Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,000
"If we took a picture of this moment,
3
00:00:16,080 --> 00:00:17,520
it could be my last memory
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,720
of the National Currency and Stamp Factory ".
5
00:00:21,200 --> 00:00:24,560
"Inside I left a string of errors, a bruised band
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,720
and a single berth with gills to pull the car: Nairobi. "
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,400
(NAIROBI) What I'm telling you, Professor,
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
is that this is a mess.
9
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
"The situation here is critical."
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied in a chair.
11
00:00:43,320 --> 00:00:45,440
"Then Berlin has handed it over to the police."
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,680
And then Rio has defected and Berlin almost executed him
13
00:00:48,760 --> 00:00:51,040
like in a fucking Vietnamese shooting.
14
00:00:51,120 --> 00:00:52,000
(Shots)
15
00:00:52,080 --> 00:00:55,560
(RIO GRITA) -Ah, Helsinki has suffocated Oslo.
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Did you kill him?
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,520
"It was vegetable."
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
"Helsinki says it's what he would have wanted."
19
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
"You see, this is a fucking championship disaster."
20
00:01:08,840 --> 00:01:11,000
So I have no choice but to take myself
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,360
control of the situation until the waters
22
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
return to their bed. - Ask him what the fuck he was doing
23
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
with the police? If he was in the house of Toledo,
24
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
It's because it was part of the plan.
25
00:01:19,960 --> 00:01:22,840
(NAIROBI) Professor, here we need to know
26
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
In what situation are we?
27
00:01:26,680 --> 00:01:28,840
With some loose ends, I'm not going to cheat you.
28
00:01:31,400 --> 00:01:34,120
"I would say it was the fattest loose end of the story."
29
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
"Sub-Inspector Angel had discovered the Professor,
30
00:01:36,840 --> 00:01:39,720
I had isolated his prints. And now he was in a coma
31
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
waiting to wake up to tell it. "
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
"The Professor lived in time off."
33
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
"And with him, everyone else."
34
00:01:53,920 --> 00:01:57,120
And the situation in there is not better either, so you count.
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
Look, do what you have to do out there,
36
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
In the meantime, I fix things in here.
37
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
And now I give you the call, which is sure to be from the tent.
38
00:02:11,120 --> 00:02:12,280
Inspector.
39
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
Before getting down to business, I need to resolve a very important question.
40
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
"From now on how do you want me to call you?
41
00:02:18,720 --> 00:02:22,920
Professor, Sergio or Mr. Marquina? "
42
00:02:23,280 --> 00:02:25,240
For you I will always be the Professor.
43
00:02:26,160 --> 00:02:27,520
That's how we met, right?
44
00:02:28,800 --> 00:02:31,360
"I will always remember her as Inspector Murillo,
45
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
Even if one day you are my executioner. "
46
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
Remember the first time you made love?
47
00:02:41,840 --> 00:02:44,280
Of course, that is never forgotten, is it?
48
00:02:44,560 --> 00:02:48,920
Well this is my first time in the world of crime.
49
00:02:50,080 --> 00:02:52,680
And, go well or go wrong, always ...
50
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
I will remember it as a nice memory.
51
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
"You are an enthusiast."
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
And this world needs people like that.
53
00:03:01,360 --> 00:03:04,400
I hope that when he leaves prison totally reinserted,
54
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
is dedicated to raising this country, because the truth is that ...
55
00:03:07,560 --> 00:03:10,200
Where was? The what?
56
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
The first time he made love.
57
00:03:15,840 --> 00:03:18,360
In ... In a tent.
58
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
"Wonderful".
59
00:03:20,000 --> 00:03:21,520
Go? That's a good place
60
00:03:21,600 --> 00:03:25,640
for a first time. The rumor of the field, the light ...
61
00:03:26,520 --> 00:03:27,920
Yes, yes.
62
00:03:28,520 --> 00:03:33,160
The rest, let's say, that ... it was ... experimental.
63
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
And ... And concise.
64
00:03:36,640 --> 00:03:37,920
Good teacher,
65
00:03:38,880 --> 00:03:40,200
I'm calling to inform you
66
00:03:40,280 --> 00:03:42,120
that his partner Silene Oliveira
67
00:03:42,200 --> 00:03:46,000
"He will be placed in provisional prison without bail this same night."
68
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
What has Tokyo told you to get so upset
69
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
and do not want to rush the 72 hours of preventive?
70
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
Let's say it's been fun.
71
00:03:53,200 --> 00:03:54,640
But there is something that I do not understand,
72
00:03:54,720 --> 00:03:58,160
"Why do you release muggers instead of hostages?"
73
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
Let's say there have been discrepancies in the group, nothing more.
74
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
They're against the ropes, Professor. And he knows it.
75
00:04:04,360 --> 00:04:07,640
I recognize that he is winning, but this is only a battle.
76
00:04:07,720 --> 00:04:09,960
"It's something tiny if you compare it to war."
77
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
-This guy is still waging a riot in there.
78
00:04:15,160 --> 00:04:16,320
-Is a crack.
79
00:04:22,360 --> 00:04:24,040
(Cell phone)
80
00:04:37,880 --> 00:04:38,920
(Whistle)
81
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
(RACHEL) "Salva, how are you?"
82
00:04:44,200 --> 00:04:45,760
How are those blows going?
83
00:04:46,240 --> 00:04:50,960
I never thought that tying the laces could be so painful.
84
00:04:51,040 --> 00:04:53,880
It is clear that these bruises need a care,
85
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
a nurse.
86
00:04:57,200 --> 00:05:01,040
It's a ... very suggestive proposition.
87
00:05:01,640 --> 00:05:06,240
Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house,
88
00:05:06,320 --> 00:05:08,720
because I want to see my daughter and ...
89
00:05:08,800 --> 00:05:11,120
"I understand that it is not the most romantic plan in the world."
90
00:05:11,200 --> 00:05:13,320
I can not think of a better plan for tonight.
91
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
Right.
92
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
"When you spend years thinking about something obsessively,
93
00:05:26,040 --> 00:05:29,520
That something is your whole world, a perfect world.
94
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
But now the plan was not just the Professor's,
95
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
it was everyone's. "
96
00:05:34,560 --> 00:05:36,680
"And we were all fucking him together."
97
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
"The Professor felt for a dismasted night
98
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
and crawl to Raquel's arms
99
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
it seemed the best refuge. "
100
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
"The only possible".
101
00:06:03,680 --> 00:06:05,320
Now you too hostage.
102
00:06:16,600 --> 00:06:17,760
(ALISON) What's wrong with you?
103
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
-They tried to kill me.
104
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
They almost shot me.
105
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
-Why did they want to kill you?
106
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
-The police have been handed over to Tokyo.
107
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
And I was also going to deliver myself.
108
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
-Alison. (CHISTA) Leave it.
109
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
This girl's head has gone. As this Tokyo appears,
110
00:06:46,760 --> 00:06:48,720
I do not know what can happen. It will not appear,
111
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
You've heard it, they've kicked her out of here.
112
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
What Alison is doing can come to us well.
113
00:06:54,960 --> 00:06:57,320
Well for what? To get out of here, fuck.
114
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
Once and for all.
115
00:06:59,240 --> 00:07:02,360
So hard to understand, cunt?
116
00:07:03,080 --> 00:07:05,840
We have companions who have been locked
117
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
when they had promised freedom.
118
00:07:09,640 --> 00:07:12,760
Some of us have really humiliated us.
119
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
They have ruined my relationship.
120
00:07:16,920 --> 00:07:18,520
And my future fatherhood.
121
00:07:19,680 --> 00:07:21,760
And regarding the money that we had been promised
122
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
for staying in this hell ...
123
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
All a lie.
124
00:07:27,960 --> 00:07:31,360
A fake farce, he confirmed it.
125
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
How long are we going to stay here without doing anything?
126
00:07:37,320 --> 00:07:39,200
The robbers are at low hours.
127
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
That nobody can discuss. And if we do not take advantage
128
00:07:41,920 --> 00:07:44,640
this opportunity now, we will be letting them escape.
