All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 01x02 - SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,011 PREVIOUSLY ON MAGNUM P.I.: 2 00:00:04,035 --> 00:00:06,130 When Robin Masters offered me the job 3 00:00:06,154 --> 00:00:08,099 as live-in security consultant as a way to supplement 4 00:00:08,123 --> 00:00:10,134 my P.I. business, I jumped at it. 5 00:00:10,158 --> 00:00:11,469 Meet my best friends. 6 00:00:11,493 --> 00:00:12,887 We make a hell of a team. 7 00:00:12,911 --> 00:00:15,106 That's Rick. If you want something on the island, 8 00:00:15,130 --> 00:00:16,440 Rick is the man to see. 9 00:00:16,464 --> 00:00:18,609 - Hey, what about me? - That's TC. 10 00:00:18,633 --> 00:00:21,562 He runs the best helicopter tour business in Hawaii. 11 00:00:21,586 --> 00:00:23,281 That's Sebastian Nuzo. 12 00:00:23,305 --> 00:00:25,316 The four of us spent some time in a POW camp 13 00:00:25,340 --> 00:00:26,484 in Afghanistan. 14 00:00:26,508 --> 00:00:28,308 Nuzo saved my life. 15 00:00:31,146 --> 00:00:33,291 I couldn't save his. 16 00:00:33,315 --> 00:00:35,326 This is Juliet Higgins. 17 00:00:35,350 --> 00:00:37,128 Former British intelligence, M16. 18 00:00:37,152 --> 00:00:39,330 She works here as Robin's property manager. 19 00:00:39,354 --> 00:00:40,831 Easy, lads. 20 00:00:40,855 --> 00:00:43,084 Friends like those come around once in a lifetime. 21 00:00:43,108 --> 00:00:45,575 But maybe I'm wrong about that. 22 00:01:05,180 --> 00:01:06,607 Come on, what was I supposed to do? 23 00:01:06,631 --> 00:01:09,160 Rick's at work. TC has clients. 24 00:01:09,184 --> 00:01:10,745 Find some more friends. 25 00:01:10,769 --> 00:01:12,747 Or, you know, get yourself an Uber account. 26 00:01:12,771 --> 00:01:14,949 Because Mr. Masters is not paying me 27 00:01:14,973 --> 00:01:17,702 - to be your chauffeur. - Noted. 28 00:01:17,726 --> 00:01:19,170 So you won't be calling on me again? 29 00:01:19,194 --> 00:01:21,088 I won't have to. Ferrari's ready tomorrow. 30 00:01:21,112 --> 00:01:22,673 And how do you intend 31 00:01:22,697 --> 00:01:24,175 to pay for the carnage you caused? 32 00:01:24,199 --> 00:01:26,961 Don't worry. I got it covered. 33 00:01:29,487 --> 00:01:31,132 Is something funny? 34 00:01:31,156 --> 00:01:33,323 Uh, only your finances. 35 00:01:34,743 --> 00:01:37,138 Look, y-you mind taking a left at the corner up here? 36 00:01:37,162 --> 00:01:39,128 - Why? - Trust me. 37 00:01:40,248 --> 00:01:41,142 Please? 38 00:01:42,384 --> 00:01:44,061 Magnum, I really need to get home. 39 00:01:44,085 --> 00:01:46,113 Relax. This is a shortcut. 40 00:01:46,137 --> 00:01:48,638 Stop right here. 41 00:01:49,674 --> 00:01:51,819 Why am I pulling over? 42 00:01:51,843 --> 00:01:54,905 I just got to see a friend. It'll take two minutes. 43 00:01:54,929 --> 00:01:57,908 At two minutes and one second, I won't be here. 44 00:01:57,932 --> 00:01:59,182 Oh, and one more thing. 45 00:02:00,769 --> 00:02:02,747 Yes? 46 00:02:02,771 --> 00:02:05,466 How much are you getting paid for this little stop? 47 00:02:05,490 --> 00:02:07,084 - Excuse me? - You're not going to see a friend. 48 00:02:07,108 --> 00:02:08,552 This is a job, isn't it? 49 00:02:08,576 --> 00:02:10,137 500. 50 00:02:10,161 --> 00:02:12,173 Oh, well, it's only fair I should get 50%. 51 00:02:12,197 --> 00:02:13,341 Oh, come on. For a lift? 52 00:02:13,365 --> 00:02:15,760 - Good-bye. - All right. 30. 53 00:02:15,784 --> 00:02:17,261 - 60. - 40. 54 00:02:17,285 --> 00:02:19,430 - 70. - Fine. 50. 55 00:02:19,454 --> 00:02:22,255 Excellent. You have two minutes. Good luck. 56 00:02:49,067 --> 00:02:50,594 Most days, I love my job, 57 00:02:50,618 --> 00:02:54,215 and $250 for two minutes of work might seem like a lot... 58 00:02:54,239 --> 00:02:56,801 Oh, yeah, yeah. 59 00:02:56,825 --> 00:02:58,853 ...but a guy cheating on his wife? 60 00:02:58,877 --> 00:03:00,688 That's the kind of job that makes you feel 61 00:03:00,712 --> 00:03:02,139 all yucky inside. 62 00:03:04,749 --> 00:03:07,917 Hey! What the hell are you doing? 63 00:03:09,254 --> 00:03:11,148 Higgins! 64 00:03:11,172 --> 00:03:13,484 Higgins, start the car! 65 00:03:15,143 --> 00:03:16,821 Oh, my God. 66 00:03:24,819 --> 00:03:25,880 Punch it! 67 00:03:29,023 --> 00:03:37,023 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68 00:03:52,964 --> 00:03:55,159 Higgins was right to laugh at my finances. 69 00:03:55,183 --> 00:03:56,660 They are a little pathetic. 70 00:03:56,684 --> 00:04:00,247 And getting Robin Masters' Ferrari fixed pretty much cleaned me out. 71 00:04:00,271 --> 00:04:02,644 But lucky for me, I got a job lined up 72 00:04:02,668 --> 00:04:04,455 that should put some money back in my pocket. 73 00:04:11,566 --> 00:04:14,879 Mr. Sawyer? Thomas Magnum. 74 00:04:14,903 --> 00:04:18,132 Sorry I'm late. Why didn't you go inside? 75 00:04:18,156 --> 00:04:20,134 Voice on the box said I had to wait out here. 76 00:04:20,158 --> 00:04:21,685 Sounded like Mary Poppins. 77 00:04:21,709 --> 00:04:23,576 Sorry about that. 78 00:04:33,421 --> 00:04:34,648 - Who is it? - It's me. 79 00:04:34,672 --> 00:04:36,484 Can you be a little more specific? 80 00:04:36,508 --> 00:04:39,320 You know who it is. It's Magnum. I live here. 81 00:04:39,344 --> 00:04:41,038 The gate's broken. Can you just buzz me in? 82 00:04:41,062 --> 00:04:43,157 It's not broken. I changed the code. 83 00:04:43,181 --> 00:04:45,202 Why? 84 00:04:45,226 --> 00:04:46,627 Higgins. 85 00:04:47,646 --> 00:04:49,330 Higgins? 86 00:04:49,354 --> 00:04:50,464 Higgins! 87 00:04:52,824 --> 00:04:54,468 I really do live here. 88 00:04:54,492 --> 00:04:56,504 Higgins, what's going on? 89 00:04:56,528 --> 00:04:59,723 I've, uh, implemented a new security policy. 90 00:04:59,747 --> 00:05:01,008 Effective immediately, 91 00:05:01,032 --> 00:05:03,060 the universal gate code has been retired. 92 00:05:03,084 --> 00:05:06,063 Regular visitors, such as staff, 93 00:05:06,087 --> 00:05:09,066 will each now have their own personalized gate code. 94 00:05:09,090 --> 00:05:10,184 Now, what's the point of that? 95 00:05:10,208 --> 00:05:12,102 I'm glad you asked. 96 00:05:12,126 --> 00:05:13,988 Because it seems that someone 97 00:05:14,012 --> 00:05:17,158 has been handing out the code to friends, clients, 98 00:05:17,182 --> 00:05:18,826 the occasional one-night stand. 99 00:05:18,850 --> 00:05:22,196 Simply put, it's just not good security. 100 00:05:22,220 --> 00:05:23,364 In case you've forgotten, 101 00:05:23,388 --> 00:05:24,832 I'm the security consultant around here. 102 00:05:24,856 --> 00:05:27,535 Mm, yes, and I am consulting you now. 103 00:05:27,559 --> 00:05:29,086 Ah. 104 00:05:29,110 --> 00:05:30,754 I'm so sorry. 105 00:05:30,778 --> 00:05:33,924 Forgive me. Juliet Higgins. Majordomo of the estate. 106 00:05:33,948 --> 00:05:35,676 - Dan Sawyer. - Hi. Pleasure. 107 00:05:35,700 --> 00:05:37,545 "Majordomo," is that French for something? 