All language subtitles for L.EXTRAORDINAIRE.VOYAGE.DU.FAKIR.2018.1080P.BLURAY.FRA.AVC.DTS.HD.MA-WIHD.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,584 --> 00:00:24,834 Il y a tr�s, tr�s longtemps, 2 00:00:25,001 --> 00:00:28,834 Quelqu'un a d�clar� que les hommes naissaient libres et �gaux. 3 00:00:29,126 --> 00:00:30,834 Tous les hommes. 4 00:00:31,126 --> 00:00:33,167 Et toutes les femmes. 5 00:00:33,417 --> 00:00:34,751 Tous �gaux. 6 00:00:35,292 --> 00:00:38,167 Les r�gles du jeu seraient les m�mes pour tous. 7 00:00:38,292 --> 00:00:39,917 On serait � armes �gales. 8 00:00:40,084 --> 00:00:42,292 La vie serait juste. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,042 Mais m�me si cela �tait vrai, 10 00:00:44,167 --> 00:00:46,792 une microseconde apr�s la naissance, 11 00:00:46,917 --> 00:00:48,792 le hasard s'en m�le. 12 00:00:49,792 --> 00:00:51,167 Il y a vos parents, 13 00:00:51,292 --> 00:00:52,209 votre quartier, 14 00:00:52,334 --> 00:00:53,834 votre niveau de vie, 15 00:00:54,126 --> 00:00:55,042 votre sant�, 16 00:00:55,167 --> 00:00:56,084 votre taille, 17 00:00:56,251 --> 00:00:57,459 votre apparence. 18 00:00:58,084 --> 00:01:01,751 D�s que la tyrannie du hasard commence � imposer sa loi, 19 00:01:01,876 --> 00:01:04,792 on n'est plus � armes �gales. 20 00:01:04,917 --> 00:01:06,626 Le hasard change tout. 21 00:01:08,334 --> 00:01:09,709 Au bout du compte, 22 00:01:09,834 --> 00:01:11,834 on fait avec ce qu'il nous donne. 23 00:01:12,584 --> 00:01:15,417 L'EXTRAORDINAIRE VOYAGE DU FAKIR 24 00:01:15,792 --> 00:01:20,459 Voici l'histoire d'Ajatashatru Lavash Patel. 25 00:01:20,542 --> 00:01:22,001 Et voici les cartes 26 00:01:22,126 --> 00:01:24,251 que le hasard lui a donn�es. 27 00:01:32,251 --> 00:01:33,876 Le juge est un salaud ! 28 00:01:34,042 --> 00:01:36,501 C'est une ordure ! Un sale cafard ! 29 00:01:36,584 --> 00:01:38,167 Vous �tes tous des cons ! 30 00:01:38,542 --> 00:01:42,001 T'es qui, toi ? Tu veux quoi ? 31 00:01:42,292 --> 00:01:44,376 Sale punaise ! T'es une merde ! 32 00:01:44,501 --> 00:01:47,251 T'es qu'un minable, t'es trop nul ! 33 00:01:47,376 --> 00:01:48,334 Tire-toi ! 34 00:01:48,917 --> 00:01:51,084 Tu viens nous tabasser ? 35 00:01:52,084 --> 00:01:55,042 - L'autre a dit �a. - Et puis il nous a tabass�s ! 36 00:01:56,209 --> 00:01:57,792 Je viens raconter une histoire. 37 00:01:57,917 --> 00:01:58,626 Une histoire ? 38 00:02:00,459 --> 00:02:01,459 Quel genre d'histoire ? 39 00:02:02,167 --> 00:02:03,042 Une trag�die. 40 00:02:05,417 --> 00:02:07,126 Je pr�f�re �tre tabass�. 41 00:02:09,501 --> 00:02:13,126 Le juge vous a condamn�s � 4 ans de prison pour mineurs. 42 00:02:13,792 --> 00:02:16,084 Vous avez le temps pour une histoire. 43 00:02:16,209 --> 00:02:17,084 Je peux ? 44 00:02:22,917 --> 00:02:24,542 Je suis n� � Bombay, 45 00:02:24,834 --> 00:02:27,126 dans le tout petit quartier de Worli. 