129
00:07:44,720 --> 00:07:48,080
We have to finish them, gather all the dignity, pussy,
130
00:07:48,160 --> 00:07:51,840
all the courage, that wild animal that we carry inside and ...
131
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
We have to do something, I do not know, steal a gun.
132
00:07:57,160 --> 00:07:59,040
- How, what do you say, Arturo?
133
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
Where are we going to get a gun?
134
00:08:01,800 --> 00:08:04,080
-Giving them the change for one of the lies.
135
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
If you manage to get one of the fake weapons,
136
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
you can exchange it
137
00:08:13,320 --> 00:08:15,280
And then one of them will be unarmed.
138
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
And one of you, armed.
139
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Oh, hello, daughter.
140
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
-Mom, what are you doing here so late? -Mommy.
141
00:09:28,560 --> 00:09:31,320
-Heart, come here, come.
142
00:09:31,480 --> 00:09:33,800
Oh. (THE BESA)
143
00:09:34,040 --> 00:09:38,080
But, well, but you ... Let's see, what are you doing here so late?
144
00:09:38,160 --> 00:09:42,480
-I did not want to go to bed without seeing you. -Ni me to you, my life. (THE BESA)
145
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
- Hello.
146
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
Hi.
147
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
- And why have not you warned? I would have prepared dinner for you.
148
00:09:53,760 --> 00:09:57,280
Because you came to dinner, right? -Yes. Well, to dinner
149
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
and sleep the same way, right?
150
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
- Are you dating?
151
00:10:04,840 --> 00:10:06,880
-Um. (RÍE)
152
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
Well, uh ...
153
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
If not? A bit.
154
00:10:14,360 --> 00:10:19,080
But have you asked for it? No, the truth is that no, but ...
155
00:10:20,200 --> 00:10:23,320
we have kissed, which is almost the same.
156
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Ah okay.
157
00:10:24,880 --> 00:10:28,560
Come on, Paulita, honey, come on. Come, tomorrow you have school.
158
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
Lets go to bed. No, do not move, huh?
159
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
I already put her down.
160
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
(Door closing)
161
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Thanks.
162
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
Hey!
163
00:10:57,280 --> 00:10:58,600
Did you really hit him?
164
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
Well...
165
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
You are right,
166
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Honestly, my blood was boiling
167
00:11:11,920 --> 00:11:13,960
thinking that I had put your hand on you.
168
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
I do not like violence, I've never liked it.
169
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
I know that it should not be done. And you know how to defend
170
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
perfectly alone I'm not the one ...
171
00:11:22,640 --> 00:11:23,760
Salva.
172
00:11:25,320 --> 00:11:27,440
I'm glad you gave him a couple of waivers
173
00:11:27,520 --> 00:11:30,520
the unfortunate of my ex-husband. I should have done it.
174
00:11:31,520 --> 00:11:34,120
Although it is politically incorrect to say it.
175
00:11:39,320 --> 00:11:40,360
Ok.
176
00:11:42,000 --> 00:11:45,840
Sometimes the politically incorrect is the only option.
177
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
I tell you from experience.
178
00:11:57,240 --> 00:11:58,640
I'm happy that you're here.
179
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
(NAIROBI) Well, from now on I need everyone
180
00:12:51,600 --> 00:12:55,040
closing sacks, without stopping. The lies will not say anything.
181
00:12:55,120 --> 00:12:56,840
-This is not the time to do the Gandhi,
182
00:12:56,920 --> 00:13:00,440
because you eat fist first, second and dessert.
183
00:13:01,360 --> 00:13:05,000
-And I can assure you that I have not lied to anyone.
184
00:13:12,560 --> 00:13:16,320
-Nairobi is now in charge, so every god to make little packets.
185
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
(Bang)
186
00:13:24,280 --> 00:13:26,560
Nairobi is a very tough hand for a woman.
187
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
-Berlin, we're going to go under.
188
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
So I think the most important thing now
189
00:13:33,880 --> 00:13:38,160
is that we all leave alive here and without making more mistakes.
190
00:13:44,000 --> 00:13:48,640
You will tell me, are you with me or against me?
191
00:13:51,240 --> 00:13:54,480
I'm picking, whistle, gorgorito.
192
00:13:55,440 --> 00:13:58,760
(BOTH) Where are you going so beautiful?
193
00:14:04,640 --> 00:14:08,280
-Well, I'm going with you, Nairobi. To dead.
194
00:14:08,360 --> 00:14:09,440
"Oh, right.
195
00:14:09,520 --> 00:14:12,000
-I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah
196
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
-And I have to confess that I feel excited
197
00:14:15,640 --> 00:14:18,400
before the idea of serving a woman who is a goddess.
198
00:14:18,480 --> 00:14:20,920
-Well, you better pray to this goddess,
199
00:14:21,320 --> 00:14:23,360
because you have your morphine, do not forget it.
200
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
(NAIROBI SUSPIRA)
201
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
There's the office where they keep the sack
202
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
with the fake guns. Y?
203
00:14:29,720 --> 00:14:32,040
That one of us has to get there
204
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
and get hold of a blank weapon.
205
00:14:34,600 --> 00:14:37,280
(ALISON) Which of the robbers do you think will give him the change?
206
00:14:37,800 --> 00:14:38,840
(RESOPLA)
207
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
To Denver.
208
00:14:42,040 --> 00:14:43,280
He is the dumbest.
209
00:14:45,160 --> 00:14:47,880
- And who is going to take the gun? Mónica will have to do it,
210
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
Take advantage when Denver goes to do the cure.
211
00:14:50,080 --> 00:14:53,600
-And why would she do something like that? It is a suicidal act.
212
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
Because that pimp has shot him.
213
00:14:59,040 --> 00:15:01,560
He has put him in a trap and has taken advantage of his fear
214
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
and his desperation to ...
215
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
To throw a couple of powders.
216
00:15:08,960 --> 00:15:11,280
And apparently, now he has left, right?
217
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Yes.
218
00:15:17,360 --> 00:15:18,400
I am sorry.
219
00:15:20,800 --> 00:15:22,000
But it is what he has.
220
00:15:23,520 --> 00:15:27,600
Sometimes we want to change our lives, we have illusions ...
221
00:15:29,480 --> 00:15:31,840
But no robber will take you with him.
222
00:15:33,760 --> 00:15:34,640
(Knock)
223
00:15:35,480 --> 00:15:36,360
Okay.
224
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
I'm going to go for the gun.
225
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
Do you have the copies of the keys of the offices?
226
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
-Oh (RÍE)
227
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
-What is the Chernobyl plan?
228
00:15:49,720 --> 00:15:52,640
-The Chernobyl plan is a desperate plan,
229
00:15:52,720 --> 00:15:55,480
but very beautiful It consisted in releasing the ticket
230
00:15:55,560 --> 00:15:59,200
in balloons from the roof, poke the balloons with shots
231
00:15:59,280 --> 00:16:02,040
and cause a wonderful rain. Call the media,
232
00:16:02,120 --> 00:16:03,960
radios, televisions ... - That is,
233
00:16:04,040 --> 00:16:07,440
like the cavalcade of the Magi, but with 50 notes.
234
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
- That's the Chernobyl plan? -Thousands of people
235
00:16:10,480 --> 00:16:13,200
picking up the paste, sowing chaos among the police.
236
00:16:13,280 --> 00:16:16,720
Imagine, a billion euros falling from the sky.
237
00:16:16,800 --> 00:16:20,200
-Already. And we escaped between the marabunta.
238
00:16:20,360 --> 00:16:21,880
(LAUGHS)
239
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
-Very pretty.
240
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
-You know that the Professor is an idealist.
241
00:16:26,480 --> 00:16:28,800
He cares more about the message than money.
242
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
And I did not say anything because you have to respect the times.
243
00:16:42,440 --> 00:16:43,760
Wish me luck.
244
00:17:05,600 --> 00:17:09,240
(NAIROBI) Mr. Torres, to my office!
245
00:17:28,800 --> 00:17:30,080
Pass, Mr. Torres.
246
00:17:30,760 --> 00:17:34,280
Let's see, could we increase the pace of printing?
