss Austin.
409
00:46:33,000 --> 00:46:36,959
-Er mine b�ger kommet, Jeremiah?
-Nej.
410
00:46:37,200 --> 00:46:41,478
Ingen har nogensinde h�rt om ham.
Hvad var det nu, han hed?
411
00:46:41,680 --> 00:46:46,629
-George Gordon Byron.
-N� ja.
412
00:46:46,880 --> 00:46:52,398
Jeg har spurgt.
Ingen har nogensinde h�rt om ham.
413
00:46:52,560 --> 00:46:59,238
-Jeg kan m�ske hj�lpe Dem.
-Tak, men hvorfor skulle De g�re det?
414
00:46:59,400 --> 00:47:03,916
Jeg har n�sten
alle lord Byrons v�rker.
415
00:47:04,080 --> 00:47:11,350
-Jeg vil gerne l�ne Dem b�gerne.
-Det skal min far give mig lov til.
416
00:47:13,040 --> 00:47:16,157
Det er nok det bedste.
417
00:47:16,360 --> 00:47:21,673
-Bor De i byen?
-Nej, jeg...
418
00:47:22,960 --> 00:47:30,275
Jeg er g�st hos nogle venner,
der har et hus oppe p� h�jsletten.
419
00:47:30,280 --> 00:47:34,831
Der er utroligt smukt deroppe.
420
00:47:37,720 --> 00:47:41,998
Ja, der er utroligt... fladt.
421
00:47:43,200 --> 00:47:45,794
Ja, det har De ret i.
422
00:47:45,960 --> 00:47:51,671
-Var der andet?
-Ja. Hvorn�r ser jeg Dem igen?
423
00:47:51,880 --> 00:47:55,475
-Vi kan tale om lord Byron.
-P� s�ndag?
424
00:47:55,640 --> 00:48:01,636
-I morgen. Hvorhenne?
-Det er tirsdag i morgen.
425
00:48:01,640 --> 00:48:05,599
-Tirsdag?
-Ja, det er mandag i dag.
426
00:48:05,800 --> 00:48:11,796
De har s�reme ret.
Det er mandag i dag. Hvor?
427
00:48:11,960 --> 00:48:16,795
Jeg g�r ofte op p� sletten
for at plukke blomster.
428
00:48:17,000 --> 00:48:23,109
Godt. S� ses vi p� blomsten...
Jeg mener p� s�ndag.
429
00:48:36,320 --> 00:48:42,509
-Hvor meget skylder jeg?
-1,50 for varerne. R�det er gratis.
430
00:48:42,520 --> 00:48:46,752
-Hvad?
-Hold dig fra hende.
431
00:48:47,000 --> 00:48:51,835
-Hvorfor det?
-Hvis Morton Clayton h�rer om jer...
432
00:48:51,840 --> 00:48:56,436
...s� f�r doktoren travlt
med at lappe dig sammen.
433
00:48:56,600 --> 00:49:02,277
-Hvem er han?
-Austins formand. Han vil have pigen.
434
00:49:02,440 --> 00:49:09,915
Og gamle Austin
vil vist gerne have b�rneb�rn.
435
00:49:14,840 --> 00:49:20,836
Tak for dit r�d, men mr. Austins
efterkommere interesserer mig ikke.
436
00:49:20,840 --> 00:49:25,630
Og det g�r hans elskovshungrende
formand heller ikke.
437
00:49:25,800 --> 00:49:30,112
Pas p� hovedet. Du f�r brug for det.
438
00:49:32,120 --> 00:49:38,229
-Har han noget imod mr. Austin?
-Han og datteren vil plukke blomster.
439
00:49:43,480 --> 00:49:49,953
Du er stor nok til at h�re det her.
Din far var glad for kvinder.
440
00:49:50,160 --> 00:49:52,469
-Var han det?
-Ja, mon ikke.
441
00:49:52,640 --> 00:49:59,352
Han forlod landet i en fart
p� grund af en kvinde.
442
00:49:59,560 --> 00:50:05,635
En pige, der hed Vicky,
gav ham problemer. Vicky Regina.
443
00:50:05,840 --> 00:50:10,630
Mener du Victoria Regina?
Dronning Victoria.
444
00:50:10,800 --> 00:50:17,911
-Nemlig. Kendte du hende?
-Jeg har h�rt om hende.
445
00:50:18,120 --> 00:50:22,432
Hun blev forn�rmet,
da din far giftede sig-
446
00:50:22,440 --> 00:50:27,468
-uden hendes tilladelse, men han bad
hende om at g� ad helvede til.
447
00:50:27,480 --> 00:50:34,636
Alle bordelmuttere er ens.
S� snart en af deres piger vil...
448
00:50:34,840 --> 00:50:38,469
Det er ikke din skyld,
at din mor var...
449
00:50:38,680 --> 00:50:45,711
Du er ikke alene. Bulls og Monkeys
m�dre var i samme branche.
450
00:50:45,920 --> 00:50:50,550
Det vigtigste er
at leve i denne verden-
451
00:50:50,760 --> 00:50:56,710
-og nyde alle de dejlige ting,
som Herren har skabt til os.
452
00:50:56,960 --> 00:51:01,875
-Som for eksempel...
-Den gode gamle Kentuckywhisky.
453
00:51:01,880 --> 00:51:05,270
Gud velsigne dig, min dreng.
454
00:51:05,280 --> 00:51:10,513
-Vi er herovre.
-Ingen v�ben herinde, Morton.
455
00:51:20,000 --> 00:51:23,310
-Hvordan gik rejsen?
-Fint.
456
00:51:23,520 --> 00:51:30,915
Jeg havde 10.000 stykker kv�g med,
og Austin s�lger 20.000.
457
00:51:30,920 --> 00:51:37,678
-Er pigtr�den kommet?
-500 ruller kan indhegne delstaten.
458
00:51:37,880 --> 00:51:42,476
-Er der andre nyheder?
-Ja, en ret penibel sag.
459
00:51:42,720 --> 00:51:46,759
Fyren der har lagt an
p� miss Austin.
460
00:51:46,920 --> 00:51:50,356
-Ikke den spejderdreng der?
-Jo.
461
00:52:01,640 --> 00:52:08,239
-Kan du lide b�nnerne, Tom?
-Ja. Jeg m� rose k�kkenchefen.
462
00:52:08,240 --> 00:52:11,710
-Kokken.
-G�r det hellere nu, min ven.
463
00:52:11,880 --> 00:52:15,953
Ellers n�r du ikke diligencen,
der k�rer om to minutter.
464
00:52:15,960 --> 00:52:19,350
-Taler du til mig?
-Ja.
465
00:52:19,520 --> 00:52:25,914
-Taler du til ham? Ja, det g�r han.
-Det er der ingen tvivl om.
466
00:52:26,080 --> 00:52:32,189
Du pr�ver vist at provokere mig.
467
00:52:40,800 --> 00:52:45,351
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke vil have ballade...
468
00:52:48,280 --> 00:52:52,956
-Hvad var det, du sagde?
-Han havde ret.
469
00:52:53,200 --> 00:52:59,389
Jeg ved ikke, hvorfor du er vred.
Men det nytter vel ikke at sp�rge?
470
00:53:26,880 --> 00:53:31,158
-Vil du have resten af b�nnerne, Tom?
-Nej tak.
471
00:53:31,360 --> 00:53:34,955
-Skal vi have en omgang til?
-Ja.
472
00:53:52,960 --> 00:53:57,636
Nej, Monkey. Han skal l�re
at klare sig selv.
473
00:53:59,240 --> 00:54:04,678
Tager du med diligencen?
Du m� hellere komme af sted.
474
00:54:04,680 --> 00:54:07,672
Det skal du ikke regne med.
475
00:54:07,680 --> 00:54:11,275
Nu er det nok.
476
00:54:12,800 --> 00:54:15,758
-Hvad sagde du?
-Han er kun en dreng.
477
00:54:15,920 --> 00:54:22,109
-Du er voksen. Tag hans plads.
-Fint. Jeg er f�rdig om lidt.
478
00:54:24,360 --> 00:54:31,277
-Det var en rigtig d�rlig id�.
-Ja, det var det.
