Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,584 --> 00:00:24,834
Il y a tr�s, tr�s longtemps,
2
00:00:25,001 --> 00:00:28,834
Quelqu'un a d�clar� que les hommes
naissaient libres et �gaux.
3
00:00:29,126 --> 00:00:30,834
Tous les hommes.
4
00:00:31,126 --> 00:00:33,167
Et toutes les femmes.
5
00:00:33,417 --> 00:00:34,751
Tous �gaux.
6
00:00:35,292 --> 00:00:38,167
Les r�gles du jeu
seraient les m�mes pour tous.
7
00:00:38,292 --> 00:00:39,917
On serait � armes �gales.
8
00:00:40,084 --> 00:00:42,292
La vie serait juste.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,042
Mais m�me si cela �tait vrai,
10
00:00:44,167 --> 00:00:46,792
une microseconde apr�s la naissance,
11
00:00:46,917 --> 00:00:48,792
le hasard s'en m�le.
12
00:00:49,792 --> 00:00:51,167
Il y a vos parents,
13
00:00:51,292 --> 00:00:52,209
votre quartier,
14
00:00:52,334 --> 00:00:53,834
votre niveau de vie,
15
00:00:54,126 --> 00:00:55,042
votre sant�,
16
00:00:55,167 --> 00:00:56,084
votre taille,
17
00:00:56,251 --> 00:00:57,459
votre apparence.
18
00:00:58,084 --> 00:01:01,751
D�s que la tyrannie du hasard
commence � imposer sa loi,
19
00:01:01,876 --> 00:01:04,792
on n'est plus � armes �gales.
20
00:01:04,917 --> 00:01:06,626
Le hasard change tout.
21
00:01:08,334 --> 00:01:09,709
Au bout du compte,
22
00:01:09,834 --> 00:01:11,834
on fait avec ce qu'il nous donne.
23
00:01:12,584 --> 00:01:15,417
L'EXTRAORDINAIRE
VOYAGE DU FAKIR
24
00:01:15,792 --> 00:01:20,459
Voici l'histoire
d'Ajatashatru Lavash Patel.
25
00:01:20,542 --> 00:01:22,001
Et voici les cartes
26
00:01:22,126 --> 00:01:24,251
que le hasard lui a donn�es.
27
00:01:32,251 --> 00:01:33,876
Le juge est un salaud !
28
00:01:34,042 --> 00:01:36,501
C'est une ordure ! Un sale cafard !
29
00:01:36,584 --> 00:01:38,167
Vous �tes tous des cons !
30
00:01:38,542 --> 00:01:42,001
T'es qui, toi ? Tu veux quoi ?
31
00:01:42,292 --> 00:01:44,376
Sale punaise ! T'es une merde !
32
00:01:44,501 --> 00:01:47,251
T'es qu'un minable, t'es trop nul !
33
00:01:47,376 --> 00:01:48,334
Tire-toi !
34
00:01:48,917 --> 00:01:51,084
Tu viens nous tabasser ?
35
00:01:52,084 --> 00:01:55,042
- L'autre a dit �a.
- Et puis il nous a tabass�s !
36
00:01:56,209 --> 00:01:57,792
Je viens raconter une histoire.
37
00:01:57,917 --> 00:01:58,626
Une histoire ?
38
00:02:00,459 --> 00:02:01,459
Quel genre d'histoire ?
39
00:02:02,167 --> 00:02:03,042
Une trag�die.
40
00:02:05,417 --> 00:02:07,126
Je pr�f�re �tre tabass�.
41
00:02:09,501 --> 00:02:13,126
Le juge vous a condamn�s
� 4 ans de prison pour mineurs.
42
00:02:13,792 --> 00:02:16,084
Vous avez le temps pour une histoire.
43
00:02:16,209 --> 00:02:17,084
Je peux ?
44
00:02:22,917 --> 00:02:24,542
Je suis n� � Bombay,
45
00:02:24,834 --> 00:02:27,126
dans le tout petit quartier de Worli.
46
00:02:27,376 --> 00:02:28,709
Quand j'�tais enfant,
47
00:02:29,876 --> 00:02:32,417
je ne savais rien du reste du monde.
48
00:02:33,251 --> 00:02:34,209
Rien.
49
00:02:34,709 --> 00:02:37,626
Siringh, les draps
ne sont pas encore pr�ts ?
50
00:02:37,751 --> 00:02:39,792
Tu dois travailler plus vite !
51
00:02:39,917 --> 00:02:43,709
Je suis le fils unique d'une femme
merveilleuse, aimante, travailleuse,
52
00:02:43,834 --> 00:02:45,709
Siringh Lavash Patel.
53
00:02:47,792 --> 00:02:49,376
4 autres sacs de linge !
54
00:02:49,501 --> 00:02:51,167
Il faudra rester tard !
55
00:02:53,501 --> 00:02:55,709
Aja, arr�te tes mauvais coups.
56
00:02:55,834 --> 00:02:57,209
Tu dois arr�ter !
57
00:02:57,334 --> 00:02:59,417
Arr�te de t'attirer des ennuis.
58
00:02:59,501 --> 00:03:00,709
Ils t'emm�neront.
59
00:03:00,834 --> 00:03:03,584
Je suis m�re c�libataire.
Tu comprends ?
60
00:03:03,709 --> 00:03:05,459
On t'enl�vera � moi.
61
00:03:06,876 --> 00:03:10,709
Arr�te de faire des mauvais coups
avec tes cousins.
62
00:03:12,001 --> 00:03:13,751
Si on t'envoie en prison,
63
00:03:13,876 --> 00:03:16,001
je ne viendrai pas te chercher.
64
00:03:16,917 --> 00:03:18,626
Je ne viendrai pas.
65
00:03:24,459 --> 00:03:25,376
Mange.
66
00:03:31,376 --> 00:03:32,584
Tu es trop maigre.
67
00:03:34,667 --> 00:03:35,792
Tu dois �tre fort
68
00:03:35,917 --> 00:03:39,292
si tu veux que je t'emm�ne
� Paris un jour.
69
00:03:41,126 --> 00:03:42,084
Mange.
70
00:03:42,709 --> 00:03:43,584
Mange !
71
00:03:43,709 --> 00:03:47,126
Allez, tu es trop maigre.
Mange, Moohini.
72
00:03:47,251 --> 00:03:48,209
Mange !
73
00:03:50,917 --> 00:03:52,501
Quand j'�tais petit,
74
00:03:52,626 --> 00:03:55,501
ma m�re disait
que je n'avais pas eu de p�re.
75
00:03:55,626 --> 00:03:58,501
Elle pr�tendait
que j'�tais une sorte de miracle,
76
00:03:58,584 --> 00:04:00,834
arriv� comme par magie.
77
00:04:02,834 --> 00:04:04,126
�videmment,
78
00:04:04,251 --> 00:04:05,626
je ne la croyais pas.
79
00:04:11,167 --> 00:04:13,251
Maman, c'est lui ?
80
00:04:15,417 --> 00:04:18,584
Il me faut les draps
des h�tels Maharaja et Presidency.
81
00:04:18,709 --> 00:04:20,501
Maintenant ! Vite !
82
00:04:20,626 --> 00:04:22,376
Pourquoi c'est si long ?
83
00:04:22,542 --> 00:04:23,501
D�p�che !
84
00:04:25,501 --> 00:04:26,417
Maman...
85
00:04:27,251 --> 00:04:28,334
c'est lui ?
86
00:04:33,042 --> 00:04:33,917
C'est lui ?
87
00:04:35,292 --> 00:04:36,334
Non, c'est pas lui !
88
00:04:36,459 --> 00:04:39,334
Arr�te de me poser
toujours la m�me question !
89
00:04:39,792 --> 00:04:42,084
Tu n'as pas de p�re.
90
00:04:56,376 --> 00:04:57,709
Tu es tr�s beau.
91
00:04:59,167 --> 00:05:00,834
Mon petit homme.
92
00:05:02,667 --> 00:05:05,917
Revoyons les continents.
Les continents sont l'Europe...
93
00:05:06,084 --> 00:05:08,709
Avant l'�cole,
mon monde �tait tr�s petit.
94
00:05:08,834 --> 00:05:11,167
On n'avait ni t�l�, ni internet.
95
00:05:11,292 --> 00:05:12,459
Mon monde s'�tendait
96
00:05:12,542 --> 00:05:15,751
de chez mon cousin Bhatuk
� chez mon cousin Bheem.
97
00:05:15,876 --> 00:05:18,042
Rien d'autre n'existait pour moi.
98
00:05:22,709 --> 00:05:27,084
Alors en d�couvrant le reste du monde,
j'ai appris une chose sid�rante...
99
00:05:27,209 --> 00:05:28,417
Maman !
100
00:05:28,501 --> 00:05:29,292
J'�tais pauvre.
101
00:05:29,417 --> 00:05:30,376
On est pauvres ?
102
00:05:32,459 --> 00:05:33,584
Si !
103
00:05:34,584 --> 00:05:36,792
Pourquoi tu dis
qu'on n'est pas pauvres ?
104
00:05:36,917 --> 00:05:39,792
J'ai �t� � l'�cole.
Je sais des choses.
105
00:05:39,917 --> 00:05:41,209
On est tr�s pauvres.
106
00:05:41,334 --> 00:05:43,626
On est riches
parce qu'on est ensemble.
107
00:05:45,126 --> 00:05:46,584
�a nous rend pas riches.
108
00:05:50,876 --> 00:05:53,834
On va faire d'autres examens.
C'est tr�s grave.
109
00:05:56,042 --> 00:05:56,876
Je suis d�sol�...
110
00:05:59,251 --> 00:06:00,542
Je comprends.
111
00:06:07,167 --> 00:06:08,251
Et puis un jour,
112
00:06:08,542 --> 00:06:10,167
chez le m�decin,
113
00:06:10,292 --> 00:06:12,834
j'ai fait une d�couverte extraordinaire.
114
00:06:13,376 --> 00:06:14,709
C'est le m�me mod�le,
115
00:06:14,834 --> 00:06:16,667
avec des couleurs diff�rentes.
116
00:06:16,792 --> 00:06:18,542
Celui-ci, c'est le top.
117
00:06:18,667 --> 00:06:21,292
Et ils ont des noms trop cool.
118
00:06:21,417 --> 00:06:23,751
La collection Vinterdimma,
119
00:06:23,876 --> 00:06:25,792
la collection Rostig L�rdag,
120
00:06:25,917 --> 00:06:27,709
la collection Bergman B�gart.
121
00:06:29,251 --> 00:06:31,376
Maman, quand je serai tr�s, tr�s riche,
122
00:06:31,501 --> 00:06:33,834
j'aurai une chambre Borgshot.
123
00:06:34,042 --> 00:06:37,501
Moohini, dans le salon,
on aura la table basse Sc�tken.
124
00:06:37,626 --> 00:06:39,876
Ma collection pr�f�r�e, c'est...
125
00:06:40,126 --> 00:06:41,792
la collection Djup S�mn,
126
00:06:42,292 --> 00:06:44,209
�dition sp�ciale Tr�dtoppar.
127
00:06:47,167 --> 00:06:50,292
La collection Khoobsurut,
sign�e Ajatashatru.
128
00:06:54,584 --> 00:06:58,459
La collection Sundaryat,
sign�e par le c�l�bre Ajatashatru.
129
00:06:58,542 --> 00:07:00,542
Et la collection Taranchalah,
130
00:07:01,334 --> 00:07:04,626
sign�e par l'extraordinaire Ajatashatru.
131
00:07:06,042 --> 00:07:07,417
Arr�te de faire �a.
132
00:07:07,501 --> 00:07:09,001
C'�tait mon p�re ?
133
00:07:09,542 --> 00:07:12,459
Cette ann�e-l�,
deux choses sont devenues claires.
134
00:07:12,542 --> 00:07:14,876
Un : j'�tais pauvre.
135
00:07:15,042 --> 00:07:17,834
Deux : je ne voulais plus �tre pauvre.
136
00:07:19,667 --> 00:07:21,042
Excusez-moi.
137
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Plus vite !
138
00:07:40,709 --> 00:07:41,459
Tiens.
139
00:07:42,834 --> 00:07:44,042
D�p�che-toi !
140
00:07:45,084 --> 00:07:46,126
Vite !
141
00:07:46,334 --> 00:07:47,626
C'est tr�s lourd.
