All language subtitles for La.casa.de.papel.S02E02.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:23,620 Sænk dit våben. 2 00:01:10,500 --> 00:01:14,060 Raquel ser godt ud. Det er da godt. 3 00:01:14,940 --> 00:01:19,740 Du ved, efter et brud kan tingene være komplicerede. 4 00:01:21,260 --> 00:01:26,499 Ja. Jeg er også glad. Raquel er en usædvanlig kvinde. 5 00:01:26,500 --> 00:01:27,859 Ja. Jeg vil hende alt godt. 6 00:01:27,860 --> 00:01:31,020 Har hun og vores datter det godt, er alt godt. 7 00:01:34,580 --> 00:01:37,260 - Jeg kan tænde airconditionen. - Nej... 8 00:01:37,700 --> 00:01:41,020 Temperaturen er fin. Det er mig. Jeg er lidt... 9 00:01:41,220 --> 00:01:42,459 Lidt skidt tilpas. 10 00:01:42,460 --> 00:01:45,739 Drak du kaffen fra cateringfirmaet? Den burde forbydes. 11 00:01:45,740 --> 00:01:50,260 Ja, den fejl begik jeg vist. Jeg fik tre kopper. Og så har jeg noget... 12 00:01:50,620 --> 00:01:54,420 Noget med tarmen, intet alvorligt. Det er en bakterie... 13 00:01:55,500 --> 00:02:00,020 ...som gør, at jeg skal på toilet oftere end normalt. 14 00:02:02,140 --> 00:02:06,340 Det er pinligt. Jeg ville ikke lave nummer to på et gerningssted. 15 00:02:07,980 --> 00:02:09,500 Skal jeg stoppe bilen? 16 00:02:10,980 --> 00:02:12,660 Hvis du gider. Tak. 17 00:02:13,020 --> 00:02:16,260 Intet problem. Jeg holder ind ved den næste tank. 18 00:02:18,620 --> 00:02:21,859 Det ville være bedst at stoppe lige nu. Lige der. 19 00:02:21,860 --> 00:02:23,780 - Vi kan stoppe her. - Der? 20 00:02:24,180 --> 00:02:26,300 Ja, selvfølgelig. Intet problem. 21 00:02:26,620 --> 00:02:27,660 Tak. 22 00:03:54,820 --> 00:03:55,900 Salva. 23 00:04:03,220 --> 00:04:04,260 Salva. 24 00:04:05,460 --> 00:04:06,700 Er du okay? 25 00:04:07,140 --> 00:04:08,500 Ja, meget bedre. 26 00:04:13,700 --> 00:04:15,780 Som folk dog sviner. 27 00:04:20,460 --> 00:04:22,020 Jeg er klar, når du er. 28 00:05:40,860 --> 00:05:43,060 Suárez, kom her et øjeblik. 29 00:05:45,180 --> 00:05:46,220 Pilar. 30 00:05:48,100 --> 00:05:50,780 Jeg vil gerne undersøge Ángels bil. 31 00:05:51,020 --> 00:05:55,219 - Det har vi gjort. Det er procedure. - Fandt I noget usædvanligt? 32 00:05:55,220 --> 00:05:59,099 Bremsevæskeslangerne var tilstoppede, men det betyder ikke noget. 33 00:05:59,100 --> 00:06:00,260 Hvad mener du? 34 00:06:00,660 --> 00:06:04,539 - De kunne være pillet ved. - Ja. Men sådan er det som regel ikke. 35 00:06:04,540 --> 00:06:07,459 Slanger bliver tilstoppede, dele går itu... 36 00:06:07,460 --> 00:06:11,620 Det er, hvad der sker, når en bil ruller rundt med over 170 km/t. 37 00:06:13,980 --> 00:06:15,940 - Jeg beklager. - Vent. 38 00:06:16,900 --> 00:06:19,979 Sagde han, hvor han fik teskeen fra, I undersøgte? 39 00:06:19,980 --> 00:06:23,820 Nej, det gjorde han ikke. Jeg skal tilbage til arbejdet. 40 00:06:25,100 --> 00:06:28,660 Suárez, hvornår kom Ángel til Toledo? I går, ikke? 41 00:06:28,820 --> 00:06:30,179 Jo, i går. Men... 42 00:06:30,180 --> 00:06:34,860 Det er muligt, at han fandt den her, at han kom til dette hus før os. 43 00:06:35,060 --> 00:06:39,579 Jeg ved ikke. Måske tog han den fra baren eller apoteket. 44 00:06:39,580 --> 00:06:41,539 Måske mistænkte han nogen 45 00:06:41,540 --> 00:06:44,580 - og ville sikre sig... - Raquel. Tag det roligt. 46 00:06:44,620 --> 00:06:47,899 Kun Ángel ved, hvor han fik teskeen fra. 47 00:06:47,900 --> 00:06:50,860 Ángel og ham, der hjælper dem udefra. 48 00:06:51,020 --> 00:06:53,820 Den samme, som lyttede til vores opkald 49 00:06:53,900 --> 00:06:57,219 og prøvede at myrde Ángel ved at pille ved bremserne. 