46 00:02:27,376 --> 00:02:28,709 Quand j'�tais enfant, 47 00:02:29,876 --> 00:02:32,417 je ne savais rien du reste du monde. 48 00:02:33,251 --> 00:02:34,209 Rien. 49 00:02:34,709 --> 00:02:37,626 Siringh, les draps ne sont pas encore pr�ts ? 50 00:02:37,751 --> 00:02:39,792 Tu dois travailler plus vite ! 51 00:02:39,917 --> 00:02:43,709 Je suis le fils unique d'une femme merveilleuse, aimante, travailleuse, 52 00:02:43,834 --> 00:02:45,709 Siringh Lavash Patel. 53 00:02:47,792 --> 00:02:49,376 4 autres sacs de linge ! 54 00:02:49,501 --> 00:02:51,167 Il faudra rester tard ! 55 00:02:53,501 --> 00:02:55,709 Aja, arr�te tes mauvais coups. 56 00:02:55,834 --> 00:02:57,209 Tu dois arr�ter ! 57 00:02:57,334 --> 00:02:59,417 Arr�te de t'attirer des ennuis. 58 00:02:59,501 --> 00:03:00,709 Ils t'emm�neront. 59 00:03:00,834 --> 00:03:03,584 Je suis m�re c�libataire. Tu comprends ? 60 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 On t'enl�vera � moi. 61 00:03:06,876 --> 00:03:10,709 Arr�te de faire des mauvais coups avec tes cousins. 62 00:03:12,001 --> 00:03:13,751 Si on t'envoie en prison, 63 00:03:13,876 --> 00:03:16,001 je ne viendrai pas te chercher. 64 00:03:16,917 --> 00:03:18,626 Je ne viendrai pas. 65 00:03:24,459 --> 00:03:25,376 Mange. 66 00:03:31,376 --> 00:03:32,584 Tu es trop maigre. 67 00:03:34,667 --> 00:03:35,792 Tu dois �tre fort 68 00:03:35,917 --> 00:03:39,292 si tu veux que je t'emm�ne � Paris un jour. 69 00:03:41,126 --> 00:03:42,084 Mange. 70 00:03:42,709 --> 00:03:43,584 Mange ! 71 00:03:43,709 --> 00:03:47,126 Allez, tu es trop maigre. Mange, Moohini. 72 00:03:47,251 --> 00:03:48,209 Mange ! 73 00:03:50,917 --> 00:03:52,501 Quand j'�tais petit, 74 00:03:52,626 --> 00:03:55,501 ma m�re disait que je n'avais pas eu de p�re. 75 00:03:55,626 --> 00:03:58,501 Elle pr�tendait que j'�tais une sorte de miracle, 76 00:03:58,584 --> 00:04:00,834 arriv� comme par magie. 77 00:04:02,834 --> 00:04:04,126 �videmment, 78 00:04:04,251 --> 00:04:05,626 je ne la croyais pas. 79 00:04:11,167 --> 00:04:13,251 Maman, c'est lui ? 80 00:04:15,417 --> 00:04:18,584 Il me faut les draps des h�tels Maharaja et Presidency. 81 00:04:18,709 --> 00:04:20,501 Maintenant ! Vite ! 82 00:04:20,626 --> 00:04:22,376 Pourquoi c'est si long ? 83 00:04:22,542 --> 00:04:23,501 D�p�che ! 84 00:04:25,501 --> 00:04:26,417 Maman... 85 00:04:27,251 --> 00:04:28,334 c'est lui ? 86 00:04:33,042 --> 00:04:33,917 C'est lui ? 87 00:04:35,292 --> 00:04:36,334 Non, c'est pas lui ! 88 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 Arr�te de me poser toujours la m�me question ! 89 00:04:39,792 --> 00:04:42,084 Tu n'as pas de p�re. 90 00:04:56,376 --> 00:04:57,709 Tu es tr�s beau. 91 00:04:59,167 --> 00:05:00,834 Mon petit homme. 92 00:05:02,667 --> 00:05:05,917 Revoyons les continents. Les continents sont l'Europe... 