142
00:07:47,751 --> 00:07:48,667
Approchez !
143
00:07:48,792 --> 00:07:51,751
Venez voir le c�l�bre Aja !
144
00:08:18,876 --> 00:08:20,501
Au fil des ans,
145
00:08:20,626 --> 00:08:23,459
on a fait toutes sortes
de tours de magie.
146
00:08:24,667 --> 00:08:27,001
Spectacle de magie !
147
00:08:27,792 --> 00:08:28,834
L�vitation.
148
00:08:32,917 --> 00:08:34,167
Illusions.
149
00:08:36,459 --> 00:08:38,084
Chirurgie psychique.
150
00:08:40,459 --> 00:08:41,209
Mes amis.
151
00:08:41,334 --> 00:08:43,667
C'est votre premier voyage en Inde ?
152
00:08:44,751 --> 00:08:46,667
Premier voyage en Inde ?
153
00:08:46,792 --> 00:08:47,584
Super.
154
00:08:56,792 --> 00:09:01,417
De plus en plus, la magie n'�tait
qu'une petite partie de nos activit�s.
155
00:09:05,501 --> 00:09:07,126
On a gagn� que �a ?
156
00:09:08,792 --> 00:09:11,126
La prochaine fois, 40 %.
157
00:09:11,251 --> 00:09:12,459
Pas 40 % !
158
00:09:15,042 --> 00:09:16,876
C'est mon quartier.
159
00:09:18,876 --> 00:09:19,626
Salut.
160
00:09:20,042 --> 00:09:24,042
D�sol� pour le retard, j'�tais coinc�
au boulot par un dinosaure...
161
00:09:24,584 --> 00:09:28,667
Maman, je veux que tu manges,
le docteur dit que tu dois manger.
162
00:09:29,709 --> 00:09:30,417
Aja...
163
00:09:31,751 --> 00:09:35,501
Maman, tu dois �tre forte
pour que je t'emm�ne � Paris.
164
00:09:36,084 --> 00:09:38,584
On n'a pas d'argent pour aller � Paris.
165
00:09:41,042 --> 00:09:42,626
Je vais t'emmener � Paris.
166
00:09:43,001 --> 00:09:44,709
Qui s'occupera de Moohini ?
167
00:09:45,292 --> 00:09:48,709
Moohini est sacr�e,
t'es pas cens�e t'occuper d'elle.
168
00:09:48,834 --> 00:09:50,792
C'est elle qui doit s'occuper de toi.
169
00:09:50,917 --> 00:09:52,417
On va aller � Paris.
170
00:09:52,501 --> 00:09:54,251
Ce soir, tu manges.
171
00:09:54,501 --> 00:09:56,376
Oui, Aja.
172
00:09:57,334 --> 00:10:00,334
Mais avant qu'on puisse partir � Paris,
173
00:10:01,042 --> 00:10:02,917
la mauvaise nouvelle est tomb�e.
174
00:10:03,501 --> 00:10:05,084
Un souci, Moohini ?
175
00:10:10,792 --> 00:10:11,584
Son c�ur...
176
00:10:13,251 --> 00:10:14,542
s'�tait arr�t�.
177
00:10:16,167 --> 00:10:19,209
Alors, elle est jamais all�e � Paris ?
178
00:10:22,792 --> 00:10:25,251
Le hasard ne m'a pas aid�
� tenir cette promesse.
179
00:11:19,001 --> 00:11:22,376
Mon p�re s'appelait Pierre-Andr� Martin.
180
00:11:23,292 --> 00:11:25,667
Il �tait fran�ais, de Paris.
181
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
Un artiste de rue, comme moi.
182
00:11:30,376 --> 00:11:34,084
Il avait �crit � ma m�re des centaines
de sublimes lettres d'amour.
183
00:11:34,209 --> 00:11:35,584
L'une disait
184
00:11:35,709 --> 00:11:39,084
que si les parents de ma m�re
l'autorisaient � l'�pouser,
185
00:11:39,209 --> 00:11:42,501
elle devait aller � Paris,
en haut de la tour Eiffel.
186
00:11:44,042 --> 00:11:46,876
Il l'y attendrait tous les dimanches.
187
00:11:47,459 --> 00:11:48,751
S'il n'�tait pas l�,
188
00:11:48,876 --> 00:11:51,501
elle devait plier
la lettre en forme d'avion
189
00:11:51,584 --> 00:11:53,751
et le lancer vers la ville.
190
00:11:54,209 --> 00:11:56,459
Il la m�nerait � lui par magie.
191
00:12:04,251 --> 00:12:06,751
J'ai emprunt� quelques roupies � Giri.
192
00:12:06,876 --> 00:12:08,667
On allait � Paris.
193
00:13:07,042 --> 00:13:09,084
Pars, trouve une autre famille.
194
00:13:10,209 --> 00:13:11,834
Veille sur moi, Moohini !
195
00:13:16,376 --> 00:13:17,376
Va-t'en !
196
00:13:18,501 --> 00:13:20,751
N'emportant
que les cendres de ma m�re,
197
00:13:21,084 --> 00:13:24,001
Un passeport et un faux billet de 100,
198
00:13:24,209 --> 00:13:26,626
j'ai fait le long voyage vers Paris,
199
00:13:26,751 --> 00:13:28,417
pour retrouver mon p�re.
200
00:13:52,917 --> 00:13:55,084
C'est votre premier voyage � Paris ?
201
00:13:57,334 --> 00:13:58,251
Parfait.
202
00:13:58,376 --> 00:13:59,792
Vous voulez un taxi ?
203
00:14:00,501 --> 00:14:03,084
- C'est pour �a que...
- Je vous en prie, suivez-moi.
204
00:14:03,209 --> 00:14:05,084
O� voulez-vous aller d'abord ?
205
00:14:05,209 --> 00:14:08,334
Certains veulent voir la tour Eiffel.
206
00:14:09,292 --> 00:14:10,626
Un choix �vident.
207
00:14:10,751 --> 00:14:14,542
Mais certains r�vent de Montmartre,
d'autres vont au Louvre.
208
00:14:14,667 --> 00:14:16,709
D'autres aux Champs-�lys�es.
209
00:14:16,834 --> 00:14:19,376
Paris est la plus belle ville du monde.
210
00:14:19,501 --> 00:14:22,084
Vous allez tout voir
pour la premi�re fois.
211
00:14:22,542 --> 00:14:24,667
L'Arc de Triomphe
pour la premi�re fois.
212
00:14:24,792 --> 00:14:26,751
Les jardins du Luxembourg.
213
00:14:27,167 --> 00:14:30,001
�a va �tre le plus beau jour
de votre vie.
214
00:14:30,126 --> 00:14:33,167
Vous le raconterez � vos enfants
et � vos petits-enfants.
215
00:14:33,834 --> 00:14:35,126
Vous avez de la chance.
216
00:14:36,709 --> 00:14:38,834
Je sais pas s'il y a Uber chez vous,
217
00:14:39,001 --> 00:14:41,376
mais � Paris, ils tuent le m�tier.
218
00:14:41,584 --> 00:14:44,001
Ils volent notre boulot. C'est moche.
219
00:14:44,126 --> 00:14:45,917
Uber, c'est l'enfer.
220
00:14:46,084 --> 00:14:48,042
Je dois faire un 2e boulot le week-end.
221
00:14:48,501 --> 00:14:49,501
Vous faites quoi ?
222
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
Uber.
223
00:14:53,876 --> 00:14:56,209
Que fait le gouvernement ?
224
00:14:56,667 --> 00:14:58,292
Et puis, j'ai compris
225
00:14:58,417 --> 00:15:01,209
que cet homme m'arnaquait.
226
00:15:02,376 --> 00:15:04,709
Gustave �tait un voleur.
227
00:15:07,376 --> 00:15:08,667
Il �tait fantastique.
228
00:15:08,792 --> 00:15:11,167
Poli, conversation enjou�e.
229
00:15:11,292 --> 00:15:13,792
Personnalit� tr�s attachante.
230
00:15:14,459 --> 00:15:17,459
J'aurais d� �tre furieux,
mais je ne l'�tais pas.
231
00:15:17,751 --> 00:15:20,001
Car pour la premi�re fois de ma vie,
232
00:15:20,751 --> 00:15:23,709
c'�tait moi, le riche touriste.
233
00:15:34,084 --> 00:15:35,751
Aja, tu as mon num�ro ?
234
00:15:35,876 --> 00:15:37,667
Oui, absolument.
235
00:15:38,917 --> 00:15:40,042
Tiens.
236
00:15:40,751 --> 00:15:42,709
Merci beaucoup.
237
00:15:43,001 --> 00:15:45,334
Gustave, c'est un honneur...
238
00:15:46,417 --> 00:15:48,376
Un privil�ge de te conna�tre.
239
00:15:48,501 --> 00:15:51,501
Non, tout l'honneur est pour moi.
240
00:15:52,126 --> 00:15:53,334
� bient�t.
241
00:16:11,334 --> 00:16:13,251
Une si belle ville.
242
00:16:13,417 --> 00:16:14,876
Et tellement de choix.
243
00:16:15,042 --> 00:16:17,292
Tu voulais aller o� en premier ?
244
00:16:18,542 --> 00:16:21,209
� mon magasin de meubles pr�f�r�.
245
00:16:32,084 --> 00:16:35,209
Hedar och Skogar.
246
00:16:36,209 --> 00:16:39,084
Le meilleur canap� du monde.
247
00:16:49,459 --> 00:16:52,251
L'extraordinaire collection Vinterdimma.
248
00:16:52,792 --> 00:16:55,417
Les coussins D�va Tidvatten.
249
00:16:55,792 --> 00:16:57,751
L'�l�gante collection Sharton.
250
00:17:00,667 --> 00:17:02,626
La collection Brandchat.
251
00:17:19,751 --> 00:17:21,251
Vous avez d�j� �t� amoureux ?
252
00:17:24,417 --> 00:17:25,084
Toi...
253
00:17:26,209 --> 00:17:27,251
�a t'est arriv� ?
254
00:17:27,626 --> 00:17:28,792
J'ai 13 ans.
255
00:17:29,292 --> 00:17:30,917
- Il aime Naveena.
- Pas vrai.
256
00:17:31,084 --> 00:17:32,709
Elle a 16 ans et il l'aime.
257
00:17:32,834 --> 00:17:33,626
Ta gueule !
258
00:17:33,751 --> 00:17:35,001
Il l'aime pas ?
259
00:17:35,126 --> 00:17:36,417
Si, il l'aime !
260
00:17:36,501 --> 00:17:38,584
Mens pas, ou je te frappe.
261
00:17:38,876 --> 00:17:40,001
Arr�tez.
262
00:17:40,501 --> 00:17:41,292
C'est rien.
263
00:17:42,084 --> 00:17:43,792
C'est pas grave si tu l'aimes.
264
00:17:43,917 --> 00:17:44,876
Je l'aime pas !
265
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Bref.
266
00:17:51,876 --> 00:17:55,501
En raison
d'un champ g�omagn�tique unique,
267
00:17:56,126 --> 00:17:57,167
l'amour � Paris
268
00:17:57,292 --> 00:17:59,584
est dix fois plus fort qu'ailleurs.
269
00:17:59,709 --> 00:18:01,376
Depuis des si�cles,
270
00:18:01,501 --> 00:18:05,001
l'amour � Paris
inspire de nombreux livres,
271
00:18:05,417 --> 00:18:09,292
films, chansons, po�mes, tableaux.
272
00:18:09,417 --> 00:18:10,501
Vous le saviez ?
273
00:18:12,501 --> 00:18:13,501
� quoi vous sert l'�cole ?
274
00:18:14,542 --> 00:18:15,709
On y va pas.
275
00:18:18,334 --> 00:18:20,126
Vous n'allez pas � l'�cole...
276
00:18:20,542 --> 00:18:23,292
Ch�rie,
d�sol� de rentrer tard du boulot,
277
00:18:23,417 --> 00:18:25,459
la circulation �tait infernale.
278
00:18:28,251 --> 00:18:30,751
J'ai promis de faire le repas,
ne te f�che pas.
279
00:18:30,876 --> 00:18:33,876
Je me mets aux fourneaux,
�a sera d�licieux.
280
00:18:39,834 --> 00:18:43,459
Pardon, il faut que je teste le salon
avant de l'acheter.
