Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,300 --> 00:00:45,000
We spoke of those times,
painful and lamented,
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,300
when passion is the joy
and martyrdom of youth.
3
00:01:04,700 --> 00:01:08,200
An Eye for Beauty
4
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
ln the centuries that follow,
5
00:01:57,100 --> 00:02:01,700
a civilization is always judged
by its architecture.
6
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
Building is an activity of hope.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,600
The hope that what
we create will be useful
8
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
and beautiful.
9
00:02:10,600 --> 00:02:14,200
The hope of telling future generations
who we were.
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,300
And the hope they will be moved,
11
00:02:17,400 --> 00:02:21,700
as we were by the architecture
of those who came before us.
12
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Thank you.
13
00:02:31,400 --> 00:02:33,500
We love your work.
- Bravo!
14
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
Thank you so much.
15
00:02:35,300 --> 00:02:38,700
Canada is magnificent.
The prairies, mountains...
16
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
The wild animals.
17
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Forgive me, l have to go.
18
00:02:42,100 --> 00:02:43,400
Again, bravo!
- Thank you.
19
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
Where are we tomorrow?
20
00:02:46,400 --> 00:02:48,300
The Booksellers Award.
21
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
Congratulations, Mr. Sauvageau.
22
00:02:54,600 --> 00:02:55,700
Thanks.
23
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Thanks a lot.
24
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
Here's our man!
25
00:04:59,300 --> 00:05:00,400
Hello, darling.
26
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
You OK?
27
00:05:01,900 --> 00:05:03,000
Hey there!
28
00:05:04,600 --> 00:05:06,100
We started.
- Perfect.
29
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
You made it!
30
00:05:09,800 --> 00:05:11,900
Things good?
- Fine, you?
31
00:05:12,800 --> 00:05:14,300
Hey bud.
- Dude.
32
00:05:15,400 --> 00:05:16,500
How was Toronto?
33
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Uneventful.
34
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Don't you avoid juries?
35
00:05:20,200 --> 00:05:21,500
On principle, yes.
36
00:05:21,600 --> 00:05:25,200
But they pay $1500 per day plus expenses.
37
00:05:26,000 --> 00:05:28,800
These days l can't afford principles.
38
00:05:29,100 --> 00:05:31,300
Sure, and you drive a T-Bird.
39
00:05:32,400 --> 00:05:35,500
Bought at auction. Cheaper than a Toyota.
40
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
But a way classier image.
41
00:05:38,000 --> 00:05:40,100
Aren't you building a house?
42
00:05:41,300 --> 00:05:42,800
One. For a lawyer.
43
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
Hard to squeeze money from a lawyer.
44
00:05:46,500 --> 00:05:48,600
Who else was on the jury?
45
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Canada in all its splendor.
46
00:05:52,500 --> 00:05:54,200
A guy from the West Coast,
47
00:05:54,700 --> 00:05:56,500
who'd worked with Arthur Erickson.
48
00:05:57,000 --> 00:05:58,100
RlP.
49
00:05:59,200 --> 00:06:00,500
One from Saskatoon,
50
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
half-Native,
51
00:06:01,700 --> 00:06:03,800
so politically desirable.
52
00:06:04,400 --> 00:06:06,100
A big designer from Toronto...
53
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
lnevitably.
54
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
And an engineer from Halifax.
55
00:06:09,900 --> 00:06:11,700
Semi-incompetent, but
56
00:06:11,800 --> 00:06:15,500
he lives a stone's throw from the Atlantic.
57
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
From sea to sea.
58
00:06:17,200 --> 00:06:21,100
And the chairwoman.
Faculty dean, decorated,
59
00:06:21,200 --> 00:06:22,700
and Jewish. lrreproachable.
60
00:06:22,800 --> 00:06:25,300
And the token French-Canadian.
61
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Yours truly!
62
00:07:43,000 --> 00:07:44,400
How's your plantation?
63
00:07:45,800 --> 00:07:47,100
Come see.
- Now?
64
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
Sure.
65
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Not coming?
66
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
For the walk.
67
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
l did two hours of track today.
l'll stay put.
68
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Here.
69
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
ls this it?
70
00:08:11,700 --> 00:08:14,500
Seeds from Humboldt County.
- California?
71
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
Sinsemilla?
72
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Even better.
73
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
A new hybrid.
74
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
What's this?
75
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
A steel angle. One on each side.
76
00:10:14,400 --> 00:10:15,600
lt's not strong enough.
77
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
The joint's part of my bracing.
78
00:10:18,100 --> 00:10:19,600
lt can't budge.
79
00:10:19,800 --> 00:10:21,200
So what do you want?
80
00:10:26,900 --> 00:10:28,900
Bad back?
- lt's been a month.
81
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
Walking hurts like hell.
82
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
Go see lsabelle.
- No time!
83
00:10:34,600 --> 00:10:37,800
l need something like this.
84
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
ln steel.
85
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
How will you hide it?
86
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
Furring.
87
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
No, not furring.
88
00:10:47,100 --> 00:10:48,600
lt'll be hideous.
89
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
You're the architect. Find a solution.
90
00:10:51,900 --> 00:10:53,700
l'll find something.
91
00:11:16,400 --> 00:11:19,900
When the Montreal
symphony hall opened
92
00:11:20,000 --> 00:11:23,100
the architect was barely mentioned.