479
00:54:37,920 --> 00:54:42,630
-Betaler taberen for skaderne?
-Det kan vi godt sige.
480
00:58:09,040 --> 00:58:11,429
Nu er det nok.
481
00:58:11,600 --> 00:58:14,990
Der fik du den!
482
00:58:40,920 --> 00:58:44,037
Vil du forts�tte?
483
00:58:47,640 --> 00:58:50,234
Jeg sl�r dig ihjel.
484
00:59:00,920 --> 00:59:04,708
-Har du f�et nok?
-Glem det.
485
00:59:07,280 --> 00:59:09,794
Lige et �jeblik...
486
00:59:25,520 --> 00:59:29,752
-Hvor er kn�gten?
-Han hviler sig.
487
00:59:33,240 --> 00:59:35,879
Kom nu, Tom.
488
00:59:37,120 --> 00:59:41,830
-Op med dig.
-Lad os tage hjem.
489
00:59:42,920 --> 00:59:46,196
Jeg skal lige have hatten p�.
490
01:00:22,360 --> 01:00:27,593
I er vel ikke sure p� grund
af det sjov, vi havde, sidst vi s�s?
491
01:00:27,760 --> 01:00:31,230
Nej, vi b�rer ikke nag.
492
01:00:31,400 --> 01:00:37,714
-Hvad med dine venner?
-Hvis jeg har ret, s� er de...
493
01:00:37,920 --> 01:00:40,832
... lige bagved jer nu.
494
01:00:40,840 --> 01:00:45,960
I skal ikke vende jer om.
Vi ser ikke bedre ud.
495
01:00:53,640 --> 01:00:57,553
Henter du bordet, Monkey?
496
01:00:59,160 --> 01:01:02,709
I er ret st�dige.
497
01:01:02,720 --> 01:01:07,555
Ham der er st�dig som et �sel.
498
01:01:17,760 --> 01:01:20,513
-Tag Terry.
-Det er Jerry.
499
01:01:20,720 --> 01:01:24,872
-Har du hans tingest med to hjul?
-Ja, lad os komme af sted.
500
01:01:25,080 --> 01:01:32,031
Tak, venner.
Kom snart tilbage.
501
01:01:51,840 --> 01:01:56,038
Det er lige s� nemt som at ride.
502
01:01:56,040 --> 01:02:01,319
Det er en langsom hest.
Kom og hj�lp mig!
503
01:02:02,280 --> 01:02:07,798
-Hvad laver du?
-S�dan. Udm�rket.
504
01:02:11,160 --> 01:02:14,914
Du skal bruge pedalerne.
505
01:02:17,240 --> 01:02:21,153
-Man har for lidt fart p�.
-Hvorfor drejer du s� skarpt?
506
01:02:21,160 --> 01:02:26,393
-Jeg faldt p� r�ven.
-Hvad havde du regnet med?
507
01:02:30,760 --> 01:02:35,709
Alt er nemt,
bare man �ver sig p� det.
508
01:02:35,920 --> 01:02:41,358
Selv at l�se og skrive.
Det ved I vel, hvordan man g�r?
509
01:02:41,360 --> 01:02:45,672
-Ingen af dem kan l�se og skrive.
-Hvorn�r har du l�rt at skrive?
510
01:02:45,680 --> 01:02:49,116
Jeg kan ikke skrive,
men jeg kan l�se.
511
01:02:49,120 --> 01:02:53,875
-Kan du l�se, s� kan du ogs� skrive.
-Er det rigtigt?
512
01:02:54,080 --> 01:02:58,631
-Hvordan det?
-L�s en s�tning fra bogen.
513
01:02:59,760 --> 01:03:03,548
"Kong Salomon regerede
over hele Israel."
514
01:03:03,760 --> 01:03:08,038
Godt. Hvordan ville du
skrive den s�tning?
515
01:03:08,240 --> 01:03:15,157
-Det ved jeg ikke. Hvordan?
-Skriv det som det st�r i bogen.
516
01:03:16,600 --> 01:03:22,948
-Du har jo ret!
-Hvordan ville du skrive:
517
01:03:22,960 --> 01:03:26,191
"Fem m�nd til hest er p� vej herhen"?
518
01:03:26,200 --> 01:03:32,753
-Hvis de kommer fra h�ren...
-Hvad pr�ver du at sige?
519
01:04:01,280 --> 01:04:06,149
-Davs. G�r det noget, vi stiger ned?
-Ja.
520
01:04:09,600 --> 01:04:14,799
-Frank Austin. Mig en forn�jelse.
-Er "forn�jelse" det rette ord?
521
01:04:14,800 --> 01:04:18,634
Jeg vil undskylde det,
der skete i saloonen forleden.
522
01:04:18,640 --> 01:04:22,918
Morton kan lide at more sig,
men g�r af og til over stregen.
523
01:04:23,080 --> 01:04:27,710
Det er allerede glemt.
Ikke, Morton?
524
01:04:29,280 --> 01:04:34,274
-De betaler for skaderne.
-Kom du kun for at sige det?
525
01:04:34,280 --> 01:04:37,477
Vi er her ogs� i et andet �rinde.
526
01:04:37,640 --> 01:04:41,189
-Hvem af jer er Thomas Moore?
-Det er jeg.
527
01:04:41,360 --> 01:04:44,909
-Det her er vist din jord.
-Vores.
528
01:04:44,920 --> 01:04:50,040
Hvad mener du med "vores"?
Den st�r i dit navn.
529
01:04:50,200 --> 01:04:55,752
Jeg vil k�be den af dig.
I arbejder ikke p� den.
530
01:04:55,920 --> 01:05:00,596
Og det kommer vi heller aldrig til.
531
01:05:00,760 --> 01:05:05,276
S� s�lg den til mig.
532
01:05:05,280 --> 01:05:09,478
-Jorden er ikke til salg.
-Jeg tilbyder 20.000.
533
01:05:09,480 --> 01:05:13,029
-Det er et godt tilbud...
-30.000.
534
01:05:13,240 --> 01:05:17,677
-Vil du s�lge, Tom?
-Nej, far k�bte jorden.
535
01:05:17,880 --> 01:05:23,398
Han elskede ordene:
"De smukke vidder."
536
01:05:23,400 --> 01:05:28,599
-Farvel, Austin.
-T�nk over det, kn�gt.
537
01:05:28,600 --> 01:05:33,549
-Sig til, hvis du skifter mening.
-Ja. Farvel, sir.
538
01:05:42,240 --> 01:05:48,475
Hvad skal han med mere jord?
Han er delstatens rigeste kv�gavler.
539
01:05:48,480 --> 01:05:52,234
-Han er gr�dig.
-Han ved, at jorden er frugtbar.
540
01:05:52,440 --> 01:05:56,433
Det ved jeg som agronom.
541
01:05:57,120 --> 01:06:03,275
Se, hvor fugtig den er. Bare man
skraber i den, giver den udbytte.
542
01:06:05,320 --> 01:06:09,552
Tom, det der er hestep�rer.
543
01:06:15,720 --> 01:06:19,315
-Ah nej.
-Sikke en ekspert.
544
01:06:19,320 --> 01:06:24,269
Det kommer til at tage lang tid
at forvandle ham til en mand.
545
01:06:31,000 --> 01:06:34,788
-Sikke nogle fjolser.
-Hvad er der?
546
01:06:34,960 --> 01:06:39,875
Det handler om en Paulus,
der skrev breve til sine naboer.
547
01:06:40,080 --> 01:06:43,629
Ikke en eneste af dem svarede ham.
548
01:06:43,640 --> 01:06:48,839
De kunne m�ske kun l�se.
549
01:06:52,480 --> 01:06:54,994
Kig bare.
550
01:06:55,160 --> 01:06:58,232
Uhyggelig, ikke?
Bare rolig. Det er en myre.
551
01:06:58,440 --> 01:07:05,152
Du har skrevet p� det brev
i flere dage.
552
01:07:05,160 --> 01:07:13,078
Jeg skriver til min professor,
at myrerne er sl�ve i det her land.
553
01:07:13,240 --> 01:07:17,916
De arbejder ikke lige s� flittigt her
som andre steder.