108 00:05:37,569 --> 00:05:40,848 Oh, I oversee the property and the people that work here. 109 00:05:40,872 --> 00:05:42,049 So you're his boss? 110 00:05:42,073 --> 00:05:43,684 Oh, no. No. 111 00:05:43,708 --> 00:05:46,687 That would require Magnum to actually have a job. 112 00:05:46,711 --> 00:05:48,856 I have an arrangement 113 00:05:48,880 --> 00:05:50,524 with Robin Masters to live here. 114 00:05:50,548 --> 00:05:52,026 Can you just open the gate, please? 115 00:05:52,050 --> 00:05:53,944 Are you armed, Mr. Sawyer? 116 00:05:53,968 --> 00:05:56,313 - Uh, no. - Excellent. 117 00:05:56,337 --> 00:05:57,781 Please do come in. 118 00:05:57,805 --> 00:05:59,450 Just follow me. 119 00:05:59,474 --> 00:06:01,402 To be continued. 120 00:06:15,523 --> 00:06:17,968 Wow. This is some guesthouse. 121 00:06:17,992 --> 00:06:21,589 Your friend Robin Masters must sell a lot of books. 122 00:06:21,613 --> 00:06:23,613 He does okay. 123 00:06:26,369 --> 00:06:29,680 You said on the phone you, uh, you're a friend of Nuzo's. 124 00:06:29,704 --> 00:06:31,098 Yeah, yeah. Couple years back, 125 00:06:31,122 --> 00:06:33,350 my trawler broke down off Waimanalo. 126 00:06:33,374 --> 00:06:35,352 I'm a commercial fisherman. 127 00:06:35,376 --> 00:06:37,521 Uh, anyway, I was dead in the water. 128 00:06:37,545 --> 00:06:40,991 Thanks. And, uh, Nuzo was close by, 129 00:06:41,015 --> 00:06:42,493 and he gave me a tow. 130 00:06:42,517 --> 00:06:44,179 We kept in touch. 131 00:06:44,886 --> 00:06:47,998 Really, he's a good guy. I miss him already. 132 00:06:48,683 --> 00:06:50,806 Me, too. 133 00:06:52,610 --> 00:06:56,840 So, um, how can I help you, Mr. Sawyer? 134 00:06:56,864 --> 00:07:00,678 Well, every other Friday, I sell my best catch to Lina's, 135 00:07:00,702 --> 00:07:03,464 upscale joint off Ala Moana. 136 00:07:03,488 --> 00:07:05,466 They like to bypass the fish auction 137 00:07:05,490 --> 00:07:08,769 and secure fresh, high-quality tuna for the weekend, you know? 138 00:07:08,793 --> 00:07:10,471 Well, 139 00:07:10,495 --> 00:07:11,972 this morning... 140 00:07:11,996 --> 00:07:13,724 I hauled this in. 141 00:07:13,748 --> 00:07:15,025 Wow. 142 00:07:15,049 --> 00:07:16,277 That is a big fish. 143 00:07:16,301 --> 00:07:18,395 Almost 300 pounds. 144 00:07:18,419 --> 00:07:20,397 Anyway, this morning, 145 00:07:20,421 --> 00:07:22,950 I go by Lina's to drop it off, same as always. 146 00:07:22,974 --> 00:07:25,619 I go inside to find someone to take delivery. 147 00:07:25,643 --> 00:07:27,288 When I return to my van, 148 00:07:27,312 --> 00:07:29,312 the back door's open, the fish is gone. 149 00:07:31,432 --> 00:07:34,600 So you want me to track down a... a fish? 150 00:07:36,854 --> 00:07:40,217 A bluefin that size is worth 350 thou, 151 00:07:40,241 --> 00:07:42,503 based on this morning's prices. 152 00:07:43,321 --> 00:07:46,006 Besides, I... I need the money, bad. 153 00:07:46,030 --> 00:07:47,224 Why is that? 154 00:07:47,909 --> 00:07:50,094 I've had a rough season. 155 00:07:51,919 --> 00:07:54,014 Competition from imports is up, 156 00:07:54,038 --> 00:07:56,066 fuel prices are up, labor costs are up. 157 00:07:56,090 --> 00:07:58,852 We have a saying: fishing's like the ocean. 158 00:07:58,876 --> 00:08:00,187 There are waves. 159 00:08:00,211 --> 00:08:01,739 And this has been a really bad one. 160 00:08:01,763 --> 00:08:03,657 I mean, worst ever. 161 00:08:03,681 --> 00:08:06,276 And it's put me in a deep hole. 162 00:08:06,300 --> 00:08:08,078 I've had to lay off half my crew. 163 00:08:08,102 --> 00:08:11,248 That fish was going to get me back on my feet. 164 00:08:11,272 --> 00:08:13,751 And if I don't get it back and get paid, 165 00:08:13,775 --> 00:08:15,452 I'm gonna lose my boat. 166 00:08:15,476 --> 00:08:17,287 And she's all I got. 167 00:08:17,311 --> 00:08:20,457 Did you contact HPD about this? 168 00:08:20,481 --> 00:08:22,710 I'm coming to you because I can't wait around 169 00:08:22,734 --> 00:08:24,628 for them to investigate. 170 00:08:24,652 --> 00:08:28,465 That tuna's gonna go bad if I don't get it back soon. 171 00:08:28,489 --> 00:08:32,019 Now, I can't afford to pay you. 172 00:08:32,872 --> 00:08:34,938 But-but if you find that fish, 173 00:08:34,962 --> 00:08:36,640 I can give you a cut of the sale. 174 00:08:36,664 --> 00:08:39,476 Mr. Magnum, when I came back from 'Nam, 175 00:08:39,500 --> 00:08:42,255 I didn't ask for nothing from nobody. 176 00:08:43,721 --> 00:08:47,177 But now I need some help. 177 00:08:47,925 --> 00:08:49,870 And I got no one else to turn to. 178 00:08:49,894 --> 00:08:52,873 "No one else to turn to." 179 00:08:52,897 --> 00:08:54,658 You hear that a lot in this job, 180 00:08:54,682 --> 00:08:57,077 especially from the clients who can't afford you. 181 00:08:57,101 --> 00:09:01,737 And here's the annoying thing: it works every time. 182 00:09:09,529 --> 00:09:12,341 My meeting with Dan had me thinking about Nuzo, 183 00:09:12,365 --> 00:09:14,343 and how if he were still alive, 184 00:09:14,367 --> 00:09:16,771 he'd be the first one to step up and help this guy. 185 00:09:16,772 --> 00:09:18,083 That's just who Nuzo was. 186 00:09:18,107 --> 00:09:19,740 He looked out for his friends. 187 00:09:41,430 --> 00:09:42,796 Nah. 188 00:09:56,529 --> 00:09:58,256 Thomas, you almost ready? 189 00:09:58,280 --> 00:10:00,175 What's that? 190 00:10:00,199 --> 00:10:01,510 Everybody's waiting. 191 00:10:01,534 --> 00:10:04,129 Yeah. Just... 192 00:10:04,153 --> 00:10:05,819 I'll get dressed. 193 00:10:10,826 --> 00:10:12,270 You okay? 194 00:10:12,846 --> 00:10:14,878 Yeah. I'm good. 195 00:10:20,836 --> 00:10:23,053 Do we really gotta do this, man? 196 00:10:24,306 --> 00:10:26,118 We're a big story. 197 00:10:26,142 --> 00:10:28,487 Four American POWs pull off their own Great Escape, 198 00:10:28,511 --> 00:10:30,113 et cetera, et cetera. 199 00:10:30,763 --> 00:10:32,824 Hey. One of the public affairs guys 200 00:10:32,848 --> 00:10:35,327 just told me that Uncle Sam is gonna fly 201 00:10:35,351 --> 00:10:38,880 each one of us back home after the press conference. 202 00:10:38,904 --> 00:10:40,187 First class. 203 00:10:41,240 --> 00:10:43,468 First class, huh? 204 00:10:43,492 --> 00:10:45,576 All right, come on. What is it? 205 00:10:46,612 --> 00:10:48,445 I don't know. 206 00:10:51,834 --> 00:10:54,501 You know, it's gonna sound weird. 207 00:10:56,539 --> 00:10:59,184 I don't think I'm ready to go home. 208 00:11:02,711 --> 00:11:04,545 Actually, it's not weird at all. 209 00:11:07,600 --> 00:11:09,861 To tell you the truth, 210 00:11:10,519 --> 00:11:13,720 I got no burning desire to go back to Brooklyn. 211 00:11:20,396 --> 00:11:22,396 You know what? 212 00:11:24,400 --> 00:11:26,733 What if we didn't go back home? 213 00:11:32,992 --> 00:11:35,804 So you're a tuna bounty hunter now? 214 00:11:35,828 --> 00:11:37,305 Like, uh, Dog the Bounty Hunter, 215 00:11:37,329 --> 00:11:39,441 but instead of scumbags, you go after seafood. 