247
00:17:35,120 --> 00:17:39,360
-To see, power, we could, but we would run a great risk.
248
00:17:39,440 --> 00:17:42,560
If it gets stuck, it would take between three and four hours
249
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
in releasing the machine.
250
00:17:45,080 --> 00:17:47,560
-Calculate me how much we would increase production.
251
00:17:47,640 --> 00:17:49,360
-All right, Miss Nairobi.
252
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Let's begin with
253
00:18:11,880 --> 00:18:13,080
Don Arturo?
254
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
Get up. Get up, Torres, fuck, get up.
255
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
But what are you doing there? Nothing that matters to you.
256
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
Listen, disguise, go away towards the door
257
00:18:22,840 --> 00:18:23,960
and do not close on the outside.
258
00:18:24,040 --> 00:18:26,640
I'm sorry, but I'm going to have to give part of you.
259
00:18:26,720 --> 00:18:29,880
If they discover that I have seen him, I am also lost.
260
00:18:30,280 --> 00:18:32,920
Look, you're bullshit,
261
00:18:34,000 --> 00:18:37,520
I have a gun. And as you happen to tell me,
262
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
the first bullet carries your name, do you understand?
263
00:18:39,920 --> 00:18:42,920
Excuse me, Don Arturo, but that gun is a fake one.
264
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
You have left the sack open.
265
00:18:49,760 --> 00:18:53,440
Listen to me. Listen to me well, because I will not repeat it to you.
266
00:18:53,720 --> 00:18:56,040
When all this is over, and I assure you that you have left,
267
00:18:56,120 --> 00:18:58,800
At the most, a couple of hours, you will come back here,
268
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
to your fucking job.
269
00:19:02,880 --> 00:19:05,400
And I'll be waiting for you the next day
270
00:19:05,720 --> 00:19:09,080
with a very fat dismissal and a disciplinary file
271
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
that the bitch is going to shit. You will be fucked
272
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
Until your retirement, do you understand?
273
00:19:14,440 --> 00:19:16,400
Because you have three daughters, right?
274
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
And two of them have been unemployed, more or less ...
275
00:19:20,520 --> 00:19:22,800
seven years? If memory does not fail me ...
276
00:19:24,080 --> 00:19:27,480
So you yourself ... Torres.
277
00:19:29,520 --> 00:19:31,200
Miss Nairobi. -Tell me.
278
00:19:33,520 --> 00:19:38,120
-We would increase productivity by two million per hour.
279
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
-Do it. And what's more, the technical stops
280
00:19:42,520 --> 00:19:44,840
we're going to do them every six hours, because that's what
281
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
another two million extra. -Very good.
282
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
(SIGHS)
283
00:19:51,080 --> 00:19:53,520
- This I raise it like my name is Nairobi.
284
00:19:53,600 --> 00:19:54,520
(DENVER RÍE)
285
00:20:38,400 --> 00:20:40,040
Are you worried about something?
286
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
No
287
00:20:48,880 --> 00:20:51,800
I do not worry that it was the best night of my life.
288
00:20:54,760 --> 00:20:56,360
(LAUGHS)
289
00:20:58,720 --> 00:21:02,520
Save, you already have me in the boat, you do not need to exaggerate.
290
00:21:03,600 --> 00:21:04,640
It's true.
291
00:21:06,920 --> 00:21:08,480
What happens is that I did not count on it,
292
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
I had not calculated it.
293
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
Oh, you did not have it calculated.
294
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
And what happens, that you calculate everything?
295
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
Well, let's say ...
296
00:21:30,120 --> 00:21:34,720
That I am a man who ... chooses the clothes that he is going to wear
297
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
the previous day.
298
00:21:40,120 --> 00:21:44,400
A man who became obsessed ... with ...
299
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
With making the best cider in the world.
300
00:21:49,080 --> 00:21:52,480
And ... I studied everything, I studied ...
301
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
the acidity, the fermentation ...
302
00:21:57,560 --> 00:22:00,080
Every possible answer of each ingredient.
303
00:22:03,320 --> 00:22:07,160
One year ... after another, after another.
304
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
And an apple can go wrong
305
00:22:13,040 --> 00:22:15,080
and it can ruin the entire barrel.
306
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
Save, he has given you strong with cider, huh?
307
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
(LAUGH)
308
00:22:21,600 --> 00:22:23,880
What happens is that it was a dream that my father had.
309
00:22:24,880 --> 00:22:25,840
And...
310
00:22:27,960 --> 00:22:29,840
And he died before he got it.
311
00:22:32,640 --> 00:22:35,760
He ... He wanted to do ...
312
00:22:38,880 --> 00:22:41,680
2400 barrels. (LAUGH)
313
00:22:42,160 --> 00:22:45,680
I understand ... I understand the tribute, but, I do not know,
314
00:22:45,760 --> 00:22:48,720
Why do not you do half? Or half of the half.
315
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
and after that
316
00:22:52,040 --> 00:22:54,080
you dedicate yourself to your own dreams.
317
00:23:05,840 --> 00:23:07,000
Let's move on.
318
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
I ditch this from the cider in a few days
319
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
and you and I are going to a Caribbean country.
320
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
(LAUGH)
321
00:23:27,320 --> 00:23:28,160
Well,
322
00:23:29,000 --> 00:23:32,600
I do not have the cider thing, but ... Ah ...
323
00:23:32,840 --> 00:23:35,680
But I have a mother and a daughter and ...
324
00:23:36,360 --> 00:23:39,320
And a robbery to solve. Well look, we take your mother
325
00:23:40,080 --> 00:23:42,200
and your daughter and we take them with us.
326
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
Can you imagine your daughter growing up on a beach in the sun?
327
00:23:49,520 --> 00:23:50,560
Raquel.
328
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
Raquel, I do not want this to happen to me.
329
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
I do not want to ignore these ... This desire that I have
330
00:23:59,880 --> 00:24:02,960
to feel alive, because I've never had so many.
331
00:24:12,480 --> 00:24:14,320
Would you cross the ocean with ...
332
00:24:14,880 --> 00:24:18,960
with a mother, a daughter and ... a grandmother?
333
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
Right now, yes.
334
00:24:25,640 --> 00:24:27,040
It is a plan B.
335
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
I do not know, is that ...
336
00:24:37,960 --> 00:24:39,680
It's so crazy that ... (laughs)
337
00:24:40,800 --> 00:24:41,920
What
338
00:24:43,720 --> 00:24:45,760
That I can not imagine doing anything else.
339
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
End the robbery, do what you have to do.
340
00:25:02,520 --> 00:25:03,920
And then we go.
341
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
Ok, ok...
342
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
Ok, ok...
343
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
(ILLUSED) Yes ...
344
00:25:41,840 --> 00:25:44,680
Listen to me all, let's solve this robbery
345
00:25:44,760 --> 00:25:46,920
in 24 hours and to return with our lives,
346
00:25:47,000 --> 00:25:48,960
that we have already neglected them enough.
347
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
Suarez, call Commissioner Sanchez.
348
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
I will not allow anyone else to die,
349
00:25:53,680 --> 00:25:55,880
neither that you destroy yourselves inside nor that you get caught.
350
00:25:55,960 --> 00:25:58,080
Nairobi, listen to me, that you have arrived
351
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
where you have arrived is something epic,
352
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
so I give you my sincere congratulations.
353
00:26:02,120 --> 00:26:05,240
"Listen to me well, I'm going to get you out of there"
354
00:26:06,040 --> 00:26:08,080
before they take you all ahead.
355
00:26:08,160 --> 00:26:10,760
Let Lobo and the rest of the UCO officers also come.
356
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
-What are you thinking about? -I'm starting to believe
357
00:26:13,360 --> 00:26:15,640
that the man out there is the real brain
358
00:26:15,720 --> 00:26:17,680
of this operation. It is the one that has filled us
359
00:26:17,760 --> 00:26:20,520
the path of tracks to take us to the Toledo estate,
360
00:26:20,600 --> 00:26:22,320
but I think I know how to take it.
361
00:26:22,400 --> 00:26:24,920
The first thing we will do is take the hostages out of the basement.