554
01:07:18,080 --> 01:07:22,392
-Er ikke det spionage?
-Det er videnskabelige observationer.
555
01:07:22,560 --> 01:07:29,398
Skriv nu bare, at de er klogere
end andre myrer. Kom med udenfor.
556
01:07:29,600 --> 01:07:31,830
Okay.
557
01:07:38,000 --> 01:07:45,190
Se. Man kan tydeligt se,
at det er en hest.
558
01:07:45,200 --> 01:07:50,115
-Han er din.
-Min?
559
01:07:51,320 --> 01:07:56,599
Monkey ville m�rke ham med dine
initialer, men vi n�ede det ikke.
560
01:07:56,760 --> 01:08:03,916
-Han m� have kostet en formue.
-Nej, vi fik ham billigt.
561
01:08:04,080 --> 01:08:08,232
-Hvad siger du?
-Han er enest�ende.
562
01:08:08,440 --> 01:08:12,115
Lad os se,
om du kan holde dig i sadlen.
563
01:08:12,280 --> 01:08:18,719
Jeg red p� r�vejagt i England, da jeg
var ti, med hunde og trompeter.
564
01:08:18,960 --> 01:08:24,193
Vi har ogs� r�ve her,
men trompeter er der mangel p�.
565
01:08:24,200 --> 01:08:28,318
Du kan jo altid spille p� violinen!
566
01:08:28,480 --> 01:08:31,392
S�t dig op i sadlen.
567
01:08:33,280 --> 01:08:36,909
-Hvad er der galt?
-Du har ingen huller i skoen.
568
01:08:41,320 --> 01:08:45,393
Stigb�jlerne er lidt for lange,
men det g�r an.
569
01:08:56,000 --> 01:09:01,313
Han rider lidt for meget
som en...gentleman.
570
01:09:01,320 --> 01:09:06,917
Rid som man g�r i det Vilde Vesten
p� samme m�de som os.
571
01:09:29,600 --> 01:09:31,716
S�dan.
572
01:09:38,240 --> 01:09:40,800
Dygtig dreng.
573
01:09:40,800 --> 01:09:45,032
-Sad jeg godt nok i sadlen?
-Ja, det var ikke s� ringe.
574
01:09:45,240 --> 01:09:49,552
Lad os se,
om du kan st� p� f�dderne.
575
01:09:49,760 --> 01:09:54,914
Tak, men hvad skal jeg
med den kanon?
576
01:09:55,080 --> 01:09:58,755
Der er mange ting,
du kan bruge den til.
577
01:09:58,920 --> 01:10:04,233
Hvis en fyr siger, du skal rejse
fra byen, selv om du ikke har lyst.
578
01:10:04,440 --> 01:10:07,591
-Skal jeg s� skyde ham?
-Ja, hvis han insisterer.
579
01:10:07,800 --> 01:10:14,273
-Hvorfor skal jeg b�re v�ben?
-Du kan ikke g� n�gen rundt.
580
01:10:14,280 --> 01:10:18,956
-En mand uden pistol er ikke en mand.
-Hvad er han s�?
581
01:10:18,960 --> 01:10:22,396
Han har ikke nogen... Du ved nok.
582
01:10:22,560 --> 01:10:28,999
Jeg er med, men det kr�ver
mere mod at g� rundt...
583
01:10:42,120 --> 01:10:48,593
-Hvem var det?
-Det var nok mr. Austins datter.
584
01:10:50,040 --> 01:10:54,272
-Det er l�rdag. Vi tager til byen.
-Det er s�ndag.
585
01:10:54,280 --> 01:10:59,274
-Hvad g�r der af ham?
-Han er blevet vanvittig.
586
01:10:59,280 --> 01:11:06,470
N�r jeg vender tilbage, kan vi
diskutere jeres us�dvanlige kalender.
587
01:11:17,240 --> 01:11:20,755
Hvad skal han bruge b�ger til,
n�r han samler p� sommerfugle?
588
01:11:20,960 --> 01:11:24,748
Fanger han ingen med nettet,
kan han kaste b�ger efter dem.
589
01:11:24,920 --> 01:11:32,031
Jeg har aldrig set nogen
fange en kvinde med en bog.
590
01:11:33,000 --> 01:11:36,834
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal have noget frisk luft.
591
01:11:37,000 --> 01:11:41,516
Hold vagt.
592
01:11:46,760 --> 01:11:51,038
Der er ikke meget mand i ham,
men han har kvindet�kke.
593
01:11:51,200 --> 01:11:54,556
Det er vel bedre end ingenting.
594
01:12:09,120 --> 01:12:12,954
Det var sidste gang, du optr�dte,
min ven.
595
01:12:21,440 --> 01:12:25,035
Hvor gemmer pr�sten sig?
596
01:12:26,120 --> 01:12:31,319
Han har et vigtigt �rinde.
597
01:12:31,320 --> 01:12:34,232
Det var �rgerligt.
S� venter vi her.
598
01:12:34,440 --> 01:12:38,433
Ja, g�r endelig det.
599
01:12:44,560 --> 01:12:49,111
Det varede ikke ret l�nge, vel?
600
01:12:58,760 --> 01:13:03,834
-Kan vi ikke...
-L�g jeres v�ben.
601
01:13:09,800 --> 01:13:15,955
Giv af din sj�l og natur.
Giv af din styrke og dit mod.
602
01:13:16,120 --> 01:13:23,390
Giv os det, I har i lommerne, og smut
ellers br�kker vi jeres knogler.
603
01:13:24,400 --> 01:13:29,952
-Tak, br�dre. Tak.
-Kom nu.
604
01:13:32,720 --> 01:13:38,636
-De er nogle gode drenge.
-De er kvikke.
605
01:14:03,960 --> 01:14:07,077
-Candida Austin.
-Det er et smukt navn.
606
01:14:07,240 --> 01:14:13,349
Du har et stateligt navn.
Thomas Fitzpatrick Philip Moore.
607
01:14:13,520 --> 01:14:17,354
-Viscount af Essex.
-Kald mig Tom.
608
01:14:17,520 --> 01:14:23,595
-Tom er meget mere rart.
-Ja, det er ret...
609
01:14:23,760 --> 01:14:26,911
-Skal vi s�tte os ned?
-Ja.
610
01:14:29,800 --> 01:14:32,758
Jeg parkerer her.
611
01:15:06,760 --> 01:15:11,515
Candida, jeg vil ikke v�re
uforskammet eller uh�flig...
612
01:15:11,520 --> 01:15:14,557
-Men jeg...
-Ja?
613
01:15:14,760 --> 01:15:19,436
-Jeg...
-Hvad?
614
01:15:19,440 --> 01:15:25,197
Jeg har ingen pistol, men jeg
forsikrer dig for, at jeg har...
615
01:15:27,760 --> 01:15:31,878
Jeg vil ikke lyde for banal,
men jeg...
616
01:15:32,080 --> 01:15:36,517
-Det g�r jeg ogs�, Tom.
-Virkelig?
617
01:15:36,520 --> 01:15:41,719
-Fra det �jeblik, jeg s� dig.
-Jeg havde det s�dan f�r da.
618
01:15:41,920 --> 01:15:45,230
Altid, Tom. Jeg har ventet.
619
01:15:45,440 --> 01:15:50,560
-Er du sikker?
-Tvivler du p� mig?
620
01:15:50,760 --> 01:15:56,869
Jeg har mine principper
og er tilh�nger af monogami.
621
01:15:57,040 --> 01:16:03,912
Jeg mener, at jeg kun vil have
�n kvinde i mit liv.
622
01:16:04,080 --> 01:16:09,234
-Jeg vil ikke bryde...
-Du beh�ver ikke bryde det l�fte.
623
01:16:09,440 --> 01:16:14,468
Jeg vil v�re
den eneste kvinde i dit liv.
624
01:16:16,760 --> 01:16:19,035
Undskyld.
625
01:16:28,920 --> 01:16:34,950
Jeg har altid dr�mt om dig. En dag
ville min dr�mmeprins komme...
626
01:16:34,960 --> 01:16:41,559
-P� en hvid hest, og s�...
-Jeg har faktisk en hvid hest.
627
01:16:41,800 --> 01:16:45,509
Det her bliver
De Hvide Hestes Dag.