281
00:18:43,542 --> 00:18:45,626
Un salon, c'est pas qu'un design,
282
00:18:45,751 --> 00:18:48,292
c'est surtout ce qu'on ressent
283
00:18:48,417 --> 00:18:49,792
quand on y entre.
284
00:18:58,126 --> 00:19:00,334
Ch�rie,
o� sont mes cl�s de voiture ?
285
00:19:02,126 --> 00:19:03,126
Tu les as vues ?
286
00:19:07,042 --> 00:19:07,834
Mon Dieu !
287
00:19:08,334 --> 00:19:10,751
Mon patron me rend dingue.
288
00:19:13,751 --> 00:19:16,209
Tu te sens sous pression, ch�ri ?
289
00:19:17,292 --> 00:19:18,542
Me faire �a, � moi ?
290
00:19:18,667 --> 00:19:20,042
Avec mon propre fr�re ?
291
00:19:20,167 --> 00:19:21,584
Je suis pas son fr�re.
292
00:19:21,709 --> 00:19:24,084
Ton fr�re et moi, on s'aime.
293
00:19:24,209 --> 00:19:25,709
On va vivre au Guatemala.
294
00:19:27,459 --> 00:19:28,501
Pas �a...
295
00:19:28,584 --> 00:19:30,376
Pas au Guatemala !
296
00:19:32,042 --> 00:19:33,417
Je suis enceinte.
297
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
Quoi ?
298
00:19:35,584 --> 00:19:39,334
� cause
de ce champ g�omagn�tique unique,
299
00:19:39,501 --> 00:19:42,501
entre Marie et moi,
�a a coll� tout de suite.
300
00:19:42,584 --> 00:19:46,334
Pourquoi une belle Am�ricaine
s'int�resserait � un fakir indien ?
301
00:19:47,584 --> 00:19:48,876
Je ne sais pas.
302
00:19:49,167 --> 00:19:52,709
Mais le hasard semblait enfin
�tre de mon c�t�.
303
00:19:53,126 --> 00:19:54,251
Ce jour-l�,
304
00:19:54,501 --> 00:19:55,542
Marie m'a �cout�
305
00:19:55,667 --> 00:19:57,834
pendant que je lui racontais l'Inde.
306
00:19:59,542 --> 00:20:01,167
Les couleurs et les sons.
307
00:20:01,751 --> 00:20:03,376
Les v�tements, les go�ts.
308
00:20:03,501 --> 00:20:05,001
Ses centaines de langues.
309
00:20:05,501 --> 00:20:07,417
Ses religions, ses coutumes.
310
00:20:07,792 --> 00:20:09,501
L'immensit� de Bombay
311
00:20:09,626 --> 00:20:12,751
et le charme de mon petit quartier.
312
00:20:22,584 --> 00:20:24,626
C'est comme �a dans l'Inde profonde.
313
00:20:27,001 --> 00:20:28,626
Il faut que j'y aille.
314
00:20:29,792 --> 00:20:31,251
Depuis mon d�part de Chicago,
315
00:20:31,376 --> 00:20:35,584
j'ai un job ennuyeux
dans un cabinet de conseil am�ricain,
316
00:20:35,709 --> 00:20:38,001
qui s'appelle Wilson & Williams.
317
00:20:38,126 --> 00:20:40,251
Pourquoi vous avez quitt� Chicago ?
318
00:20:41,834 --> 00:20:45,209
Je suis partie
avec ma meilleure amie, Rose.
319
00:20:45,542 --> 00:20:49,292
Mes parents la d�testent.
Elle aurait une mauvaise influence.
320
00:20:49,667 --> 00:20:50,834
C'est vrai ?
321
00:20:52,042 --> 00:20:56,251
Selon eux, c'est sa faute
si j'ai plaqu� mon futur mari � l'�glise.
322
00:21:07,251 --> 00:21:09,084
Prenez cet article de journal.
323
00:21:10,542 --> 00:21:11,501
Pourquoi ?
324
00:21:12,042 --> 00:21:13,542
C'est comme la promesse
325
00:21:13,667 --> 00:21:14,876
qu'on se reverra.
326
00:21:15,042 --> 00:21:18,126
Parce que j'y tiens �norm�ment.
327
00:21:20,459 --> 00:21:23,251
Et moi, je garde votre stylo.
328
00:21:23,751 --> 00:21:25,292
Comment vous avez...
329
00:21:25,501 --> 00:21:26,501
� demain.
330
00:21:26,709 --> 00:21:27,542
Je sais pas...
331
00:21:27,667 --> 00:21:29,084
� la tour Eiffel ?
332
00:21:30,417 --> 00:21:31,376
19 heures.
333
00:21:31,501 --> 00:21:33,251
Oui, mais c'est pas un rencard.
334
00:21:33,376 --> 00:21:34,709
Jamais de rencard ?
335
00:21:35,167 --> 00:21:36,459
Jamais de rencard.
336
00:21:49,626 --> 00:21:53,542
� Paris, on fait la bise sur la joue.
337
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
Je suis d�sol�.
338
00:21:55,751 --> 00:21:57,084
C'est rien.
339
00:22:20,501 --> 00:22:24,001
Je me disais
que je pourrais devenir lesbienne.
340
00:22:25,501 --> 00:22:26,167
Pourquoi ?
341
00:22:26,376 --> 00:22:27,459
Pourquoi pas ?
342
00:22:27,792 --> 00:22:31,626
Tu n'aimes pas coucher
avec des femmes et...
343
00:22:32,001 --> 00:22:35,167
sans m'avancer,
c'est un peu �a, �tre lesbienne.
344
00:22:35,292 --> 00:22:37,501
Je pourrais apprendre � aimer �a.
345
00:22:37,667 --> 00:22:40,292
Petite, je d�testais les brocolis,
346
00:22:40,417 --> 00:22:42,626
maintenant, j'en mange tout le temps.
347
00:22:42,751 --> 00:22:45,917
Et c'est un mode de vie trop cool.
348
00:22:46,084 --> 00:22:48,167
Rose, tu as 27 ans.
349
00:22:48,292 --> 00:22:50,834
Tu le saurais, si tu �tais lesbienne.
350
00:23:03,084 --> 00:23:03,709
Quoi ?
351
00:23:05,167 --> 00:23:07,209
J'ai peut-�tre rencontr� quelqu'un.
352
00:23:09,667 --> 00:23:11,501
Enfin !
353
00:23:11,584 --> 00:23:12,334
Doucement...
354
00:23:13,292 --> 00:23:14,501
C'est une fille ?
355
00:23:17,084 --> 00:23:18,792
N'ayant pas d'argent,
356
00:23:18,917 --> 00:23:21,376
j'ai d�cid� de passer la nuit surplace.
357
00:23:42,709 --> 00:23:44,209
�puis� par mon voyage,
358
00:23:44,751 --> 00:23:46,501
je me suis vite endormi.
359
00:23:46,667 --> 00:23:47,584
H�las,
360
00:23:47,709 --> 00:23:49,376
je m'�tais tromp�.
361
00:23:49,501 --> 00:23:52,167
Le hasard n'�tait toujours pas
de mon c�t�.
362
00:23:52,292 --> 00:23:53,501
Pas du tout.
363
00:23:54,001 --> 00:23:55,501
Au milieu de la nuit,
364
00:23:55,626 --> 00:23:57,917
parmi les 2 000 meubles...
365
00:23:58,084 --> 00:23:58,792
Celle-l�.
366
00:23:58,917 --> 00:24:01,209
Et 15 mod�les d'armoires,
367
00:24:01,376 --> 00:24:04,459
c'est la mienne qu'ils ont choisie.
368
00:24:05,417 --> 00:24:08,501
Le hasard n'�tait vraiment pas
de mon c�t�.
369
00:24:28,167 --> 00:24:31,667
Bienvenue en Angleterre
370
00:24:41,001 --> 00:24:43,042
O� on est ? O� on va ?
371
00:24:43,167 --> 00:24:44,709
Au pays du lait et du miel.
372
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Du lait et du miel ?
373
00:24:46,334 --> 00:24:47,084
� Londres.
374
00:24:48,292 --> 00:24:50,459
Oui, l� o� tout pousse en abondance,
375
00:24:50,876 --> 00:24:52,792
voitures, maisons, boulots.
376
00:24:52,917 --> 00:24:55,001
Et de la bi�re. Plein de bi�re.
377
00:24:55,667 --> 00:24:56,584
On en boit pas.
378
00:24:56,709 --> 00:24:57,751
On d�teste �a.
379
00:24:58,626 --> 00:25:01,167
Vous �tes des immigr�s clandestins ?
380
00:25:02,001 --> 00:25:02,834
Pas toi ?
381
00:25:03,001 --> 00:25:04,876
Non, je suis un touriste.
382
00:25:05,042 --> 00:25:05,834
Un touriste ?
383
00:25:06,751 --> 00:25:08,084
Voyageant dans une armoire ?
384
00:25:09,209 --> 00:25:10,917
Tu fais le circuit des armoires ?
385
00:25:12,459 --> 00:25:15,126
Plein de place pour les jambes,
en armoire.
386
00:25:15,834 --> 00:25:18,834
Je suis all� � Bora Bora
en armoire classe affaires.
387
00:25:20,084 --> 00:25:22,001
C'est vrai, je suis un touriste.
388
00:25:22,126 --> 00:25:23,209
Nous aussi.
389
00:25:23,334 --> 00:25:25,667
J'ai mon passeport, je viens d'Inde.
390
00:25:26,501 --> 00:25:27,292
Regardez.
391
00:25:30,251 --> 00:25:31,042
Somalie.
392
00:25:33,376 --> 00:25:35,334
�a fait 18 mois qu'on voyage.
393
00:25:36,084 --> 00:25:38,459
On a march� pendant des semaines.
394
00:25:38,542 --> 00:25:41,334
Au d�but, on �tait bien plus nombreux.
395
00:25:41,792 --> 00:25:42,584
En Libye,
396
00:25:42,709 --> 00:25:44,751
des bandits nous ont attaqu�s.
397
00:25:44,876 --> 00:25:47,209
Ensuite,
les passeurs ont coul� le bateau
398
00:25:47,417 --> 00:25:49,751
� 3 km des c�tes italiennes.
399
00:25:51,792 --> 00:25:54,751
Seuls quelques-uns ont atteint le rivage.
400
00:25:55,251 --> 00:25:57,584
Puis on a pass� la fronti�re fran�aise.
401
00:25:58,667 --> 00:26:00,876
Maintenant, on n'est que cinq.
402
00:26:01,834 --> 00:26:04,417
Pourquoi endurer tout �a ?
403
00:26:05,334 --> 00:26:08,751
Nos familles ont �t� d�plac�es
par la guerre.
404
00:26:11,459 --> 00:26:14,626
On doit leur envoyer de l'argent.
Ils meurent de faim.
405
00:26:17,084 --> 00:26:18,417
C'est pas ton cas ?
406
00:26:20,001 --> 00:26:21,542
Je suis un touriste.
407
00:26:21,667 --> 00:26:24,626
Il y a un proverbe africain qui dit :
408
00:26:24,751 --> 00:26:27,376
"Celui qui avale des noix de coco
409
00:26:27,584 --> 00:26:29,292
"a confiance en son trouduc."
410
00:26:31,792 --> 00:26:33,459
Je ne vois pas le rapport.
411
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
Aucun rapport.
412
00:26:35,376 --> 00:26:36,834
Mais j'adore ce proverbe.
413
00:26:38,792 --> 00:26:40,042
Pourquoi on s'arr�te ?
414
00:26:40,167 --> 00:26:41,459
Il se passe quoi ?
415
00:26:46,042 --> 00:26:47,751
- Les chiens...
- Quels chiens ?
416
00:26:47,876 --> 00:26:48,834
On file.
417
00:27:01,584 --> 00:27:02,876
Police des fronti�res.
418
00:27:03,042 --> 00:27:03,834
J'ai mon passeport.
419
00:27:04,001 --> 00:27:05,417
Ne le montre jamais.
420
00:27:05,584 --> 00:27:06,417
On file !
421
00:27:11,459 --> 00:27:12,459
Ne bougez plus !
422
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
Police, arr�tez !
423
00:27:14,667 --> 00:27:15,459
Bon Dieu !
424
00:27:17,501 --> 00:27:20,417
Moohini ?
T'es pas cens�e veiller sur moi ?
425
00:27:20,542 --> 00:27:21,501
Arr�tez-vous !