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
(NAIROBI) "Thank you."
363
00:26:26,200 --> 00:26:28,920
We no longer have so many people to watch the hostages.
364
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
And we also promised them freedom,
365
00:26:31,000 --> 00:26:34,480
do not? Well, have the freedom. We're going to free those hostages,
366
00:26:34,560 --> 00:26:37,000
but give me one hour. It's a very big show
367
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
for such a small audience.
368
00:26:46,040 --> 00:26:47,720
(Ringtone)
369
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
Yes.
370
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
I'm going to free 11 hostages.
371
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
But with one condition, I want a journalist to enter
372
00:27:01,200 --> 00:27:03,600
and a camera to cover the news from inside,
373
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
"a direct link".
374
00:27:05,960 --> 00:27:08,800
Look, I'd like to help you with your propaganda,
375
00:27:08,880 --> 00:27:12,080
but I can not force any civilian to go in there.
376
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
"He knows that very well." It is true.
377
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
You are absolutely right, Inspector.
378
00:27:17,160 --> 00:27:20,760
But you do not have to force anyone, you just have to propose it.
379
00:27:20,840 --> 00:27:24,040
I'm sure there will be many journalists
380
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
"Volunteers will be offered for such an interview."
381
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
I have to think about it. Of course, think about it.
382
00:27:31,120 --> 00:27:33,920
But remember, I record these conversations
383
00:27:34,000 --> 00:27:37,120
"And the last time you refused to release hostages ..."
384
00:27:37,760 --> 00:27:41,560
Let's say it did not look very good in the eyes of the public.
385
00:27:41,720 --> 00:27:43,920
But, of course, take your time.
386
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
- What a son of a bitch.
387
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
-Host.
388
00:27:57,800 --> 00:28:00,760
Let's talk about something else. Let's see how I explain ...
389
00:28:00,840 --> 00:28:03,680
This ... Do you like soccer? -Uh
390
00:28:04,600 --> 00:28:07,440
(HELSINKI) Soccer, Professor. But in what country ...?
391
00:28:08,040 --> 00:28:12,160
Well, imagine a football game. (NAIROBI) Once again with football?
392
00:28:12,240 --> 00:28:14,640
But a World Cup football match
393
00:28:15,600 --> 00:28:18,240
and Brazil are playing against Cameroon.
394
00:28:18,320 --> 00:28:19,840
Who wins? -Man ... (LAUGH)
395
00:28:19,920 --> 00:28:23,800
Sorry, or rather, who do you want me to win?
396
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
Win, Brazil wins.
397
00:28:26,640 --> 00:28:29,680
But I would go with Cameroon, sure. Cameroon.
398
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
Yes. -Cameroon, Cameroon.
399
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
-Camemer to death.
400
00:28:32,760 --> 00:28:36,480
If you look, instinctively the human being
401
00:28:36,560 --> 00:28:41,400
always always on the side of the weakest,
402
00:28:41,480 --> 00:28:43,440
of the losers, huh?
403
00:28:43,760 --> 00:28:45,520
So if we show the world
404
00:28:45,600 --> 00:28:48,800
our weaknesses, our wounds,
405
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
that we are on the verge of surrender,
406
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
we will produce a ... shudder.
407
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
-If you're not Brazilian, I think any uncle in the world
408
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
I would go with Cameroon. Even some Brazilian than another.
409
00:29:03,040 --> 00:29:04,960
-O Brazilian (DENVER) Or Brazilian.
410
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
- Gentlemen, come, for Cameroon then, right?
411
00:29:07,400 --> 00:29:09,440
- How is that you sing in football?
412
00:29:09,520 --> 00:29:12,360
(ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon.
413
00:29:12,680 --> 00:29:15,840
# Cameroon, Cameroon, Cameroon.
414
00:29:15,960 --> 00:29:18,680
# Cameroon, Cameroon, Cameroon.
415
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
# Cameroon, Cameroon! #
416
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
We went to the Cameroon plan.
417
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
We're going to release the hostages we have in the basement
418
00:29:27,760 --> 00:29:31,920
and a journalist and a camera will come to record it.
419
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
We're going to need someone to do the interview.
420
00:29:36,200 --> 00:29:39,400
And my choice is you, Rio.
421
00:29:41,000 --> 00:29:43,840
I understand your heater, but we need you.
422
00:29:43,920 --> 00:29:46,880
You can do it without a mask, you're nice ...
423
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
- Do you think I'm going to go on TV?
424
00:29:49,880 --> 00:29:51,840
So that every god in prison sees me?
425
00:29:51,920 --> 00:29:54,680
With an ear-to-ear smile doing an interview
426
00:29:54,760 --> 00:29:57,000
As if a fucking shit had not happened here?
427
00:29:57,520 --> 00:30:01,160
Now I am a hostage, do not count on me at all.
428
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
-To take for ass, I do it, I'm a pupae of birth
429
00:30:09,960 --> 00:30:11,080
and I can see myself in the whole face.
430
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
-You do not face pupae, you face pupae.
431
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
(LAUGH)
432
00:30:16,640 --> 00:30:19,120
-I do it. If you do not have to talk much,
433
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
I do it.
434
00:30:21,400 --> 00:30:25,360
-It could be, huh? It could be, but no, no.
435
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
I do it with a mask.
436
00:30:27,960 --> 00:30:29,360
(BERLÍN RÍE)
437
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
With a mask
438
00:30:36,080 --> 00:30:37,880
In a live interview
439
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
But what are we now, ETA?
440
00:30:43,360 --> 00:30:44,760
Of the jihad?
441
00:30:45,040 --> 00:30:49,320
No no. This interview needs to be done
442
00:30:49,400 --> 00:30:53,120
bare face, so that whole Spain
443
00:30:53,200 --> 00:30:56,040
can feel our looks,
444
00:30:57,320 --> 00:31:00,840
our breathing, so they can perceive the pain.
445
00:31:02,480 --> 00:31:03,720
And a little bit worth it.
446
00:31:04,680 --> 00:31:07,840
-Already. Come on, what do you want to do?
447
00:31:11,200 --> 00:31:13,720
But is that ... Do you know what happens?
448
00:31:14,080 --> 00:31:16,920
That if there is an uncle in this life that I have never seen him
449
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
feel pain or pain, that's you, Berlin.
450
00:31:21,520 --> 00:31:24,320
-Tokio is not here and Rio does not want to do it.
451
00:31:25,040 --> 00:31:28,400
Do not underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi.
452
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
I can be a good master of ceremonies.
453
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
- He is right, he knows how to interpret very well.
454
00:31:39,760 --> 00:31:40,720
Alright,
455
00:31:41,840 --> 00:31:43,160
You will do it.
456
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
What about the live interview in exchange for their release
457
00:31:50,440 --> 00:31:54,400
to 11 hostages ... I do not know, it's more justifiable, right?
458
00:31:54,560 --> 00:31:56,400
We will fall sticks on all sides,
459
00:31:56,480 --> 00:31:58,560
but we have no choice but to accept it.
460
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
-Well, let's focus on that much
461
00:32:00,600 --> 00:32:03,040
and let's sell it as an exercise in transparency.
462
00:32:03,120 --> 00:32:05,960
-You can sell it as you want, Prieto, but what about the other?
463
00:32:07,040 --> 00:32:10,200
What device you want to ride in the hospital.
464
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
In exchange for what, on the basis of what, Rachel?
465
00:32:12,560 --> 00:32:15,680
To a plate of fresh anchovies? -On the basis that the robbers
466
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
They have an uncle outside who does not stop tripping us.
467
00:32:18,720 --> 00:32:20,760
Angel found him and they tried to kill him,
468
00:32:20,840 --> 00:32:22,360
It was not an accident. -In this table
469
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
We have all read the report of the Scientific
470
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
about the accident and there is no evidence
471
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
that it was an attempted homicide.
472
00:32:28,480 --> 00:32:31,400
-We can not forget that he was driving under the influence of alcohol.
473
00:32:31,480 --> 00:32:35,040
- Want evidence? Mount the operation.