50 00:06:57,220 --> 00:06:59,180 Der var ikke nogen spor. 51 00:06:59,340 --> 00:07:00,900 Ángel havde et spor, 52 00:07:01,620 --> 00:07:05,980 og nogen prøvede at myrde ham, og han gør det igen, hvis han vågner. 53 00:07:06,860 --> 00:07:08,180 Hvad siger du? 54 00:07:10,260 --> 00:07:13,340 Denne gang laver vi en fælde. 55 00:07:27,820 --> 00:07:32,900 Jeg tænkte på det, du sagde før om at ville Raquel det bedste. 56 00:07:37,700 --> 00:07:38,900 Hvad? 57 00:07:40,740 --> 00:07:42,860 Jeg tror ikke, det er sandt. 58 00:07:44,780 --> 00:07:49,460 Hvis det var, ville du ikke kneppe hendes søster. 59 00:07:51,260 --> 00:07:54,780 - Det kommer ikke dig ved. - Det mener jeg, at det gør. 60 00:07:55,700 --> 00:07:58,939 Da jeg hørte det, tænkte jeg: "Han må være 61 00:07:58,940 --> 00:08:04,259 vildt forelsket for at lave alt det rod." Falde for og kneppe din kones... 62 00:08:04,260 --> 00:08:07,940 ...søster. 63 00:08:09,500 --> 00:08:14,180 Men da jeg fandt ud af, at du lagde an på din datters lærer... 64 00:08:15,540 --> 00:08:17,100 Din datters lærer. 65 00:08:17,580 --> 00:08:20,419 Så forstod jeg. Du er den type, 66 00:08:20,420 --> 00:08:23,379 som deler intelligens med sin pik og muskler. 67 00:08:23,380 --> 00:08:26,500 En forstyrret mand, som må forklæde sig socialt. 68 00:08:29,340 --> 00:08:34,220 Det går mig på, at Raquel skal se en psykolog, når det burde være dig. 69 00:08:35,660 --> 00:08:39,699 Det vil du ikke, for så indser du, hvor forstyrret du er. 70 00:08:39,700 --> 00:08:41,099 Din satan. 71 00:08:41,100 --> 00:08:43,020 Satan? Mig? 72 00:08:43,460 --> 00:08:44,780 Din sæk lort. 73 00:08:52,620 --> 00:08:53,900 Skrid ud af bilen. 74 00:08:55,420 --> 00:08:59,859 Stiger jeg ud, banker jeg dig så meget, at du ikke ved, hvad dag det er. 75 00:08:59,860 --> 00:09:02,380 Skrid så ud af bilen, for satan! 76 00:09:36,300 --> 00:09:37,940 Ved du, hvad det her er? 77 00:09:42,180 --> 00:09:43,780 Min medicin. 78 00:09:45,060 --> 00:09:46,420 Dage at leve i. 79 00:09:48,100 --> 00:09:49,140 Utroligt... 80 00:09:49,900 --> 00:09:53,620 At opbevare noget så værdifuldt i en skrøbelig beholder. 81 00:09:54,620 --> 00:09:55,660 Ikke? 82 00:10:03,500 --> 00:10:07,380 Jeg kan se, du ikke takler at tabe afstemningen så godt. 83 00:10:07,700 --> 00:10:09,900 Det burde du arbejde på. 84 00:10:11,620 --> 00:10:16,860 Jeg vil ikke sidde og vente på, at de dræber mig, fordi vi stemte om det. 85 00:10:17,500 --> 00:10:22,660 Du kan blive, hvis du vil. Men du bestemmer ikke for os. 86 00:10:23,020 --> 00:10:24,980 Du kan bare gå. 87 00:10:25,700 --> 00:10:28,979 Intet problem. Jeg vil bede for dig. 88 00:10:28,980 --> 00:10:32,060 Jeg har tilbragt nogle dejlige dage med jer. 89 00:10:32,180 --> 00:10:34,780 Kom til sagen. De kommer efter os. 90 00:10:42,180 --> 00:10:43,220 Berlin... 91 00:10:43,620 --> 00:10:47,540 Fortæl om Tjernobyl-planen, eller jeg ødelægger hele dit lager. 92 00:10:51,300 --> 00:10:52,340 Nej. 93 00:10:58,500 --> 00:11:02,420 Vil du virkelig pine mig ved at ødelægge små glasbeholdere? 94 00:11:03,420 --> 00:11:05,740 Åh, Tokyo. 95 00:11:07,340 --> 00:11:10,620 Så moden til nogle ting, så barnlig til andre. 96 00:11:12,100 --> 00:11:14,980 Du burde overveje noget mere overbevisende. 97 00:11:16,380 --> 00:11:20,859 Skær en af mine lemmer af for eksempel. Men jeg er så høj på opiater, 98 00:11:20,860 --> 00:11:23,540 - at jeg nok ikke opdager det. - Denver. 99 00:11:24,260 --> 00:11:25,660 Giv mig revolveren. 