93 00:05:06,084 --> 00:05:08,709 Avant l'�cole, mon monde �tait tr�s petit. 94 00:05:08,834 --> 00:05:11,167 On n'avait ni t�l�, ni internet. 95 00:05:11,292 --> 00:05:12,459 Mon monde s'�tendait 96 00:05:12,542 --> 00:05:15,751 de chez mon cousin Bhatuk � chez mon cousin Bheem. 97 00:05:15,876 --> 00:05:18,042 Rien d'autre n'existait pour moi. 98 00:05:22,709 --> 00:05:27,084 Alors en d�couvrant le reste du monde, j'ai appris une chose sid�rante... 99 00:05:27,209 --> 00:05:28,417 Maman ! 100 00:05:28,501 --> 00:05:29,292 J'�tais pauvre. 101 00:05:29,417 --> 00:05:30,376 On est pauvres ? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,584 Si ! 103 00:05:34,584 --> 00:05:36,792 Pourquoi tu dis qu'on n'est pas pauvres ? 104 00:05:36,917 --> 00:05:39,792 J'ai �t� � l'�cole. Je sais des choses. 105 00:05:39,917 --> 00:05:41,209 On est tr�s pauvres. 106 00:05:41,334 --> 00:05:43,626 On est riches parce qu'on est ensemble. 107 00:05:45,126 --> 00:05:46,584 �a nous rend pas riches. 108 00:05:50,876 --> 00:05:53,834 On va faire d'autres examens. C'est tr�s grave. 109 00:05:56,042 --> 00:05:56,876 Je suis d�sol�... 110 00:05:59,251 --> 00:06:00,542 Je comprends. 111 00:06:07,167 --> 00:06:08,251 Et puis un jour, 112 00:06:08,542 --> 00:06:10,167 chez le m�decin, 113 00:06:10,292 --> 00:06:12,834 j'ai fait une d�couverte extraordinaire. 114 00:06:13,376 --> 00:06:14,709 C'est le m�me mod�le, 115 00:06:14,834 --> 00:06:16,667 avec des couleurs diff�rentes. 116 00:06:16,792 --> 00:06:18,542 Celui-ci, c'est le top. 117 00:06:18,667 --> 00:06:21,292 Et ils ont des noms trop cool. 118 00:06:21,417 --> 00:06:23,751 La collection Vinterdimma, 119 00:06:23,876 --> 00:06:25,792 la collection Rostig L�rdag, 120 00:06:25,917 --> 00:06:27,709 la collection Bergman B�gart. 121 00:06:29,251 --> 00:06:31,376 Maman, quand je serai tr�s, tr�s riche, 122 00:06:31,501 --> 00:06:33,834 j'aurai une chambre Borgshot. 123 00:06:34,042 --> 00:06:37,501 Moohini, dans le salon, on aura la table basse Sc�tken. 124 00:06:37,626 --> 00:06:39,876 Ma collection pr�f�r�e, c'est... 125 00:06:40,126 --> 00:06:41,792 la collection Djup S�mn, 126 00:06:42,292 --> 00:06:44,209 �dition sp�ciale Tr�dtoppar. 127 00:06:47,167 --> 00:06:50,292 La collection Khoobsurut, sign�e Ajatashatru. 128 00:06:54,584 --> 00:06:58,459 La collection Sundaryat, sign�e par le c�l�bre Ajatashatru. 129 00:06:58,542 --> 00:07:00,542 Et la collection Taranchalah, 130 00:07:01,334 --> 00:07:04,626 sign�e par l'extraordinaire Ajatashatru. 131 00:07:06,042 --> 00:07:07,417 Arr�te de faire �a. 132 00:07:07,501 --> 00:07:09,001 C'�tait mon p�re ? 133 00:07:09,542 --> 00:07:12,459 Cette ann�e-l�, deux choses sont devenues claires. 134 00:07:12,542 --> 00:07:14,876 Un : j'�tais pauvre. 135 00:07:15,042 --> 00:07:17,834 Deux : je ne voulais plus �tre pauvre. 