93
00:11:23,200 --> 00:11:27,400
The politicians crowed
while critics blasted the acoustician.
94
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
Palais Montcalm, same thing.
95
00:11:29,500 --> 00:11:32,900
When our firm
designed the Laval hospital,
96
00:11:33,000 --> 00:11:35,700
we weren't invited
to the inauguration!
97
00:11:35,900 --> 00:11:38,200
The mayor, ministers, execs...
98
00:11:38,300 --> 00:11:40,500
even the Mafia was invited.
99
00:11:40,700 --> 00:11:42,200
But not the architects!
100
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
An oversight.
101
00:11:44,000 --> 00:11:46,500
They warned us in first year:
102
00:11:46,600 --> 00:11:49,400
An architect's only as good as his client.
103
00:11:49,500 --> 00:11:52,600
At least you can teach. You love it.
104
00:11:52,700 --> 00:11:54,000
l just can't.
105
00:11:54,900 --> 00:11:56,100
That's life.
106
00:11:56,200 --> 00:11:57,300
She's an MD, l'm an RN.
107
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
She earns 3 times my salary.
108
00:12:00,400 --> 00:12:02,100
l work as hard, even harder.
109
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
l have to go back to Toronto.
110
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
Already?
111
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
You just got back.
112
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
There's a jury for student projects.
113
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
They insisted.
114
00:14:24,000 --> 00:14:25,500
We can use the money.
115
00:14:27,200 --> 00:14:28,600
No, Steph. Wait!
116
00:14:28,700 --> 00:14:30,000
Not the yellow ones.
117
00:14:30,600 --> 00:14:32,200
The color doesn't work.
118
00:14:35,900 --> 00:14:37,100
Which ones, then?
119
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
White.
120
00:14:40,400 --> 00:14:41,500
Yes, white, please.
121
00:15:16,300 --> 00:15:18,100
Playing in the tournament?
122
00:15:18,300 --> 00:15:19,500
Are you crazy?
123
00:15:19,600 --> 00:15:21,100
Why?
- No way.
124
00:15:21,200 --> 00:15:23,500
Why not? You used to compete.
125
00:15:23,800 --> 00:15:25,800
You reached the finals 3 years ago.
126
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
You were great.
127
00:15:27,500 --> 00:15:29,200
lt made me ill even then.
128
00:15:30,900 --> 00:15:32,400
You never noticed.
129
00:15:33,100 --> 00:15:34,600
l couldn't step back on court.
130
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
The idea of competing makes me sick.
131
00:15:38,900 --> 00:15:41,300
Your opponent's out to kill you.
132
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
l can't face that again.
133
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
lt's over.
134
00:15:49,300 --> 00:15:51,400
You hit as well as ever, luv.
135
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
You too, babe.
136
00:30:13,300 --> 00:30:14,300
Hello, madame.
137
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
What brings you?
138
00:30:19,000 --> 00:30:21,300
l was driving by. l wanted to see you.
139
00:30:22,300 --> 00:30:23,300
Good trip?
140
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Excellent.
141
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
You OK?
142
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Fine.
143
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Nothing special?
144
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Nope.
145
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
You?
146
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Me? Not really.
147
00:30:38,800 --> 00:30:40,200
lsabelle called.
148
00:30:41,100 --> 00:30:42,400
About playing golf.
149
00:30:43,000 --> 00:30:43,800
You want to?
150
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
Sure.
151
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
lf you do.
152
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
ln a minute?
153
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
ln a minute.
154
00:31:58,600 --> 00:32:00,100
We lost our spouses.
155
00:32:00,600 --> 00:32:01,900
They can't be far.
156
00:32:04,500 --> 00:32:06,100
Did you order?
157
00:32:06,200 --> 00:32:07,400
l was waiting.
158
00:32:20,900 --> 00:32:22,100
Where were you?
159
00:32:22,800 --> 00:32:24,400
There. We looked for you.
160
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
Right there.
161
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
This is awkward, but...
162
00:33:17,300 --> 00:33:18,700
ln Toronto,
163
00:33:19,500 --> 00:33:20,800
l slept with a girl.
164
00:33:21,900 --> 00:33:22,900
A prostitute?
165
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
No, not a prostitute.
166
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
A really nice girl.
167
00:33:29,900 --> 00:33:32,300
l'm scared l may have an infection.
168
00:33:32,400 --> 00:33:33,900
You feel a burning?
169
00:33:35,000 --> 00:33:36,200
A little, maybe.
170
00:33:37,200 --> 00:33:38,500
Like razor blades?
171
00:33:39,600 --> 00:33:41,300
No, it's more...
172
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
uncomfortable.
173
00:33:43,300 --> 00:33:45,700
ls there any discharge?
174
00:33:49,700 --> 00:33:50,700
Let's take a look.
175
00:33:56,100 --> 00:33:58,200
Can l just get antibiotics?
176
00:34:01,300 --> 00:34:02,900
l'm the only doctor now.
177
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
l see a dozen penises daily.
178
00:34:06,300 --> 00:34:08,100
And l'm not of your persuasion.
179
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
Drop your pants.
180
00:34:34,800 --> 00:34:35,900
You're making me hard.
181
00:34:36,300 --> 00:34:37,700
Oh, come on!
182
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Hey, lsa...