100 00:11:55,740 --> 00:11:58,460 Fortæl os, hvad Tjernobyl-planen er. 101 00:11:58,900 --> 00:12:00,980 Du har ikke, hvad der skal til. 102 00:12:01,140 --> 00:12:02,340 Det har du ikke. 103 00:12:04,940 --> 00:12:05,980 Tre. 104 00:12:07,220 --> 00:12:08,260 To. 105 00:12:10,140 --> 00:12:11,180 En. 106 00:12:18,460 --> 00:12:21,700 Hvad nu? Er der noget, du ville sige? 107 00:12:22,540 --> 00:12:23,820 Jeg skal vise dig. 108 00:12:26,420 --> 00:12:27,739 Du kommer til skade. 109 00:12:27,740 --> 00:12:28,780 Tokyo. 110 00:12:29,140 --> 00:12:30,580 Der røg nummer to. 111 00:12:37,260 --> 00:12:38,500 Din satan. 112 00:13:01,820 --> 00:13:03,260 Her ryger nummer fem. 113 00:13:12,500 --> 00:13:13,860 Hvad har I gang i? 114 00:13:20,740 --> 00:13:23,540 Vi leger russisk roulette, Nairobi. 115 00:13:24,900 --> 00:13:26,660 Kom tilbage senere. 116 00:13:28,140 --> 00:13:29,820 For fanden, Tokyo. 117 00:13:30,180 --> 00:13:33,220 Er du blevet gal? Hvad fanden laver du? 118 00:13:33,580 --> 00:13:36,419 Prøver du at give os alle problemer? 119 00:13:36,420 --> 00:13:38,459 Du ødelægger planen. 120 00:13:38,460 --> 00:13:39,580 Helt sikkert. 121 00:13:40,500 --> 00:13:41,620 Helt alene. 122 00:13:46,260 --> 00:13:47,300 Mig? 123 00:13:48,900 --> 00:13:50,460 Ødelægger jeg planen? 124 00:13:50,940 --> 00:13:52,419 Du kan ikke, kan du? 125 00:13:52,420 --> 00:13:55,900 Du kan ikke stoppe og tænke for en gangs skyld. 126 00:13:56,220 --> 00:13:57,900 Hjernedøde sæk lort! 127 00:13:59,820 --> 00:14:01,379 Jeg er måske hjernedød, 128 00:14:01,380 --> 00:14:04,540 men din plan om at finde din søn er tåbelig! 129 00:14:07,660 --> 00:14:09,539 Hvad taler du om? 130 00:14:09,540 --> 00:14:12,099 Hvornår så han dig sidst? Da han var tre? 131 00:14:12,100 --> 00:14:14,619 - Han kan ikke huske dig. - Klap i. 132 00:14:14,620 --> 00:14:17,219 - Han kan ikke genkende dig. - Hold kæft. 133 00:14:17,220 --> 00:14:22,139 Fordi han allerede har en mor og en far, som for ham er de rigtige. 134 00:14:22,140 --> 00:14:24,819 - Du ved ikke en skid! - Hvad? 135 00:14:24,820 --> 00:14:26,499 Du ved ikke en skid! 136 00:14:26,500 --> 00:14:28,699 Jeg ved kun, at du bar ham 137 00:14:28,700 --> 00:14:31,660 og forlod ham for nogle fucking piller! 138 00:14:32,540 --> 00:14:37,819 Jeg kan ikke høre dig så godt. Hvorfor kommer du ikke tættere på døren? 139 00:14:37,820 --> 00:14:41,379 - Eller åbn den. Se mig i øjnene. - Falske kælling! 140 00:14:41,380 --> 00:14:44,899 Jeg siger, at du gik glip af din chance for at være mor. 141 00:14:44,900 --> 00:14:45,940 Indse det. 142 00:14:48,260 --> 00:14:49,219 Det er nok! 143 00:14:49,220 --> 00:14:50,540 Hør, Tokyo. 144 00:14:51,500 --> 00:14:55,140 Jeg synes, det her kører lidt af sporet. Synes du ikke? 145 00:14:56,900 --> 00:14:59,580 Sagde du ikke: "Lige meget, hvad det koster?" 146 00:15:00,260 --> 00:15:01,420 Det koster det her. 147 00:16:03,660 --> 00:16:04,700 Søn! 148 00:16:06,260 --> 00:16:07,300 Hør på mig! 149 00:16:07,980 --> 00:16:09,500 Kom så ud! 150 00:16:09,540 --> 00:16:12,900 - Du er ude i noget dybt lort. - Dybt lort? 151 00:16:13,700 --> 00:16:16,620 Hvilken forskel gør det? Alt går i stykker! 152 00:16:18,380 --> 00:16:21,259 Glem det der syndrom. 153 00:16:21,260 --> 00:16:24,580 Vi dømte for hurtigt. Ingen af os er læger. 154 00:16:26,340 --> 00:16:28,860 Men du må ikke ødelægge det. 155 00:16:31,580 --> 00:16:32,620 Skal vi gå ud? 156 00:16:33,980 --> 00:16:36,499 - Nej. - Måske kan vi stadig stemme... 157 00:16:36,500 --> 00:16:40,380 Nej! Vi har afgivet vores stemmer. 