628
01:16:45,720 --> 01:16:50,396
Jeg dr�mte om en hvid hest.
Du har en hvid hest.
629
01:16:50,600 --> 01:16:54,195
Og i nat blev en hvid hest
stj�let fra min far.
630
01:16:54,360 --> 01:16:59,229
-Med sadel?
-Nej, men en hest betyder intet.
631
01:16:59,440 --> 01:17:06,676
-Det vigtigste er, at du er hos mig.
-Ja, men en hest er...
632
01:17:09,440 --> 01:17:11,715
Hvis hesten...
633
01:17:11,920 --> 01:17:16,596
Klokken er mange! Far har nok
sendt folk ud for at lede efter mig.
634
01:17:16,600 --> 01:17:21,515
Hvorn�r kan vi m�des igen?
635
01:17:21,680 --> 01:17:25,355
-Hvorn�r ses vi igen?
-M�ske p� s�ndag.
636
01:17:25,520 --> 01:17:30,389
-Jeg venter p� dig her.
-I lige m�de. Jeg vil dr�mme om dig.
637
01:17:30,640 --> 01:17:32,596
Farvel.
638
01:17:34,440 --> 01:17:37,512
Farvel!
639
01:17:43,800 --> 01:17:48,510
-Hun er en s�d pige.
-Fascinerende.
640
01:17:56,280 --> 01:18:02,753
-Jeg kom lige forbi, s� jeg ville...
-Sige, hvorn�r diligencen k�rer?
641
01:18:02,760 --> 01:18:09,393
-Jeg rejser ingen steder.
-Ikke det?
642
01:18:12,960 --> 01:18:16,919
Har du pr�vet en af de rullende stole
med et s�de mellem hjulene?
643
01:18:17,080 --> 01:18:22,313
Nej, men de virker ret ubekvemme.
644
01:18:22,320 --> 01:18:27,075
Hvis du ikke n�r den n�ste diligence,
havner du i en rullestol.
645
01:18:41,280 --> 01:18:44,955
Kastede du en bog efter ham?
646
01:18:45,120 --> 01:18:50,433
Ja, eller ogs� n�ede han ikke
diligencen igen.
647
01:18:51,680 --> 01:18:55,070
Kom nu, Tom.
Han er helt v�k.
648
01:18:55,240 --> 01:19:01,270
-Jeg har fanget sommerfugle.
-En med en kraftig h�jreh�nd.
649
01:19:04,120 --> 01:19:07,237
Kn�gten er faktisk modig.
650
01:19:07,440 --> 01:19:12,594
Ja, men han ved godt,
han ikke skal sl�s med Morton.
651
01:19:12,800 --> 01:19:19,797
-Hans far ville have knaldet Morton.
-Det m� kn�gten indse.
652
01:19:20,040 --> 01:19:25,319
Det m� han hellere g�re snart.
Det her kan ikke forts�tte.
653
01:19:27,360 --> 01:19:32,354
-Har du det godt, kn�gt?
-Var det Morton?
654
01:19:32,360 --> 01:19:37,639
-Det er fejt, at han t�ver dig.
-Han er bare jaloux.
655
01:19:37,800 --> 01:19:41,952
-Jagter I den samme sommerfugl?
-Ja.
656
01:19:42,120 --> 01:19:46,989
Det er p� tide,
at du l�rer at bruge s�dan en.
657
01:19:47,000 --> 01:19:53,269
-Jeg vil hellere d� end myrde.
-Det ville Morton nok blive glad for.
658
01:19:53,440 --> 01:19:56,318
Ja, m�ske.
659
01:19:56,320 --> 01:20:02,589
Og forresten, i morgen afleverer I
hesten og sadlen til dens ejer.
660
01:20:02,760 --> 01:20:09,199
Dens ejer? Du tror vel ikke,
at jeg stjal hesten og sadlen?
661
01:20:09,200 --> 01:20:14,274
-Jo. I neglede dem.
-Hvad pr�ver du at sige?
662
01:20:14,480 --> 01:20:17,836
I stjal dem.
663
01:20:21,160 --> 01:20:26,871
-K�bte du virkelig sadlen?
-Tror du, jeg er dum?
664
01:20:39,920 --> 01:20:44,835
-Hallo der.
-Er det dig? Det er et mirakel.
665
01:20:45,080 --> 01:20:48,914
-Er det din sadel?
-Ja. Nej, egentlig ikke.
666
01:20:49,120 --> 01:20:55,593
-Den blev stj�let fra en kunde.
-Vi fandt den. Han tabte den vel?
667
01:20:55,800 --> 01:21:03,559
Det er sv�rt, n�r man sidder p� den.
Han var lige ved at blive dr�bt.
668
01:21:03,560 --> 01:21:10,272
Han blev truet p� livet
og steg hurtigt af hesten.
669
01:21:10,480 --> 01:21:15,679
-Hvor kan jeg k�be en hest?
-Hos mig. Kom med ind og se.
670
01:21:15,880 --> 01:21:18,155
Vil han k�be en?
671
01:21:18,160 --> 01:21:23,439
-Er han ikke flot?
-Nu skal vi ikke forhaste os.
672
01:21:23,600 --> 01:21:27,195
Hold hunden for mig.
673
01:21:28,760 --> 01:21:32,992
-Det er en udm�rket hest.
-Jeg tror p� dig, men...
674
01:21:33,160 --> 01:21:39,190
Jeg vil have en hvid hest.
S�dan er det bare. Har du en?
675
01:21:39,200 --> 01:21:45,309
Jeg har en, men... Han er lidt...
676
01:21:45,520 --> 01:21:50,514
Han er virkelig...
Jeg kan ikke beskrive ham.
677
01:21:52,880 --> 01:21:56,509
-Du milde.
-Han vil have en levende hest.
678
01:21:56,680 --> 01:22:01,196
-Han lever.
-Han kan ikke engang st� oprejst.
679
01:22:01,360 --> 01:22:07,151
-Hvis du klapper ham, d�r han.
-Nu overdriver du. Han er bare tr�t.
680
01:22:07,320 --> 01:22:12,872
-Rejs dig, Columbus. Han er klog.
-S� havde han vel taget livet af sig.
681
01:22:13,040 --> 01:22:16,077
-Hvad vil du have?
-Inklusive sadlen?
682
01:22:16,240 --> 01:22:22,349
-Sadel plus hest bliver 40 dollars.
-Vi kan begrave ham for ti.
683
01:22:22,520 --> 01:22:30,029
Okay, 30 dollars. Hold op med
at grave og giv hesten sadel p�.
684
01:22:30,200 --> 01:22:36,799
-Han kan give min tobak smag.
-Perfekt, han er skarp og t�r.
685
01:22:36,960 --> 01:22:41,033
Jeg kommer tilbage
og henter ham om lidt.
686
01:22:42,600 --> 01:22:46,229
Jeg hoster altid
i n�rheden af heste.
687
01:22:48,800 --> 01:22:52,429
Okay, gamle dreng.
Pr�v en sidste gang.
688
01:22:54,120 --> 01:22:57,999
-Hej, Tim.
-Hej, drenge.
689
01:22:58,160 --> 01:23:04,156
Hvordan g�r det?
Det her er Tom Smith, en ven.
690
01:23:04,320 --> 01:23:09,269
-Trives du her?
-Tim er byens t�mrer.
691
01:23:09,440 --> 01:23:14,719
-Du har vist meget at lave.
-Hvad er det for et postyr?
692
01:23:14,880 --> 01:23:19,431
Der er kommet en ny pige.
693
01:23:19,600 --> 01:23:23,832
Iris og hendes r�dtoppe er her.
De kom i g�r.
694
01:23:24,000 --> 01:23:27,310
-Er Speedy med?
-Ja.
695
01:23:27,480 --> 01:23:32,838
Tom, hende skal du m�de.
Hun kan kun �n ting...
696
01:23:33,040 --> 01:23:36,749
...men hun er utrolig
god til den.
697
01:23:36,960 --> 01:23:41,351
-Farvel. Jeg g�r hen til banken.
-Jeg g�r med dig.
698
01:23:41,520 --> 01:23:45,638
Nej tak. Jeg g�r alene.