426
00:27:27,292 --> 00:27:28,459
� gauche !
427
00:27:52,876 --> 00:27:54,626
Je peux pas rentrer chez moi.
428
00:27:57,876 --> 00:27:59,501
Toi, arr�te-toi !
429
00:28:02,501 --> 00:28:03,751
Par ici !
430
00:28:09,626 --> 00:28:10,709
Ne bougez plus.
431
00:28:11,501 --> 00:28:12,584
Attends.
432
00:28:20,126 --> 00:28:22,626
Je suis Ajatashatru Lavash Patel,
433
00:28:24,042 --> 00:28:26,501
un c�l�bre fakir indien.
434
00:28:26,584 --> 00:28:28,459
Tant mieux pour ta gueule.
435
00:28:28,667 --> 00:28:31,667
Et mon ami, l�, je vais le faire...
436
00:28:32,292 --> 00:28:33,751
dispara�tre
437
00:28:34,584 --> 00:28:37,417
et r�appara�tre tr�s loin.
438
00:28:39,084 --> 00:28:40,251
Faut que je voie �a.
439
00:28:52,167 --> 00:28:53,626
Copperfield, il est o� ?
440
00:28:57,501 --> 00:28:58,834
Je r�ve !
441
00:28:59,667 --> 00:29:01,584
J'y vais, occupe-toi du fakir.
442
00:29:03,292 --> 00:29:04,459
Allez, mon lapin.
443
00:29:05,167 --> 00:29:06,584
Plus d'entourloupes.
444
00:29:11,792 --> 00:29:14,001
J'ai dit "Plus d'entourloupes".
445
00:29:15,417 --> 00:29:16,251
Allons-y.
446
00:29:16,751 --> 00:29:18,584
Une petite derni�re.
447
00:29:20,126 --> 00:29:21,542
Remets-les.
448
00:29:21,876 --> 00:29:23,209
Comme �a ?
449
00:29:23,626 --> 00:29:26,209
Non, il faut ces documents
pour tout le monde.
450
00:29:26,334 --> 00:29:27,126
Monsieur !
451
00:29:27,251 --> 00:29:28,626
C'est une erreur !
452
00:29:28,751 --> 00:29:30,709
Je fais pas partie de ce groupe.
453
00:29:31,042 --> 00:29:32,459
Cet homme a raison.
454
00:29:32,542 --> 00:29:34,001
Il dit la v�rit�.
455
00:29:34,126 --> 00:29:37,584
Personne dans ce groupe
ne fait partie de ce groupe.
456
00:29:39,834 --> 00:29:42,376
S'il vous pla�t,
je dois rentrer � Paris.
457
00:29:42,792 --> 00:29:44,501
Houdini, avec moi.
458
00:29:45,667 --> 00:29:46,709
Monsieur !
459
00:29:48,376 --> 00:29:49,209
C'est � toi ?
460
00:29:51,876 --> 00:29:53,542
�a va pas ? Mon passeport !
461
00:29:53,667 --> 00:29:54,501
Il �tait faux.
462
00:29:55,167 --> 00:29:56,209
Mais non !
463
00:29:56,334 --> 00:29:58,542
Chacun son talent :
tu escamotes les gens,
464
00:29:58,667 --> 00:30:00,167
moi, les faux passeports.
465
00:30:00,292 --> 00:30:01,334
C'�tait mon passeport !
466
00:30:01,459 --> 00:30:03,209
Ne pinaillons pas. Et �a ?
467
00:30:03,334 --> 00:30:04,167
Vrai ?
468
00:30:04,292 --> 00:30:05,209
Faux ?
469
00:30:09,501 --> 00:30:10,542
Faux.
470
00:30:12,876 --> 00:30:15,376
Voil� ton stylo,
471
00:30:16,709 --> 00:30:18,292
tes photos
472
00:30:18,459 --> 00:30:19,501
et...
473
00:30:21,209 --> 00:30:24,209
tu peux garder
la lettre d'amour de ton p�re.
474
00:30:26,876 --> 00:30:28,251
C'est tr�s bien �crit.
475
00:30:29,917 --> 00:30:30,584
Poignant.
476
00:30:31,376 --> 00:30:33,084
Il croyait � ses conneries.
477
00:30:33,626 --> 00:30:34,459
Bon.
478
00:30:34,834 --> 00:30:37,501
Voici une carte
479
00:30:37,584 --> 00:30:39,417
du monde.
480
00:30:39,501 --> 00:30:40,376
�a...
481
00:30:41,584 --> 00:30:42,751
c'est l'Angleterre.
482
00:30:42,876 --> 00:30:43,834
Il n'y a rien.
483
00:30:44,876 --> 00:30:47,334
Exact. D'habitude, il y a une carte.
484
00:30:48,126 --> 00:30:48,792
J'y viens.
485
00:30:48,917 --> 00:30:50,459
Toi, tu es interdit
486
00:30:50,542 --> 00:30:51,292
ici.
487
00:30:52,001 --> 00:30:52,626
Toi,
488
00:30:52,792 --> 00:30:54,167
interdit
489
00:30:54,501 --> 00:30:55,459
ici.
490
00:30:56,001 --> 00:30:58,001
Tu comprends l'anglais ?
491
00:30:58,126 --> 00:31:00,751
- On ne fait que parler anglais.
- C'est la proc�dure.
492
00:31:01,667 --> 00:31:03,167
O� est-ce que tu...
493
00:31:03,292 --> 00:31:04,084
toi...
494
00:31:04,209 --> 00:31:04,834
o�
495
00:31:05,001 --> 00:31:07,334
tu veux aller ?
496
00:31:07,459 --> 00:31:08,126
O� ?
497
00:31:08,626 --> 00:31:09,501
� Paris !
498
00:31:12,501 --> 00:31:15,792
Si on te renvoie en France,
tu seras l� dans 8 jours,
499
00:31:15,917 --> 00:31:17,084
avec un nouveau nom
500
00:31:17,209 --> 00:31:18,876
sur un nouveau faux passeport.
501
00:31:19,042 --> 00:31:20,501
Je veux pas vivre ici.
502
00:31:21,209 --> 00:31:22,001
Le climat ?
503
00:31:23,251 --> 00:31:24,042
Tant pis pour toi.
504
00:31:26,167 --> 00:31:29,417
Je vais te demander
de signer ta d�position.
505
00:31:29,751 --> 00:31:31,501
Mais je n'en ai pas fait.
506
00:31:31,876 --> 00:31:33,501
Je sais, je sais.
507
00:31:36,292 --> 00:31:38,334
Tu parles s�rieusement...
508
00:31:39,376 --> 00:31:40,792
Tr�s bien, vas-y.
509
00:31:42,626 --> 00:31:43,376
J'avoue
510
00:31:43,501 --> 00:31:46,334
�tre rest� dans le magasin
de meubles su�dois.
511
00:31:46,459 --> 00:31:48,542
J'avais peur
d'�tre pris pour un voleur.
512
00:31:48,667 --> 00:31:52,084
Je me suis cach� dans une armoire,
c'est mon seul crime.
513
00:31:52,251 --> 00:31:54,501
Ma m�re y est toujours, dans un pot.
514
00:31:54,626 --> 00:31:57,542
Elle est morte.
Apr�s, j'ai rencontr� Marie.
515
00:32:00,126 --> 00:32:01,376
Vous ne notez rien !
516
00:32:01,626 --> 00:32:03,751
Non, je pr�f�re ma d�position.
517
00:32:05,876 --> 00:32:07,667
Je te fais une confidence.
518
00:32:08,751 --> 00:32:10,292
On a un charter...
519
00:32:10,834 --> 00:32:12,167
pour l'Espagne,
520
00:32:12,459 --> 00:32:15,251
mais aucun de nos clandestins
n'en vient.
521
00:32:16,001 --> 00:32:19,001
S'il vous pla�t, pouvez-vous
me renvoyer � Paris ?
522
00:32:19,126 --> 00:32:20,542
Je te chante la r�ponse ?
523
00:32:22,376 --> 00:32:25,251
J'ai un charter pour l'Espagne
524
00:32:26,376 --> 00:32:29,584
Je dois le remplir avec poigne
525
00:32:30,417 --> 00:32:33,876
Tu es persona non grata
526
00:32:34,834 --> 00:32:36,542
Tu dois filer � Barcelona
527
00:32:38,126 --> 00:32:40,042
Une fois loin
528
00:32:40,167 --> 00:32:41,792
tu t'abstiens
529
00:32:42,501 --> 00:32:45,334
de revenir en bus ou en train
530
00:32:45,459 --> 00:32:47,042
C'est impossible !
531
00:32:47,167 --> 00:32:48,834
Je dois rentrer � Paris.
532
00:32:49,001 --> 00:32:51,501
Redis-moi �a en chantant
533
00:32:52,292 --> 00:32:53,042
Quoi ?
534
00:32:54,084 --> 00:32:56,084
Chante-le. On chante !
535
00:32:58,209 --> 00:33:00,834
Marie m'attend � la tour Eiffel
536
00:33:01,167 --> 00:33:02,459
C'est pas un rencard
537
00:33:02,542 --> 00:33:04,834
Mais j'aurai des fleurs pour elle
538
00:33:05,001 --> 00:33:07,459
Je vous en prie, un peu d'empathie
539
00:33:07,542 --> 00:33:09,376
Aidez-moi � rentrer �...
540
00:33:09,501 --> 00:33:10,167
Paris
541
00:33:10,292 --> 00:33:12,709
Protester
542
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
ne sert � rien
543
00:33:16,001 --> 00:33:19,459
Tu pourras voir l'Andalousie
544
00:33:19,751 --> 00:33:23,209
Malaga, S�ville, S�govie
545
00:33:24,042 --> 00:33:27,459
Manger des tapas, c'est un r�gal
546
00:33:27,834 --> 00:33:30,334
Et jouer au tennis avec Nadal
547
00:33:30,459 --> 00:33:31,792
Je joue pas au tennis.
548
00:33:48,001 --> 00:33:50,334
Ce vieil homme agite son �ventail
549
00:33:50,459 --> 00:33:52,334
Renvoyez-le au bercail
550
00:33:52,459 --> 00:33:54,251
Ces gamins aiment les churros
551
00:33:54,751 --> 00:33:56,501
Et hop, direct � Burgos
552
00:33:56,667 --> 00:33:58,501
Cette blonde ressemble � Shakira
553
00:33:58,667 --> 00:34:00,626
Barcelone, elle adorera
554
00:34:00,751 --> 00:34:02,292
Shakira est de Colombie.
555
00:34:02,417 --> 00:34:04,376
Ces hanches-l� ne mentent pas
556
00:34:04,501 --> 00:34:06,292
Qu'elle retourne � su casa
557
00:34:06,417 --> 00:34:10,459
Je vous le r�p�te sans hargne
Vous allez tous en Espagne !
558
00:34:17,876 --> 00:34:18,751
Vos papiers ?
559
00:34:19,917 --> 00:34:21,001
Sur le c�t�.
560
00:34:21,751 --> 00:34:22,667
Avancez.
561
00:34:24,126 --> 00:34:25,042
Vos papiers.
562
00:34:27,709 --> 00:34:29,126
Je n'en ai pas.
563
00:34:29,917 --> 00:34:31,084
Vous �tes espagnol ?
564
00:34:36,417 --> 00:34:38,167
Quelqu'un vient d'Espagne ?
565
00:34:41,584 --> 00:34:46,584
Quelqu'un a un lien quelconque
avec l'Espagne ?
566
00:34:49,376 --> 00:34:50,126
Et vous ?
567
00:34:50,417 --> 00:34:53,126
Je suis britannique.
568
00:34:53,501 --> 00:34:54,751
Je suis suisse.
569
00:34:57,667 --> 00:34:59,626
� notre arriv�e � Barcelone,
570
00:35:00,542 --> 00:35:03,501
il y avait une v�ritable guerre
571
00:35:03,584 --> 00:35:05,459
entre le capitaine Smith
572
00:35:05,709 --> 00:35:07,542
et l'inspecteur Fernandez.
573
00:35:07,792 --> 00:35:11,917
- On ne tol�rera pas vos migrants...
- il est intol�rable que vos migrants...
574
00:35:12,084 --> 00:35:13,417
Reprenez-les.
575
00:35:13,501 --> 00:35:17,167
On ne subira pas les cons�quences
de votre laxisme.
576
00:35:17,292 --> 00:35:18,292
Connasse.