158 00:16:41,860 --> 00:16:43,380 Kom nu. Gør det. 159 00:16:43,580 --> 00:16:44,859 Kom nu. 160 00:16:44,860 --> 00:16:46,140 Gør det så. 161 00:16:47,220 --> 00:16:50,900 Hvis dette er slutningen for mig, så skyd. Kom nu, Tokyo. 162 00:16:51,740 --> 00:16:53,660 Jeg er uhelbredeligt syg. 163 00:16:54,020 --> 00:16:57,379 Ikke en, hvis håb og drømme du gør en ende på. 164 00:16:57,380 --> 00:17:00,300 Men hvis du prøver at skræmme mig, så husk på, 165 00:17:00,340 --> 00:17:04,179 at efter du skyder hovedet af mig, er det dig, der er bange. 166 00:17:04,180 --> 00:17:06,740 Det er kun mig, der kender planen. 167 00:17:07,020 --> 00:17:10,980 Du vil ikke ane, hvordan du kommer ud af denne dødsfælde! 168 00:17:11,540 --> 00:17:15,580 Det er alle jer, som spiller russisk roulette. 169 00:17:16,060 --> 00:17:17,100 Kom så! 170 00:17:18,660 --> 00:17:19,700 Kom så i gang! 171 00:18:07,300 --> 00:18:10,340 Jeg beklager, Alberto. Jeg lod mig rive med. 172 00:18:11,220 --> 00:18:12,780 Vær sød at tilgive mig. 173 00:18:13,180 --> 00:18:14,220 Alberto. 174 00:18:28,380 --> 00:18:31,100 Du er anholdt for at overfalde en betjent. 175 00:18:32,140 --> 00:18:33,180 Rør dig ikke! 176 00:18:38,060 --> 00:18:39,100 Bliv der. 177 00:18:39,380 --> 00:18:42,339 Jeg har en anholdt. Overfald på en betjent. 178 00:18:42,340 --> 00:18:44,860 Tag hans fingeraftryk, og spær ham inde. 179 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 Sid ned. Jeg kommer straks. 180 00:19:23,220 --> 00:19:24,300 Hvil i fred. 181 00:19:32,780 --> 00:19:34,020 Helsinki. 182 00:19:36,060 --> 00:19:37,540 Når du er klar. 183 00:19:45,100 --> 00:19:46,940 Hvil i fred, Oslo. 184 00:19:48,300 --> 00:19:50,180 Den mest stille i gruppen. 185 00:19:50,620 --> 00:19:52,220 Og den mest uheldige. 186 00:19:56,940 --> 00:19:58,700 Jeg ville blive den næste. 187 00:20:33,900 --> 00:20:35,500 Jeg havde fortjent det. 188 00:20:37,460 --> 00:20:41,140 Da de andre holdt pause, gav Berlin mig det, jeg fortjente. 189 00:20:42,140 --> 00:20:44,580 Klart og uigenkaldeligt. 190 00:21:06,220 --> 00:21:08,300 Du ligner en fødselsdagsgave. 191 00:21:11,420 --> 00:21:13,220 Du mangler kun sløjfen. 192 00:21:18,900 --> 00:21:20,620 Hvad vil du gøre ved mig? 193 00:21:21,140 --> 00:21:23,500 Spar på kræfterne, Tokyo. 194 00:21:27,460 --> 00:21:28,860 Vil du dræbe mig? 195 00:21:29,660 --> 00:21:30,700 Nej. 196 00:21:31,540 --> 00:21:33,300 Jeg vil ikke dræbe dig. 197 00:21:34,620 --> 00:21:36,860 Jeg vil heller ikke torturere dig. 198 00:21:48,180 --> 00:21:50,580 Din satan. Jeg hader dig. 199 00:21:51,660 --> 00:21:55,860 Lad mig spørge dig. Hvorfor skal dette være enden på noget? 200 00:21:56,660 --> 00:22:01,700 Kunne det ikke være begyndelsen på et smukt venskab? 201 00:22:31,700 --> 00:22:33,340 Sådan begyndte det hele. 202 00:22:34,300 --> 00:22:36,380 Begyndelsen på enden af kuppet. 203 00:22:37,340 --> 00:22:39,060 På dagene i indespærring. 204 00:22:39,380 --> 00:22:41,060 På min kærlighed til Rio. 205 00:22:42,060 --> 00:22:43,660 På alles drømme. 206 00:22:44,540 --> 00:22:45,580 På min frihed. 207 00:23:09,500 --> 00:23:11,900 Hvem er det? Jeg kan ikke se ansigtet. 208 00:23:12,820 --> 00:23:14,100 Det er Oliveira. 209 00:23:31,980 --> 00:23:33,420 Vi har hende. 210 00:23:36,540 --> 00:23:39,140 Hvorfor gav de os en af deres egne? 211 00:23:43,620 --> 00:23:46,539 Alle skal væk. Hun har måske sprængstof. 212 00:23:46,540 --> 00:23:50,219 - Hun har sprængstof! Hold afstand! - Bombeprotokol. 213 00:23:50,220 --> 00:23:52,459 Det kan være en fælde. 