216 00:11:39,465 --> 00:11:41,977 You joke now, but this case could actually turn out 217 00:11:42,001 --> 00:11:43,311 to be a pretty good payday. 218 00:11:43,335 --> 00:11:45,397 If I find that fish, I get a recovery fee. 219 00:11:45,421 --> 00:11:47,149 Five percent of the sale. 220 00:11:47,173 --> 00:11:49,534 What's that, a buck 50? Kammy! 221 00:11:49,558 --> 00:11:50,619 What's up, big man? 222 00:11:50,643 --> 00:11:51,903 Casablanca, my brother. 223 00:11:51,927 --> 00:11:53,155 - Come here, open your mouth. - Ah... 224 00:11:53,179 --> 00:11:54,239 - Open your mouth. - All right, all right. 225 00:11:54,263 --> 00:11:56,374 What do you got? Come on, what do you got? 226 00:11:56,398 --> 00:11:58,326 Oh, my God. 227 00:11:58,350 --> 00:12:01,246 Oh, my God, that's some damn fine gravy, my friend. 228 00:12:01,270 --> 00:12:02,631 Mm! That's what I like to hear. 229 00:12:02,655 --> 00:12:04,416 This the private eye you was telling me about? 230 00:12:04,440 --> 00:12:07,636 Thomas Magnum, and I prefer "private investigator." 231 00:12:07,660 --> 00:12:10,661 Whatever, Rockford. Here, try this. 232 00:12:12,665 --> 00:12:14,976 That's not bad. 233 00:12:15,000 --> 00:12:18,763 And by "not bad," that is some amazing sauce. 234 00:12:18,787 --> 00:12:20,265 I like this guy. 235 00:12:20,289 --> 00:12:23,101 So what you guys think about my new venture? 236 00:12:23,125 --> 00:12:24,853 This place has got charm, huh? 237 00:12:24,877 --> 00:12:26,571 Yeah, except I'm a little confused at you opening 238 00:12:26,595 --> 00:12:28,273 a brick and mortar. I thought you said 239 00:12:28,297 --> 00:12:30,492 when it comes to grinds, you got to go mobile? 240 00:12:30,516 --> 00:12:32,110 Yeah, well, these two amateurs got in 241 00:12:32,134 --> 00:12:33,695 over their heads with this joint. 242 00:12:33,719 --> 00:12:36,198 They're 'ohana, so I had to bail them out. 243 00:12:36,222 --> 00:12:38,867 So Casablanca over here said you looking for a stolen tunie. 244 00:12:38,891 --> 00:12:40,202 Yeah, and I'm thinking 245 00:12:40,226 --> 00:12:42,037 whoever has it's gonna try to unload it fast. 246 00:12:42,061 --> 00:12:43,505 I was hoping you might have some idea 247 00:12:43,529 --> 00:12:44,673 of how they're gonna move it. 248 00:12:44,697 --> 00:12:46,925 Rick said you're the man that would know. 249 00:12:46,949 --> 00:12:49,711 They could chop it up like a stolen rock, 250 00:12:49,735 --> 00:12:51,379 sell it on the black market. 251 00:12:51,403 --> 00:12:54,216 But like all fish, fresh tuna got a shelf life. 252 00:12:54,240 --> 00:12:56,885 One that big, you risk a good chunk of it going bad 253 00:12:56,909 --> 00:12:58,603 before you get a chance to move it. 254 00:12:58,627 --> 00:13:00,305 So you'd want to sell it whole. 255 00:13:00,329 --> 00:13:01,723 Yeah, but who's buying? 256 00:13:01,747 --> 00:13:03,725 Some all-you-can-eat sushi shack 257 00:13:03,749 --> 00:13:06,111 doesn't have the bankroll for a big-ticket tuna like that. 258 00:13:06,135 --> 00:13:09,147 Yeah, and I'm guessing high-end joints like Maile's or Nobu 259 00:13:09,171 --> 00:13:11,149 aren't sourcing their fish on the black market. 260 00:13:11,173 --> 00:13:13,034 As a general rule, no. 261 00:13:13,058 --> 00:13:14,986 But there's exceptions. 262 00:13:15,955 --> 00:13:17,822 After I agreed to have at least one meal 263 00:13:17,846 --> 00:13:19,908 at his shrimp truck every week for the next month, 264 00:13:19,932 --> 00:13:22,210 Rick's friend gave me a list of places to look into. 265 00:13:22,234 --> 00:13:24,129 It only took me two hours and eight lunches 266 00:13:24,153 --> 00:13:25,978 to get the information I needed. 267 00:13:26,002 --> 00:13:27,988 Like I said, can't help you. 268 00:13:33,028 --> 00:13:36,508 You know, I-I got a buddy who runs a club. Okay? 269 00:13:36,532 --> 00:13:38,810 So I know a little something about the food service business. 270 00:13:38,834 --> 00:13:40,262 I know how sketchy it can get. 271 00:13:40,286 --> 00:13:42,647 Okay? I-I know how, from time to time, 272 00:13:42,671 --> 00:13:44,683 something may arise where knowing someone like me 273 00:13:44,707 --> 00:13:46,017 could be very helpful. 274 00:13:46,041 --> 00:13:49,259 You help me out, and I will owe you a favor. 275 00:13:51,230 --> 00:13:52,824 Okay. 276 00:13:52,848 --> 00:13:54,192 Someone called me this morning. 277 00:13:54,216 --> 00:13:55,860 He said he had some primo bluefin. 278 00:13:55,884 --> 00:13:57,279 But he never showed. 279 00:13:57,303 --> 00:13:58,997 - How come? - Don't know. 280 00:13:59,021 --> 00:14:00,332 Maybe he got a better offer. 281 00:14:01,032 --> 00:14:02,773 Okay, I'm gonna need a name. 282 00:14:29,227 --> 00:14:31,623 Okay, there's only one reason 283 00:14:31,647 --> 00:14:34,616 someone would let frozen food go to waste like that. 284 00:14:34,640 --> 00:14:36,340 'Cause they need the freezer space. 285 00:14:56,078 --> 00:14:58,423 This is what we in the business call the payoff. 286 00:14:58,447 --> 00:15:00,925 It's where we wrap up the case and high-five ourselves. 287 00:15:00,949 --> 00:15:04,813 The only thing left now is to bring the client back his fish. 288 00:15:06,171 --> 00:15:08,933 Turn around, slowly. 289 00:15:08,957 --> 00:15:10,935 The water meter's outside. 290 00:15:10,959 --> 00:15:12,604 But you know that, don't you? 291 00:15:12,628 --> 00:15:14,939 Easy. Okay? Private investigator. 292 00:15:14,963 --> 00:15:16,441 The man who caught this fish 293 00:15:16,465 --> 00:15:18,632 - hired me to find it. - You mean Dan? 294 00:15:19,802 --> 00:15:22,080 Yeah. I'm guessing you guys know each other. 295 00:15:22,104 --> 00:15:24,582 I worked for him. 296 00:15:24,606 --> 00:15:26,368 But he had to let me go last month. 297 00:15:26,392 --> 00:15:29,087 I just needed that fish so I wouldn't lose my house. 298 00:15:29,111 --> 00:15:31,623 Hey, look, it looks like you got a wife and a daughter. 299 00:15:31,647 --> 00:15:33,124 Don't do anything stupid, okay? 300 00:15:33,148 --> 00:15:35,927 Just let me walk out of here with my client's fish. 301 00:15:35,951 --> 00:15:37,545 I won't even tell him who stole it. 302 00:15:37,569 --> 00:15:39,264 I-I can't let you do that. 303 00:15:39,714 --> 00:15:41,049 Why not? 304 00:15:41,591 --> 00:15:44,602 Because someone took my family, 305 00:15:44,626 --> 00:15:46,660 and that's the only thing that can save them. 306 00:15:52,086 --> 00:15:54,064 Tua was on his way to sell the fish when he got 307 00:15:54,088 --> 00:15:55,566 the call on his cell. We're not sure how, 308 00:15:55,590 --> 00:15:57,351 but the voice on the other end knew Tua had it. 309 00:15:57,375 --> 00:15:59,102 Said he had his family and would trade them for it. 310 00:15:59,126 --> 00:16:01,410 That's the craziest ransom I ever heard of. 311 00:16:01,434 --> 00:16:02,930 It's a fish. 312 00:16:02,954 --> 00:16:06,100 Yeah, it's also worth 350,000. 313 00:16:06,125 --> 00:16:07,265 After Tua got the call, 314 00:16:07,289 --> 00:16:08,888 he came back here to wait for instructions. 