136 00:07:19,667 --> 00:07:21,042 Excusez-moi. 137 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Plus vite ! 138 00:07:40,709 --> 00:07:41,459 Tiens. 139 00:07:42,834 --> 00:07:44,042 D�p�che-toi ! 140 00:07:45,084 --> 00:07:46,126 Vite ! 141 00:07:46,334 --> 00:07:47,626 C'est tr�s lourd. 142 00:07:47,751 --> 00:07:48,667 Approchez ! 143 00:07:48,792 --> 00:07:51,751 Venez voir le c�l�bre Aja ! 144 00:08:18,876 --> 00:08:20,501 Au fil des ans, 145 00:08:20,626 --> 00:08:23,459 on a fait toutes sortes de tours de magie. 146 00:08:24,667 --> 00:08:27,001 Spectacle de magie ! 147 00:08:27,792 --> 00:08:28,834 L�vitation. 148 00:08:32,917 --> 00:08:34,167 Illusions. 149 00:08:36,459 --> 00:08:38,084 Chirurgie psychique. 150 00:08:40,459 --> 00:08:41,209 Mes amis. 151 00:08:41,334 --> 00:08:43,667 C'est votre premier voyage en Inde ? 152 00:08:44,751 --> 00:08:46,667 Premier voyage en Inde ? 153 00:08:46,792 --> 00:08:47,584 Super. 154 00:08:56,792 --> 00:09:01,417 De plus en plus, la magie n'�tait qu'une petite partie de nos activit�s. 155 00:09:05,501 --> 00:09:07,126 On a gagn� que �a ? 156 00:09:08,792 --> 00:09:11,126 La prochaine fois, 40 %. 157 00:09:11,251 --> 00:09:12,459 Pas 40 % ! 158 00:09:15,042 --> 00:09:16,876 C'est mon quartier. 159 00:09:18,876 --> 00:09:19,626 Salut. 160 00:09:20,042 --> 00:09:24,042 D�sol� pour le retard, j'�tais coinc� au boulot par un dinosaure... 161 00:09:24,584 --> 00:09:28,667 Maman, je veux que tu manges, le docteur dit que tu dois manger. 162 00:09:29,709 --> 00:09:30,417 Aja... 163 00:09:31,751 --> 00:09:35,501 Maman, tu dois �tre forte pour que je t'emm�ne � Paris. 164 00:09:36,084 --> 00:09:38,584 On n'a pas d'argent pour aller � Paris. 165 00:09:41,042 --> 00:09:42,626 Je vais t'emmener � Paris. 166 00:09:43,001 --> 00:09:44,709 Qui s'occupera de Moohini ? 167 00:09:45,292 --> 00:09:48,709 Moohini est sacr�e, t'es pas cens�e t'occuper d'elle. 168 00:09:48,834 --> 00:09:50,792 C'est elle qui doit s'occuper de toi. 169 00:09:50,917 --> 00:09:52,417 On va aller � Paris. 170 00:09:52,501 --> 00:09:54,251 Ce soir, tu manges. 171 00:09:54,501 --> 00:09:56,376 Oui, Aja. 172 00:09:57,334 --> 00:10:00,334 Mais avant qu'on puisse partir � Paris, 173 00:10:01,042 --> 00:10:02,917 la mauvaise nouvelle est tomb�e. 174 00:10:03,501 --> 00:10:05,084 Un souci, Moohini ? 175 00:10:10,792 --> 00:10:11,584 Son c�ur... 176 00:10:13,251 --> 00:10:14,542 s'�tait arr�t�. 177 00:10:16,167 --> 00:10:19,209 Alors, elle est jamais all�e � Paris ? 178 00:10:22,792 --> 00:10:25,251 Le hasard ne m'a pas aid� � tenir cette promesse. 179 00:11:19,001 --> 00:11:22,376 Mon p�re s'appelait Pierre-Andr� Martin. 180 00:11:23,292 --> 00:11:25,667 Il �tait fran�ais, de Paris. 181 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 Un artiste de rue, comme moi. 182 00:11:30,376 --> 00:11:34,084 Il avait �crit � ma m�re des centaines de sublimes lettres d'amour. 