474
00:32:35,120 --> 00:32:37,840
Let me filter to the press that Angel, the only person
475
00:32:37,920 --> 00:32:40,040
who knows who he is, will wake up from the coma.
476
00:32:40,120 --> 00:32:43,040
And I assure you that before five in the afternoon
477
00:32:43,120 --> 00:32:45,520
that guy will be coming through the hospital door
478
00:32:45,600 --> 00:32:48,080
to kill it. But there we will be to catch him
479
00:32:48,160 --> 00:32:50,280
like a cat to a rat. -Are you asking to me
480
00:32:50,360 --> 00:32:53,200
to fill a hospital with infiltrated agents
481
00:32:53,280 --> 00:32:55,520
in the style of Mortadelo and Filemón.
482
00:32:55,600 --> 00:32:57,920
-We should focus our efforts here,
483
00:32:58,000 --> 00:33:00,920
in the factory. What about the journalists who are going to enter,
484
00:33:01,000 --> 00:33:03,040
and if they are taken hostage? -That interview
485
00:33:03,120 --> 00:33:05,200
it's just a smoke screen, another trick
486
00:33:05,280 --> 00:33:06,920
to waste our time.
487
00:33:07,480 --> 00:33:11,120
Commissioner, let us be for once
488
00:33:11,200 --> 00:33:13,240
Those of us who set the trap
489
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
- Can not you do it with ten?
490
00:33:18,880 --> 00:33:20,000
-twenty.
491
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Monica Gaztambide, you get the cure.
492
00:33:40,720 --> 00:33:41,800
Come on.
493
00:34:12,320 --> 00:34:14,480
If you take off your overalls, maybe I can heal you.
494
00:34:17,080 --> 00:34:18,760
Do you mind turning around?
495
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
Because we're not together anymore, right?
496
00:34:23,400 --> 00:34:24,480
Ja.
497
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
No problem.
498
00:35:01,760 --> 00:35:04,080
May l? Wait.
499
00:35:07,880 --> 00:35:08,920
Hey.
500
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
How's the wound?
501
00:35:32,160 --> 00:35:33,320
It hurts me a lot.
502
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
And it stings me.
503
00:35:47,760 --> 00:35:50,680
(RACHEL) We will have a single opportunity. And I want it alive.
504
00:35:51,080 --> 00:35:54,440
No one squeeze the trigger except in case of extreme danger.
505
00:35:54,920 --> 00:35:59,040
The first thing we are going to do is to get Angel out of where he is
506
00:35:59,120 --> 00:36:02,640
and take it to a safe place. For this, we will have to enable
507
00:36:02,720 --> 00:36:04,560
another room on another floor.
508
00:36:05,360 --> 00:36:07,760
Once relocated, we will filter the news
509
00:36:07,840 --> 00:36:10,200
of your recovery and the goal will not take
510
00:36:10,280 --> 00:36:12,760
to get going. For this moment
511
00:36:12,840 --> 00:36:14,800
It is basic that everyone is in their position.
512
00:36:15,240 --> 00:36:18,320
"I want everyone to adopt their role and get into it to the core."
513
00:36:19,160 --> 00:36:22,080
This is a very complex operation, so we're going to need
514
00:36:22,160 --> 00:36:23,760
extreme concentration.
515
00:36:24,680 --> 00:36:28,000
"We will have access to the closed circuit of surveillance cameras".
516
00:36:28,880 --> 00:36:31,160
I do not want anybody security in the whole plant,
517
00:36:31,240 --> 00:36:34,640
not even the hospital itself, or zeta cars in the vicinity.
518
00:36:34,720 --> 00:36:37,400
Let's put that bastard a fucking red carpet
519
00:36:37,480 --> 00:36:40,040
up to the foot of Angel's bed, where, instead,
520
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
Lobo will wait for you. And the agent Valmaseda
521
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
will take the place of Mari Carmen.
522
00:36:43,880 --> 00:36:46,800
They will be waiting for you to give you a welcome surprise.
523
00:36:47,200 --> 00:36:49,760
And remember that we are looking for a middle-aged man.
524
00:36:49,840 --> 00:36:54,000
-There will be 20 agents and he will be alone, it is very difficult to escape.
525
00:37:19,120 --> 00:37:20,440
You made it!
526
00:37:26,320 --> 00:37:27,880
Bring. Give to me.
527
00:37:32,560 --> 00:37:34,120
(LAUGHS)
528
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
It's loaded.
529
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
It's loaded. Stop packing the fucking bills
530
00:37:40,120 --> 00:37:43,240
and keep what you can. We take off.
531
00:37:43,440 --> 00:37:45,200
Have, keep them.
532
00:37:45,720 --> 00:37:46,560
Here.
533
00:37:46,960 --> 00:37:48,080
Hurry!
534
00:37:48,640 --> 00:37:51,320
We're leaving now, this has lasted too long.
535
00:37:51,400 --> 00:37:52,720
This shit ...
536
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Come on.
537
00:37:56,480 --> 00:37:58,760
(Program tuning)
538
00:38:05,520 --> 00:38:07,240
Fifth day of abduction:
539
00:38:07,320 --> 00:38:09,720
"A hostage and two wounded policemen".
540
00:38:09,800 --> 00:38:12,840
"An explosion, a hostage leak".
541
00:38:13,120 --> 00:38:17,160
"And now the cameras of La Sexta are going to enter the place
542
00:38:17,240 --> 00:38:19,840
who is watching the whole world. "
543
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
(POLICE RADIO) "Journalists go to the entrance".
544
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
(TV) "Recall, Cristina, the historical depth
545
00:38:24,440 --> 00:38:28,360
of the moment we are living. Hundreds of television channels
546
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
of the entire world...".
547
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
-Cubrid them until you secure the entrance.
548
00:38:32,080 --> 00:38:35,280
(TV) "The first time a television crew enters live ...".
549
00:38:35,360 --> 00:38:37,520
(RACHEL) "They open doors, attention, escorts."
550
00:38:37,600 --> 00:38:40,160
Stop at the bottom of the stairs as they asked you.
551
00:38:40,240 --> 00:38:43,080
(TV) "Special House of the Currency, crucial moment".
552
00:38:43,160 --> 00:38:46,800
"In less than a minute we are going to live something historic,
553
00:38:46,880 --> 00:38:49,320
a reporter and a camera of La Sexta
554
00:38:49,400 --> 00:38:52,760
they are going to enter the kidnapping. So far the police have arrived,
555
00:38:52,840 --> 00:38:56,280
is the pact, from then on, the reporter and the camera
556
00:38:56,360 --> 00:38:58,520
they advance alone, without protection. "
557
00:38:58,720 --> 00:39:02,160
"There had never been anything like this, the streets of the whole country
558
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
they are empty".
559
00:39:28,800 --> 00:39:30,240
Return to your position.
560
00:39:31,200 --> 00:39:33,240
Hello good day. -Good Morning.
561
00:39:33,320 --> 00:39:36,280
-I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here.
562
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
-Can you put this on, please? -Yes.
563
00:39:41,440 --> 00:39:44,360
- "We are already receiving the signal, we go to live".
564
00:39:44,440 --> 00:39:46,520
-Raquel ... - "Interior of the Factory".
565
00:39:46,720 --> 00:39:48,680
- "Mr. Fonollosa, I have to ask you
566
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
why has he allowed a team of journalists
567
00:39:51,320 --> 00:39:53,040
enter by broadcasting live. "
568
00:39:53,600 --> 00:39:56,160
- "This is a decisive moment for all
569
00:39:56,240 --> 00:39:58,400
those of us who are here in here and ... "
570
00:39:58,800 --> 00:40:00,080
his presence was necessary
571
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
to register it and to make it public.
572
00:40:02,440 --> 00:40:05,040
Please come with me. Ahead. -"That is
573
00:40:05,120 --> 00:40:08,320
Andrés de Fonollosa, one of the familiar faces of the police. "
574
00:40:08,400 --> 00:40:11,960
"Reaver, confidant and convicted of trafficking in white."
575
00:40:12,040 --> 00:40:16,200
- These are the 11 hostages that are finally going to be freed.
576
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
There they are.