577
00:35:35,626 --> 00:35:38,542
On est devenus les otages de ce conflit.
578
00:35:41,584 --> 00:35:43,292
On �tait prisonniers.
579
00:35:58,334 --> 00:35:59,542
Dis-moi que tu regrettes
580
00:35:59,667 --> 00:36:01,751
d'avoir couch� au premier rencard.
581
00:36:02,209 --> 00:36:06,584
M�me si t'appelles pas �a un rencard,
pour moi c'en est un.
582
00:36:06,709 --> 00:36:07,751
H�las, non.
583
00:36:07,876 --> 00:36:12,001
Impossible de coucher
avec quelqu'un qui n'est jamais venu.
584
00:36:12,542 --> 00:36:13,751
�a, c'est faux.
585
00:36:13,876 --> 00:36:16,834
Avec Snapchat, tu peux poster
des photos de ta...
586
00:36:17,001 --> 00:36:17,876
Rose.
587
00:36:18,251 --> 00:36:19,917
Et lui, il prend une photo de sa...
588
00:36:21,001 --> 00:36:22,001
T'as encore foir�.
589
00:36:22,834 --> 00:36:23,626
Pourquoi ?
590
00:36:23,751 --> 00:36:25,459
Comme ton mariage avort�.
591
00:36:25,542 --> 00:36:26,501
Parle pas de �a.
592
00:36:26,626 --> 00:36:28,001
Si, je vais en parler.
593
00:36:28,126 --> 00:36:28,751
Arr�te.
594
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
Trop tard, j'ai commenc�.
595
00:36:31,251 --> 00:36:34,167
Tu r�fl�chis trop, tu compliques tout.
596
00:36:34,334 --> 00:36:35,542
T'es pas marrante.
597
00:36:35,667 --> 00:36:38,751
Depuis le fiasco de ton mariage,
t'es devenue
598
00:36:38,876 --> 00:36:39,834
super chiante.
599
00:36:40,001 --> 00:36:41,209
Relax !
600
00:36:41,334 --> 00:36:43,834
Profite de la vie. T'es � Paris !
601
00:36:45,376 --> 00:36:47,126
Deviens lesbienne, comme moi.
602
00:36:47,251 --> 00:36:48,292
T'es pas lesbienne.
603
00:36:48,417 --> 00:36:49,751
Si, je le suis.
604
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
Je kiffe trop le mode de vie.
605
00:36:52,709 --> 00:36:54,209
J'y r�fl�chirai.
606
00:37:05,501 --> 00:37:08,501
Pardon, je peux vous poser
une question ?
607
00:37:08,751 --> 00:37:10,501
Mon portable m'a l�ch�.
608
00:37:11,417 --> 00:37:14,917
C'est par l�, le m�tro Trocad�ro ?
609
00:37:18,834 --> 00:37:20,542
Merci, c'est top.
610
00:37:21,751 --> 00:37:23,001
C'est par l�.
611
00:37:35,667 --> 00:37:36,751
Regardez-les.
612
00:37:38,126 --> 00:37:40,167
Et on dit que la vie est juste ?
613
00:37:40,501 --> 00:37:44,792
Pourquoi est-ce que le hasard
favorise toujours les m�mes ?
614
00:37:44,917 --> 00:37:47,084
Le hasard, �a n'existe pas.
615
00:37:48,126 --> 00:37:49,542
C'est le karma qui compte.
616
00:37:49,667 --> 00:37:52,292
Le karma, c'est le sort qu'on m�rite.
617
00:37:52,417 --> 00:37:54,501
J'ai d� �tre un vrai con
dans une autre vie.
618
00:37:59,501 --> 00:38:00,501
Le karma.
619
00:38:01,417 --> 00:38:03,501
Les m�dias n'ont pas parl� de nous.
620
00:38:04,001 --> 00:38:05,667
Tout le monde s'en moquait.
621
00:38:06,417 --> 00:38:07,584
On �tait coinc�s.
622
00:38:07,709 --> 00:38:09,042
T'as fait quoi ?
623
00:38:11,001 --> 00:38:12,501
J'ai boss� sur mon karma.
624
00:38:16,292 --> 00:38:18,292
Pour pouvoir rentrer � Paris.
625
00:39:16,042 --> 00:39:18,167
Ton nom. C'est lequel, ton nom ?
626
00:39:18,292 --> 00:39:20,459
Il y a 4 noms diff�rents.
627
00:39:57,834 --> 00:40:00,209
J'ai besoin d'id�es
pour le secteur cosm�tique.
628
00:40:00,334 --> 00:40:02,001
Et � partir de lundi,
629
00:40:02,126 --> 00:40:05,501
Marie sera
notre nouvelle directrice marketing.
630
00:40:07,584 --> 00:40:08,917
F�licitations.
631
00:40:09,626 --> 00:40:11,376
Un autre fromage.
632
00:40:15,501 --> 00:40:17,459
C'est beaucoup trop.
633
00:40:19,584 --> 00:40:21,667
Oui, mais il faut f�ter �a.
634
00:40:25,876 --> 00:40:26,876
Sant�.
635
00:40:27,584 --> 00:40:30,584
� ta promotion bien m�rit�e, et...
636
00:40:31,709 --> 00:40:32,667
Et ?
637
00:40:33,209 --> 00:40:36,751
J'ai d�cid� de m'installer � Paris
de fa�on permanente.
638
00:40:44,042 --> 00:40:45,167
Permanente...
639
00:40:47,417 --> 00:40:49,376
C'est g�nial, vraiment.
640
00:40:55,501 --> 00:40:57,001
Pieter emm�nage � Paris.
641
00:40:57,501 --> 00:40:58,584
G�nial.
642
00:40:59,417 --> 00:41:00,751
Oui, c'est g�nial.
643
00:41:00,876 --> 00:41:03,209
Il est g�nial.
644
00:41:04,167 --> 00:41:05,792
Ma vie est parfaite.
645
00:41:06,376 --> 00:41:07,917
Absolument parfaite.
646
00:41:08,084 --> 00:41:09,667
Est-ce que je t'ai dit
647
00:41:10,126 --> 00:41:12,584
qu'il m'a port�e dans ses bras
648
00:41:12,709 --> 00:41:15,209
dans la rue
parce que j'avais mal au pied ?
649
00:41:15,792 --> 00:41:18,417
Ensuite, il m'a mass� le pied
650
00:41:18,501 --> 00:41:21,459
de mani�re divinement apaisante et...
651
00:41:22,042 --> 00:41:23,501
quand on va au restaurant,
652
00:41:23,584 --> 00:41:26,709
il parle au serveur
dans sa langue natale.
653
00:41:30,334 --> 00:41:32,084
On peut en parler demain ?
654
00:41:36,792 --> 00:41:39,834
Finalement,
je suis peut-�tre pas lesbienne.
655
00:42:23,501 --> 00:42:24,459
Le karma.
656
00:42:25,376 --> 00:42:26,084
�a marche
657
00:42:26,542 --> 00:42:28,042
� tous les coups.
658
00:43:26,251 --> 00:43:27,667
Dans cet espace confin�,
659
00:43:28,584 --> 00:43:31,209
j'ai ressenti l'envie irr�sistible
d'�crire
660
00:43:31,334 --> 00:43:33,501
l'histoire de Ma�tre Deva.
661
00:43:34,251 --> 00:43:36,251
Un homme tr�s sage et merveilleux
662
00:43:36,376 --> 00:43:38,042
que j'ai rencontr� en prison.
663
00:43:38,459 --> 00:43:39,667
T'es all� en taule ?
664
00:43:41,626 --> 00:43:42,876
Oui, mon pote.
665
00:43:43,584 --> 00:43:45,459
Et j'�tais plus jeune que toi.
666
00:43:46,792 --> 00:43:50,751
On m'a mis dans une minuscule cellule,
sans lit ni fen�tre.
667
00:43:54,501 --> 00:43:56,042
Salaud !
668
00:43:56,167 --> 00:43:58,501
Tu pourriras en enfer !
669
00:43:58,584 --> 00:44:02,042
Ta m�re doit �tre d�bile
pour avoir eu un nul comme toi !
670
00:44:02,167 --> 00:44:03,334
T'es mou du cerveau !
671
00:44:03,459 --> 00:44:05,001
Tu sors des �gouts.
672
00:44:05,126 --> 00:44:06,501
T'es qu'un gros porc !
673
00:44:06,584 --> 00:44:07,834
Sale cafard !
674
00:44:08,001 --> 00:44:10,876
Vieux maquereau !
Fais-moi sortir d'ici !
675
00:44:14,376 --> 00:44:15,584
Je veux rentrer chez moi.
676
00:44:17,584 --> 00:44:19,001
Apr�s deux semaines,
677
00:44:19,126 --> 00:44:21,251
j'�tais �branl� par la faim,
678
00:44:21,376 --> 00:44:22,667
la solitude
679
00:44:23,334 --> 00:44:27,001
et la peur que ma m�re
ne veuille jamais me revoir.
680
00:44:33,709 --> 00:44:35,251
Aide-moi, mon Dieu !
681
00:44:35,542 --> 00:44:36,667
Piti� !
682
00:44:36,917 --> 00:44:39,917
�a fait si longtemps
que je suis en prison.
683
00:44:40,251 --> 00:44:43,001
Je me demande
ce que font mes cousins.
684
00:44:50,376 --> 00:44:52,667
Tu es l� pour longtemps ?
685
00:44:52,792 --> 00:44:53,876
Je sais pas.
686
00:44:54,542 --> 00:44:56,459
J'ai m�me pas de fen�tre.
687
00:44:56,542 --> 00:44:59,751
J'en ai une.
Je pourrais te dire ce que je vois.
688
00:45:02,876 --> 00:45:06,084
Des enfants jouent au ballon
dans la rue.
689
00:45:06,209 --> 00:45:08,584
C'est jour de march�.
690
00:45:08,709 --> 00:45:11,334
Les vendeurs s'installent.
691
00:45:12,042 --> 00:45:15,292
Une femme bronze sur son balcon.
692
00:45:15,417 --> 00:45:19,792
Une m�re apporte de l'eau
aux enfants qui jouent.
693
00:45:20,084 --> 00:45:23,751
Ils se disputent pour boire en premier.
694
00:45:24,501 --> 00:45:28,126
Les enfants jouent au cricket
avec des b�tons...
695
00:45:28,251 --> 00:45:30,792
J'entends de la musique au loin.
696
00:45:32,542 --> 00:45:34,417
Ils mettent la pagaille !
697
00:45:34,501 --> 00:45:38,792
Il y a un jeune homme barbu
aux beaux yeux brillants.
698
00:45:38,917 --> 00:45:40,626
Il est amoureux.
699
00:45:41,542 --> 00:45:43,292
Tu entends l'oiseau chanter ?
700
00:45:43,417 --> 00:45:45,167
Il ressemble � quoi ?
701
00:45:45,292 --> 00:45:47,917
Des plumes bleues, rouges et jaunes.
702
00:45:48,084 --> 00:45:50,834
Il a les yeux comme de petites olives.
703
00:45:53,209 --> 00:45:54,584
Tu peux sortir.
704
00:46:03,501 --> 00:46:05,042
Ma�tre Deva ?
705
00:46:07,209 --> 00:46:08,917
Je peux sortir.
706
00:46:18,126 --> 00:46:20,042
Pendant tr�s longtemps,
707
00:46:20,167 --> 00:46:23,292
j'ai pens� que je ne reverrais
jamais Ma�tre Deva.
708
00:46:27,751 --> 00:46:28,667
Maman !
709
00:46:37,042 --> 00:46:37,751
Bient�t,
710
00:46:38,459 --> 00:46:40,542
j'�tais de retour dans la rue,
711
00:46:40,834 --> 00:46:42,251
avec mes cousins.
712
00:46:46,417 --> 00:46:47,251
Aja ?
713
00:46:50,084 --> 00:46:51,167
Ma�tre Deva ?
714
00:46:52,001 --> 00:46:53,917
Aja, c'est toi ?
715
00:47:03,126 --> 00:47:04,167
Vous �tes aveugle ?
716
00:47:05,376 --> 00:47:07,917
Oui, je suis aveugle. C'est rien.
717
00:47:08,084 --> 00:47:10,042
Ses yeux ne voyaient pas,
718
00:47:10,167 --> 00:47:13,459
mais il se servait de son imagination
pour voir.