183 00:11:34,209 --> 00:11:35,584 L'une disait 184 00:11:35,709 --> 00:11:39,084 que si les parents de ma m�re l'autorisaient � l'�pouser, 185 00:11:39,209 --> 00:11:42,501 elle devait aller � Paris, en haut de la tour Eiffel. 186 00:11:44,042 --> 00:11:46,876 Il l'y attendrait tous les dimanches. 187 00:11:47,459 --> 00:11:48,751 S'il n'�tait pas l�, 188 00:11:48,876 --> 00:11:51,501 elle devait plier la lettre en forme d'avion 189 00:11:51,584 --> 00:11:53,751 et le lancer vers la ville. 190 00:11:54,209 --> 00:11:56,459 Il la m�nerait � lui par magie. 191 00:12:04,251 --> 00:12:06,751 J'ai emprunt� quelques roupies � Giri. 192 00:12:06,876 --> 00:12:08,667 On allait � Paris. 193 00:13:07,042 --> 00:13:09,084 Pars, trouve une autre famille. 194 00:13:10,209 --> 00:13:11,834 Veille sur moi, Moohini ! 195 00:13:16,376 --> 00:13:17,376 Va-t'en ! 196 00:13:18,501 --> 00:13:20,751 N'emportant que les cendres de ma m�re, 197 00:13:21,084 --> 00:13:24,001 Un passeport et un faux billet de 100, 198 00:13:24,209 --> 00:13:26,626 j'ai fait le long voyage vers Paris, 199 00:13:26,751 --> 00:13:28,417 pour retrouver mon p�re. 200 00:13:52,917 --> 00:13:55,084 C'est votre premier voyage � Paris ? 201 00:13:57,334 --> 00:13:58,251 Parfait. 202 00:13:58,376 --> 00:13:59,792 Vous voulez un taxi ? 203 00:14:00,501 --> 00:14:03,084 - C'est pour �a que... - Je vous en prie, suivez-moi. 204 00:14:03,209 --> 00:14:05,084 O� voulez-vous aller d'abord ? 205 00:14:05,209 --> 00:14:08,334 Certains veulent voir la tour Eiffel. 206 00:14:09,292 --> 00:14:10,626 Un choix �vident. 207 00:14:10,751 --> 00:14:14,542 Mais certains r�vent de Montmartre, d'autres vont au Louvre. 208 00:14:14,667 --> 00:14:16,709 D'autres aux Champs-�lys�es. 209 00:14:16,834 --> 00:14:19,376 Paris est la plus belle ville du monde. 210 00:14:19,501 --> 00:14:22,084 Vous allez tout voir pour la premi�re fois. 211 00:14:22,542 --> 00:14:24,667 L'Arc de Triomphe pour la premi�re fois. 212 00:14:24,792 --> 00:14:26,751 Les jardins du Luxembourg. 213 00:14:27,167 --> 00:14:30,001 �a va �tre le plus beau jour de votre vie. 214 00:14:30,126 --> 00:14:33,167 Vous le raconterez � vos enfants et � vos petits-enfants. 215 00:14:33,834 --> 00:14:35,126 Vous avez de la chance. 216 00:14:36,709 --> 00:14:38,834 Je sais pas s'il y a Uber chez vous, 217 00:14:39,001 --> 00:14:41,376 mais � Paris, ils tuent le m�tier. 218 00:14:41,584 --> 00:14:44,001 Ils volent notre boulot. C'est moche. 219 00:14:44,126 --> 00:14:45,917 Uber, c'est l'enfer. 220 00:14:46,084 --> 00:14:48,042 Je dois faire un 2e boulot le week-end. 221 00:14:48,501 --> 00:14:49,501 Vous faites quoi ? 222 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Uber. 223 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 Que fait le gouvernement ? 224 00:14:56,667 --> 00:14:58,292 Et puis, j'ai compris 225 00:14:58,417 --> 00:15:01,209 que cet homme m'arnaquait. 