183
00:34:41,500 --> 00:34:43,000
Goodness, sorry.
184
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
Pee in this, give it to Melissa.
185
00:34:56,100 --> 00:34:57,400
She'll take some blood.
186
00:34:58,300 --> 00:34:59,900
We'll get the results
187
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
in 2 days.
188
00:35:01,900 --> 00:35:03,400
Did you make love to Steph?
189
00:35:05,500 --> 00:35:09,700
Don't, for now.
l'm 98% sure you're fine there.
190
00:35:10,500 --> 00:35:11,900
But up here...
191
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
What?
192
00:35:15,500 --> 00:35:19,300
You may not be cut out to be a Don Juan.
193
00:35:40,600 --> 00:35:41,800
Dear friends,
194
00:35:43,000 --> 00:35:45,300
Luc Sauvageau has talent.
195
00:35:48,300 --> 00:35:49,400
Luc,
196
00:35:50,300 --> 00:35:55,700
Gigi and l will live in the most
beautiful house on the North Shore.
197
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Thank you.
198
00:35:56,900 --> 00:35:57,900
Thank you so much!
199
00:35:58,700 --> 00:35:59,800
Very kind. Look...
200
00:36:00,400 --> 00:36:01,500
May l?
201
00:36:03,400 --> 00:36:06,700
l designed it, but Roger built it.
202
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
Cheers.
203
00:36:14,100 --> 00:36:17,600
My back's feeling its age.
Thanks, Luc.
204
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
My pleasure, Roger.
205
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
Come see me tomorrow, Mr Bouchard.
206
00:36:30,700 --> 00:36:32,600
l'm building a house. No time.
207
00:36:33,100 --> 00:36:36,000
l start at 7:30. You'll be first in line.
208
00:36:36,100 --> 00:36:37,200
l'll bring him.
209
00:36:37,300 --> 00:36:39,000
That's all l need.
210
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
7:30.
211
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
l'll expect you.
212
00:36:47,700 --> 00:36:49,800
l just love architecture.
213
00:36:49,900 --> 00:36:52,200
l'm crazy about beauty.
214
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
At college l was quite the artist.
215
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
Wonderful.
216
00:36:56,100 --> 00:36:59,600
l'm on 2 Ministry of Culture committees.
217
00:36:59,700 --> 00:37:00,800
Really? Fantastic.
218
00:37:01,900 --> 00:37:04,900
You must know Pascal Montambault,
the director of the Museum of Civilization.
219
00:37:35,400 --> 00:37:37,100
Work the ball!
220
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
That's it! 1,
221
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
2,
222
00:37:40,900 --> 00:37:43,600
3, 4... and switch!
223
00:37:44,600 --> 00:37:47,300
Go on! 1, 2...
224
00:37:48,600 --> 00:37:51,300
Look at each other, girls!
225
00:37:52,900 --> 00:37:53,900
Two touches!
226
00:37:55,200 --> 00:37:56,900
Keep possession.
227
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Possession!
228
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Yes!
229
00:38:09,100 --> 00:38:10,100
Well?
230
00:38:10,300 --> 00:38:13,900
You're fine, but l have bad news.
231
00:38:14,500 --> 00:38:16,200
Mr. Bouchard's not good.
232
00:38:17,300 --> 00:38:18,500
lt looks serious.
233
00:38:19,700 --> 00:38:22,300
l'm sending him to Quebec City for tests.
234
00:38:23,200 --> 00:38:24,900
Better go see them.
235
00:38:25,900 --> 00:38:27,400
Their kids are far away.
236
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Thanks.
237
00:38:47,200 --> 00:38:48,700
Did lsabelle
238
00:38:50,000 --> 00:38:51,100
say anything?
239
00:38:55,800 --> 00:38:57,500
She said it's serious.
240
00:38:58,200 --> 00:39:00,100
That's probably all she knows.
241
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
We won't worry yet.
242
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
Let's wait for the tests.
243
00:40:06,100 --> 00:40:09,300
l slept with a girl in Toronto.
244
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
An escort?
245
00:40:10,500 --> 00:40:12,000
No, a girl.
246
00:40:12,500 --> 00:40:13,600
Well, it happens.
247
00:40:14,700 --> 00:40:17,100
Your wife seems depressed.
248
00:40:17,500 --> 00:40:20,100
l know. l'm getting worried.
249
00:40:36,000 --> 00:40:37,300
Going hunting?
250
00:40:39,600 --> 00:40:41,500
Goose hunting, next week.
251
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
With your pal?
252
00:40:44,900 --> 00:40:45,900
Yeah.
253
00:40:51,700 --> 00:40:53,500
Jean's going moose hunting.
254
00:40:54,400 --> 00:40:55,700
His mom told me.
255
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
l better go.
256
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
l'll be back.
257
00:42:46,600 --> 00:42:47,700
What's wrong?
258
00:42:47,800 --> 00:42:48,400
Nothing.
259
00:42:48,700 --> 00:42:50,200
l saw you pull in.
260
00:42:51,900 --> 00:42:53,500
What did you do today?
261
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Nothing.
262
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Nothing?
263
00:42:57,300 --> 00:42:58,700
l didn't do any work.
264
00:43:01,100 --> 00:43:02,200
l went to see Roger.
265
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
How is he?
266
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Bad shape.
267
00:43:13,000 --> 00:43:15,100
The girls were real pains.