719
00:47:14,084 --> 00:47:16,751
De mes jours les plus sombres,
720
00:47:17,334 --> 00:47:21,084
Ma�tre Deva avait fait
une le�on de vie magnifique.
721
00:47:39,209 --> 00:47:41,501
Tu as dit � Alfredo
que j'�tais contrari�e ?
722
00:47:41,626 --> 00:47:42,709
Oui, je lui ai dit
723
00:47:42,834 --> 00:47:46,042
que vous �tiez extr�mement contrari�e.
724
00:47:46,501 --> 00:47:48,709
Il sait qu'on m'attend � Paris ?
725
00:47:50,376 --> 00:47:52,709
Les reshoots ne dureront qu'une journ�e.
726
00:47:53,584 --> 00:47:54,709
Mensonge.
727
00:47:58,167 --> 00:47:59,209
Il l'a promis.
728
00:47:59,334 --> 00:48:00,501
Une seule journ�e.
729
00:48:01,501 --> 00:48:03,459
Et Matthew a appel�.
730
00:48:03,542 --> 00:48:07,626
Il vous a envoy� 3 mails et 22 textos.
731
00:48:08,501 --> 00:48:12,584
�a lui apprendra � oublier
de me remercier aux Golden Globes.
732
00:48:14,917 --> 00:48:19,042
Et M. Burton demande si vous avez lu
le sc�nario du conte de f�es
733
00:48:19,167 --> 00:48:21,126
et si vous envisageriez de jouer
734
00:48:21,251 --> 00:48:22,792
la sorci�re.
735
00:48:24,042 --> 00:48:25,042
Une sorci�re.
736
00:48:28,334 --> 00:48:29,376
La sorci�re.
737
00:48:33,251 --> 00:48:34,542
Sortez tous.
738
00:48:38,876 --> 00:48:40,584
Je d�teste Rome.
739
00:49:13,626 --> 00:49:14,709
Pas besoin d'arme.
740
00:49:15,709 --> 00:49:18,084
Que faites-vous presque nu
dans ma malle ?
741
00:49:18,251 --> 00:49:20,626
Je n'avais que ma chemise pour �crire.
742
00:49:20,751 --> 00:49:23,251
Je n'ai pas r�ussi � la remettre.
743
00:49:23,584 --> 00:49:24,459
D�sol�.
744
00:49:24,542 --> 00:49:25,417
Un �crivain ?
745
00:49:29,584 --> 00:49:31,459
Je n'avais pas de papier.
746
00:49:34,251 --> 00:49:35,584
Ni de papiers.
747
00:49:36,126 --> 00:49:37,001
Un r�fugi� ?
748
00:49:44,501 --> 00:49:45,584
Je suis un r�fugi�.
749
00:49:54,292 --> 00:49:56,376
Aja, c'est vraiment touchant.
750
00:49:58,251 --> 00:49:59,251
Merci.
751
00:50:00,626 --> 00:50:03,042
Votre histoire m'a boulevers�e,
752
00:50:03,167 --> 00:50:06,209
mais elle m'a aussi aid�e
� comprendre beaucoup de choses.
753
00:50:07,584 --> 00:50:09,667
Je me sens parfois aveugle,
754
00:50:09,792 --> 00:50:11,334
comme votre personnage.
755
00:50:13,209 --> 00:50:14,334
Excusez-moi.
756
00:50:18,792 --> 00:50:20,001
Bonsoir, Nelly.
757
00:50:20,792 --> 00:50:22,876
Mon Dieu, tu es sublime.
758
00:50:23,042 --> 00:50:25,876
Sublissime, comme toujours.
759
00:50:26,042 --> 00:50:28,251
Alfredo, le r�alisateur est un idiot.
760
00:50:29,751 --> 00:50:32,751
Nelly, Michael Zhudovski
n'est pas un idiot.
761
00:50:32,876 --> 00:50:34,209
C'est un idiot.
762
00:50:34,876 --> 00:50:36,584
Oui, c'est un idiot, mais...
763
00:50:37,251 --> 00:50:39,126
il faut qu'on finisse ce film.
764
00:50:39,292 --> 00:50:41,251
Sinon, je suis ruin�.
765
00:50:41,376 --> 00:50:42,751
Je t'en prie, aide-moi.
766
00:50:42,876 --> 00:50:44,584
C'est un idiot, mais...
767
00:50:44,709 --> 00:50:46,334
viens d�ner, puis on sortira.
768
00:50:46,459 --> 00:50:48,334
On boira un verre, toi et moi.
769
00:50:48,459 --> 00:50:49,626
On a divorc�.
770
00:50:49,751 --> 00:50:50,584
Ta d�cision !
771
00:50:52,417 --> 00:50:55,084
Juste 5 jours de reshoots.
772
00:51:01,917 --> 00:51:04,292
Je r�ve. Il est trop jeune pour toi.
773
00:51:04,417 --> 00:51:05,501
C'est un �crivain
774
00:51:05,584 --> 00:51:06,667
et un artiste.
775
00:51:07,126 --> 00:51:09,626
Il a �crit sa derni�re �uvre
sur sa chemise.
776
00:51:09,792 --> 00:51:11,584
Tels les anciens po�tes soufis.
777
00:51:11,709 --> 00:51:12,542
Sur sa chemise ?
778
00:51:12,667 --> 00:51:13,751
Il n'avait pas de papier.
779
00:51:14,709 --> 00:51:17,167
Un geste artistique grandiose, non ?
780
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
Il a enlev� sa chemise
781
00:51:19,209 --> 00:51:20,667
pour �crire une histoire.
782
00:51:21,626 --> 00:51:23,167
Pourquoi on ferait �a ?
783
00:51:23,292 --> 00:51:24,209
C'est de l'art.
784
00:51:24,542 --> 00:51:25,251
De l'art ?
785
00:51:25,417 --> 00:51:26,751
Oui, de l'art.
786
00:51:34,209 --> 00:51:36,501
Nelly, ce n'est pas de l'art.
787
00:51:36,626 --> 00:51:38,001
Giancarlo veut l'acheter.
788
00:51:41,792 --> 00:51:45,376
Pourquoi tu parles � Giancarlo ?
Qu'est-ce qu'il veut ?
789
00:51:45,792 --> 00:51:46,751
Il m'appelle.
790
00:51:46,876 --> 00:51:48,292
Pourquoi ?
791
00:51:48,417 --> 00:51:49,542
Il appelle.
792
00:51:54,667 --> 00:51:56,334
Il veut acheter �a ?
793
00:51:56,459 --> 00:51:57,751
- Combien ?
- Secret.
794
00:51:57,917 --> 00:52:00,417
Combien il paie cette fichue chemise ?
795
00:52:02,501 --> 00:52:03,417
Combien ?
796
00:52:03,501 --> 00:52:04,417
50.
797
00:52:04,501 --> 00:52:07,001
50 000 pour une chemise ?
798
00:52:08,376 --> 00:52:09,167
Bon.
799
00:52:09,501 --> 00:52:11,334
Faisons monter des v�tements.
800
00:52:28,167 --> 00:52:29,459
Premier voyage � Paris ?
801
00:52:29,542 --> 00:52:32,167
Non, je vis ici depuis 2 ans.
802
00:52:35,209 --> 00:52:39,334
Dites-moi ce que je peux faire
pour rendre ce trajet plus agr�able.
803
00:52:39,834 --> 00:52:43,001
Vous voulez discuter,
savoir quelque chose ?
804
00:52:44,751 --> 00:52:46,459
J'ai un don sp�cial.
805
00:52:47,167 --> 00:52:48,751
Je peux lire votre avenir.
806
00:52:50,001 --> 00:52:51,126
En conduisant ?
807
00:52:52,376 --> 00:52:55,626
Certains lisent l'avenir
dans les feuilles de th�,
808
00:52:55,751 --> 00:52:58,001
moi, je le lis dans la circulation.
809
00:53:02,167 --> 00:53:03,501
Et vous voyez quoi ?
810
00:53:07,709 --> 00:53:10,667
L�, tout de suite,
je vois un pass� tourment�.
811
00:53:19,834 --> 00:53:22,626
Il y a deux ans,
j'ai mis le bazar dans ma vie.
812
00:53:22,751 --> 00:53:24,667
L�, je suis avec un homme
813
00:53:24,792 --> 00:53:26,876
qui est vraiment gentil.
814
00:53:27,501 --> 00:53:29,917
Franchement, �a pourrait pas �tre mieux.
815
00:53:30,167 --> 00:53:31,501
Il est cr�atif,
816
00:53:31,626 --> 00:53:32,917
il est beau,
817
00:53:33,084 --> 00:53:34,834
il est doux...
818
00:53:35,417 --> 00:53:38,292
il cr�e des jardins fleuris dans Paris.
819
00:53:38,417 --> 00:53:40,667
Et il vient vivre ici pour moi.
820
00:53:42,167 --> 00:53:43,876
Il y a beaucoup de circulation.
821
00:53:44,042 --> 00:53:44,834
�a signifie ?
822
00:53:48,584 --> 00:53:49,917
Il y a un autre homme.
823
00:53:50,084 --> 00:53:51,667
Non, personne d'autre.
824
00:53:51,876 --> 00:53:53,584
La circulation ne ment pas.
825
00:53:56,042 --> 00:53:59,251
Donc, vous n'avez fait
que l'embrasser une fois ?
826
00:53:59,376 --> 00:54:01,917
Je sais,
�a n'est pas grand-chose, mais...
827
00:54:02,834 --> 00:54:04,501
je pense � elle tout le temps.
828
00:54:06,084 --> 00:54:06,917
C'est l'amour.
829
00:54:08,209 --> 00:54:10,917
Oui, je crois que je suis amoureux.
830
00:54:11,917 --> 00:54:14,334
Pourquoi divorcer d'Alfredo ?
831
00:54:14,584 --> 00:54:16,376
Pourquoi l'avoir �pous�, plut�t ?
832
00:54:16,751 --> 00:54:17,751
Pourquoi ?
833
00:54:20,417 --> 00:54:22,376
Il �tait tr�s beau, passionnant,
834
00:54:22,751 --> 00:54:23,667
charmant,
835
00:54:23,792 --> 00:54:25,542
puissant, riche...
836
00:54:26,834 --> 00:54:28,667
s�ducteur et dangereux.
837
00:54:29,126 --> 00:54:31,209
Les Italiens sont tr�s s�ducteurs.
838
00:54:31,334 --> 00:54:32,251
Il a chang� ?
839
00:54:32,876 --> 00:54:33,834
Pas du tout.
840
00:54:34,417 --> 00:54:35,584
D'o� le divorce.
841
00:54:44,501 --> 00:54:46,376
J'adore cet endroit.
842
00:54:53,292 --> 00:54:54,209
C'est �mouvant
843
00:54:54,334 --> 00:54:56,209
que ces pi�ces
repr�sentent les r�ves
844
00:54:56,334 --> 00:54:57,709
de centaines de gens.
845
00:54:59,167 --> 00:55:00,209
J'adore.
846
00:55:02,876 --> 00:55:05,251
Une constellation
d'espoirs et de r�ves.
847
00:55:09,376 --> 00:55:10,751
Faites un v�u.
848
00:55:14,501 --> 00:55:16,084
Je d�sire de l'argent,
849
00:55:16,917 --> 00:55:19,709
en jeter semble contre-productif.
850
00:55:27,459 --> 00:55:28,501
� mon tour.
851
00:55:29,792 --> 00:55:32,459
Je souhaite
que Thomas Gr�goire me pardonne.
852
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Qui est-ce ?
853
00:55:35,459 --> 00:55:36,792
Thomas Gr�goire.
854
00:55:38,459 --> 00:55:40,501
C'�tait l'amour de ma vie.
855
00:55:40,584 --> 00:55:42,334
Il y a bien longtemps.
856
00:55:42,792 --> 00:55:46,001
Encore aujourd'hui,
je pense � lui tous les jours.
857
00:55:46,167 --> 00:55:47,251
Qu'est-il arriv� ?
858
00:55:47,376 --> 00:55:48,876
Je suis devenue c�l�bre.
859
00:55:49,501 --> 00:55:50,834
J'ai eu une liaison.
860
00:55:53,001 --> 00:55:55,001
Il l'a appris par les journaux.
861
00:55:56,209 --> 00:55:57,876
C'�tait en premi�re page
862
00:55:58,042 --> 00:56:00,459
de tous les journaux du monde.