699
01:23:45,800 --> 01:23:51,397
-Har du set Austins folk, Tim?
-Ja, de er over hele byen.
700
01:23:53,720 --> 01:23:56,678
I vil vel ikke...?
701
01:23:56,840 --> 01:24:01,516
Dine b�rn ser ud
til at have brug for...sko.
702
01:24:10,200 --> 01:24:13,636
-Godmorgen, mr. Austin.
-Er det dig?
703
01:24:13,800 --> 01:24:17,475
Ja, det er det vel.
704
01:24:20,560 --> 01:24:25,156
-Er det ikke dejligt vejr i dag?
-Ja, meget dejligt.
705
01:24:25,160 --> 01:24:30,553
-Varmt, men alligevel behageligt.
-Jeg vil give dig et gratis r�d.
706
01:24:30,560 --> 01:24:32,949
Tak, sir.
707
01:24:33,120 --> 01:24:37,113
Lad min datter v�re i fred,
ellers kommer du til at fortryde det.
708
01:24:37,280 --> 01:24:42,308
Det var ikke et godt r�d.
Jeg beklager.
709
01:24:44,080 --> 01:24:49,393
Du m� hellere se at komme af sted,
mens du stadig kan.
710
01:24:55,000 --> 01:24:58,117
-Mr. Austin.
-Hvad er der, Morton?
711
01:24:58,320 --> 01:25:02,598
Jeg har omsider fundet en rullestol.
712
01:25:06,000 --> 01:25:10,198
Undskyld!
Hvor var jeg dog klodset.
713
01:25:13,880 --> 01:25:19,512
S� tog engl�nderen Maureens
hoved mellem sine h�nder.
714
01:25:19,680 --> 01:25:23,150
Kyssede hende p� panden og sagde:
715
01:25:23,360 --> 01:25:27,433
"Tak."
Bagefter hostede han og d�de.
716
01:25:27,600 --> 01:25:33,311
-Og Maureen?
-Hun tog det meget tungt.
717
01:25:33,320 --> 01:25:39,236
Hun elskede ham h�jt.
Hun ville aldrig vaske sig igen.
718
01:25:39,440 --> 01:25:45,231
For at bevare duften
af hans barbersprit p� sin hud.
719
01:25:45,440 --> 01:25:50,434
Den stakkels pige.
Nu stinker hun.
720
01:25:52,320 --> 01:25:55,676
Op med hum�ret.
Nu kommer kn�gten.
721
01:25:55,680 --> 01:26:02,279
-Kom og g�r os selskab, Tom.
-Det er Iris og Speedy.
722
01:26:04,160 --> 01:26:08,438
-Det er mig en �re.
-Hvor har du v�ret?
723
01:26:09,920 --> 01:26:14,596
-Jeg h�ber, alt er vel.
-Det hele er tip top.
724
01:26:14,760 --> 01:26:18,116
Jeg har brug for din hj�lp, Speedy.
725
01:26:18,280 --> 01:26:26,233
-Hent en drink. Hurtigt.
-De fandt din sko under sengen.
726
01:26:26,440 --> 01:26:31,389
Hvad synes du, Tom?
727
01:26:31,560 --> 01:26:36,429
Jeg vil l�re dem
bedre at kende f�rst.
728
01:26:38,800 --> 01:26:43,271
G�r det nu, Ebenezer. Det er usundt
at g�re det p� fuld mave.
729
01:26:45,680 --> 01:26:48,274
Er du med, Morton?
730
01:26:51,280 --> 01:26:57,196
Har du besluttet dig, Tom?
Bliver du her, eller rejser du �stp�?
731
01:26:57,200 --> 01:27:03,196
-Jeg vil blive her.
-Finde en pige og stifte familie.
732
01:27:03,400 --> 01:27:05,675
Det agter jeg at g�re.
733
01:27:05,920 --> 01:27:09,879
Har du fundet en lille g�s?
734
01:27:10,080 --> 01:27:14,039
Hun er ingen g�s.
Hun er en svane.
735
01:27:14,240 --> 01:27:17,152
En smuk hvid svane.
736
01:27:17,160 --> 01:27:22,188
-En svane lyder som...
-Noget bl�dt, man kan kramme.
737
01:27:22,440 --> 01:27:26,479
Is�r hvis det er den svane,
vi har i tankerne.
738
01:27:29,320 --> 01:27:32,630
Kig p� mig med de bl� �jne.
Du er s� s�d.
739
01:27:32,800 --> 01:27:37,476
En kvinde ville elske
at ligge i dine arme...
740
01:27:37,640 --> 01:27:41,394
Ti stille! Nu er det nok.
741
01:27:41,600 --> 01:27:46,720
Jeg har jo sagt, at jeg ikke
vil have ballade herinde.
742
01:27:51,200 --> 01:27:56,513
Rejs dig op.
Jeg taler til dig.
743
01:27:56,760 --> 01:27:59,752
-Mig?
-Ja.
744
01:28:31,440 --> 01:28:35,479
Dj�velen er ikke s� grim,
som man siger.
745
01:28:35,680 --> 01:28:39,229
Han venter p� dig udenfor.
746
01:28:39,400 --> 01:28:42,437
Kom herud, kn�gt!
747
01:28:42,640 --> 01:28:46,428
-Han vil bare provokere.
- Kom ud, din kujon.
748
01:28:46,600 --> 01:28:51,037
-Tag dig ikke af ham.
-Han kaldte mig en kujon.
749
01:28:51,200 --> 01:28:55,193
Hellere en levende kujon
end en d�d helt.
750
01:28:55,360 --> 01:28:58,079
Jeg venter!
751
01:28:58,280 --> 01:29:03,400
-Desv�rre, frue. Vi ses senere.
-Ja.
752
01:29:03,560 --> 01:29:10,352
Det sagde far dagen f�r dit bryllup.
Vi har ikke set ham siden.
753
01:29:24,600 --> 01:29:28,593
Vil du...?
754
01:29:38,080 --> 01:29:41,152
Ind med jer. Hurtigt.
755
01:29:56,960 --> 01:29:59,952
-G�r noget.
-Det er for sent.
756
01:30:00,120 --> 01:30:04,318
Han er slem fyr.
Jeg kender ham.
757
01:30:05,240 --> 01:30:07,800
Jeg venter.
758
01:30:11,240 --> 01:30:13,356
Saml revolveren op.
759
01:30:14,720 --> 01:30:18,838
-Hvorfor det?
-Hvad mener du?
760
01:30:19,000 --> 01:30:22,834
Du er vel en gentleman?
761
01:30:23,000 --> 01:30:26,879
Vent, Tommy.
Morton, du glemte noget.
762
01:30:27,080 --> 01:30:32,108
-Forklar ham, hvad det g�r ud p�.
-G�r det selv.
763
01:30:32,280 --> 01:30:38,276
Det enkelt, Tom. S� snart du r�rer
revolveren, s� sl�r han dig ihjel.
764
01:30:38,480 --> 01:30:42,837
-Ikke sandt, Morton?
-Det stemmer.
765
01:30:42,840 --> 01:30:47,914
-Kan jeg ikke n� at tage den op?
-Han tr�kker, n�r du r�rer den.
766
01:30:48,080 --> 01:30:53,473
Jeg har aldrig holdt et v�ben,
og han er s� dum at dr�be mig?
767
01:30:55,160 --> 01:31:00,439
-Er du bange?
-Selvf�lgelig er jeg det.
768
01:31:06,000 --> 01:31:11,632
-S� smut med dig.
-Det kunne jeg ikke dr�mme om.
769
01:31:22,840 --> 01:31:25,957
Fantastisk, Morton!
770
01:31:26,120 --> 01:31:29,271
Du er en udm�rket skytte.
771
01:31:29,440 --> 01:31:34,468
-Er forestillingen forbi?
-Buk dig ned og saml revolveren op.
772
01:31:34,640 --> 01:31:38,713
-Tror du, jeg er sk�r?
-Morton!
773
01:31:48,520 --> 01:31:52,115
Kom. Nu er det nok.
774
01:31:54,680 --> 01:31:59,231
N�ste gang sl�r jeg dig ihjel.
Er du med?