214 00:23:52,460 --> 00:23:56,020 - Ned på jorden! - Hold afstand! Hun har måske en bombe! 215 00:23:59,900 --> 00:24:01,660 Bed hende tage dragten af. 216 00:24:02,340 --> 00:24:04,740 Tag støvlerne og dragten af! 217 00:24:06,820 --> 00:24:09,060 Tag støvlerne og dragten af! 218 00:24:17,460 --> 00:24:18,660 Gør det hurtigt! 219 00:24:23,340 --> 00:24:26,060 Tag støvlerne og dragten af nu! 220 00:25:05,700 --> 00:25:07,820 T-shirten. Løft op i T-shirten. 221 00:25:15,100 --> 00:25:16,300 Fasthold hende. 222 00:25:17,780 --> 00:25:18,820 På jorden. 223 00:25:19,300 --> 00:25:20,540 Ned på jorden! 224 00:25:21,220 --> 00:25:22,340 Hænderne op. 225 00:25:30,140 --> 00:25:31,700 Lad os se dine hænder! 226 00:25:42,140 --> 00:25:44,380 Skyd ikke. 227 00:25:44,700 --> 00:25:46,820 Jeg vil have hende i live! 228 00:25:56,460 --> 00:25:57,860 Tokyo. 229 00:26:02,660 --> 00:26:04,180 Tokyo! 230 00:26:19,780 --> 00:26:21,020 Fuck! 231 00:26:28,260 --> 00:26:32,300 Vi risikerer tre ting her. Blive dræbt, blive såret, 232 00:26:32,540 --> 00:26:36,820 blive fanget. I dag skal vi tale om det sidste. Tokyo. 233 00:26:37,900 --> 00:26:40,580 Hvad skal du gøre, hvis du bliver fanget? 234 00:26:40,900 --> 00:26:42,460 Sparke dem i kuglerne? 235 00:26:44,620 --> 00:26:50,020 I skal altid huske den gyldne regel i et kup. 236 00:26:53,060 --> 00:26:55,700 Vind tid. 237 00:26:58,820 --> 00:27:01,500 Vind tid og... 238 00:27:01,700 --> 00:27:04,620 ...brug alle muligheder for at gøre det. 239 00:27:22,300 --> 00:27:23,340 Åh, min mave! 240 00:27:23,380 --> 00:27:25,420 - Kom så! - Jeg kan ikke få luft! 241 00:27:25,900 --> 00:27:27,580 I har skadet mig! 242 00:27:29,060 --> 00:27:32,059 Den anholdte siger, hun har ondt. 243 00:27:32,060 --> 00:27:34,059 Hun siger, hun ikke kan få luft. 244 00:27:34,060 --> 00:27:35,940 Anmoder om lægeassistance. 245 00:27:36,140 --> 00:27:38,420 Okay, skaf en læge til hende. 246 00:27:38,900 --> 00:27:39,940 Forstået. 247 00:27:40,820 --> 00:27:41,860 Forsigtig. 248 00:27:50,780 --> 00:27:54,539 Det gør ondt. Det gør meget ondt. 249 00:27:54,540 --> 00:27:56,660 - Bare lidt tilbage. - Fandens! 250 00:28:10,380 --> 00:28:11,460 Du løj for os. 251 00:28:27,660 --> 00:28:32,060 Du sagde: "Ingen personlige forhold". Men Berlin kalder dig ved navn. 252 00:28:33,300 --> 00:28:34,340 Sergio. 253 00:28:35,780 --> 00:28:37,780 For det er dit navn, ikke? 254 00:28:38,500 --> 00:28:41,259 Måske ser vi anderledes på tingene i morgen. 255 00:28:41,260 --> 00:28:43,219 Jeg vil ikke se noget i morgen. 256 00:28:43,220 --> 00:28:46,100 Jeg er med her, fordi jeg stolede på dig. 257 00:28:46,780 --> 00:28:49,260 Du skulle være vores skytsengel. 258 00:28:50,260 --> 00:28:52,260 Skytsengle lyver ikke. 259 00:29:17,700 --> 00:29:19,060 Mit navn er Sergio. 260 00:29:22,340 --> 00:29:23,660 Sergio Marquina. 261 00:29:27,780 --> 00:29:29,580 Min far var bankrøver. 262 00:29:32,140 --> 00:29:34,300 Han blev dræbt i en skudveksling 263 00:29:34,340 --> 00:29:37,020 med politiet ved en bank. Han... 264 00:29:37,940 --> 00:29:39,900 ...fik idéen til kuppet. 265 00:29:42,020 --> 00:29:46,260 Tokyo, af alle involverede er du den med den korteste lunte. 266 00:29:47,180 --> 00:29:51,100 Og der kommer en tid, hvor du tror, at alt er tabt. 267 00:29:52,380 --> 00:29:54,180 Alt går galt. 268 00:29:55,220 --> 00:29:57,140 At du er alene. 