315 00:16:08,888 --> 00:16:11,617 Same guy just called back a few minutes ago with details 316 00:16:11,641 --> 00:16:13,786 - on the ransom drop. - I-I don't get it. I don't get it. 317 00:16:13,810 --> 00:16:15,788 Why grab the family? Why not just come straight here? 318 00:16:15,812 --> 00:16:17,456 Because this is a rental. 319 00:16:17,480 --> 00:16:19,625 My wife and I are living apart right now. 320 00:16:19,649 --> 00:16:22,817 Things haven't been so good since I lost my job. 321 00:16:24,737 --> 00:16:26,220 Hey, Tua. 322 00:16:26,244 --> 00:16:27,516 Let me talk to TC and Rick. 323 00:16:27,540 --> 00:16:29,051 Give us a minute. 324 00:16:30,056 --> 00:16:31,576 - Okay. - Thanks. 325 00:16:33,079 --> 00:16:35,891 And let me guess, you want to be the hero and make the drop. 326 00:16:35,915 --> 00:16:37,359 Tua can't handle it. He's too emotional. 327 00:16:37,383 --> 00:16:38,777 The drop could go sideways. 328 00:16:38,801 --> 00:16:40,613 - What about HPD? - They said they'd kill Tua's family 329 00:16:40,637 --> 00:16:41,814 if he called Five-O. 330 00:16:41,838 --> 00:16:43,199 That's why we need to handle the trade. 331 00:16:43,223 --> 00:16:45,618 And once we get Tua's family back home safe, 332 00:16:45,642 --> 00:16:46,952 then we'll call Tanaka. 333 00:16:46,976 --> 00:16:50,706 Sounds good, but who's this "we" you're talking about? 334 00:16:50,730 --> 00:16:51,874 You, me and Rick. 335 00:16:51,898 --> 00:16:54,043 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no... 336 00:16:54,067 --> 00:16:56,829 Whoa. I came here because you said you had to move something. 337 00:16:56,853 --> 00:16:58,998 You didn't say nothing about no hostages. 338 00:16:59,022 --> 00:17:00,332 Don't worry. I got a plan. 339 00:17:00,356 --> 00:17:02,551 Do you care to share that plan, just for the halibut? 340 00:17:02,575 --> 00:17:05,021 Uh, not if you're gonna be dropping bad puns, no. 341 00:17:05,046 --> 00:17:08,173 Well, Thomas, no offense, but if there's gonna be trouble, 342 00:17:08,197 --> 00:17:09,808 I'd like to know the plan, too. 343 00:17:09,832 --> 00:17:11,532 I'll tell you on the way. 344 00:17:12,585 --> 00:17:14,396 This was supposed to be easy. 345 00:17:14,420 --> 00:17:16,315 Find a hot fish, help out a fellow vet. 346 00:17:16,339 --> 00:17:20,569 I think it's fair to say it's gotten a bit more complicated. 347 00:17:20,593 --> 00:17:23,572 Hey. Go inside, don't call anyone, don't talk to anyone. 348 00:17:24,402 --> 00:17:26,191 Okay. 349 00:17:26,215 --> 00:17:28,299 Hey, I'm gonna get 'em back. 350 00:17:31,354 --> 00:17:32,553 You have my word. 351 00:17:53,576 --> 00:17:55,354 Who are you? And where's Tua? 352 00:17:55,378 --> 00:17:56,438 Relax, okay? 353 00:17:56,462 --> 00:17:57,890 I got what you want. 354 00:17:57,914 --> 00:17:59,812 What I want is for you to shut up. 355 00:18:02,001 --> 00:18:03,729 Put it down. 356 00:18:03,753 --> 00:18:05,614 As long as you're holding that gun, I'm holding this. 357 00:18:05,638 --> 00:18:07,566 - Should I be scared? - Very. 358 00:18:07,590 --> 00:18:09,735 'Cause you may shoot me, but I'm-a keep coming 359 00:18:09,759 --> 00:18:10,953 and beat your ass 360 00:18:10,977 --> 00:18:12,259 until you empty that gun. 361 00:18:13,346 --> 00:18:15,262 And then I'm gonna get angry. 362 00:18:16,316 --> 00:18:17,660 Okay. 363 00:18:17,684 --> 00:18:19,707 Let's just keep this professional. 364 00:18:22,822 --> 00:18:25,606 That's it, boys, put down the iron. 365 00:18:27,381 --> 00:18:28,909 Let's go! 366 00:18:33,666 --> 00:18:35,311 Come on, come on. Come on, let's go! 367 00:18:35,335 --> 00:18:37,146 Come on! 368 00:18:37,170 --> 00:18:38,514 Get back to the van, okay? Okay. 369 00:18:38,538 --> 00:18:40,019 You're gonna be all right. 370 00:18:43,126 --> 00:18:44,875 Your turn. 371 00:18:51,934 --> 00:18:54,051 And cue the fish. 372 00:18:58,975 --> 00:19:01,308 On three. One, two... 373 00:19:03,205 --> 00:19:04,407 Don't move. 374 00:19:04,431 --> 00:19:06,041 You two aren't going anywhere. 375 00:19:06,065 --> 00:19:08,344 Relax. Everyone got what they wanted. 376 00:19:08,368 --> 00:19:10,129 A deal's a deal, boys. 377 00:19:10,153 --> 00:19:11,847 Come on, back off with the guns. 378 00:19:14,123 --> 00:19:17,469 - On your knees. - Come on, brother, I got bad knees. 379 00:19:17,493 --> 00:19:18,909 Search 'em. 380 00:19:19,996 --> 00:19:21,974 Any time you're ready, Rick. 381 00:19:21,998 --> 00:19:23,497 Take your hands off the gun. 382 00:19:24,500 --> 00:19:25,944 Th-This gun? 383 00:19:25,968 --> 00:19:27,062 I'm not gonna ask you again. 384 00:19:27,086 --> 00:19:29,336 Okeydokey. 385 00:19:55,748 --> 00:19:57,342 I think that's for you. 386 00:20:05,208 --> 00:20:06,351 Hello? 387 00:20:06,375 --> 00:20:08,153 Hi. Who's this? 388 00:20:08,177 --> 00:20:10,572 I'm just kidding. I know you're not gonna tell me your name. 389 00:20:10,596 --> 00:20:13,442 But what I really want to know is, do you want to make a deal? 390 00:20:13,466 --> 00:20:15,099 My boys for your BFF. 391 00:20:16,886 --> 00:20:19,081 Come on, guys, I don't have all day. 392 00:20:19,105 --> 00:20:20,666 Okay. 393 00:20:20,690 --> 00:20:23,035 Let him go, and your friends live. 394 00:20:23,059 --> 00:20:25,421 That sounds like a really good trade, 395 00:20:25,445 --> 00:20:27,506 but how do I know I can trust you? 396 00:20:27,530 --> 00:20:29,675 I mean, you are wearing a mask. 397 00:20:29,699 --> 00:20:32,010 That's not exactly the Boy Scout look, you know what I mean? 398 00:20:32,034 --> 00:20:34,151 Well, I guess you're just gonna have to take my word for it. 399 00:20:38,157 --> 00:20:39,718 All right, he's coming down. 400 00:20:39,742 --> 00:20:42,076 Just know I got eyes on you. 401 00:20:44,664 --> 00:20:45,808 Let's go, let's go, let's go! 402 00:20:45,832 --> 00:20:47,976 Come on, come on! Get in the van! 403 00:20:48,000 --> 00:20:49,728 Let's get the hell out of here! 404 00:20:49,752 --> 00:20:51,168 Drive! Drive! 405 00:20:55,174 --> 00:20:57,091 Get Tua's family out of here. 406 00:20:57,927 --> 00:20:59,154 Be careful. 407 00:20:59,178 --> 00:21:00,789 Dropped a cheap cell phone in the back of the van 408 00:21:00,813 --> 00:21:03,314 when I put the fish in. We can track it on that. 409 00:21:21,667 --> 00:21:23,345 Got 'em. 410 00:21:23,369 --> 00:21:25,169 They just took a right. 411 00:21:36,265 --> 00:21:38,632 That hole wasn't there before, was it? 412 00:21:43,306 --> 00:21:44,972 This was never about the fish. 413 00:21:46,309 --> 00:21:49,059 They wanted something that was inside. 414 00:22:06,546 --> 00:22:08,774 Zeus, Apollo, inside. 415 00:22:19,392 --> 00:22:21,842 What in the bloody hell is this? 416 00:22:23,930 --> 00:22:26,575 I had my friend in the M.E.'s office run some tests. 417 00:22:26,599 --> 00:22:28,827 She found no residual traces of any narcotics, 418 00:22:28,851 --> 00:22:30,546 so whatever was being smuggled in the fish, 419 00:22:30,570 --> 00:22:32,080 it definitely wasn't drugs. 