577
00:40:17,480 --> 00:40:20,640
I recognize ... Manuel García,
578
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
Alfonso Martínez and María Cornejo.
579
00:40:24,120 --> 00:40:25,800
It seems that they are going to really release them.
580
00:40:25,880 --> 00:40:28,800
(BERLIN) "We are nervous." -List medical services.
581
00:40:28,880 --> 00:40:31,920
- "Almost like kids about to leave at recess time".
582
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
I want to thank you, everyone.
583
00:40:35,800 --> 00:40:40,160
For the courage and courage you have shown.
584
00:40:41,960 --> 00:40:43,000
And...
585
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
Especially you, you and your creature.
586
00:40:48,880 --> 00:40:50,800
You have proven to be a very strong woman.
587
00:40:50,880 --> 00:40:55,440
-Why have they made the decision right now, after five days
588
00:40:55,520 --> 00:40:58,080
"of captivity, of releasing hostages?"
589
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
(BERLIN) "Five days ... It's hard to believe they were"
590
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
just a few days, right?
591
00:41:07,400 --> 00:41:08,480
You will see
592
00:41:12,440 --> 00:41:15,360
We have to confess that this is a very hard time for us.
593
00:41:15,440 --> 00:41:17,120
"The situation is critical".
594
00:41:19,040 --> 00:41:21,320
We have no other way but surrender,
595
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
That's why you are here.
596
00:41:29,320 --> 00:41:32,000
This gesture is the beginning of the end for all.
597
00:41:33,600 --> 00:41:34,760
Helsinki.
598
00:41:38,240 --> 00:41:40,880
(SWEET) It's time, you can go.
599
00:41:43,040 --> 00:41:44,160
Thanks.
600
00:41:52,400 --> 00:41:54,960
-Starters prepared. Assault Team 1,
601
00:41:55,040 --> 00:41:56,960
keep the distance. -Ear.
602
00:42:06,880 --> 00:42:09,200
-We will go freeing hostages and try to agree
603
00:42:09,280 --> 00:42:12,080
a more favorable surrender for our interests.
604
00:42:12,160 --> 00:42:14,200
- "Have you made the decision to surrender?"
605
00:42:14,280 --> 00:42:17,040
- "We have become aware that we have lost".
606
00:42:18,280 --> 00:42:19,760
Open doors!
607
00:42:23,600 --> 00:42:27,000
(TV) "11 released, live". -They're coming out.
608
00:42:27,080 --> 00:42:30,360
- "Finally good news in the Mint."
609
00:42:30,840 --> 00:42:34,240
"There they are, moment of great great emotion".
610
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
"It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines,
611
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
big headlines ".
612
00:42:39,120 --> 00:42:40,200
"Fonollosa recognizes
613
00:42:40,280 --> 00:42:45,920
that the situation is critical, that they have no choice but to surrender ".
614
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
"He said literally: 'This is the beginning of the end
615
00:42:50,760 --> 00:42:54,920
and we have become aware that we have lost '".
616
00:42:56,960 --> 00:42:59,200
I do not know if you ever saw a corpse.
617
00:43:03,160 --> 00:43:05,760
For some of us it is also the first time.
618
00:43:07,120 --> 00:43:09,160
"You have come here to tell the truth."
619
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
"Here it is, this is the truth".
620
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
"We have been beaten,
621
00:43:17,240 --> 00:43:18,920
We have been defeated. "
622
00:43:19,160 --> 00:43:22,520
"It's important that you confirm it, please."
623
00:43:26,320 --> 00:43:29,320
- "Yes, he has no pulse, he has passed away".
624
00:43:29,440 --> 00:43:31,960
-The hostages who fled hit him on the head,
625
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
He died a few hours later.
626
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
It's possible that for people, out there,
627
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
This man is no more than a thief.
628
00:43:42,680 --> 00:43:45,640
But for us it was a companion and a friend.
629
00:43:45,960 --> 00:43:49,000
Nobody prepares you for that, nobody. It is one of the reasons
630
00:43:49,080 --> 00:43:50,280
why we have decided
631
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
"free hostages".
632
00:43:52,760 --> 00:43:53,720
"Some
633
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
of which we are here we thought
634
00:43:55,520 --> 00:43:57,680
that we would not come out alive, but, frankly,
635
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
I never thought that one was him. "
636
00:43:59,640 --> 00:44:02,600
-What do you mean, there were people in the group
637
00:44:02,680 --> 00:44:05,640
determined to immolate herself? -No no no.
638
00:44:06,720 --> 00:44:10,200
No, nothing to do with that, we are simple people,
639
00:44:10,640 --> 00:44:13,000
people who have been in difficulties ...
640
00:44:15,120 --> 00:44:17,720
of all kinds, like anybody.
641
00:44:18,280 --> 00:44:21,040
Also terminal illnesses. And we have had
642
00:44:21,120 --> 00:44:24,280
that take action as desperate as this
643
00:44:24,360 --> 00:44:26,480
to leave something for our families.
644
00:44:28,160 --> 00:44:30,400
Leave something to our loved ones.
645
00:44:36,200 --> 00:44:37,600
Sorry,
646
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
I, without going any further, I have a degenerative disease
647
00:44:48,960 --> 00:44:50,440
called mybert's myopathy.
648
00:44:51,160 --> 00:44:52,680
The police knew
649
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
"And they have not had any qualms about spreading lies about me."
650
00:44:58,600 --> 00:45:00,880
"And I want to tell you something, I can be a thief ..."
651
00:45:01,600 --> 00:45:03,040
"I've been all my life,
652
00:45:03,120 --> 00:45:07,240
I've stolen banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ...
653
00:45:07,320 --> 00:45:09,720
but I've never sold anyone. "
654
00:45:13,640 --> 00:45:15,840
I have never sold a woman.
655
00:45:16,800 --> 00:45:20,640
I'm not a pimp who traffics,
656
00:45:21,640 --> 00:45:24,600
that violates minors, I'm not.
657
00:45:26,200 --> 00:45:28,160
Ask him when he gets out of here to the police
658
00:45:28,240 --> 00:45:30,280
in which summary those causes are kept.
659
00:45:30,600 --> 00:45:34,200
-Do you mean that the police have lied to public opinion?
660
00:45:34,680 --> 00:45:36,160
-The police lie.
661
00:45:38,040 --> 00:45:40,160
It lies to the public opinion.
662
00:45:41,160 --> 00:45:42,720
They have lied to my friends,
663
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
They have trampled on my family's name.
664
00:45:51,040 --> 00:45:52,320
I am a thief.
665
00:45:54,040 --> 00:45:57,440
But I have every right in the world not to be defamed.
666
00:45:59,480 --> 00:46:03,440
I have the same right as anyone to die in peace.
667
00:46:06,400 --> 00:46:07,680
And with dignity.
668
00:46:09,760 --> 00:46:12,280
I can not continue ... Cut, please.
669
00:46:13,320 --> 00:46:15,680
"That morning we were 'global trending topic'."
670
00:46:15,760 --> 00:46:19,040
"The people were silent in the cafeterias and in the taxis."
671
00:46:19,120 --> 00:46:21,240
(TV) "Fonollosa says that the police lie,
672
00:46:21,320 --> 00:46:24,840
that Interior would be intoxicating the press with its past. "
673
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
"And he challenges to locate summaries".
674
00:46:27,320 --> 00:46:30,880
"We were the fucking team from Cameroon playing without shoes against Brazil
675
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
and everyone wanted us to win. "
676
00:46:32,960 --> 00:46:35,440
"News comrades ask us for a step".
677
00:46:35,520 --> 00:46:38,280
"Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news:
678
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
sub-inspector Angel Rubio could get out of the coma. "
679
00:46:41,400 --> 00:46:45,440
"They kept him in an induced coma after suffering a traffic accident."
680
00:46:45,800 --> 00:46:48,240
"Recall that the subinspector suffered an accident
681
00:46:48,320 --> 00:46:51,080
on the M-506 road, when your car crashes
682
00:46:51,160 --> 00:46:53,880
against a construction site in one of the lanes
683
00:46:53,960 --> 00:46:55,800
and give several bell turns ".