269 00:29:58,580 --> 00:30:01,060 Men jeg lover dig, at det ikke sker. 270 00:30:04,060 --> 00:30:05,740 Jeg har regnet alt ud. 271 00:30:10,460 --> 00:30:12,420 Og jeg er en heldig mand. 272 00:30:14,180 --> 00:30:15,620 Du er en heldig mand. 273 00:30:17,020 --> 00:30:19,060 Tokyo, jeg vil ikke svigte dig. 274 00:30:21,020 --> 00:30:23,180 Det skal du altid huske. 275 00:30:28,500 --> 00:30:31,579 Det værste, der kan ske, når du leder et kup, 276 00:30:31,580 --> 00:30:35,739 er at blive anholdt for at efterlade kommissærens eksmand bevidstløs. 277 00:30:35,740 --> 00:30:37,979 Tag hans fingeraftryk. Spær ham inde. 278 00:30:37,980 --> 00:30:40,459 - Og at de beder om legitimation. - Legitimation. 279 00:30:40,460 --> 00:30:42,180 Og så er det falsk. 280 00:30:44,460 --> 00:30:46,820 Og de tager dine fingeraftryk. 281 00:30:47,140 --> 00:30:51,699 Og de passer med nogle fundet på en bil, der er en del af efterforskningen. 282 00:30:51,700 --> 00:30:53,019 Tøm dine lommer. 283 00:30:53,020 --> 00:30:54,979 At de tager dine ting. 284 00:30:54,980 --> 00:30:58,619 Især, når der er nøgler til hangaren med hele operationen, 285 00:30:58,620 --> 00:31:02,179 og som er central for flugten. Og en flaske med gift... 286 00:31:02,180 --> 00:31:04,939 Det er medicin til min hjertesygdom. 287 00:31:04,940 --> 00:31:06,259 Det hedder Dixogin. 288 00:31:06,260 --> 00:31:09,900 ...som du ville myrde kommissærens mor med lige før. 289 00:31:11,460 --> 00:31:12,700 Kom med mig. 290 00:31:19,900 --> 00:31:22,500 Sæt dig, indtil du kan afgive forklaring. 291 00:31:40,700 --> 00:31:45,259 ...fra banken for kort siden. Gidseltagerne har smidt 292 00:31:45,260 --> 00:31:48,779 en person ud, som blev kneblet og bundet til en båre. 293 00:31:48,780 --> 00:31:51,979 Personen blev taget af politiets styrker. 294 00:31:51,980 --> 00:31:55,099 Den mistænkte er Silene Oliveira, en gidselstager, 295 00:31:55,100 --> 00:31:59,579 som blev låst inde i banken, og som bliver tilset af en læge 296 00:31:59,580 --> 00:32:02,100 inden for sikkerhedsområdet. 297 00:32:02,300 --> 00:32:03,820 Tokyo er blevet gal. 298 00:32:07,900 --> 00:32:09,620 Hun kunne ikke klare det. 299 00:32:13,700 --> 00:32:15,140 Det er ikke nemt... 300 00:32:18,900 --> 00:32:22,180 ...men jeg havde ikke andet valg end at sende hende ud. 301 00:32:28,500 --> 00:32:29,940 Tag hinandens hænder. 302 00:32:33,860 --> 00:32:34,980 Kom nu. 303 00:32:35,500 --> 00:32:37,580 Vi risikerer alle livet her. 304 00:32:39,420 --> 00:32:42,180 I tager ikke skade af at holde i hånd. 305 00:32:45,420 --> 00:32:47,060 Når man har et sår, 306 00:32:48,140 --> 00:32:50,900 lukker blodpladerne det. 307 00:32:52,180 --> 00:32:54,620 Hvis ikke de gør det, dør kroppen. 308 00:32:58,060 --> 00:33:01,619 - Vi er blevet såret og må samles. - Hvad taler du om? 309 00:33:01,620 --> 00:33:04,500 - Rio. - Tror du, du er prædikant? 310 00:33:05,060 --> 00:33:06,460 Leder af en sekt? 311 00:33:06,660 --> 00:33:09,219 Rejser I alle ud i rummet med ham i hånden? 312 00:33:09,220 --> 00:33:10,339 Rio. 313 00:33:10,340 --> 00:33:13,779 - Du skal falde ned. - Nej. Jeg vil ikke falde ned! 314 00:33:13,780 --> 00:33:16,340 Du har sendt Tokyo til en fængselscelle. 315 00:33:16,900 --> 00:33:20,100 Og du har den frækhed at bede mig om at falde ned. 316 00:33:20,420 --> 00:33:23,020 Hun er min kæreste. Min kæreste. 317 00:33:23,900 --> 00:33:25,820 Og du har ødelagt hendes liv. 318 00:33:26,220 --> 00:33:28,140 Det er din første kærlighed. 319 00:33:29,260 --> 00:33:32,179 Sommeren er forbi, og du siger farvel til Suzanne 320 00:33:32,180 --> 00:33:34,899 på Rivieraen. Det er ikke verdens ende. 321 00:33:34,900 --> 00:33:37,819 Hold din fucking mund, din fucking psykopat. 