420 00:22:32,104 --> 00:22:33,882 My money's on diamonds. 421 00:22:33,906 --> 00:22:35,000 Or bearer bonds. 422 00:22:35,024 --> 00:22:36,468 - Bearer bonds? - Yep. 423 00:22:36,492 --> 00:22:38,303 You don't even know what that is. 424 00:22:38,327 --> 00:22:40,088 You're just saying it to impress the lady. 425 00:22:40,112 --> 00:22:42,975 I know what a bearer bond is. It's like a regular bond, 426 00:22:42,999 --> 00:22:44,176 except "bearier." 427 00:22:45,534 --> 00:22:47,062 What if it's secrets? 428 00:22:47,086 --> 00:22:48,564 Secrets? 429 00:22:48,588 --> 00:22:51,233 Some years back, a Chinese spy was using 430 00:22:51,257 --> 00:22:54,069 sides of beef to smuggle microfiche out of his country. 431 00:22:54,093 --> 00:22:57,239 It's possible that this fish was being used 432 00:22:57,263 --> 00:22:59,524 to smuggle intel, most likely on flash drive. 433 00:22:59,548 --> 00:23:00,909 If that is the case here, 434 00:23:00,933 --> 00:23:03,862 the restaurant your client delivers fish to regularly, 435 00:23:03,886 --> 00:23:05,414 that could be the dead drop. 436 00:23:05,438 --> 00:23:07,616 - It sounds complicated. - And messy. 437 00:23:07,640 --> 00:23:09,585 I mean, why not just pass the flash drive off 438 00:23:09,609 --> 00:23:10,752 in a movie theater? 439 00:23:10,776 --> 00:23:13,121 Because spies don't usually meet in person. 440 00:23:13,145 --> 00:23:15,374 The less you know, the longer you live. 441 00:23:15,398 --> 00:23:16,925 And the dead drop guarantees anonymity. 442 00:23:16,949 --> 00:23:19,678 You know, now that the whole 443 00:23:19,702 --> 00:23:21,713 "Higgins was a spy" thing is out of the bag, 444 00:23:21,737 --> 00:23:23,348 I've been dying to ask one question. 445 00:23:23,372 --> 00:23:25,218 Is there some nerdy guy 446 00:23:25,242 --> 00:23:27,519 in a basement lab somewhere making you gadgets? 447 00:23:27,543 --> 00:23:30,055 Like, is that necklace really a spy camera? 448 00:23:30,079 --> 00:23:32,057 Touch it, I break your fingers. 449 00:23:32,081 --> 00:23:36,028 Go ahead, man, try it. I dare you. 450 00:23:41,223 --> 00:23:42,423 Dan's here. 451 00:23:43,630 --> 00:23:46,622 You gotta believe me, if there was contraband in my fish, 452 00:23:46,646 --> 00:23:47,873 I know nothing about it. 453 00:23:48,786 --> 00:23:50,409 What can you tell me about your crew? 454 00:23:50,433 --> 00:23:51,877 The guys that weren't laid off. 455 00:23:51,901 --> 00:23:54,746 I can tell you one of them's gone AWOL: Victor Garza. 456 00:23:54,770 --> 00:23:56,164 He worked as a deckhand. 457 00:23:56,188 --> 00:23:57,666 I tried reaching out to him earlier. 458 00:23:57,690 --> 00:23:59,968 Wasn't answering his calls, so I got concerned. 459 00:23:59,992 --> 00:24:02,598 I went by his apartment, except when I got there, 460 00:24:02,622 --> 00:24:04,389 the door was open, and he was gone. 461 00:24:04,413 --> 00:24:07,142 Got me wondering. Maybe it was him who stole my fish. 462 00:24:07,166 --> 00:24:09,845 It wasn't him, but if he's gone missing, 463 00:24:09,869 --> 00:24:11,229 whatever was in that fish, 464 00:24:11,253 --> 00:24:13,398 Victor's probably the one who put it there. 465 00:24:13,422 --> 00:24:15,183 Right. 466 00:24:15,207 --> 00:24:17,758 Mahalo. 467 00:24:22,965 --> 00:24:24,276 You tell him about Tua? 468 00:24:24,300 --> 00:24:26,945 Nah, I left that part out. But I did make him promise 469 00:24:26,969 --> 00:24:29,081 to sell to a different restaurant, no questions asked. 470 00:24:29,105 --> 00:24:30,615 Great. Case closed. Let's go to the beach. 471 00:24:30,639 --> 00:24:32,167 Not exactly. 472 00:24:32,191 --> 00:24:33,418 If Higgins is right, 473 00:24:33,442 --> 00:24:34,920 and that place really is a dead drop, 474 00:24:34,944 --> 00:24:36,371 I'm gonna need to check it out. 475 00:24:36,395 --> 00:24:37,589 Hold up a sec. 476 00:24:37,613 --> 00:24:39,458 Your boy Dan got his fish back. 477 00:24:39,482 --> 00:24:40,625 It's HPD's turn. 478 00:24:40,649 --> 00:24:42,377 The guys who stole the fish are gonna be looking 479 00:24:42,401 --> 00:24:44,796 to tie up some loose ends, so that means Tua, his family, 480 00:24:44,820 --> 00:24:46,465 Dan, the three of us... 481 00:24:46,489 --> 00:24:49,184 Until those guys are caught, we're all in danger. 482 00:24:49,208 --> 00:24:51,520 And I'm not waiting for the cops to play catch-up. 483 00:24:51,544 --> 00:24:52,971 Okay. 484 00:24:52,995 --> 00:24:54,560 Do what you got to do. 485 00:24:55,331 --> 00:24:57,275 Rick and I will babysit Dan and Tua. 486 00:24:57,299 --> 00:24:58,977 Whoa, hang on. Thanks for volunteering me, pal, 487 00:24:59,001 --> 00:25:01,396 - but I got plans. - You heard Magnum. 488 00:25:01,420 --> 00:25:02,481 Tua's got a family. 489 00:25:02,505 --> 00:25:04,483 All we gotta do is keep 'em alive 490 00:25:04,507 --> 00:25:06,568 until our boy figures out what this is about. 491 00:25:06,592 --> 00:25:08,036 Yeah, but who's gonna keep us alive? 492 00:25:08,060 --> 00:25:09,121 Aw. 493 00:25:09,145 --> 00:25:11,206 I'll protect you, Orville. 494 00:25:11,230 --> 00:25:13,658 Thank you. I appreciate that. 495 00:25:13,682 --> 00:25:15,077 But, Thomas, these guys are serious players, 496 00:25:15,101 --> 00:25:16,745 and there are likely to be more of them. 497 00:25:16,769 --> 00:25:18,246 You sure you want to do this alone? 498 00:25:18,270 --> 00:25:20,404 Oh, I don't plan on doing this alone. 499 00:25:24,994 --> 00:25:26,338 Higgins. 500 00:25:27,530 --> 00:25:30,342 I need a favor. 501 00:25:30,366 --> 00:25:32,677 Didn't you ask me for a favor last week? 502 00:25:32,701 --> 00:25:34,548 I didn't know you only grant one a lifetime. 503 00:25:34,572 --> 00:25:36,181 Do I look like a genie, Magnum? 504 00:25:36,205 --> 00:25:39,065 At your disposal, every time you fancy a wish? 505 00:25:39,772 --> 00:25:40,986 Forget I asked. 506 00:25:41,010 --> 00:25:43,021 Already done. 507 00:25:43,045 --> 00:25:45,741 Although, now I am curious 508 00:25:45,765 --> 00:25:48,298 as to the nature of the favor you were gonna ask for. 509 00:25:50,032 --> 00:25:51,909 I was hoping you'd go to dinner with me. 510 00:25:53,535 --> 00:25:56,001 Magnum, are you asking me out on a date? 511 00:25:56,025 --> 00:25:59,297 No. Not a date. A favor. 512 00:25:59,321 --> 00:26:00,789 Okay, I want to go check out that restaurant 513 00:26:00,813 --> 00:26:03,125 tonight, and I need somebody who's good with computers. 514 00:26:03,149 --> 00:26:04,960 You mean someone who's good at hacking? 515 00:26:05,546 --> 00:26:07,657 - Yeah. - What's in it for me, 516 00:26:07,681 --> 00:26:09,776 besides sustenance? 517 00:26:09,800 --> 00:26:12,412 Aren't you just a little curious 518 00:26:12,436 --> 00:26:14,252 what was being smuggled inside that fish? 519 00:26:14,276 --> 00:26:16,199 Magnum, I'm no longer MI6. 520 00:26:16,223 --> 00:26:18,084 I left that world behind in London. 