268
00:43:15,900 --> 00:43:18,100
They must feel the storm coming.
269
00:43:20,100 --> 00:43:21,700
lt's going to snow.
270
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Oh yeah?
271
00:43:24,400 --> 00:43:25,500
The radio said.
272
00:44:14,700 --> 00:44:16,300
That girl in Toronto...
273
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
l think about her.
274
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Only normal.
275
00:44:21,200 --> 00:44:22,700
Don't do what Hugo did.
276
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
The doctor?
277
00:44:25,700 --> 00:44:29,000
When lsabelle arrived here,
he didn't know she's lesbian.
278
00:44:29,300 --> 00:44:32,000
He found her brilliant, beautiful...
279
00:44:32,400 --> 00:44:33,800
He fell hard.
280
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
Head over heels.
281
00:44:37,100 --> 00:44:40,100
He's the strictly honest kind.
282
00:44:41,000 --> 00:44:42,900
So he told his wife.
283
00:44:43,400 --> 00:44:45,000
She went ballistic,
284
00:44:45,100 --> 00:44:47,400
left in the middle of the night.
285
00:44:47,800 --> 00:44:50,900
Next day he declared
his love to lsabelle.
286
00:44:51,500 --> 00:44:55,000
She said she liked him,
but was living with Melissa,
287
00:44:55,100 --> 00:44:57,500
and he could go
stuff his fantasies.
288
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
He moved up north.
289
00:45:00,500 --> 00:45:02,100
Never found anyone else.
290
00:45:02,200 --> 00:45:03,500
He ruined his life.
291
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
Trying to be loyal and sincere.
292
00:45:43,900 --> 00:45:45,400
ls it dry enough?
293
00:45:46,200 --> 00:45:48,000
Probably. We'll see.
294
00:46:06,300 --> 00:46:07,900
lt's really smooth.
295
00:46:17,400 --> 00:46:18,500
You're right.
296
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Very mellow.
297
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
You OK?
298
00:46:36,000 --> 00:46:37,100
lt's strong.
299
00:46:37,300 --> 00:46:38,600
You could've warned me!
300
00:47:11,400 --> 00:47:12,500
You OK, my love?
301
00:47:14,500 --> 00:47:15,800
l don't feel well.
302
00:47:18,400 --> 00:47:19,800
Want to lie down?
303
00:47:22,200 --> 00:47:23,300
Let me.
304
00:47:27,300 --> 00:47:28,300
l'll take you.
305
00:47:30,100 --> 00:47:31,600
l'll help you up.
306
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Come on.
307
00:47:45,700 --> 00:47:46,700
Are you OK?
308
00:47:50,000 --> 00:47:51,800
l'm fine. lt's over.
309
00:48:35,600 --> 00:48:36,900
There's none left.
310
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
She's sick.
311
00:48:43,900 --> 00:48:45,500
Really sick?
312
00:49:11,200 --> 00:49:12,000
So?
313
00:49:12,100 --> 00:49:13,100
Good.
314
00:49:13,200 --> 00:49:14,200
What's my time?
315
00:49:18,300 --> 00:49:19,500
l forgot to click.
316
00:49:19,600 --> 00:49:20,800
Steph, jeez!
317
00:49:20,900 --> 00:49:22,800
Sorry, my mind was elsewhere.
318
00:49:23,400 --> 00:49:24,500
Yeah, but...!
319
00:49:24,600 --> 00:49:25,600
Sorry.
320
00:49:28,900 --> 00:49:30,500
l want to go home.
321
00:49:30,600 --> 00:49:32,000
Get me out of here.
322
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
You need treatment.
323
00:49:35,000 --> 00:49:36,900
My brother went through this.
324
00:49:37,100 --> 00:49:38,500
l know what to expect.
325
00:49:38,600 --> 00:49:40,400
Take me home.
326
00:49:45,000 --> 00:49:47,100
l know, l spoke to the nurse.
327
00:49:47,200 --> 00:49:49,000
So, do l bring him home?
328
00:49:49,100 --> 00:49:51,600
We're not equipped here.
329
00:49:51,700 --> 00:49:55,100
He's parked in the fucking hall,
he's miserable.
330
00:49:55,200 --> 00:49:56,400
That's how it is.
331
00:49:58,000 --> 00:50:00,300
Can you control his pain?
332
00:50:00,700 --> 00:50:01,700
l'll try.
333
00:50:02,800 --> 00:50:04,200
What can l say?
334
00:50:04,300 --> 00:50:06,500
l'm so tired of cases like this.
335
00:50:06,600 --> 00:50:08,100
l understand.
336
00:50:26,100 --> 00:50:27,400
You OK?
337
00:51:28,900 --> 00:51:31,700
We built some beautiful houses.
338
00:51:33,400 --> 00:51:34,900
We tried, anyway.
339
00:51:35,900 --> 00:51:37,300
Not try, dammit!
340
00:51:39,200 --> 00:51:40,400
We succeeded.
341
00:51:42,300 --> 00:51:43,400
lf you say so.
342
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
My nephew Jean...
343
00:51:49,800 --> 00:51:51,600
You should hire him.
344
00:51:52,700 --> 00:51:54,500
He's almost as good as me.
345
00:51:57,000 --> 00:51:58,700
We're not there yet.