775
01:32:11,600 --> 01:32:16,628
-Hvad skete der?
-Han sagde, at du var bange.
776
01:32:16,800 --> 01:32:19,758
Han havde ret.
777
01:32:20,960 --> 01:32:27,035
Skal vi g�? Det er pinligt,
men jeg skal skifte undert�j.
778
01:32:28,600 --> 01:32:33,993
Han var ikke bange.
Han var skr�kslagen.
779
01:32:40,360 --> 01:32:45,593
-Du snyder, n�r du l�gger kabale.
-Det skader jo ikke nogen?
780
01:32:45,800 --> 01:32:49,998
T�nk p� dit helbred
i stedet for at lege med myrer.
781
01:32:50,160 --> 01:32:53,755
Du er i fare, kn�gt.
782
01:32:53,920 --> 01:32:57,959
Myrerne er vigtigere
for menneskeheden end Morton.
783
01:32:58,120 --> 01:33:04,434
-Is�r fordi de ikke kan skyde.
-Ti stille. Jeg koncentrerer mig.
784
01:33:04,600 --> 01:33:09,720
En mand, som har s� n�rt et forhold
til sin skaber, burde ikke snyde.
785
01:33:17,760 --> 01:33:20,718
Sikke en aften.
786
01:33:22,440 --> 01:33:26,877
-Og se m�nen.
-Perfekte forhold til at beg� r�veri.
787
01:33:26,880 --> 01:33:33,274
T�nker I ikke p� andet? Hvorfor
f�r I ikke et h�derligt arbejde?
788
01:33:33,440 --> 01:33:37,433
Hvad vil du g�re, Tom?
789
01:33:37,640 --> 01:33:41,838
Jeg bliver her.
Jeg vil skabe en perfekt ranch.
790
01:33:42,000 --> 01:33:45,834
Og I tre skal hj�lpe mig
med at drive den.
791
01:33:48,240 --> 01:33:50,674
Giv mig b�stet.
792
01:33:50,880 --> 01:33:56,512
Selv Morton arbejder.
Han er et svin, men han arbejder.
793
01:33:56,720 --> 01:34:02,909
Han vil have det st�rste stykke vildt
og vil ikke lade dig snuppe det.
794
01:34:03,120 --> 01:34:06,795
Han mener, at du er f�rdig.
795
01:34:08,280 --> 01:34:15,038
N�r de er gift, d�r Austin i en
ulykke, og Morton overtager alt.
796
01:34:15,200 --> 01:34:20,149
V�gn op, kn�gt. Det er sent.
797
01:34:20,320 --> 01:34:22,629
Du...
798
01:36:13,160 --> 01:36:16,277
Kom s�, din dovne krikke.
799
01:36:16,440 --> 01:36:21,070
-Ah, Tom!
-Hej.
800
01:36:21,240 --> 01:36:24,994
Du og jeg tales ved senere.
801
01:36:25,160 --> 01:36:30,359
Undskyld forsinkelsen. Jeg ved ikke,
hvad der g�r af ham i dag.
802
01:36:47,160 --> 01:36:49,720
Skal vi ikke s�tte os?
803
01:37:03,840 --> 01:37:07,071
Er der noget i vejen, Candida?
804
01:37:07,240 --> 01:37:12,758
Det, jeg har frygtet mest,
er desv�rre sket.
805
01:37:12,920 --> 01:37:16,913
Hvad er der sket?
Fort�l mig det.
806
01:37:18,160 --> 01:37:23,473
Min far...vil have,
at jeg gifter mig med Morton.
807
01:37:23,480 --> 01:37:27,996
-Hvor forf�rdeligt!
-Ja, men hvad kan jeg g�re?
808
01:37:28,000 --> 01:37:33,472
Han er gammel og tr�t
og vil have en st�rk mand i huset.
809
01:37:33,480 --> 01:37:35,948
En der kan styre ranchen.
810
01:37:36,120 --> 01:37:41,877
Hvis den mand ogs� er min mand,
s� vil far v�re tilfreds.
811
01:37:41,880 --> 01:37:46,476
Ja, det kan du roligt regne med.
812
01:37:46,640 --> 01:37:51,350
-Jeg kan overtale din far.
-Efter det, der skete i byen?
813
01:37:51,520 --> 01:37:56,719
-Han s�, hvor viljefast jeg var.
-Nej, det fremgik slet ikke.
814
01:37:56,920 --> 01:38:00,959
For ham er en mand,
der ikke tygger tobak-
815
01:38:00,960 --> 01:38:05,875
-spytter langt eller skyder huller
i de tind�ser, han finder-
816
01:38:06,120 --> 01:38:09,078
-ikke en rigtig mand.
817
01:38:09,280 --> 01:38:14,115
-Er han ekspert i tind�ser?
-Morton kan ramme alt.
818
01:38:14,280 --> 01:38:17,909
Selv f�rekyllingerne tier stille,
n�r han kommer.
819
01:38:18,120 --> 01:38:24,673
Der er ikke et egetr�sblad p� jorden
der ikke er gennemhullet.
820
01:38:24,840 --> 01:38:29,118
Tom, min elskede.
Lad os flygte langt langt v�k.
821
01:38:29,320 --> 01:38:33,359
-Det er umuligt.
-S� m� vi sige farvel her og nu.
822
01:38:33,520 --> 01:38:38,435
-Jeg vil ikke gr�de for din skyld.
-Der m� v�re en l�sning.
823
01:38:38,600 --> 01:38:43,754
-Det ved jeg, der er.
-Ja.
824
01:38:43,920 --> 01:38:48,436
L�sningen findes i det sidste vers
af det digt, du aldrig afsluttede-
825
01:38:48,600 --> 01:38:52,275
-da vi s� hinanden i toget
f�rste gang.
826
01:38:52,440 --> 01:38:56,399
"Smil, for din elsker kommer..."
827
01:38:56,600 --> 01:39:00,798
Din elsker kommer.
Du har givet mig k�rlighed
828
01:39:00,960 --> 01:39:03,793
Derfor giver jeg dig k�rlighed
829
01:39:03,960 --> 01:39:08,431
Usigelig lidenskab, k�rlighed
830
01:39:12,680 --> 01:39:17,595
Din elsker kommer. Du har givet mig
k�rlighed, derfor giver jeg dig
831
01:39:17,800 --> 01:39:21,554
Usigelig lidenskab, k�rlighed
832
01:39:23,080 --> 01:39:26,755
Usigelig lidenskab, k�rlighed.
833
01:39:31,320 --> 01:39:35,359
Lord Byron vidste vist alt.
834
01:39:35,560 --> 01:39:37,516
Ikke alt.
835
01:39:40,560 --> 01:39:45,759
Du efterlod det beskidte arbejde
til os, engl�nder.
836
01:39:59,160 --> 01:40:02,436
Har du det godt?
837
01:40:06,120 --> 01:40:10,477
Usigelig lidenskab, k�rlighed
838
01:40:10,640 --> 01:40:14,918
Hvad er der nu galt med kn�gten?
839
01:40:30,800 --> 01:40:33,837
Hvad laver du?
840
01:40:35,600 --> 01:40:39,957
Hvordan virker
den forbandede tingest?
841
01:40:40,120 --> 01:40:42,554
Det der fungerede vist.
842
01:40:42,720 --> 01:40:47,635
Jeg ved ikke, hvorfor du har skiftet
mening, men du har en god grund.
843
01:40:47,640 --> 01:40:50,871
Det har du ret i.
844
01:40:51,080 --> 01:40:58,475
Jeg vil knuse Morton Clayton
som en blomst mellem poesisiderne.
845
01:40:58,480 --> 01:41:02,792
Der skal handling bag ordene.
846
01:41:02,960 --> 01:41:07,112
-Hvorn�r g�r vi i gang?
-Hvad mener du? Nu, selvf�lgelig.
847
01:41:07,280 --> 01:41:11,193
S� kl�d dig p� som en mand
til en afveksling.
848
01:41:11,400 --> 01:41:16,315
-Jeg skal ikke til karneval!
-Tom.
849
01:41:17,640 --> 01:41:21,155
Tom FiztPhil Moore.