521 00:26:18,803 --> 00:26:20,359 What's it gonna take? 522 00:26:21,528 --> 00:26:23,289 Hmm. I don't know. 523 00:26:23,313 --> 00:26:25,375 What do you have to offer? 524 00:26:25,399 --> 00:26:29,512 I will stay out of the wine cellar for a month. 525 00:26:29,536 --> 00:26:32,382 Magnum, you're not even supposed to be in the wine cellar, 526 00:26:32,406 --> 00:26:34,684 so that's hardly a mutually beneficial transaction. 527 00:26:34,708 --> 00:26:37,387 Okay, every time I drive the Ferrari, 528 00:26:37,411 --> 00:26:39,522 I will return it with a full tank of gas. 529 00:26:39,546 --> 00:26:41,725 - Washed? - By hand. 530 00:26:41,749 --> 00:26:44,527 Your hands or Mr. Masters' staff? 531 00:26:44,551 --> 00:26:45,917 These mitts. 532 00:26:46,729 --> 00:26:48,324 Tempting. 533 00:26:48,589 --> 00:26:50,984 But sadly, I'm going 534 00:26:51,008 --> 00:26:52,986 to have to, uh, refuse your invitation. 535 00:26:53,010 --> 00:26:56,406 I'm sorry, Magnum, but you have absolutely nothing to offer. 536 00:26:56,430 --> 00:26:58,908 Might I suggest you call the FBI for assistance? 537 00:26:58,932 --> 00:27:01,411 After all, national security is their purview. 538 00:27:01,435 --> 00:27:03,580 Uh, look, by the time the Feds get up to speed, 539 00:27:03,604 --> 00:27:07,072 the trail could be cold. Besides, I want to see this through. 540 00:27:08,692 --> 00:27:10,503 That's very adult of you. 541 00:27:10,527 --> 00:27:12,156 Okay, I'm done. 542 00:27:12,181 --> 00:27:15,030 You know, there's one thing I don't understand. 543 00:27:16,033 --> 00:27:17,699 What? 544 00:27:18,595 --> 00:27:21,240 You practically work pro bono. 545 00:27:21,265 --> 00:27:24,545 I mean, you barely make any money as a private investigator. 546 00:27:24,570 --> 00:27:26,965 You live off the good graces and largesse 547 00:27:26,990 --> 00:27:29,552 of others, constantly having to ask people for favors. 548 00:27:29,577 --> 00:27:31,276 Is there a point here? 549 00:27:32,549 --> 00:27:34,549 Why do you do it? 550 00:27:35,295 --> 00:27:37,473 I'm genuinely curious. 551 00:27:40,941 --> 00:27:44,012 When I was a sailor, I didn't make much. 552 00:27:44,037 --> 00:27:46,904 I did it because I thought I was helping people. 553 00:27:48,862 --> 00:27:51,780 I-I guess that's all I know. 554 00:27:54,238 --> 00:27:55,699 Magnum. 555 00:28:01,378 --> 00:28:02,689 I'll go. 556 00:28:03,290 --> 00:28:05,292 - You will? - Yes. 557 00:28:06,166 --> 00:28:07,861 I will be your date. 558 00:28:07,885 --> 00:28:09,352 Undercover associate. 559 00:28:09,376 --> 00:28:11,981 Of course, you may call it whatever you wish. 560 00:28:12,005 --> 00:28:13,366 What's your plan? 561 00:28:13,390 --> 00:28:15,006 I don't know. 562 00:28:15,006 --> 00:28:18,118 Break up a spy ring, try not to get killed. 563 00:28:18,142 --> 00:28:22,511 I was kind of hoping you'd be a little more prepared. 564 00:28:30,764 --> 00:28:32,178 You know, I was thinking, uh... 565 00:28:32,178 --> 00:28:33,845 That explains the beads of sweat. 566 00:28:34,933 --> 00:28:36,277 Chances are, 567 00:28:36,301 --> 00:28:38,613 the same person went to the restaurant each time 568 00:28:38,637 --> 00:28:41,699 to pick up the intel, most likely posing as a regular 569 00:28:41,723 --> 00:28:43,618 to avoid arousing suspicion. 570 00:28:43,642 --> 00:28:44,952 In theory, all we'd have to do 571 00:28:44,976 --> 00:28:46,537 is access the reservation system, 572 00:28:46,561 --> 00:28:48,539 cross-reference that with anyone who ate at Lina's 573 00:28:48,563 --> 00:28:50,458 on the days Dan Sawyer delivered a fish. 574 00:28:50,482 --> 00:28:53,219 You do realize it's highly unlikely they used their real name? 575 00:28:53,243 --> 00:28:56,319 Yeah, but even knowing an alias could still lead us somewhere. 576 00:29:00,659 --> 00:29:02,637 Magnum, what is that smell? 577 00:29:02,661 --> 00:29:04,327 I don't smell anything. 578 00:29:14,506 --> 00:29:16,488 - Be right back. - Mm-hmm. 579 00:29:25,684 --> 00:29:27,350 Thanks. 580 00:29:33,071 --> 00:29:34,498 - Enjoy your dinner. - I definitely will. 581 00:29:37,028 --> 00:29:39,006 You in? 582 00:29:39,030 --> 00:29:41,008 I'm working on it. The system is password-protected, 583 00:29:41,032 --> 00:29:43,394 so it may take a little time. 584 00:29:43,418 --> 00:29:45,263 I thought you were supposed to be good at this stuff. 585 00:29:45,287 --> 00:29:47,982 Good evening. May I offer you some wine or a cocktail? 586 00:29:48,006 --> 00:29:49,767 Actually, I think we can order. 587 00:29:49,791 --> 00:29:51,040 Right, honey? 588 00:29:52,878 --> 00:29:56,073 Yes, yes. I will have the green papaya salad, 589 00:29:56,097 --> 00:29:58,025 the mahi-mahi with lemon beurre blanc 590 00:29:58,049 --> 00:30:00,077 and a glass of the 2014 Aubert. 591 00:30:00,101 --> 00:30:02,330 Excellent choices. For you, sir? 592 00:30:02,354 --> 00:30:05,116 Uh, I'll do the steak, well-done. 593 00:30:05,140 --> 00:30:07,702 Uh, oh, and a bottle of your best Château Margaux. 594 00:30:07,726 --> 00:30:10,309 It's my birthday, and, uh, my bae here is treating. 595 00:30:10,333 --> 00:30:12,093 Absolutely, sir. Happy birthday. 596 00:30:12,117 --> 00:30:13,504 Thank you very much. 597 00:30:14,670 --> 00:30:17,011 You do realize that Mr. Masters' business manager 598 00:30:17,035 --> 00:30:19,516 - will deny the expenditure. - Eh, that'll take weeks. 599 00:30:19,540 --> 00:30:22,266 I'll have my tuna money by then. I'll pay him back. 600 00:30:22,290 --> 00:30:23,684 - Tuna money? - Yeah. 601 00:30:23,708 --> 00:30:25,603 I sincerely wish I could replay what you just said. 602 00:30:25,627 --> 00:30:28,411 And that is the wrong knife, by the way. 603 00:30:38,423 --> 00:30:40,568 Would you like a straw? 604 00:30:40,592 --> 00:30:43,426 Yes, please. Oh, and, uh, d-do you have a coloring book? 605 00:30:44,396 --> 00:30:45,812 He's just kidding. 606 00:30:46,224 --> 00:30:48,035 We're fine. Thank you. 607 00:30:49,768 --> 00:30:53,186 This is a lot more fun than I thought it would be. 608 00:31:03,665 --> 00:31:06,894 Okay. I've got our guy. 609 00:31:06,918 --> 00:31:08,513 Maurice Fahrad. 610 00:31:08,537 --> 00:31:10,898 He's the only punter that consistently dines here 611 00:31:10,922 --> 00:31:12,400 on the days your client sells his fish. 612 00:31:12,424 --> 00:31:14,101 Can you contact one of your old MI6 buddies, 613 00:31:14,125 --> 00:31:15,269 run a background check? 614 00:31:15,293 --> 00:31:16,938 Shall I feed you, as well? 615 00:31:20,098 --> 00:31:21,297 I'll be right back, my love. 616 00:31:29,307 --> 00:31:30,952 Okay, let's get out of here. 617 00:31:30,976 --> 00:31:32,618 - You want to leave now? - Well, yeah. 618 00:31:32,642 --> 00:31:35,456 Are you mad? I'm not leaving this mahi-mahi. 619 00:31:35,480 --> 00:31:37,091 It's simply divine. 620 00:31:37,115 --> 00:31:40,094 Sit your ass down and finish your gristle. 