684
00:46:56,480 --> 00:46:58,080
Telephone.
685
00:46:59,520 --> 00:47:02,720
Professor, have you seen us on TV? Nairobi, I want you all to one,
686
00:47:02,800 --> 00:47:05,240
As if you were a rowing team, okay?
687
00:47:05,960 --> 00:47:09,200
Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail
688
00:47:09,280 --> 00:47:12,360
Even if it's the last thing I do. That is my Professor, yes, sir.
689
00:47:12,440 --> 00:47:13,680
Put me with Berlin.
690
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Berlín.
691
00:47:16,800 --> 00:47:18,040
(BERLIN) Me?
692
00:47:19,560 --> 00:47:20,720
-If you.
693
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
Thank you.
694
00:47:32,160 --> 00:47:33,240
Yes?
695
00:47:33,320 --> 00:47:36,240
Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma.
696
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
What are the chances of it being true?
697
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
I don't know.
698
00:47:41,960 --> 00:47:43,880
Oh, that's from Parvulitos of the police.
699
00:47:43,960 --> 00:47:45,760
Say that the victim will leave the coma
700
00:47:45,840 --> 00:47:47,640
so you can go to the hospital to finish it off
701
00:47:47,720 --> 00:47:50,200
It does not work even in the series on Sunday afternoon.
702
00:47:56,840 --> 00:47:58,040
What if it is not?
703
00:48:01,800 --> 00:48:03,680
He is the only person who knows who I am,
704
00:48:03,760 --> 00:48:06,320
the only loose end. In what room have you got it?
705
00:48:06,560 --> 00:48:08,120
In
706
00:48:09,480 --> 00:48:10,800
It is a trap.
707
00:48:11,320 --> 00:48:15,400
Yes, it is a 90% trap.
708
00:48:15,560 --> 00:48:19,840
"At 99%." (FOR YES) At 99%.
709
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
But are we going to leave 1% at random?
710
00:48:24,360 --> 00:48:28,600
No, you're going to have to show up there and see if it's a trap.
711
00:48:28,680 --> 00:48:30,840
And if it is not, end it.
712
00:48:32,560 --> 00:48:36,920
Enter a hospital where, in all probability,
713
00:48:37,000 --> 00:48:39,720
There will be about 50 policemen waiting for me.
714
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
(BERLIN) "Go, Sergio, think, pussy."
715
00:48:44,480 --> 00:48:46,720
You have spent half your childhood in a hospital.
716
00:48:47,480 --> 00:48:50,440
What is the way to enter a trap without being caught
717
00:48:50,520 --> 00:48:52,800
"Knowing that the cavalry is waiting for you?"
718
00:49:04,480 --> 00:49:06,120
The way...
719
00:49:09,760 --> 00:49:11,880
it is breaking ...
720
00:49:13,200 --> 00:49:14,720
to the cavalry.
721
00:49:30,800 --> 00:49:33,280
(NAIROBI) A moment of attention, please.
722
00:49:33,520 --> 00:49:38,400
Let's see, as you know, we have released the comrades
723
00:49:38,480 --> 00:49:40,720
who chose freedom, so here
724
00:49:40,800 --> 00:49:44,280
nobody has cheated anyone. We have fulfilled our promise.
725
00:49:44,360 --> 00:49:46,040
(WHISPERING) The promise, my balls.
726
00:49:46,120 --> 00:49:49,400
And in the same way, I swear to you that the million
727
00:49:49,480 --> 00:49:52,320
will reach your destination to the addresses you gave us.
728
00:49:52,400 --> 00:49:53,880
Lies and more lies.
729
00:49:54,320 --> 00:49:57,640
We will also fulfill that promise, I give you my word.
730
00:50:52,560 --> 00:50:55,040
(RACHEL) Attention, all the units, that nobody enters
731
00:50:55,120 --> 00:50:57,160
unidentified. -"Received".
732
00:51:05,040 --> 00:51:06,360
Hey, listen.
733
00:51:06,640 --> 00:51:08,120
- "A clown has entered".
734
00:51:08,560 --> 00:51:11,760
-It could be him in disguise. -For an emergency, another one is entering.
735
00:51:12,800 --> 00:51:14,040
(PRIETO) What the fuck is this?
736
00:51:19,000 --> 00:51:20,360
(SUÁREZ) They are entering more.
737
00:51:20,720 --> 00:51:22,400
(RACHEL) What the fuck is going on?
738
00:51:23,760 --> 00:51:25,240
(Talking)
739
00:51:25,640 --> 00:51:27,280
- They have also called me.
740
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
Get those people out of there.
741
00:51:39,560 --> 00:51:41,920
You can not go through here, out of here.
742
00:51:51,600 --> 00:51:53,600
(Talking)
743
00:52:32,520 --> 00:52:35,720
(ANIMATED VOICE) Who wants a hilarious crazy rabbit?
744
00:52:36,760 --> 00:52:38,640
(LAUGHS)
745
00:52:39,080 --> 00:52:42,040
"Inspector, you have posted an advertisement for a fake 'casting'."
746
00:52:50,160 --> 00:52:53,080
(RACHEL) "Wolf, attentive, you can be in the building."
747
00:52:53,920 --> 00:52:55,240
(Lock)
748
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
- "He's entering the room."
749
00:53:20,440 --> 00:53:22,560
-What's happening, someone tell me something?
750
00:53:35,400 --> 00:53:38,120
- "False alarm, it was not him". - (RESOPLA)
751
00:54:02,720 --> 00:54:04,760
Inspector, the television interview.
752
00:54:05,040 --> 00:54:07,320
(TV) "As you can see this television,
753
00:54:07,400 --> 00:54:09,680
there is no open cause against Fonollosa
754
00:54:09,760 --> 00:54:12,120
for trafficking in women, procuring or pedophilia ".
755
00:54:12,200 --> 00:54:14,360
"For some sources the leak could be
756
00:54:14,440 --> 00:54:16,720
part of a dirty game orchestrated by the authorities
757
00:54:16,800 --> 00:54:19,840
to reduce the popularity of the robbers. "
758
00:54:19,920 --> 00:54:22,680
This last hour, as well as the death of one of the kidnappers,
759
00:54:22,760 --> 00:54:26,400
it has raised the sympathy of citizenship for them. "
760
00:54:35,800 --> 00:54:37,840
I am missing. (DENVER) Drops.
761
00:54:44,560 --> 00:54:46,680
Listen to me. (WHISPERING) It's to give to the uncle.
762
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
(WHISPERING) Helsinki is leaving and we take action,
763
00:54:49,200 --> 00:54:51,160
we're? Are you sure it's time?
764
00:54:51,320 --> 00:54:54,040
I have a gun here, he has a gun,
765
00:54:54,120 --> 00:54:55,760
What do you think can happen?
766
00:55:08,400 --> 00:55:10,360
(NAIROBI) Either you tell him or I tell him.
767
00:55:11,040 --> 00:55:12,360
-I'm telling you.
768
00:55:15,600 --> 00:55:17,960
The Professor is going to try to free Tokyo.
769
00:55:33,280 --> 00:55:34,560
Where are you going?
770
00:55:36,000 --> 00:55:39,080
Hey! I fuck in the whore.
771
00:55:41,240 --> 00:55:42,880
Where the fuck are you going?
772
00:55:44,080 --> 00:55:46,120
What's up, we're at recess time?
773
00:55:46,200 --> 00:55:48,920
Come on, everyone sitting down. And I recommend the same thing to you,
774
00:55:49,000 --> 00:55:51,760
champion, I have a silly day. You know what? I want to burst
775
00:55:51,840 --> 00:55:55,160
some partition. And, look, I have an incredible desire for yours.
776
00:55:57,880 --> 00:56:00,680
Why do not you try my gun, to see if you relax?
777
00:56:01,920 --> 00:56:04,600
(RÍE) Arturo.
778
00:56:05,480 --> 00:56:06,680
Arturito
779
00:56:07,120 --> 00:56:09,440
You have a toy gun and I, a bad host
780
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
I can not stand it. What do you do? Toy?