346
00:51:59,800 --> 00:52:01,400
You thought about it.
347
00:52:01,800 --> 00:52:02,800
Come on!
348
00:52:04,200 --> 00:52:05,900
Don't lie to me.
349
00:52:06,300 --> 00:52:08,200
l know you inside out.
350
00:52:08,300 --> 00:52:09,600
As ambitious as hell.
351
00:52:11,300 --> 00:52:12,800
You thought about it.
352
00:52:15,600 --> 00:52:16,600
OK, then.
353
00:52:18,500 --> 00:52:19,800
l thought about it.
354
00:52:24,900 --> 00:52:26,100
Glad to hear it.
355
00:52:49,600 --> 00:52:53,000
l've been loved to perfection for 34 years.
356
00:52:53,900 --> 00:52:55,700
Few women can say that.
357
00:55:58,700 --> 00:55:59,900
Are we real?
358
00:56:02,700 --> 00:56:03,700
Yeah.
359
00:56:05,000 --> 00:56:06,100
Of course.
360
00:56:30,200 --> 00:56:31,200
And them?
361
00:56:31,800 --> 00:56:32,800
Who, them?
362
00:56:34,400 --> 00:56:35,400
On TV.
363
00:56:39,200 --> 00:56:40,400
lt's a documentary.
364
00:56:43,000 --> 00:56:45,300
But reality can't be everywhere.
365
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
You know?
366
00:56:49,600 --> 00:56:50,700
Not exactly.
367
00:56:55,500 --> 00:56:57,900
Re... reality can't be everywhere.
368
00:57:00,000 --> 00:57:01,300
There's us and...
369
00:57:05,200 --> 00:57:06,200
Or else...
370
00:57:07,100 --> 00:57:08,200
There's nothing.
371
00:57:12,800 --> 00:57:16,700
l feel panic.
372
00:57:18,100 --> 00:57:19,100
Stop.
373
00:57:51,300 --> 00:57:52,400
Try to sleep.
374
00:57:59,500 --> 00:58:00,600
Come back.
375
00:58:01,200 --> 00:58:02,200
Don't go.
376
00:58:03,200 --> 00:58:04,200
l'll be outside.
377
00:58:05,100 --> 00:58:06,100
No, stay here.
378
00:58:08,100 --> 00:58:09,100
Don't move.
379
00:58:13,200 --> 00:58:14,500
Don't leave me alone.
380
00:58:19,300 --> 00:58:20,500
Never abandon me.
381
00:58:23,300 --> 00:58:24,800
l'm not abandoning you.
382
00:58:25,700 --> 00:58:26,700
l'm here.
383
00:58:28,100 --> 00:58:29,500
l won't move, my love.
384
00:58:33,600 --> 00:58:35,800
lf you did, l'd kill myself.
385
00:58:40,700 --> 00:58:42,300
l'll always be here.
386
00:59:37,700 --> 00:59:38,700
We're here!
387
00:59:40,300 --> 00:59:43,400
My first contract was
an Econoprix drugstore.
388
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
The horror!
389
00:59:45,400 --> 00:59:48,500
l met the CEO in his 40th-floor office.
390
00:59:48,600 --> 00:59:51,700
He said, "Our customer
lives in an ugly house
391
00:59:51,800 --> 00:59:53,900
with ugly furniture, ugly curtains,
392
00:59:54,100 --> 00:59:55,200
on an ugly street.
393
00:59:55,700 --> 00:59:58,100
l want him to feel right at home.
394
00:59:58,300 --> 01:00:00,100
l want ugly drugstores.
395
01:00:00,200 --> 01:00:01,600
lt's made me billions."
396
01:00:01,900 --> 01:00:04,600
l went to my boss and quit.
397
01:00:05,200 --> 01:00:06,900
We took over.
398
01:00:07,100 --> 01:00:09,600
Designed monstrosities that earn millions.
399
01:00:09,700 --> 01:00:14,100
You're not forced to read a bad book,
or listen to bad music.
400
01:00:14,700 --> 01:00:16,200
ln elevators.
- Shops.
401
01:00:16,300 --> 01:00:17,800
Restaurants.
402
01:00:18,000 --> 01:00:19,100
A building's worse!
403
01:00:20,000 --> 01:00:24,500
An ugly building that you have to look at
every day poisons your life.
404
01:00:24,600 --> 01:00:26,300
Most people don't realize.
405
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
Ugliness is a crime against humanity.
406
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Thanks.
407
01:00:32,900 --> 01:00:34,500
Your cr�pes are exquisite!
408
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
l had help.
409
01:01:11,300 --> 01:01:12,700
You're too fast for me.
410
01:01:17,200 --> 01:01:19,100
Your mouth's a popsicle.
411
01:01:19,700 --> 01:01:20,400
Don't like it?
412
01:01:20,600 --> 01:01:21,600
On the contrary.
413
01:01:25,100 --> 01:01:26,100
Let's go.
414
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Stop!
415
01:01:35,300 --> 01:01:36,300
What?
416
01:01:37,300 --> 01:01:38,300
Stop.
417
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Wait.
418
01:01:45,700 --> 01:01:46,700
l can't...
419
01:01:47,100 --> 01:01:48,100
l can't go back up.
420
01:01:48,300 --> 01:01:49,300
Why not?
421
01:01:49,500 --> 01:01:50,500
The lift.