621 00:31:40,118 --> 00:31:41,401 Okay. 622 00:31:43,901 --> 00:31:46,680 So, your client seems like a decent chap. 623 00:31:47,324 --> 00:31:48,802 Served in the Vietnam War. 624 00:31:49,349 --> 00:31:50,720 How'd you know that? 625 00:31:50,744 --> 00:31:52,973 I can read, Magnum. 626 00:31:52,997 --> 00:31:55,225 He was wearing an appropriately aged Da Nang cap 627 00:31:55,249 --> 00:31:56,892 when he engaged your services. 628 00:31:56,916 --> 00:31:59,001 Your father was in that war, too, wasn't he? 629 00:32:00,144 --> 00:32:02,589 Yes. Yes, he was. 630 00:32:02,806 --> 00:32:04,451 Now it's my turn. 631 00:32:04,475 --> 00:32:06,403 Why did I agree to come tonight? 632 00:32:06,427 --> 00:32:08,622 - Yes. - It's simple. 633 00:32:08,646 --> 00:32:12,626 Getting closure on this seems important to you. 634 00:32:12,650 --> 00:32:15,662 And as a former woman of service myself, 635 00:32:15,686 --> 00:32:18,214 I thought your commitment to a fellow veteran 636 00:32:18,238 --> 00:32:19,855 was quite admirable. 637 00:32:21,241 --> 00:32:23,169 Hold that thought. 638 00:32:35,457 --> 00:32:36,883 Make a wish. 639 00:32:38,492 --> 00:32:41,721 We'll take it into the kitchen and cut it up for you. 640 00:32:41,745 --> 00:32:43,139 Thank you. 641 00:32:43,163 --> 00:32:44,524 What did you wish for? 642 00:32:44,548 --> 00:32:47,466 Your MI6 contact to respond. 643 00:32:50,921 --> 00:32:53,283 Well, looks like you got your wish. 644 00:32:53,307 --> 00:32:55,986 - Mmm. - That doesn't look good. 645 00:32:56,010 --> 00:32:59,406 Maurice Fahrad is believed to be an alias 646 00:32:59,430 --> 00:33:01,625 belonging to Samal Talib. 647 00:33:01,649 --> 00:33:04,219 He's a person of interest for Interpol and the FBI. 648 00:33:04,220 --> 00:33:06,639 Is allegelibly responsible for * terrorist attack 649 00:33:06,640 --> 00:33:09,401 ♪ US military base three years ago. 650 00:33:09,428 --> 00:33:11,428 ♪ 651 00:33:11,542 --> 00:33:13,687 Well, looks like he's on the move. 652 00:33:13,711 --> 00:33:15,772 I've got his real-time location from his phone. 653 00:33:15,796 --> 00:33:17,857 We should alert the FBI. 654 00:33:17,881 --> 00:33:20,193 By the time they mobilize, he could disappear. 655 00:33:20,217 --> 00:33:22,646 We need to get to him now, keep an eye on him 656 00:33:22,670 --> 00:33:24,553 until we can get the Feds to take over. 657 00:33:36,316 --> 00:33:37,794 You're too close. 658 00:33:37,818 --> 00:33:39,579 I am three car lengths behind. 659 00:33:39,603 --> 00:33:41,464 - It's not enough. - Trust me. I do this for a living. 660 00:33:41,488 --> 00:33:42,785 They have no idea we're tailing them. 661 00:33:42,809 --> 00:33:44,834 Magnum, you're driving a big, red tallywacker. 662 00:33:44,858 --> 00:33:46,441 It's not exactly inconspicuous. 663 00:33:53,250 --> 00:33:57,147 Magnum, did you put that fish in Robin Masters' Ferrari? 664 00:33:57,171 --> 00:33:58,932 What? No, of course not. 665 00:33:58,956 --> 00:34:01,690 No. It probably came from my clothes. 666 00:34:09,967 --> 00:34:11,800 Get out! 667 00:34:16,690 --> 00:34:19,474 Don't say it. 668 00:34:24,688 --> 00:34:25,937 Let's go. Move it! 669 00:34:31,301 --> 00:34:33,279 Got a message for your smart-ass friend. 670 00:34:33,303 --> 00:34:35,448 What's that? 671 00:34:36,256 --> 00:34:38,473 I'll be sure to tell him. 672 00:34:40,510 --> 00:34:41,509 Let's go! 673 00:34:45,065 --> 00:34:46,626 You realize they're going 674 00:34:46,650 --> 00:34:48,411 to question us about what we know 675 00:34:48,435 --> 00:34:50,913 and who we might have told. 676 00:34:50,937 --> 00:34:52,987 And then they're probably going to kill us. 677 00:34:54,941 --> 00:34:56,919 Had I known that was going to be my last meal, 678 00:34:56,943 --> 00:34:58,721 I probably would've had a piece of that cake. 679 00:34:58,745 --> 00:35:01,057 You're remarkably calm, given the situation. 680 00:35:01,081 --> 00:35:02,892 Believe me. I'm not. 681 00:35:07,310 --> 00:35:08,548 You're done talking. 682 00:35:24,304 --> 00:35:25,865 Terror cells don't usually like it 683 00:35:25,889 --> 00:35:28,451 when soldiers allow their OPSEC to get compromised. 684 00:35:28,475 --> 00:35:29,669 Your accent is good. 685 00:35:29,693 --> 00:35:31,621 - I'm impressed. - You know... 686 00:35:31,645 --> 00:35:33,539 it really doesn't pay to kill us. 687 00:35:33,563 --> 00:35:35,591 The FBI is aware of our investigation. 688 00:35:35,615 --> 00:35:38,461 If you're both law enforcement, I might believe that. 689 00:35:38,485 --> 00:35:39,929 You didn't really think 690 00:35:39,953 --> 00:35:41,180 that would work, did you? 691 00:35:41,204 --> 00:35:42,566 Figured it was worth a shot. 692 00:35:42,590 --> 00:35:44,884 Unlike my associate here, I'm going to be honest with you. 693 00:35:44,908 --> 00:35:46,302 My name is Juliet Higgins. 694 00:35:46,326 --> 00:35:47,553 I'm just a hired gun here, 695 00:35:47,577 --> 00:35:49,806 but a few years ago, I was head of security 696 00:35:49,830 --> 00:35:51,441 for your former benefactor, 697 00:35:51,465 --> 00:35:53,309 the Saudi Prince Al Muhammad. 698 00:35:53,333 --> 00:35:54,894 He would be very upset 699 00:35:54,918 --> 00:35:56,279 if you were to harm me. 700 00:35:56,303 --> 00:35:58,781 If you let me go, I can be of service. 701 00:35:58,805 --> 00:36:01,200 Uh, she means us. Let us go. 702 00:36:01,224 --> 00:36:03,109 No, just me. You can do with him what you want. 703 00:36:03,133 --> 00:36:04,576 - Come again? - No offense, Magnum, 704 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 but it's become clear to me that knowing you 705 00:36:06,224 --> 00:36:07,990 is extremely perilous for one's health. 706 00:36:08,014 --> 00:36:09,959 That is insane. 707 00:36:09,983 --> 00:36:11,077 - Is it? - Yeah. 708 00:36:11,101 --> 00:36:12,393 Let's recap, shall we? 709 00:36:12,417 --> 00:36:14,130 Last week, I sustained a gunshot wound 710 00:36:14,154 --> 00:36:15,665 for the first time in eight years 711 00:36:15,689 --> 00:36:17,750 whilst doing you a favor. 712 00:36:17,774 --> 00:36:19,802 Wait, hold up. You said you'd never been shot before. 713 00:36:19,826 --> 00:36:21,021 Whilst being forced to serve as your unwitting wheel-woman. 714 00:36:21,045 --> 00:36:23,240 - Secondly, you volunteered, okay? - And the current predicament 715 00:36:23,264 --> 00:36:24,510 which is 100% your fault. 716 00:36:24,534 --> 00:36:26,426 How exactly is our current predicament my fault? 717 00:36:26,450 --> 00:36:28,561 You were following these chaps far too closely. 718 00:36:28,585 --> 00:36:30,980 - Bloody obvious you were tailing them. - So stop the Monday morning QB crap. 719 00:36:31,004 --> 00:36:32,684 - I don't even know what that means. - It's a football term. 720 00:36:32,708 --> 00:36:35,101 Real football. Not that slow-ass, incredibly boring... 721 00:36:35,125 --> 00:36:36,519 Both of you shut up! 722 00:36:36,543 --> 00:36:38,020 With pleasure. 723 00:37:12,579 --> 00:37:13,995 Hold on! 724 00:37:33,099 --> 00:37:35,316 Higgins? You alive? 725 00:37:36,736 --> 00:37:39,749 - Yeah. I think so. - Good. 726 00:37:39,773 --> 00:37:41,940 I'm going after Samal. 