322 00:33:37,820 --> 00:33:40,900 Du aner ikke, hvad du taler om, okay? 323 00:33:42,220 --> 00:33:44,340 Er her nogen, som ikke er gale? 324 00:33:47,020 --> 00:33:48,060 Moskva. 325 00:33:50,020 --> 00:33:51,739 Synes du, det her er okay? 326 00:33:51,740 --> 00:33:52,780 Sønnike. 327 00:33:53,420 --> 00:33:58,340 Hun mistede forstanden. Vi så det jo. 328 00:34:04,340 --> 00:34:05,380 Nairobi. 329 00:34:07,140 --> 00:34:11,979 Der er regler her. Vi stemte, og hun accepterede det ikke. 330 00:34:11,980 --> 00:34:13,900 Og så mistede hun forstanden. 331 00:34:17,220 --> 00:34:18,460 Denver. 332 00:34:18,660 --> 00:34:22,180 - Du ved godt, det er noget pis, ikke? - Selvfølgelig. 333 00:34:23,140 --> 00:34:26,980 Men hun spillede russisk roulette med Berlin. Hvad tænker du? 334 00:34:27,060 --> 00:34:30,940 - Der skete ikke noget. - Men det var så tæt på! 335 00:34:32,620 --> 00:34:35,660 Vågn op, dreng. Åbn øjnene! 336 00:34:36,540 --> 00:34:39,899 Vi kan ikke have sådan en tikkende bombe herinde. 337 00:34:39,900 --> 00:34:41,340 I er for meget. 338 00:34:42,060 --> 00:34:43,659 I er på Berlins side. 339 00:34:43,660 --> 00:34:47,380 - I er alle med psykopaten! - Nej. Vi er ikke på Berlins side. 340 00:34:47,780 --> 00:34:49,979 Vi er alle på Professorens side. 341 00:34:49,980 --> 00:34:51,100 Professoren? 342 00:34:52,060 --> 00:34:56,860 Han er arresteret. Vi så det på tv. 343 00:34:57,100 --> 00:35:01,180 Han ringer ikke. Han vil ikke være på den anden side af tunnellen. 344 00:35:04,300 --> 00:35:08,300 Nu siger du, at der er to timer til næste kontrolopkald, ikke? 345 00:35:09,180 --> 00:35:10,220 Fint. 346 00:35:11,780 --> 00:35:13,460 For det er det sidste. 347 00:35:14,780 --> 00:35:17,580 Hvad vil I gøre, når han ikke ringer? 348 00:35:19,340 --> 00:35:21,900 Jeg vil ikke blive og se det. 349 00:35:27,700 --> 00:35:29,220 Vi har set gidsler gå. 350 00:35:29,780 --> 00:35:30,820 Tokyo er væk. 351 00:35:31,780 --> 00:35:34,419 Så det er lige meget, om jeg også går, ikke? 352 00:35:34,420 --> 00:35:36,460 Du ved, det betyder noget, Rio. 353 00:35:37,300 --> 00:35:40,220 Men det er din beslutning. Vi respekterer det. 354 00:35:44,820 --> 00:35:46,140 Okay så. 355 00:35:50,860 --> 00:35:53,780 - Lukker I efter mig? - Vent. 356 00:35:56,780 --> 00:35:57,940 Når du går... 357 00:35:58,900 --> 00:36:03,660 ...så vink med det her, så de kan se, du overgiver dig. 358 00:36:04,140 --> 00:36:07,020 Der er snigskytter. Der må ikke ske dig noget. 359 00:36:07,620 --> 00:36:08,820 Giv mig et kram. 360 00:36:12,900 --> 00:36:14,340 Du skal klare dig. 361 00:36:15,300 --> 00:36:18,980 Du skal altid tro på kærligheden. Den er smuk. 362 00:36:20,580 --> 00:36:23,820 Du må have masser af tillid. 363 00:36:24,460 --> 00:36:27,940 Du må tømme dit sind for at tænke klart. 364 00:36:28,180 --> 00:36:29,340 Tillid. 365 00:36:29,500 --> 00:36:31,220 Gør det. Giv slip. 366 00:36:31,860 --> 00:36:33,700 Giv slip. Sådan. 367 00:36:33,900 --> 00:36:34,940 Sådan. 368 00:36:35,420 --> 00:36:37,820 Han skal hvile sig, så klarer han det. 369 00:37:05,300 --> 00:37:06,500 Dræb Berlin. 370 00:37:06,700 --> 00:37:10,299 Dræb Berlin. 371 00:37:10,300 --> 00:37:12,699 Dræb Berlin. 372 00:37:12,700 --> 00:37:16,259 Dræb Berlin. 373 00:37:16,260 --> 00:37:17,820 Dræb Berlin. 374 00:37:18,180 --> 00:37:21,179 De ord gav genlyd i mit hoved. 