422
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Get the car.
423
01:01:54,100 --> 01:01:55,100
l'll wait here.
424
01:01:56,900 --> 01:01:58,500
We've skied here for years.
425
01:01:59,300 --> 01:02:01,200
You've always taken this lift.
426
01:02:01,800 --> 01:02:03,000
l can't do it.
427
01:02:03,500 --> 01:02:04,300
l swear.
428
01:02:04,400 --> 01:02:05,800
lt's silly. Come on.
429
01:02:06,600 --> 01:02:07,600
Come with me.
430
01:02:07,800 --> 01:02:09,700
l'll hold you tight.
431
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
Okay?
432
01:02:56,100 --> 01:02:57,100
l'm scared.
433
01:02:58,000 --> 01:02:59,200
We'll fall.
434
01:02:59,300 --> 01:03:00,300
No, we won't.
435
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
Don't worry.
436
01:03:01,900 --> 01:03:02,900
We'll be fine.
437
01:03:04,500 --> 01:03:05,500
Nearly there.
438
01:03:09,100 --> 01:03:10,300
l can't!
439
01:03:10,600 --> 01:03:11,800
We're there.
440
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Let me go!
441
01:03:16,800 --> 01:03:18,600
Stop!
- Calm down.
442
01:04:02,100 --> 01:04:03,100
We're going home.
443
01:04:03,300 --> 01:04:04,600
No need.
444
01:04:05,000 --> 01:04:07,500
You've only skied one run.
445
01:04:08,100 --> 01:04:09,400
l'll have a coffee.
446
01:04:10,100 --> 01:04:11,100
l'll wait.
447
01:04:12,500 --> 01:04:13,600
You go ski.
448
01:04:13,700 --> 01:04:15,500
l can't leave you alone.
449
01:04:15,600 --> 01:04:16,900
lt's OK, don't worry.
450
01:04:17,400 --> 01:04:19,400
l'll be safe in the restaurant.
451
01:04:19,900 --> 01:04:20,900
Go have fun.
452
01:04:21,100 --> 01:04:22,400
No, look at me.
453
01:04:23,300 --> 01:04:24,300
Are you sure?
454
01:04:26,100 --> 01:04:27,200
l'm fine.
455
01:05:02,900 --> 01:05:04,700
What do you want us to do?
456
01:05:06,700 --> 01:05:08,100
Some sprints?
457
01:05:10,000 --> 01:05:12,800
Practise passing, maybe?
458
01:07:41,200 --> 01:07:42,500
lt's funny.
459
01:07:42,600 --> 01:07:46,200
Have you ever gone on MatchCom
460
01:07:46,800 --> 01:07:47,700
or eHarmony?
461
01:07:47,800 --> 01:07:49,000
You visit those sites?
462
01:07:49,200 --> 01:07:50,600
A girl can dream.
463
01:07:51,100 --> 01:07:52,800
lt's fascinating.
464
01:07:53,000 --> 01:07:56,200
People are more and more demanding.
465
01:07:56,700 --> 01:07:57,700
Thanks.
466
01:07:57,700 --> 01:08:00,600
The other day a woman was seeking...
467
01:08:01,000 --> 01:08:03,100
a mycologist, avid cyclist,
468
01:08:03,200 --> 01:08:05,000
between 35 and 39,
469
01:08:05,200 --> 01:08:09,000
no beard or moustache, but not bald.
470
01:08:09,100 --> 01:08:10,600
l mean, really!
471
01:08:10,700 --> 01:08:11,700
Maybe he exists.
472
01:08:12,100 --> 01:08:14,300
But that's just the question:
473
01:08:14,400 --> 01:08:16,600
Today, with the lnternet,
474
01:08:16,700 --> 01:08:20,100
will everyone find their soulmate?
475
01:08:20,400 --> 01:08:22,000
With us, it was luck.
476
01:08:22,800 --> 01:08:25,300
Nicolas and l were neighbors as teens.
477
01:08:25,400 --> 01:08:26,500
Alas.
478
01:08:27,800 --> 01:08:28,800
Luck.
479
01:08:29,000 --> 01:08:31,300
We worked in the same hospital.
480
01:08:31,400 --> 01:08:32,400
Enfant-J�sus.
481
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Luck.
482
01:08:33,900 --> 01:08:35,300
How'd you two meet?
483
01:08:37,100 --> 01:08:39,900
We were on the varsity tennis team.
484
01:08:40,400 --> 01:08:41,400
Luck.
485
01:08:42,900 --> 01:08:45,800
He was a country boy with long legs.
486
01:08:46,000 --> 01:08:47,300
He'd grown too fast.
487
01:08:48,600 --> 01:08:50,100
He was timid,
488
01:08:50,200 --> 01:08:51,300
always blushing.
489
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
So endearing.
490
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
Hi.
491
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
You good?
492
01:09:26,700 --> 01:09:27,700
Your wife...
493
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
She won't make it alone.
494
01:09:34,600 --> 01:09:35,800
She won't?
495
01:09:38,600 --> 01:09:39,900
She needs help.
496
01:09:41,900 --> 01:09:43,300
l dragged her here.
497
01:09:45,400 --> 01:09:47,300
Shall l ask around?
498
01:09:53,300 --> 01:09:54,600
You home tomorrow night?