863
00:56:07,792 --> 00:56:11,292
Alors la r�conciliation
doit �tre tout aussi spectaculaire.
864
00:59:09,001 --> 00:59:10,501
C'est quoi, votre nom ?
865
00:59:10,626 --> 00:59:11,459
Votre nom ?
866
00:59:11,542 --> 00:59:12,209
Aja !
867
00:59:12,334 --> 00:59:14,167
Ajatashatru Lavash Patel.
868
00:59:14,376 --> 00:59:15,792
Vous �tes en couple ?
869
00:59:17,251 --> 00:59:20,001
Non, elle est amoureuse
d'un homme exceptionnel,
870
00:59:20,126 --> 00:59:21,542
Thomas Gr�goire.
871
00:59:31,792 --> 00:59:33,084
Je veux la chemise !
872
00:59:33,209 --> 00:59:34,209
Non, Alfredo.
873
00:59:34,334 --> 00:59:36,084
Tu n'appr�cies pas l'art.
874
00:59:36,209 --> 00:59:39,334
Comment peux-tu dire �a ?
J'appr�cie l'art !
875
00:59:49,876 --> 00:59:51,459
On l'a promise � Giancarlo.
876
00:59:56,167 --> 00:59:57,292
Pourquoi lui ?
877
00:59:57,417 --> 01:00:00,251
Pourquoi c'est toujours Giancarlo ?
878
01:00:06,792 --> 01:00:08,459
Combien tu offres ?
879
01:00:09,792 --> 01:00:11,376
100 000.
880
01:00:17,667 --> 01:00:18,709
En liquide.
881
01:00:52,376 --> 01:00:55,209
Non, elle est amoureuse
d'un homme exceptionnel,
882
01:00:55,334 --> 01:00:57,126
Thomas Gr�goire.
883
01:01:36,126 --> 01:01:37,376
Il a appel�.
884
01:01:37,542 --> 01:01:38,917
Thomas a appel�.
885
01:02:12,709 --> 01:02:13,626
Comment va ?
886
01:02:13,792 --> 01:02:14,834
Tr�s bien.
887
01:02:15,292 --> 01:02:15,917
Tr�s bien.
888
01:02:17,126 --> 01:02:18,792
Il para�t que Nelly est l�.
889
01:02:20,501 --> 01:02:21,251
"Il para�t" ?
890
01:02:21,376 --> 01:02:24,417
On pourrait peut-�tre
prendre un verre ensemble ?
891
01:02:24,542 --> 01:02:26,042
Bien s�r.
892
01:02:26,167 --> 01:02:27,042
Appelle-moi.
893
01:02:28,376 --> 01:02:29,292
Ou Nelly.
894
01:02:30,667 --> 01:02:31,417
�a...
895
01:02:32,042 --> 01:02:33,501
t'arrive de lui parler ?
896
01:02:33,584 --> 01:02:34,876
Tu l'appelles ?
897
01:02:35,292 --> 01:02:36,167
Nelly ?
898
01:02:37,251 --> 01:02:37,917
Non.
899
01:02:48,834 --> 01:02:50,542
D�sol� pour la chemise.
900
01:02:53,501 --> 01:02:54,501
Quelle chemise ?
901
01:02:55,001 --> 01:02:56,542
La chemise-histoire.
902
01:02:57,709 --> 01:02:59,001
Je l'ai achet�e.
903
01:02:59,126 --> 01:03:01,751
Mais de quoi tu parles ?
904
01:03:03,084 --> 01:03:04,042
Je dois y aller.
905
01:03:27,417 --> 01:03:28,209
L'argent.
906
01:03:29,751 --> 01:03:31,126
Rends-moi l'argent.
907
01:04:18,501 --> 01:04:20,917
Moohini, o� je dois aller ?
908
01:05:16,667 --> 01:05:18,209
J'ai survol� Rome,
909
01:05:18,417 --> 01:05:19,751
direction Paris.
910
01:05:20,667 --> 01:05:22,501
J'avais m�me des provisions.
911
01:05:37,542 --> 01:05:39,001
J'avais le temps de r�ver
912
01:05:39,126 --> 01:05:43,042
� la vie fantastique que je m�nerais
avec l'argent que j'avais gagn�.
913
01:05:43,251 --> 01:05:45,001
La vie �tait belle.
914
01:05:58,001 --> 01:06:00,459
J'ai voyag� pendant des heures.
915
01:06:00,834 --> 01:06:02,626
C'�tait magnifique.
916
01:06:03,292 --> 01:06:05,667
Les vents semblaient parfaits.
917
01:06:14,501 --> 01:06:16,876
Je suis riche !
918
01:06:40,001 --> 01:06:41,542
Je suis riche...
919
01:06:43,209 --> 01:06:44,917
et je vais mourir.
920
01:07:49,001 --> 01:07:52,709
Ici le ministre du Commerce de l'Inde.
921
01:07:53,209 --> 01:07:54,584
Je dois parler � Marie.
922
01:07:54,709 --> 01:07:57,167
- Elle est absente.
- C'est une urgence.
923
01:08:09,376 --> 01:08:10,626
Elle prend sa douche.
924
01:08:10,792 --> 01:08:11,792
C'est Ajatashatru.
925
01:08:12,292 --> 01:08:14,417
Tu l'as plant�e � la tour Eiffel.
926
01:08:16,834 --> 01:08:19,251
Oui, mais...
Je peux laisser un message ?
927
01:08:23,917 --> 01:08:27,459
Je suis d�sol�
de l'avoir rat�e � la tour Eiffel.
928
01:08:28,792 --> 01:08:31,876
Des circonstances exceptionnelles
ont compliqu� les choses.
929
01:08:32,042 --> 01:08:34,709
Je risque
de ne jamais pouvoir la rappeler.
930
01:08:34,876 --> 01:08:36,001
Jamais.
931
01:08:37,501 --> 01:08:39,584
On ne s'est vus qu'une fois...
932
01:08:40,251 --> 01:08:42,209
mais notre baiser �tait une promesse.
933
01:08:43,542 --> 01:08:44,917
Dites-lui...
934
01:08:49,542 --> 01:08:50,501
Elle arrive ?
935
01:08:54,292 --> 01:08:57,584
Si elle n'a plus de nouvelles de moi,
dites-lui...
936
01:09:00,376 --> 01:09:01,292
que...
937
01:09:02,501 --> 01:09:03,334
que je l'aime.
938
01:09:05,376 --> 01:09:08,292
Et je l'aimerai toujours.
939
01:09:08,417 --> 01:09:09,417
Je l'aime !
940
01:09:09,501 --> 01:09:10,542
Elle a rencontr� quelqu'un.
941
01:09:11,584 --> 01:09:15,042
Et hier, ils ont d�cid�
de s'installer ensemble.
942
01:09:17,126 --> 01:09:18,626
Je peux changer mon message ?
943
01:09:18,917 --> 01:09:19,876
Vas-y.
944
01:09:22,709 --> 01:09:23,834
Pas de message.
945
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Aja, ta vie est un g�chis.
946
01:09:49,251 --> 01:09:50,751
Ressaisis-toi
947
01:09:50,876 --> 01:09:52,251
et va vite � Paris !
948
01:09:52,376 --> 01:09:54,126
�coute ta m�re, pour une fois.
949
01:09:54,251 --> 01:09:55,417
Je sais.
950
01:09:56,834 --> 01:09:59,167
Juste quand
ma vie se remet sur les rails,
951
01:10:01,792 --> 01:10:04,501
juste quand j'ai assez d'argent
952
01:10:04,584 --> 01:10:07,709
pour esp�rer mener une vie d�cente,
953
01:10:09,501 --> 01:10:12,834
juste quand l'amour semble possible...
954
01:10:14,501 --> 01:10:17,251
je suis condamn� � une mort affreuse.
955
01:10:18,501 --> 01:10:20,126
C'est quoi, ce karma ?
956
01:10:20,251 --> 01:10:23,792
Ne rejette pas la faute sur ton karma,
prends ta vie en main !
957
01:10:23,917 --> 01:10:24,876
Comment �a ?
958
01:10:25,042 --> 01:10:27,459
C'est toi qui es ma�tre de ta vie,
959
01:10:27,584 --> 01:10:29,584
pas le hasard, ni le karma.
960
01:10:58,042 --> 01:10:59,584
Maintenant, dis-moi.
961
01:11:00,501 --> 01:11:02,251
T'as quoi, dans ta mallette ?
962
01:11:03,834 --> 01:11:05,001
Longue histoire.
963
01:11:05,126 --> 01:11:06,626
J'ai tout le temps.
964
01:11:06,834 --> 01:11:08,542
J'essaie d'aller � Paris.
965
01:11:12,292 --> 01:11:14,751
T'es pas pr�s d'y �tre.
966
01:11:15,459 --> 01:11:16,584
On va en Libye.
967
01:11:21,126 --> 01:11:23,626
Et t'as quoi de si pr�cieux
968
01:11:23,751 --> 01:11:25,501
dans la mallette que tu c�lines ?
969
01:11:26,542 --> 01:11:28,126
C'est juste des...
970
01:11:28,417 --> 01:11:29,251
des...
971
01:11:30,209 --> 01:11:31,292
effets personnels.
972
01:11:34,626 --> 01:11:35,501
Bien s�r.
973
01:11:36,626 --> 01:11:37,501
Ouvre-la.
974
01:11:38,334 --> 01:11:39,167
Pourquoi ?
975
01:11:40,251 --> 01:11:41,751
Ouvre la mallette.
976
01:11:41,876 --> 01:11:42,917
Encore un flingue !
977
01:11:43,251 --> 01:11:44,376
L'Indien...
978
01:11:45,001 --> 01:11:46,501
ouvre la mallette !
979
01:11:54,417 --> 01:11:56,334
� ce moment pr�cis,
980
01:11:56,751 --> 01:11:59,417
j'ai fait appel
� tous mes pouvoirs magiques
981
01:11:59,501 --> 01:12:01,501
pour rendre l'argent invisible.
982
01:12:02,876 --> 01:12:04,667
Ouvre la mallette !
983
01:12:30,167 --> 01:12:34,834
C'�tait en Libye que tous les r�fugi�s
finissaient par arriver,
984
01:12:35,001 --> 01:12:37,042
� un moment ou � un autre.
985
01:12:45,792 --> 01:12:47,292
Tu fais quoi en Afrique ?
986
01:12:48,042 --> 01:12:48,917
Et toi ?
987
01:12:49,126 --> 01:12:51,626
Le pays du lait et du miel
veut pas de moi.
988
01:12:53,334 --> 01:12:54,501
Mais merci encore.
989
01:12:57,126 --> 01:12:58,542
J'ai besoin de ton aide.
990
01:12:58,667 --> 01:13:01,542
Il y avait plusieurs camps
ill�gaux de r�fugi�s.
991
01:13:01,667 --> 01:13:03,501
Tous des gens en transit.
992
01:13:05,792 --> 01:13:07,334
Je savais o� �tait l'argent.
993
01:13:07,709 --> 01:13:11,917
Alors j'ai demand� � Wiraj
de m'aider � r�cup�rer ma mallette.
994
01:13:12,667 --> 01:13:13,917
C'�tait mon argent.
995
01:13:14,626 --> 01:13:16,042
Je l'avais gagn�.
996
01:13:16,334 --> 01:13:18,876
Pas question que je laisse ce voleur
997
01:13:19,042 --> 01:13:20,501
d�rober mon bien.
998
01:13:20,834 --> 01:13:22,667
Je sais o� mon argent est cach�.
999
01:13:24,501 --> 01:13:26,917
Mais �coutez : pas de violence.
1000
01:13:28,292 --> 01:13:29,542
Compris ?
1001
01:13:29,667 --> 01:13:32,459
Fay�al, pas de violence.
1002
01:13:35,834 --> 01:13:37,042
Merci.
1003
01:13:37,167 --> 01:13:38,501
Merci beaucoup.
1004
01:13:53,792 --> 01:13:56,209
Je veux rentrer voir ma femme.
1005
01:13:56,334 --> 01:13:58,834
Moche comme t'es, t'as une femme ?
1006
01:13:59,167 --> 01:14:01,376
Elle s'en fiche, de mon physique.
1007
01:14:02,292 --> 01:14:06,001
L'hippopotame
est aussi joli que le daim,
1008
01:14:06,126 --> 01:14:08,251
aux yeux de sa femme.