727 00:37:55,539 --> 00:37:56,766 What about the flash drive? 728 00:37:56,790 --> 00:37:58,009 I'm looking. 729 00:38:07,434 --> 00:38:08,861 Good work. 730 00:38:08,885 --> 00:38:10,997 Yeah. You, too. 731 00:38:11,021 --> 00:38:12,999 Except maybe a little heads-up next time. 732 00:38:13,023 --> 00:38:14,250 Just saying. 733 00:38:14,274 --> 00:38:15,985 Sorry. 734 00:38:17,277 --> 00:38:19,839 I thought you saw where I was going. 735 00:38:19,863 --> 00:38:21,958 Ah, nah, I think it was the whole, uh, 736 00:38:21,982 --> 00:38:24,627 "go ahead and kill him" thing that kind of threw me. 737 00:38:24,651 --> 00:38:27,129 Would it help if I said I was sorry? 738 00:38:27,153 --> 00:38:28,548 Might. 739 00:38:28,572 --> 00:38:30,154 I'm sorry. 740 00:38:31,157 --> 00:38:32,323 Didn't. 741 00:38:39,749 --> 00:38:41,477 Turns out that flash drive contained 742 00:38:41,501 --> 00:38:43,779 a playbook for an attack on Hickam Air Force Base 743 00:38:43,803 --> 00:38:45,448 right here on Oahu 744 00:38:45,472 --> 00:38:48,618 and a network of operatives on the island to carry it out. 745 00:38:48,642 --> 00:38:50,653 FBI took it from here. 746 00:38:50,677 --> 00:38:52,622 Arrested everyone involved. 747 00:38:52,646 --> 00:38:54,026 If you ask Rick, he'd probably tell you 748 00:38:54,050 --> 00:38:57,480 this is one fish story that turned out to be true. 749 00:38:57,504 --> 00:38:59,245 Wish it was bigger. 750 00:38:59,269 --> 00:39:01,497 There was only so much of that fish I could salvage. 751 00:39:01,521 --> 00:39:05,051 Yeah, yeah. Sorry about that. 752 00:39:05,075 --> 00:39:06,469 Well, uh, 753 00:39:06,493 --> 00:39:08,554 made enough to hang onto my boat; that's all I wanted. 754 00:39:08,578 --> 00:39:10,256 I got a little something extra for you, 755 00:39:10,280 --> 00:39:11,791 you know, for all your trouble. 756 00:39:14,000 --> 00:39:15,227 - Poke. - Yeah. 757 00:39:15,251 --> 00:39:17,346 You got the fish back. Wouldn't be right 758 00:39:17,370 --> 00:39:19,982 - for you not to have some. - Mahalo. 759 00:39:22,175 --> 00:39:24,020 I thought you let Tua go. 760 00:39:24,044 --> 00:39:25,938 He came by to see me last night. 761 00:39:25,962 --> 00:39:27,690 Confessed to stealing the tuna. 762 00:39:27,714 --> 00:39:29,609 Now that I get to keep my boat, I rehired him. 763 00:39:29,633 --> 00:39:32,244 Hopefully, our next catch will get us both 764 00:39:32,268 --> 00:39:34,435 back on our feet for good. 765 00:39:40,944 --> 00:39:42,622 Good man, Dan. 766 00:39:42,646 --> 00:39:44,696 So are you. 767 00:40:11,141 --> 00:40:14,020 So, was this case the big payday you hoped it would be? 768 00:40:15,145 --> 00:40:17,323 Well, funny you should ask. 769 00:40:19,182 --> 00:40:20,660 Ouch. 770 00:40:20,684 --> 00:40:24,135 Well, let's hope the, uh, the next case isn't perishable. 771 00:40:24,159 --> 00:40:25,331 Am I right? 772 00:40:25,355 --> 00:40:28,084 Up high. Oh. 773 00:40:28,108 --> 00:40:31,220 So, Thomas, how was your date with Higgy? 774 00:40:31,244 --> 00:40:33,406 It was definitely not a date. Okay? 775 00:40:33,430 --> 00:40:36,425 But I think I'm winning her over. 776 00:40:36,449 --> 00:40:37,843 Oh, yeah. Somehow I doubt that. 777 00:40:37,867 --> 00:40:40,563 - Here you go, Mr. Magnum. - Ah, thanks, bud. 778 00:40:40,922 --> 00:40:42,398 Good job, my guy. 779 00:40:42,422 --> 00:40:43,933 Thanks, Coach. 780 00:40:43,957 --> 00:40:46,102 Well, that's enough poke for me, 781 00:40:46,126 --> 00:40:48,543 'cause somebody's got to do some work around here. 782 00:40:50,130 --> 00:40:51,824 - See you guys later? - Yup. 783 00:40:51,848 --> 00:40:53,159 Think I got to head out, too. 784 00:40:53,183 --> 00:40:55,444 Thomas, I don't want to impose on our friendship, 785 00:40:55,468 --> 00:40:58,164 - but I think I need to ask a favor. - What's that? 786 00:40:58,188 --> 00:41:00,750 You see, when I was a kid, I had these sea monkeys. 787 00:41:00,774 --> 00:41:02,618 - Here we go. - And one day I got home 788 00:41:02,642 --> 00:41:04,978 and Mickey, Michael, Davy and Peter were gone. 789 00:41:05,002 --> 00:41:07,790 Now, I-I know cracking cold cases is difficult, 790 00:41:07,814 --> 00:41:10,926 but since finding seafood is your specialty... 791 00:41:10,950 --> 00:41:13,525 Let me save you the suspense. Check the Chicago sewer. 792 00:41:13,549 --> 00:41:15,181 I guarantee your mom flushed them. 793 00:41:15,205 --> 00:41:16,465 Case closed. 794 00:41:16,489 --> 00:41:18,634 Damn. You're good. 795 00:41:21,911 --> 00:41:23,889 Hey, man, thanks for your help. 796 00:41:23,913 --> 00:41:26,108 Absolutely, brother. 797 00:41:26,132 --> 00:41:29,145 Just wish Nuzo was here, you know. 798 00:41:29,169 --> 00:41:31,864 Think he'd appreciate what we did for his buddy. 799 00:41:31,888 --> 00:41:34,700 I've been thinking a lot about him lately. 800 00:41:34,724 --> 00:41:36,557 Me, too. 801 00:41:40,096 --> 00:41:42,458 Hey, don't forget to put that in the fridge when you get home. 802 00:41:42,482 --> 00:41:43,793 I know what I'm doing. 803 00:41:43,817 --> 00:41:45,244 Oh, right. Right, of course. 804 00:41:45,268 --> 00:41:46,829 Uh, you're Sherlox Holmes now. 805 00:41:46,853 --> 00:41:48,384 Really? You're not gonna let this go, are you? 806 00:41:48,408 --> 00:41:50,583 Cod Almighty, man. No. 807 00:41:54,244 --> 00:41:56,972 I woke up yesterday thinking about Nuzo 808 00:41:56,996 --> 00:41:58,895 and how much I miss him 809 00:41:58,919 --> 00:42:01,168 and how one word changed my life. 810 00:42:01,192 --> 00:42:04,346 Sure, Robin Masters once offered me his guest house, 811 00:42:04,370 --> 00:42:06,940 but it actually all started with Nuzo. 812 00:42:06,964 --> 00:42:09,492 What if we could find a way to stay together? 813 00:42:09,516 --> 00:42:12,772 Me, You, Rick, TC. Somewhere where the weather's nice, 814 00:42:12,796 --> 00:42:15,274 a place that feels like you're always on vacation. 815 00:42:15,298 --> 00:42:18,110 Huh? 'Cause people on vacation, 816 00:42:18,134 --> 00:42:20,196 they don't think about their problems. 817 00:42:20,220 --> 00:42:21,782 The past is the past. 818 00:42:21,806 --> 00:42:24,200 All they think about is the good things ahead. 819 00:42:24,817 --> 00:42:27,503 Thomas, we could make that every day. 820 00:42:27,527 --> 00:42:29,913 Especially after what we've been through. 821 00:42:29,937 --> 00:42:31,562 We deserve it. 822 00:42:34,651 --> 00:42:36,929 You got a place in mind? 823 00:42:36,953 --> 00:42:40,454 Yeah. I do. 824 00:42:42,792 --> 00:42:44,887 Nuzo was right. 825 00:42:44,911 --> 00:42:47,106 But Hawaii didn't just keep us together. 826 00:42:47,130 --> 00:42:48,808 It gave us purpose. 827 00:42:48,832 --> 00:42:52,061 And yesterday that purpose was tracking down a giant tuna. 828 00:42:52,085 --> 00:42:54,655 Tomorrow, who knows? 829 00:42:57,439 --> 00:42:59,756 Captioned by Media Access Group at WGBH access. wgbh.org 60349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.