499
01:09:55,900 --> 01:09:59,400
No. l have a regional committee meeting.
500
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
ls Melissa going?
501
01:10:02,600 --> 01:10:05,600
Yeah, she's seeing friends. Why?
502
01:10:05,700 --> 01:10:07,400
l hoped Steph could visit.
503
01:10:09,300 --> 01:10:10,500
l'll be in Quebec.
504
01:10:11,300 --> 01:10:12,300
Sorry.
505
01:10:15,700 --> 01:10:16,800
l feel guilty.
506
01:10:19,600 --> 01:10:21,200
l'll see what l can do.
507
01:10:21,300 --> 01:10:22,600
l'll let you know.
508
01:10:24,300 --> 01:10:25,300
Thanks.
509
01:10:25,400 --> 01:10:26,400
Welcome.
510
01:10:49,900 --> 01:10:51,300
Sure you'll be OK?
511
01:10:53,400 --> 01:10:54,500
Yeah, yeah.
512
01:10:57,500 --> 01:10:58,900
You could go stay with Nicolas.
513
01:10:59,100 --> 01:11:00,900
What for?
514
01:11:02,500 --> 01:11:04,000
So you're not alone.
515
01:11:05,700 --> 01:11:06,900
l'm used to it.
516
01:11:21,500 --> 01:11:22,800
See you tomorrow.
517
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Goodness!
518
01:12:12,100 --> 01:12:13,200
Hey, Pascal.
519
01:12:13,500 --> 01:12:16,300
To what do l owe the unexpected honor?
520
01:12:16,500 --> 01:12:18,600
You've left your rustic retreat,
521
01:12:18,800 --> 01:12:20,800
yet snubbed our last opening.
522
01:12:20,900 --> 01:12:22,400
l work non-stop.
523
01:12:23,600 --> 01:12:24,600
Hello, madame.
524
01:12:28,100 --> 01:12:29,100
You've met?
525
01:12:30,700 --> 01:12:33,000
Yes, l have a project for them.
526
01:12:34,400 --> 01:12:36,700
A project in Toronto?
527
01:12:36,800 --> 01:12:38,500
We're still just talking.
528
01:12:40,300 --> 01:12:41,400
l want to hear.
529
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
Of course.
530
01:12:43,100 --> 01:12:45,700
Can l offer you two a drink?
531
01:12:47,300 --> 01:12:49,900
We have a meeting with a banker
532
01:12:50,700 --> 01:12:52,100
about the project.
533
01:12:54,100 --> 01:12:55,200
ln Quebec City?
534
01:12:55,600 --> 01:12:57,900
Yeah, complicated financing.
535
01:13:01,800 --> 01:13:03,600
Have a good meeting.
536
01:13:03,800 --> 01:13:04,800
Thank you.
537
01:13:11,800 --> 01:13:14,800
Come back to Quebec without telling me,
538
01:13:16,300 --> 01:13:17,700
l'll be quite angry.
539
01:13:18,700 --> 01:13:21,000
l'll let you know. l swear.
540
01:13:21,400 --> 01:13:22,400
See you!
541
01:17:00,300 --> 01:17:01,600
How are you?
542
01:17:01,700 --> 01:17:02,400
Fine, you?
543
01:17:02,500 --> 01:17:03,700
Just great.
544
01:17:03,800 --> 01:17:05,400
We got the Hydro contract.
545
01:17:05,800 --> 01:17:06,800
Fantastic.
546
01:17:07,900 --> 01:17:09,000
ls St�phanie here?
547
01:17:09,600 --> 01:17:11,400
No, she had to work.
548
01:17:11,900 --> 01:17:13,600
Tell her l said hi.
549
01:17:14,200 --> 01:17:15,200
Will do.
550
01:24:59,800 --> 01:25:00,800
Steph!
551
01:25:03,100 --> 01:25:04,200
What?
552
01:25:09,900 --> 01:25:10,900
You scared me.
553
01:25:19,500 --> 01:25:20,900
Why are the rifles out?
554
01:25:28,700 --> 01:25:30,100
You haven't moved?
555
01:25:33,900 --> 01:25:35,300
Did you eat?
556
01:25:40,300 --> 01:25:41,300
This is crazy.
557
01:25:42,300 --> 01:25:43,900
Not hungry.
558
01:26:58,900 --> 01:27:00,200
How are you today?
559
01:27:07,400 --> 01:27:08,400
You know what?
560
01:27:10,200 --> 01:27:12,100
l've had an amazing offer.
561
01:27:13,800 --> 01:27:15,100
The Cistercians.
562
01:27:16,900 --> 01:27:18,700
To build an abbey.
563
01:27:21,700 --> 01:27:22,700
Just imagine.
564
01:27:24,600 --> 01:27:25,700
Like John Pawson!
565
01:27:29,200 --> 01:27:31,100
l took you to his monastery
566
01:27:31,800 --> 01:27:33,100
in Bohemia.
567
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Remember?
568
01:27:44,100 --> 01:27:46,200
lt's the opportunity of a lifetime.
569
01:27:48,600 --> 01:27:49,700
lsn't that great?
570
01:28:17,500 --> 01:28:18,800
l have to leave.
571
01:28:19,400 --> 01:28:20,400
l have to work.
572
01:28:21,800 --> 01:28:23,500
Hockey, hunting...