850
01:41:21,160 --> 01:41:28,191
Det her er din fars t�j, som han bar
under vores sidste r�veri.
851
01:42:01,080 --> 01:42:04,390
Gad vide,
hvorfor han skiftede mening?
852
01:42:04,600 --> 01:42:08,718
-Det var nok ikke Morton.
-Nej.
853
01:42:24,800 --> 01:42:30,511
-Han ligner sin far.
-Kom her, Tom.
854
01:42:32,680 --> 01:42:36,559
Det er som at se engl�nderen igen.
855
01:42:47,880 --> 01:42:52,431
-Bukserne sidder perfekt.
-De h�nger lidt bagp�.
856
01:42:52,600 --> 01:42:56,309
Det er bedre,
hvis du skal sidde ned.
857
01:42:56,320 --> 01:43:00,677
Og nu til opgaven.
Jeg l�rer dig at sl�s.
858
01:43:00,920 --> 01:43:04,993
Monkey forklarer,
hvorfor optimisme ikke virker.
859
01:43:05,000 --> 01:43:08,549
-Hellige Joe forklarer resten.
-Jeg er klar.
860
01:43:08,760 --> 01:43:15,598
Du m� aldrig glemme �rsagen til,
at du sl�s.
861
01:43:18,240 --> 01:43:21,198
Hvorfor smiler du?
862
01:43:22,440 --> 01:43:26,638
Lad os begynde.
Stol aldrig p� nogen.
863
01:43:26,800 --> 01:43:31,794
Ikke engang din bedste ven. Forst�et?
Er du sikker?
864
01:43:31,800 --> 01:43:34,234
Lad os give h�ndslag p� det.
865
01:43:36,640 --> 01:43:39,359
Det var unfair!
866
01:43:39,360 --> 01:43:44,957
Du beh�ver ikke parere med k�ben.
Brug armene.
867
01:43:46,920 --> 01:43:50,390
-V�r nu ikke for h�rd ved ham.
-Nej.
868
01:44:00,960 --> 01:44:03,190
Pas p� den her!
869
01:44:03,440 --> 01:44:07,035
Pr�v igen. Er du klar?
870
01:44:08,080 --> 01:44:12,710
Bliv vred, for fanden da.
Husk, hvorfor du er vred.
871
01:44:13,880 --> 01:44:18,112
Nu begynder det at ligne noget.
Op med paraderne.
872
01:44:19,960 --> 01:44:24,272
-Det har jeg ikke l�rt dig.
-Man skal aldrig stole p� nogen.
873
01:44:25,600 --> 01:44:28,239
S� er der mad.
874
01:44:38,440 --> 01:44:43,389
-Hvordan har du det?
-Fint, n�r jeg er f�rdig med ham.
875
01:44:48,960 --> 01:44:52,191
Nu m� I tage over.
876
01:44:52,400 --> 01:44:56,552
-Hvor skal du hen, Bull?
-Jeg er v�k et stykke tid.
877
01:44:56,760 --> 01:45:01,595
Forts�t tr�ningen. De forbandede
myrer opf�rer sig som myrer.
878
01:45:01,760 --> 01:45:04,877
-Hvilke myrer?
-Den v�rste slags.
879
01:45:05,120 --> 01:45:10,319
-Det nytter vel ikke at sp�rge?
-Du er blevet klogere, kn�gt.
880
01:45:10,320 --> 01:45:14,233
-Vi ses. Held og lykke.
-Farvel.
881
01:45:16,280 --> 01:45:20,068
Godt, junior.
Lad os komme i gang.
882
01:45:20,280 --> 01:45:25,718
Ved du, hvad en optimist er? En mand
i en kiste med h�nderne p� brystet.
883
01:45:25,920 --> 01:45:33,031
Hold �jne og �rer �bne.
S�t hylstret t�t ved benet.
884
01:45:33,280 --> 01:45:38,035
-Skal jeg lave en sl�jfe?
-Ja, g�r det.
885
01:45:46,000 --> 01:45:48,753
Jeg er klar.
886
01:45:57,800 --> 01:46:03,591
-Hvorfor stirrer du s�dan p� mig?
-To ting f�r en mand til at svede.
887
01:46:03,800 --> 01:46:09,432
Se p� ham, som om du agter
at dr�be ham p� stedet.
888
01:46:10,960 --> 01:46:17,877
Eller smil, som om du
er meget selvsikker.
889
01:46:18,040 --> 01:46:20,873
-Er du med?
-Ja.
890
01:46:21,040 --> 01:46:23,952
Pr�v nu.
891
01:46:34,400 --> 01:46:38,871
-Du m� hellere smile, Tom.
-Det synes jeg ogs�.
892
01:46:39,080 --> 01:46:41,640
Se nu, hvordan jeg tr�kker.
893
01:46:41,800 --> 01:46:47,352
N�r du tr�kker, f�rer du ogs�
hanen tilbage for at spare tid.
894
01:46:49,440 --> 01:46:52,238
Det er nemt nok.
895
01:46:52,440 --> 01:46:58,834
Hastighed og handling = X+Ym,
da energifaktoren ikke er kendt.
896
01:46:59,040 --> 01:47:01,918
Ja, det er nok rigtigt.
897
01:47:02,080 --> 01:47:04,799
Skyd efter huggeblokken derovre.
898
01:47:07,680 --> 01:47:11,798
Nej, jeg vil ramme tind�sen.
899
01:47:12,080 --> 01:47:15,390
-Virkelig?
-Ja.
900
01:47:19,800 --> 01:47:23,110
Det var rent held.
901
01:47:29,000 --> 01:47:34,711
-Du har ikke fortalt alt om dig selv.
-Det er ret nemt.
902
01:47:34,920 --> 01:47:41,189
Pr�v at skyde uden at sigte.
903
01:47:41,400 --> 01:47:46,269
Teoretisk set
burde jeg kunne ramme den.
904
01:47:47,560 --> 01:47:53,829
Hvis man peger mod et objekt
g�r den i en lige bane.
905
01:47:54,040 --> 01:48:00,673
Og her erstatter revolveren fingeren.
Er I med?
906
01:48:00,920 --> 01:48:04,799
Pr�v nu at pege p� tind�sen.
907
01:48:07,600 --> 01:48:09,909
Se selv.
908
01:48:14,080 --> 01:48:19,313
Du har ved gud ret.
Han har ret.
909
01:48:22,760 --> 01:48:29,108
-Det kr�ver, at man �ver sig en del.
-Det var jo det, jeg sagde.
910
01:48:40,960 --> 01:48:45,317
De sko, jeg k�bte af dig,
tager livet af mig, Iris.
911
01:48:45,320 --> 01:48:50,235
-Skal vi tage en drink?
-Ikke her. Vi s�tter os ned.
912
01:48:51,280 --> 01:48:53,874
Jeg vil have pengene tilbage.
913
01:48:54,080 --> 01:48:59,996
-Hvad er der?
-Maureen. Jeg har v�ret ovenp�.
914
01:49:00,000 --> 01:49:03,709
Hvordan gik det i Phoenix?
915
01:49:03,880 --> 01:49:10,592
-Du havde ret i, at det var ham.
-Jeg genkendte ham omg�ende.
916
01:49:10,760 --> 01:49:16,357
Han betalte ikke Irene, og to dage
senere s� jeg, han var efterlyst.
917
01:49:16,560 --> 01:49:21,395
-Jeg skaffer hendes penge.
-Glem det. Hvordan har kn�gten det?
918
01:49:21,560 --> 01:49:26,554
Han er ved at v�re klar.
Han har gode l�remestre.
919
01:49:29,320 --> 01:49:31,914
Giv mig en drink.
920
01:49:41,520 --> 01:49:44,796
Han vil alts� rejse?
Han er en klog fyr.
921
01:49:44,800 --> 01:49:48,634
Han kunne ikke g�re andet.
922
01:49:48,640 --> 01:49:53,873
-Jeg kommer og siger farvel.
-G�r du det.
923
01:50:01,560 --> 01:50:04,757
Hvorn�r k�rer vi?
924
01:50:04,960 --> 01:50:08,396
Du der!
Hvis du skal med, s� s�t dig ind.
925
01:50:08,600 --> 01:50:12,957
-Klap i og vent.