375 00:37:21,180 --> 00:37:23,619 Men det var umuligt. Selvom jeg prøvede, 376 00:37:23,620 --> 00:37:26,939 kunne jeg ikke finde ud af at ødelægge Berlins liv 377 00:37:26,940 --> 00:37:28,579 uden også at skade Rio. 378 00:37:28,580 --> 00:37:31,259 Jeg kunne sige, hvordan han ville flygte, 379 00:37:31,260 --> 00:37:35,060 eller hvor hangaren var. Men al hævn ville gå ud over Rio. 380 00:37:35,300 --> 00:37:36,620 Min lille Rio. 381 00:37:53,060 --> 00:37:54,100 Fuck! 382 00:38:00,220 --> 00:38:01,620 For satan. Fuck. 383 00:38:13,060 --> 00:38:15,180 Der har vi jo Prieto. 384 00:38:15,460 --> 00:38:16,740 Tokyo. 385 00:38:18,300 --> 00:38:21,060 Afhører du normalt kvinder i deres undertøj? 386 00:38:22,020 --> 00:38:23,820 Hvorfor sendte de dig ud? 387 00:38:24,620 --> 00:38:25,660 Tja... 388 00:38:25,900 --> 00:38:29,180 - Der sker ting. - Hvorfor bandt de dig til en båre? 389 00:38:29,540 --> 00:38:32,739 Jeg var ikke på god fod med den, der bestemmer. 390 00:38:32,740 --> 00:38:35,900 Jeg torturerede ham. Det tog han ikke så pænt. 391 00:38:35,980 --> 00:38:37,020 Okay. 392 00:38:37,700 --> 00:38:39,820 I skal vide, at jeres penge 393 00:38:39,900 --> 00:38:42,619 er sikre. Ligesom jeg fandt jer første gang, 394 00:38:42,620 --> 00:38:45,500 finder jeg jer, når I kommer ud. I får dem. 395 00:38:45,860 --> 00:38:50,220 Vi kører videre med planen. For i værste fald 396 00:38:50,420 --> 00:38:54,220 får I jeres penge efter et par år, og i bedste fald... 397 00:38:55,540 --> 00:38:59,579 Jeg prøver at få jer ud af spjældet, når tingene er faldet til ro. 398 00:38:59,580 --> 00:39:02,019 At fortsætte med planen betyder 399 00:39:02,020 --> 00:39:04,740 ikke at tale med politiet eller en dommer 400 00:39:05,260 --> 00:39:08,019 - eller andre indsatte, ikke? - Netop. 401 00:39:08,020 --> 00:39:12,940 Jeg vil bide, tygge og sluge min tunge, før jeg angiver nogen. 402 00:39:14,540 --> 00:39:18,099 Det er en effektiv metode. Det er lidt voldsomt, 403 00:39:18,100 --> 00:39:21,500 men effektivt. Men jeg vil foreslå noget mere... 404 00:39:22,340 --> 00:39:23,380 ...diskret. 405 00:39:23,620 --> 00:39:26,179 At blive afhørt handler om evner. 406 00:39:26,180 --> 00:39:29,340 Som at flyve en drage, der altid kan styrte. 407 00:39:29,940 --> 00:39:35,260 Med den højre hånd slipper man snoren... 408 00:39:35,940 --> 00:39:37,100 ...af sandhed. 409 00:39:38,380 --> 00:39:40,660 Hvor mange af jer er der? 410 00:39:43,700 --> 00:39:44,740 Otte. 411 00:39:45,580 --> 00:39:48,780 De samme, som planlagde kuppet i Toledo. 412 00:39:49,140 --> 00:39:53,220 Og hvor lang tid tog det at planlægge det kup i Toledo? 413 00:39:53,860 --> 00:39:54,900 Fem måneder. 414 00:39:55,300 --> 00:39:59,500 Når dragen flyver afsted, og de tror, at man fortæller sandheden, 415 00:39:59,540 --> 00:40:02,539 og de er sikre på, at de får noget fra en, 416 00:40:02,540 --> 00:40:05,299 så trækker man i snoren med venstre hånd 417 00:40:05,300 --> 00:40:06,940 og stopper dragen. 418 00:40:08,300 --> 00:40:09,700 Man holder dem hen. 419 00:40:10,340 --> 00:40:12,300 Har du underbukser på? 420 00:40:14,820 --> 00:40:18,100 Jeg troede, at I militærfyre bare lod det hænge. 421 00:40:18,300 --> 00:40:20,540 - Eller hvad? - "Lade det hænge". 422 00:40:25,300 --> 00:40:28,500 Kan nogen forklare, hvorfor hun ikke har tøj på? 423 00:40:32,140 --> 00:40:33,780 Det undskylder jeg for. 424 00:40:37,700 --> 00:40:40,420 Jeg er glad for at se dig igen, Tokyo. 425 00:40:41,100 --> 00:40:45,580 Denne gang skal vi være praktiske. Jeg spørger, og du svarer. 426 00:40:46,900 --> 00:40:48,340 Hvem er Professoren? 427 00:41:20,900 --> 00:41:23,100 Tekster af: Heidi Jette Hoff 31259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.