226 00:15:02,376 --> 00:15:04,709 Gustave �tait un voleur. 227 00:15:07,376 --> 00:15:08,667 Il �tait fantastique. 228 00:15:08,792 --> 00:15:11,167 Poli, conversation enjou�e. 229 00:15:11,292 --> 00:15:13,792 Personnalit� tr�s attachante. 230 00:15:14,459 --> 00:15:17,459 J'aurais d� �tre furieux, mais je ne l'�tais pas. 231 00:15:17,751 --> 00:15:20,001 Car pour la premi�re fois de ma vie, 232 00:15:20,751 --> 00:15:23,709 c'�tait moi, le riche touriste. 233 00:15:34,084 --> 00:15:35,751 Aja, tu as mon num�ro ? 234 00:15:35,876 --> 00:15:37,667 Oui, absolument. 235 00:15:38,917 --> 00:15:40,042 Tiens. 236 00:15:40,751 --> 00:15:42,709 Merci beaucoup. 237 00:15:43,001 --> 00:15:45,334 Gustave, c'est un honneur... 238 00:15:46,417 --> 00:15:48,376 Un privil�ge de te conna�tre. 239 00:15:48,501 --> 00:15:51,501 Non, tout l'honneur est pour moi. 240 00:15:52,126 --> 00:15:53,334 � bient�t. 241 00:16:11,334 --> 00:16:13,251 Une si belle ville. 242 00:16:13,417 --> 00:16:14,876 Et tellement de choix. 243 00:16:15,042 --> 00:16:17,292 Tu voulais aller o� en premier ? 244 00:16:18,542 --> 00:16:21,209 � mon magasin de meubles pr�f�r�. 245 00:16:32,084 --> 00:16:35,209 Hedar och Skogar. 246 00:16:36,209 --> 00:16:39,084 Le meilleur canap� du monde. 247 00:16:49,459 --> 00:16:52,251 L'extraordinaire collection Vinterdimma. 248 00:16:52,792 --> 00:16:55,417 Les coussins D�va Tidvatten. 249 00:16:55,792 --> 00:16:57,751 L'�l�gante collection Sharton. 250 00:17:00,667 --> 00:17:02,626 La collection Brandchat. 251 00:17:19,751 --> 00:17:21,251 Vous avez d�j� �t� amoureux ? 252 00:17:24,417 --> 00:17:25,084 Toi... 253 00:17:26,209 --> 00:17:27,251 �a t'est arriv� ? 254 00:17:27,626 --> 00:17:28,792 J'ai 13 ans. 255 00:17:29,292 --> 00:17:30,917 - Il aime Naveena. - Pas vrai. 256 00:17:31,084 --> 00:17:32,709 Elle a 16 ans et il l'aime. 257 00:17:32,834 --> 00:17:33,626 Ta gueule ! 258 00:17:33,751 --> 00:17:35,001 Il l'aime pas ? 259 00:17:35,126 --> 00:17:36,417 Si, il l'aime ! 260 00:17:36,501 --> 00:17:38,584 Mens pas, ou je te frappe. 261 00:17:38,876 --> 00:17:40,001 Arr�tez. 262 00:17:40,501 --> 00:17:41,292 C'est rien. 263 00:17:42,084 --> 00:17:43,792 C'est pas grave si tu l'aimes. 264 00:17:43,917 --> 00:17:44,876 Je l'aime pas ! 265 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Bref. 266 00:17:51,876 --> 00:17:55,501 En raison d'un champ g�omagn�tique unique, 267 00:17:56,126 --> 00:17:57,167 l'amour � Paris 268 00:17:57,292 --> 00:17:59,584 est dix fois plus fort qu'ailleurs. 269 00:17:59,709 --> 00:18:01,376 Depuis des si�cles, 270 00:18:01,501 --> 00:18:05,001 l'amour � Paris inspire de nombreux livres, 271 00:18:05,417 --> 00:18:09,292 films, chansons, po�mes, tableaux. 272 00:18:09,417 --> 00:18:10,501 Vous le saviez ? 273 00:18:12,501 --> 00:18:13,501 � quoi vous sert l'�cole ? 