-Hvad sagde han?
926
01:50:32,120 --> 01:50:35,510
Her kommer passageren.
927
01:51:02,520 --> 01:51:04,750
Undskyld.
928
01:51:04,960 --> 01:51:08,714
Diligencen venter p� dig, Moore.
929
01:51:17,120 --> 01:51:22,240
-Vil du med eller ej?
-Klap i og vent.
930
01:51:22,400 --> 01:51:24,550
Ind med jer!
931
01:51:50,760 --> 01:51:54,389
De venter p� dig, min ven.
932
01:51:59,280 --> 01:52:03,956
-Du skal af sted. Jeg bliver her.
-Hvad siger du?
933
01:52:03,960 --> 01:52:08,033
Du h�rte, hvad jeg sagde.
934
01:52:33,480 --> 01:52:37,155
Stands dem, far.
935
01:52:37,160 --> 01:52:42,598
-Morton sl�r ham ihjel.
-Ikke hvis han k�rer med diligencen.
936
01:52:54,040 --> 01:52:58,716
Du har ti sekunder
til at forsvinde herfra.
937
01:52:58,880 --> 01:53:03,078
I dag sl�r jeg dig ihjel, Moore.
938
01:53:05,240 --> 01:53:08,949
Udm�rket. Pr�v bare.
939
01:53:19,600 --> 01:53:23,718
Jeg vender mig om,
s� er det lettere for dig.
940
01:53:52,320 --> 01:53:54,072
Han ramte plet.
941
01:54:06,120 --> 01:54:11,240
Morton. Du skal ikke bare st� der.
Jeg har kun �n kugle tilbage.
942
01:54:11,400 --> 01:54:16,554
K�rer du
med diligencen eller ej?
943
01:54:23,760 --> 01:54:26,593
Det her kan m�ske f� dig
til at skifte mening.
944
01:54:27,800 --> 01:54:32,078
N�r han giver tegn,
kaster du revolveren til ham.
945
01:54:43,640 --> 01:54:46,871
Tom er viscount, far.
946
01:54:48,120 --> 01:54:51,908
Glem ham, Morton.
Han er viscount.
947
01:54:52,080 --> 01:54:57,552
H�r nu her, gamle mand.
Du klapper i!
948
01:55:05,960 --> 01:55:12,035
-Vil du ikke forts�tte, Morton?
-Uden v�ben, hvis du t�r.
949
01:55:23,320 --> 01:55:27,916
Jeg maser dig flad
som et bogm�rke.
950
01:55:38,440 --> 01:55:42,399
Jeg ville �ndre taktik,
hvis jeg var dig.
951
01:55:53,520 --> 01:55:57,877
Hastighed plus handling
skaber energi.
952
01:55:59,920 --> 01:56:05,119
M� vi k�re nu, sir?
Han sagde nej.
953
01:56:17,600 --> 01:56:22,515
-Det er ikke s� ringe.
-Det sagde du, ikke jeg.
954
01:57:19,240 --> 01:57:22,710
Glem ikke lektion nummer tre, Tom.
955
01:57:28,600 --> 01:57:31,558
-Her kommer I ikke ind.
-Undskyld.
956
01:57:31,760 --> 01:57:35,753
-Nej, Morton...
-Bliv dernede.
957
01:57:35,960 --> 01:57:41,717
Hvor mange gange har jeg sagt,
at jeg ikke vil have ballade herinde?
958
01:57:42,800 --> 01:57:47,555
Bliv, hvor I er, ellers kommer
I aldrig til at bev�ge jer igen.
959
01:58:06,920 --> 01:58:11,198
Kom nu, Tom.
Jeg er din, hvis du vinder.
960
01:58:23,280 --> 01:58:25,919
Jeg overgiver mig.
961
01:58:26,120 --> 01:58:30,113
Beder du om n�de?
Er det det, du siger?
962
01:58:30,280 --> 01:58:34,592
-Hvor meget skylder han dig?
-Ti dollars. Men glem det.
963
01:58:36,120 --> 01:58:39,749
Hun sagde,
at du skulle glemme det.
964
01:58:44,600 --> 01:58:49,355
G� ind og se, hvad de laver.
965
01:58:49,520 --> 01:58:51,715
St� ikke bare der.
966
01:58:51,880 --> 01:58:55,350
-Skal jeg?
-Ja.
967
01:59:00,960 --> 01:59:05,715
-Det ser venskabeligt ud herfra.
-S� g� tilbage til din plads.
968
01:59:07,240 --> 01:59:09,515
De er veldresserede.
969
01:59:24,680 --> 01:59:27,672
I st�r i vejen.
970
01:59:34,560 --> 01:59:37,313
En garde.
971
01:59:48,760 --> 01:59:51,399
Touch�.
972
02:00:50,880 --> 02:00:55,749
-Ikke d�rligt, Tom. Ikke d�rligt.
-Tak.
973
02:01:09,960 --> 02:01:13,236
-M� vi k�re nu?
-Flyt jer.
974
02:01:13,440 --> 02:01:16,910
Vi har nogle nye passagerer.
975
02:01:18,640 --> 02:01:22,428
Ind med jer, gutter.
Det skal ikke vare hele dagen.
976
02:01:26,960 --> 02:01:30,316
Her er en afskedsgave.
977
02:01:30,480 --> 02:01:32,948
Hvad er det?
978
02:01:32,960 --> 02:01:37,590
Det er en slags billet til vores ven,
s� han kan rejse.
979
02:01:39,960 --> 02:01:43,430
-Du godeste.
-Ja.
980
02:01:43,600 --> 02:01:48,071
-I vidste, at han var efterlyst.
-Du ved, hvordan det er.
981
02:01:48,240 --> 02:01:51,073
Hvorfor sagde I ingenting?
982
02:01:51,280 --> 02:01:54,989
Vi ville bare...
983
02:01:55,160 --> 02:01:59,438
...v�re sikre p�,
at du selv klarede det.
984
02:01:59,640 --> 02:02:02,473
Jeg er med.
985
02:02:05,640 --> 02:02:07,915
K�r.
986
02:02:15,440 --> 02:02:21,879
Jeg har forandret mig. Nu er det
jeres tur. Lad os tage hjem.
987
02:02:25,120 --> 02:02:27,395
Tom...
988
02:02:27,600 --> 02:02:30,398
Vi rejser videre.
989
02:02:30,600 --> 02:02:35,196
-Er myrerne ankommet?
-Ja.
990
02:02:37,480 --> 02:02:41,268
Vi er i �r 1880. I kan ikke undg�
udviklingen for evigt.
991
02:02:41,480 --> 02:02:44,631
Det Vilde Vesten
eksisterer ikke mere.
992
02:02:44,800 --> 02:02:50,636
S� l�nge vi kan se solnedgangen,
s� eksisterer Vesten.
993
02:02:50,840 --> 02:02:55,231
Vi m� ganske enkelt
f�lge solnedgangen.
994
02:02:55,480 --> 02:02:57,869
Jeg ville �nske, I havde ret.
995
02:02:58,080 --> 02:03:01,231
I kommer tilbage,
s� vi kan arbejde sammen.
996
02:03:01,440 --> 02:03:06,275
-Du er st�dig.
-Jeg venter p� jer.
997
02:03:06,280 --> 02:03:10,831
Lad os komme af sted.
Hold hunden, mens jeg stiger op.
998
02:03:24,160 --> 02:03:26,435
Farvel.
999
02:03:26,640 --> 02:03:30,792
-Farvel, Tom.
-Held og lykke.
1000
02:03:36,120 --> 02:03:42,036
-Jeg venter p� jer.
-Vi er i det Forj�ttede Land.
1001
02:03:50,960 --> 02:03:55,875
-Lad os plukke blomster.
-Ikke nu.
1002
02:04:01,280 --> 02:04:05,751
Tak, Herre, fordi du har
sk�nket os et Vesten...
1003
02:04:05,960 --> 02:04:08,758
Hold k�ft!
1004
02:04:27,640 --> 02:04:32,156
-Kn�gten havde ret.
-Herrens veje er uransagelige.
1005
02:04:32,160 --> 02:04:35,232
Lad os ride tilbage.
82986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.