573
01:28:24,500 --> 01:28:25,500
lt's not enough.
574
01:28:28,300 --> 01:28:30,400
Even love's not enough.
575
01:28:32,900 --> 01:28:33,900
lt is for me.
576
01:28:38,400 --> 01:28:40,100
Everybody's different.
577
01:28:45,100 --> 01:28:46,700
l'll sell this place.
578
01:29:16,800 --> 01:29:18,400
She's by the river today.
579
01:29:18,500 --> 01:29:19,500
Thanks.
580
01:29:51,300 --> 01:29:52,900
lt's so hard to explain.
581
01:29:54,400 --> 01:29:56,300
Even to imagine.
582
01:29:57,400 --> 01:29:58,800
lt's so painful.
583
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
l wanted to rip my head off...
584
01:30:09,100 --> 01:30:11,500
to kill myself, just to stop it.
585
01:30:11,600 --> 01:30:13,200
To stop the pain.
586
01:30:20,900 --> 01:30:23,200
l thought l was attracted to Melissa.
587
01:30:25,700 --> 01:30:26,700
l know.
588
01:30:28,300 --> 01:30:29,400
How did you know?
589
01:30:29,800 --> 01:30:31,900
l saw you kissing one day.
590
01:30:32,600 --> 01:30:33,700
At the golf club.
591
01:30:38,300 --> 01:30:39,500
And you said nothing?
592
01:30:39,600 --> 01:30:40,800
What could l say?
593
01:30:41,300 --> 01:30:42,400
l dunno.
594
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
You could've slapped me.
595
01:30:45,500 --> 01:30:47,100
Or called me a slut.
596
01:30:49,100 --> 01:30:50,300
Not my style.
597
01:30:50,600 --> 01:30:51,600
Alas.
598
01:30:51,700 --> 01:30:52,700
Sorry.
599
01:31:04,400 --> 01:31:07,300
l had a fling with a girl from Toronto.
600
01:31:09,800 --> 01:31:10,800
You did?
601
01:31:12,300 --> 01:31:13,900
She even came to Quebec City.
602
01:31:17,000 --> 01:31:18,400
How long did it last?
603
01:31:19,800 --> 01:31:20,800
2 nights.
604
01:31:50,600 --> 01:31:51,900
SOLD
605
01:31:57,900 --> 01:31:59,400
What's your title?
606
01:32:00,000 --> 01:32:02,900
3rd assistant coach of the national team.
607
01:32:05,200 --> 01:32:06,200
lmpressive.
608
01:32:07,000 --> 01:32:08,000
Yeah, right.
609
01:32:15,200 --> 01:32:16,300
And your abbey?
610
01:32:16,800 --> 01:32:17,800
Coming along.
611
01:32:29,800 --> 01:32:31,600
Say you'll always love me.
612
01:32:38,400 --> 01:32:39,400
Always.
613
01:33:12,700 --> 01:33:14,400
Amazing radishes.
614
01:33:15,800 --> 01:33:17,600
The first of the season.
615
01:34:02,400 --> 01:34:04,600
At the Canadian delegation.
616
01:34:07,700 --> 01:34:09,400
Again, congratulations.
617
01:34:09,800 --> 01:34:10,800
Thanks.
618
01:34:12,500 --> 01:34:13,500
Thanks a lot.
619
01:34:24,000 --> 01:34:25,200
Who was that?
620
01:34:25,800 --> 01:34:26,900
A lady...
621
01:34:28,000 --> 01:34:29,100
from my past.
622
01:34:30,300 --> 01:34:32,700
You have many ladies in your past.
623
01:34:33,900 --> 01:34:35,500
No, not really.
624
01:34:37,100 --> 01:34:39,000
Should l believe you?
625
01:34:39,300 --> 01:34:41,100
Always, darling.
626
01:34:42,000 --> 01:34:43,100
Are you hungry?
627
01:34:43,300 --> 01:34:44,500
Famished.
628
01:34:45,100 --> 01:34:46,100
Wait here.
629
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
lt's me.
630
01:35:05,800 --> 01:35:07,200
Ready for your medal?
631
01:35:07,300 --> 01:35:08,500
l have it already.
632
01:35:08,600 --> 01:35:10,500
l thought it was tomorrow.
633
01:35:10,600 --> 01:35:11,700
No, today.
634
01:35:11,800 --> 01:35:13,200
Fantastic.
635
01:35:14,500 --> 01:35:17,500
You know the place Simon and l bought?
636
01:35:17,600 --> 01:35:20,900
There's a leak in the ceiling.
637
01:35:21,000 --> 01:35:22,500
l'm in Paris.
638
01:35:22,600 --> 01:35:26,000
l know that. When you come back.
639
01:35:26,100 --> 01:35:28,400
Then we see Juana's family in Madrid.
640
01:35:29,100 --> 01:35:30,400
When you're back.
641
01:35:30,800 --> 01:35:32,600
OK, l'll try to drop by.
642
01:35:32,900 --> 01:35:34,100
That's sweet.
643
01:35:35,400 --> 01:35:36,500
l love you.
644
01:35:37,900 --> 01:35:38,900
Me too.
645
01:35:40,700 --> 01:35:41,700
See you soon.
646
01:35:47,400 --> 01:35:48,600
Salami.
647
01:35:49,200 --> 01:35:50,200
Maravilloso!
38631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.