1009
01:14:26,459 --> 01:14:29,126
�a se voit qu'il a peur, relance-le !
1010
01:14:31,334 --> 01:14:33,251
Ce cr�tin croit qu'il m'a bluff� !
1011
01:14:34,459 --> 01:14:38,667
Tais-toi et mets l'argent sur la table !
L'argent !
1012
01:14:45,751 --> 01:14:46,709
Regarde �a !
1013
01:15:25,501 --> 01:15:26,667
Vous faites quoi ?
1014
01:15:30,042 --> 01:15:31,251
Trop violent ?
1015
01:15:31,834 --> 01:15:32,584
D�sol�.
1016
01:15:33,001 --> 01:15:34,042
Bonsoir, Aja.
1017
01:15:34,584 --> 01:15:35,792
Malheureusement,
1018
01:15:35,917 --> 01:15:37,917
ce soir je suis vraiment
1019
01:15:38,084 --> 01:15:39,917
de tr�s mauvaise humeur.
1020
01:15:43,751 --> 01:15:45,084
Parfait. Allons-y.
1021
01:15:56,209 --> 01:15:57,501
Alors...
1022
01:15:58,292 --> 01:16:01,084
combien je vous dois,
� toi et aux autres ?
1023
01:16:03,751 --> 01:16:05,126
T'as combien dedans ?
1024
01:16:10,042 --> 01:16:10,792
2 000.
1025
01:16:14,834 --> 01:16:18,209
Comme tu le sais,
on est tous en transit.
1026
01:16:19,376 --> 01:16:21,251
Et beaucoup fuient la guerre.
1027
01:16:23,334 --> 01:16:24,084
Combien ?
1028
01:16:25,459 --> 01:16:30,251
Wisnel a perdu sa femme,
il y a deux ans, au Mali.
1029
01:16:32,209 --> 01:16:33,167
Combien ?
1030
01:16:34,376 --> 01:16:36,167
De ce c�t�, Aziz...
1031
01:16:37,167 --> 01:16:40,251
doit aller en Allemagne,
trouver son fr�re jumeau.
1032
01:16:42,667 --> 01:16:44,084
Alors, combien ?
1033
01:16:44,501 --> 01:16:45,709
Emel, l�...
1034
01:16:46,209 --> 01:16:49,251
elle a �t� agress�e par des soldats
pendant la guerre.
1035
01:16:49,376 --> 01:16:51,501
Une de ses amies � Bruxelles
a une boulangerie.
1036
01:16:51,584 --> 01:16:55,126
Elle aura du travail,
si elle arrive l�-bas.
1037
01:17:00,084 --> 01:17:01,834
Ils ont tous un r�ve.
1038
01:17:03,334 --> 01:17:04,501
Je comprends.
1039
01:17:06,334 --> 01:17:08,709
Donne ce qui te semble juste.
1040
01:17:25,667 --> 01:17:29,001
Certains de mes fr�res et s�urs
m'ont aid� hier soir.
1041
01:17:30,292 --> 01:17:32,917
Tous ceux qui ont un espoir ou un r�ve,
1042
01:17:34,376 --> 01:17:36,042
formez une file.
1043
01:17:37,501 --> 01:17:39,542
Je pourrai peut-�tre vous aider.
1044
01:17:45,167 --> 01:17:46,376
Tu d�sires quoi ?
1045
01:17:47,084 --> 01:17:48,167
Avoir un bateau...
1046
01:17:49,501 --> 01:17:51,084
pour aller p�cher
1047
01:17:51,209 --> 01:17:52,126
en mer,
1048
01:17:52,292 --> 01:17:54,834
pour gagner de l'argent
pour ma famille.
1049
01:17:55,917 --> 01:17:57,917
�a para�t tr�s raisonnable.
1050
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
Ach�te ton bateau.
1051
01:18:08,334 --> 01:18:09,626
Nourris ta famille.
1052
01:18:19,376 --> 01:18:20,501
Regardez !
1053
01:18:24,542 --> 01:18:25,709
Dis-moi.
1054
01:18:26,542 --> 01:18:29,834
J'ai besoin d'un billet d'avion
pour Bruxelles.
1055
01:18:30,167 --> 01:18:32,084
Je veux apprendre � faire du chocolat.
1056
01:18:44,417 --> 01:18:45,459
Bonne chance.
1057
01:18:50,834 --> 01:18:52,459
Et puis, c'est arriv�.
1058
01:18:53,459 --> 01:18:55,126
Impossible de m'arr�ter.
1059
01:18:55,251 --> 01:18:57,876
J'�tais envahi
par un sentiment de bien-�tre,
1060
01:18:58,042 --> 01:19:01,251
comme si un joli petit nuage rose
1061
01:19:01,376 --> 01:19:03,251
avait surgi dans ma poitrine
1062
01:19:03,376 --> 01:19:05,584
et irradiait tout mon corps.
1063
01:19:06,501 --> 01:19:08,751
Devant tous ces r�fugi�s,
1064
01:19:09,751 --> 01:19:13,417
j'ai r�ussi le plus fabuleux
de mes tours de magie.
1065
01:19:13,876 --> 01:19:15,501
T'as fait quoi ?
1066
01:19:15,626 --> 01:19:19,917
J'ai transform� 2 000
en un flux d'argent in�puisable.
1067
01:19:20,084 --> 01:19:21,709
De retour chez eux,
1068
01:19:21,834 --> 01:19:26,709
ils ont tous racont� l'histoire
d'Ajatashatru Lavash Patel.
1069
01:19:44,709 --> 01:19:48,376
L�, j'ai compris
ce que je voulais vraiment.
1070
01:19:48,501 --> 01:19:50,834
Je voulais rentrer chez moi, en Inde.
1071
01:19:52,251 --> 01:19:55,042
J'avais juste assez
pour mes billets d'avion
1072
01:19:55,167 --> 01:19:57,417
et un vrai faux passeport.
1073
01:20:00,167 --> 01:20:03,459
Mais d'abord,
j'avais une chose importante � faire.
1074
01:20:04,042 --> 01:20:05,542
Content de t'avoir rencontr�.
1075
01:20:06,376 --> 01:20:07,792
Moi aussi. Prends soin de toi.
1076
01:20:09,126 --> 01:20:10,209
Bon voyage.
1077
01:20:33,376 --> 01:20:34,459
D�marrez, vite !
1078
01:20:37,417 --> 01:20:38,667
Mon pognon !
1079
01:21:16,084 --> 01:21:17,584
Ch�ri, je suis d�sol�e.
1080
01:21:17,792 --> 01:21:20,542
Je suis en retard,
la circulation �tait dingue.
1081
01:21:26,709 --> 01:21:29,042
Je me tue au travail toute la journ�e,
1082
01:21:29,167 --> 01:21:31,667
c'est trop demander
que le d�ner soit pr�t ?
1083
01:21:41,209 --> 01:21:42,792
�a me fait plaisir de te voir.
1084
01:21:45,584 --> 01:21:47,459
�a me fait plaisir aussi.
1085
01:21:49,126 --> 01:21:49,876
Marie,
1086
01:21:50,126 --> 01:21:51,542
j'ai trouv� le fauteuil.
1087
01:21:51,667 --> 01:21:52,542
Super.
1088
01:21:53,917 --> 01:21:55,126
Pieter, voici Aja.
1089
01:21:57,667 --> 01:21:58,376
Bonjour.
1090
01:22:05,292 --> 01:22:06,376
� bient�t.
1091
01:22:31,334 --> 01:22:32,417
54.
1092
01:22:32,501 --> 01:22:34,542
C'est donn�,
pour une m�re fabuleuse.
1093
01:22:49,251 --> 01:22:51,626
Suite � ce voyage si difficile,
1094
01:22:51,751 --> 01:22:54,542
j'ai enfin compris
ce que je voulais dans la vie.
1095
01:22:54,667 --> 01:22:55,834
Moohini !
1096
01:22:57,084 --> 01:22:58,501
T'es encore l�.
1097
01:22:58,626 --> 01:22:59,792
Comment tu vas ?
1098
01:23:06,251 --> 01:23:07,709
Bienvenue, Aja.
1099
01:23:07,834 --> 01:23:11,126
J'ai finalement r�ussi
� trouver un accord avec Giri
1100
01:23:11,251 --> 01:23:14,501
pour rembourser
ce qu'il pensait que je lui devais.
1101
01:23:17,626 --> 01:23:20,501
Puis j'ai commenc� � enseigner.
1102
01:23:22,751 --> 01:23:24,709
Tous les matins,
ces enfants viennent
1103
01:23:24,834 --> 01:23:27,001
et je leur raconte des histoires.
1104
01:23:28,251 --> 01:23:30,459
Et je fais en sorte que leur monde
1105
01:23:30,542 --> 01:23:32,209
s'en trouve agrandi
1106
01:23:32,334 --> 01:23:35,459
et qu'ils comprennent
qu'ils ne sont pas pauvres.
1107
01:23:35,542 --> 01:23:38,501
Le grand po�te
Rabindranath Tagore a �crit :
1108
01:23:39,084 --> 01:23:41,167
"Comment peut-on traverser la mer
1109
01:23:41,501 --> 01:23:42,876
"en se contentant
1110
01:23:43,042 --> 01:23:44,459
"de la regarder ?"
1111
01:23:59,084 --> 01:24:02,542
Les gar�ons,
r�fl�chissez � ce qu'il veut dire.
1112
01:24:02,667 --> 01:24:05,709
D�sol�e, je te d�range.
1113
01:24:13,459 --> 01:24:15,167
J'avais promis.
1114
01:24:25,084 --> 01:24:27,209
T'as encore plaqu� ton fianc�
� l'�glise ?
1115
01:24:35,084 --> 01:24:37,417
Je n'aurais peut-�tre pas d� venir.
1116
01:24:48,459 --> 01:24:50,167
Retournez � votre place.
1117
01:24:53,167 --> 01:24:55,542
Et c'est la fin de l'histoire.
1118
01:24:56,042 --> 01:24:57,292
Des questions ?
1119
01:24:59,126 --> 01:25:00,417
C'est quoi, lesbienne ?
1120
01:25:04,917 --> 01:25:06,501
Quelqu'un qui aime une femme.
1121
01:25:07,251 --> 01:25:08,542
Alors je peux l'�tre ?
1122
01:25:13,917 --> 01:25:14,917
Oui.
1123
01:25:15,542 --> 01:25:18,626
Pourquoi t'as dit au d�but
que c'�tait une trag�die ?
1124
01:25:24,876 --> 01:25:27,292
Vous allez faire 4 ans de prison.
1125
01:25:28,501 --> 01:25:29,459
�a...
1126
01:25:29,542 --> 01:25:31,292
c'est une terrible trag�die.
1127
01:25:33,834 --> 01:25:37,542
Vous allez perdre quatre
des plus belles ann�es de votre vie.
1128
01:25:42,501 --> 01:25:43,209
Sauf si...
1129
01:25:46,001 --> 01:25:48,251
vous saisissez cette occasion.
1130
01:25:48,501 --> 01:25:49,584
Quelle occasion ?
1131
01:25:56,917 --> 01:25:59,501
Si vous venez � mon �cole
tous les jours,
1132
01:26:00,167 --> 01:26:01,709
vous n'irez pas en prison.
1133
01:26:03,917 --> 01:26:04,584
C'est vrai ?
1134
01:26:05,459 --> 01:26:06,126
C'est vrai.
1135
01:26:12,292 --> 01:26:13,126
Tous les jours.
1136
01:26:13,251 --> 01:26:14,334
Tous les jours.
1137
01:26:17,167 --> 01:26:18,376
Merci, Aja.
1138
01:26:23,917 --> 01:26:25,001
Et ta maman ?
1139
01:26:25,709 --> 01:26:27,584
C'est gentil de demander.
1140
01:26:30,584 --> 01:26:33,126
Elle est l�
o� elle a toujours voulu �tre.
1141
01:28:00,751 --> 01:28:02,542
C'�tait une histoire vraie ?
1142
01:28:05,084 --> 01:28:07,209
Seulement les passages importants.
1143
01:29:41,001 --> 01:29:42,667
Visa d'exploitation n� 146 273
1144
01:29:42,834 --> 01:29:45,417
Adaptation : Brigitte Lescut
1145
01:29:45,501 --> 01:29:48,126
Sous-titrage : HIVENTY
78560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.