781
00:56:13,440 --> 00:56:16,200
No ... Fuck, it does not look like it.
782
00:56:17,160 --> 00:56:18,680
Why do not we check it?
783
00:56:19,560 --> 00:56:22,560
This time I'm going to give you three seconds, I shit in my fucking life.
784
00:56:22,640 --> 00:56:26,000
That will do two. Three two...
785
00:56:28,560 --> 00:56:29,680
UNO
786
00:56:30,000 --> 00:56:31,280
(Trigger)
787
00:56:34,160 --> 00:56:35,200
Surprise.
788
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
(NAIROBI) Rio, please that face.
789
00:56:43,000 --> 00:56:46,240
Because we can be a family again.
790
00:56:53,160 --> 00:56:54,320
Turn around.
791
00:56:57,200 --> 00:56:59,880
I said to turn around.
792
00:57:00,160 --> 00:57:01,720
Son of a bitch.
793
00:57:05,280 --> 00:57:07,960
Come on. Fast, moving.
794
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
They are going to escape.
795
00:57:12,240 --> 00:57:13,680
They are going to escape.
796
00:57:13,760 --> 00:57:15,760
(NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages.
797
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
Come on, come on, we do not have all day.
798
00:57:20,840 --> 00:57:22,120
Monica, open the door.
799
00:57:22,200 --> 00:57:26,320
Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you.
800
00:57:26,400 --> 00:57:28,600
Do not open the door! Chist!
801
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
Calladito or you take a shot, champion.
802
00:57:32,160 --> 00:57:34,720
Do not listen to him, open the door and we'll get out of here.
803
00:57:44,520 --> 00:57:46,040
(SOLLOZA)
804
00:57:48,480 --> 00:57:49,520
Well ...
805
00:57:58,240 --> 00:58:00,160
What happen? It does not open.
806
00:58:00,240 --> 00:58:03,840
Fuck, those bastards have had to block the door, pussy!
807
00:58:03,920 --> 00:58:06,160
It was me. Behind!
808
00:58:06,240 --> 00:58:08,400
Arturo, release the gun.
809
00:58:08,880 --> 00:58:10,400
Drop the gun.
810
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
-Arturito, I know you like movies a lot,
811
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
but this movie is going a little bit
812
00:58:16,600 --> 00:58:18,600
of the hands. Not one more step or I'll shoot him.
813
00:58:18,680 --> 00:58:20,480
I may not get out of here,
814
00:58:20,560 --> 00:58:22,600
but he does not laugh again in his fucking life.
815
00:58:22,920 --> 00:58:25,600
-Berlin, Berlin, calm down. (CHISTA, TRANQUILIZER)
816
00:58:26,440 --> 00:58:28,760
(CHISTA, DENYING)
817
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
Open the door for me!
818
00:58:31,320 --> 00:58:32,680
Ok, ok...
819
00:58:33,320 --> 00:58:34,480
calm.
820
00:58:35,800 --> 00:58:37,920
We are going to talk like civilized people.
821
00:58:38,480 --> 00:58:41,720
Let go and, if you want to go out, I'll help you.
822
00:58:41,800 --> 00:58:44,360
Open the door for me now.
823
00:58:47,280 --> 00:58:49,080
- No door opens here.
824
00:58:50,040 --> 00:58:53,280
Do you really think not? Look, I'm going to count to five
825
00:58:53,360 --> 00:58:54,760
and then I'm going to shoot him.
826
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
I have nothing to lose and I do not give a shit, are we?
827
00:58:58,560 --> 00:59:00,160
So you yourselves.
828
00:59:00,480 --> 00:59:05,400
Five four three two one...
829
00:59:05,480 --> 00:59:06,400
(Knock)
830
00:59:06,480 --> 00:59:07,560
(SHOUTS)
831
00:59:29,320 --> 00:59:30,840
[inaudible]
832
00:59:31,160 --> 00:59:34,320
But how could you discover us? -I was wearing a GoPro camera
833
00:59:34,400 --> 00:59:36,440
remote controlled. - You bastard.
834
00:59:36,520 --> 00:59:38,400
-We're trying to track the signal.
835
00:59:38,480 --> 00:59:40,360
-It's useless, it's too late.
836
00:59:41,160 --> 00:59:42,360
They have deceived us again.
837
00:59:42,440 --> 00:59:44,480
-What is clear is that you were right,
838
00:59:44,560 --> 00:59:47,240
That son of a bitch has tried to get Angel out of the way.
839
00:59:47,320 --> 00:59:49,480
-So Angel must have approached the subject a lot
840
00:59:49,560 --> 00:59:50,960
to get those tests.
841
00:59:51,040 --> 00:59:53,840
-It is possible that they were even face to face.
842
00:59:57,200 --> 00:59:59,720
-You're going to forgive me, but I'm exhausted.
843
01:00:07,920 --> 01:00:08,920
(SIGHS)
844
01:00:18,440 --> 01:00:20,360
(MARK ONE NUMBER)
845
01:00:23,080 --> 01:00:25,600
(ANSWERER) "Leave your message after the signal."
846
01:00:26,240 --> 01:00:30,440
Salva, I'm Raquel. Nothing, I'm going to have coffee
847
01:00:30,520 --> 01:00:34,960
To the Hanoi, I say it in case you feel like it. I could use to talk.
848
01:01:13,800 --> 01:01:15,000
Antonio.
849
01:01:15,080 --> 01:01:17,120
-Tenga, they have left an envelope for you.
850
01:01:18,320 --> 01:01:19,960
-Who? -I do not know,
851
01:01:20,040 --> 01:01:22,520
It was in the mailbox when we opened. I am giving?
852
01:01:22,880 --> 01:01:24,120
-A beer.
853
01:01:51,280 --> 01:01:52,880
How was your day?
854
01:02:05,200 --> 01:02:06,960
Well, I see that very well.
855
01:02:07,880 --> 01:02:09,960
No, it's been horrible.
856
01:02:11,200 --> 01:02:14,880
I have set up an operation to go tomorrow with you to ...
857
01:02:15,640 --> 01:02:19,480
to these beaches, but ... it's been a disaster.
858
01:02:20,080 --> 01:02:22,200
-That I put you? The same.
859
01:02:23,760 --> 01:02:24,880
Raquel.
860
01:02:26,680 --> 01:02:28,720
Sooner or later, all this will end.
861
01:02:31,000 --> 01:02:33,760
And then you and I see each other on the beach.
862
01:02:36,480 --> 01:02:38,480
But you have to choose a site.
863
01:02:39,720 --> 01:02:42,600
-OK OK. It's just that he has not given me time.
864
01:02:42,840 --> 01:02:44,000
Let's see.
865
01:02:45,200 --> 01:02:47,520
And what do you think if we choose between the two?
866
01:02:47,600 --> 01:02:48,920
Sounds good to me.
867
01:02:50,320 --> 01:02:52,520
Choose one. Go responsibility
868
01:02:52,600 --> 01:02:54,040
Let's see, ah ...
869
01:03:00,120 --> 01:03:02,680
Palawan. Palawan.
870
01:03:03,400 --> 01:03:04,440
Let's see.
871
01:03:05,040 --> 01:03:07,840
Wonderful. And where is this?
872
01:03:08,440 --> 01:03:11,400
Palawan, yes. It is an island of the Philippines.
873
01:03:13,320 --> 01:03:16,840
It's southwest of the archipelago, it's a little bit above
874
01:03:16,920 --> 01:03:21,600
from the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants,
875
01:03:21,680 --> 01:03:25,600
more or less, and the capital is Puerto Princesa.
876
01:03:28,480 --> 01:03:31,120
- "Angel must have come a long way to get the tests".
877
01:03:31,200 --> 01:03:33,440
- "It is possible that they were even face to face".
878
01:03:33,520 --> 01:03:36,840
- Have you investigated? Because I do. Have you done your damn job?
879
01:03:39,160 --> 01:03:42,800
The best fine sand beaches in the tropics.
880
01:03:48,160 --> 01:03:49,520
You do not like Philippines.
881
01:03:50,305 --> 01:03:56,549
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5p3pw
Help other users to choose the best subtitles67699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.