274 00:18:14,542 --> 00:18:15,709 On y va pas. 275 00:18:18,334 --> 00:18:20,126 Vous n'allez pas � l'�cole... 276 00:18:20,542 --> 00:18:23,292 Ch�rie, d�sol� de rentrer tard du boulot, 277 00:18:23,417 --> 00:18:25,459 la circulation �tait infernale. 278 00:18:28,251 --> 00:18:30,751 J'ai promis de faire le repas, ne te f�che pas. 279 00:18:30,876 --> 00:18:33,876 Je me mets aux fourneaux, �a sera d�licieux. 280 00:18:39,834 --> 00:18:43,459 Pardon, il faut que je teste le salon avant de l'acheter. 281 00:18:43,542 --> 00:18:45,626 Un salon, c'est pas qu'un design, 282 00:18:45,751 --> 00:18:48,292 c'est surtout ce qu'on ressent 283 00:18:48,417 --> 00:18:49,792 quand on y entre. 284 00:18:58,126 --> 00:19:00,334 Ch�rie, o� sont mes cl�s de voiture ? 285 00:19:02,126 --> 00:19:03,126 Tu les as vues ? 286 00:19:07,042 --> 00:19:07,834 Mon Dieu ! 287 00:19:08,334 --> 00:19:10,751 Mon patron me rend dingue. 288 00:19:13,751 --> 00:19:16,209 Tu te sens sous pression, ch�ri ? 289 00:19:17,292 --> 00:19:18,542 Me faire �a, � moi ? 290 00:19:18,667 --> 00:19:20,042 Avec mon propre fr�re ? 291 00:19:20,167 --> 00:19:21,584 Je suis pas son fr�re. 292 00:19:21,709 --> 00:19:24,084 Ton fr�re et moi, on s'aime. 293 00:19:24,209 --> 00:19:25,709 On va vivre au Guatemala. 294 00:19:27,459 --> 00:19:28,501 Pas �a... 295 00:19:28,584 --> 00:19:30,376 Pas au Guatemala ! 296 00:19:32,042 --> 00:19:33,417 Je suis enceinte. 297 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 Quoi ? 298 00:19:35,584 --> 00:19:39,334 � cause de ce champ g�omagn�tique unique, 299 00:19:39,501 --> 00:19:42,501 entre Marie et moi, �a a coll� tout de suite. 300 00:19:42,584 --> 00:19:46,334 Pourquoi une belle Am�ricaine s'int�resserait � un fakir indien ? 301 00:19:47,584 --> 00:19:48,876 Je ne sais pas. 302 00:19:49,167 --> 00:19:52,709 Mais le hasard semblait enfin �tre de mon c�t�. 303 00:19:53,126 --> 00:19:54,251 Ce jour-l�, 304 00:19:54,501 --> 00:19:55,542 Marie m'a �cout� 305 00:19:55,667 --> 00:19:57,834 pendant que je lui racontais l'Inde. 306 00:19:59,542 --> 00:20:01,167 Les couleurs et les sons. 307 00:20:01,751 --> 00:20:03,376 Les v�tements, les go�ts. 308 00:20:03,501 --> 00:20:05,001 Ses centaines de langues. 309 00:20:05,501 --> 00:20:07,417 Ses religions, ses coutumes. 310 00:20:07,792 --> 00:20:09,501 L'immensit� de Bombay 311 00:20:09,626 --> 00:20:12,751 et le charme de mon petit quartier. 312 00:20:22,584 --> 00:20:24,626 C'est comme �a dans l'Inde profonde. 313 00:20:27,001 --> 00:20:28,626 Il faut que j'y aille. 314 00:20:29,792 --> 00:20:31,251 Depuis mon d�part de Chicago, 315 00:20:31,376 --> 00:20:35,584 j'ai un job ennuyeux dans un cabinet de conseil am�ricain, 316 00:20:35,709 --> 00:20:38,001 qui s'appelle Wilson & Williams. 317 00:20:38,126 --> 00:20:40,251 Pourquoi vous avez quitt� Chicago ? 318 00:20:41,834 --> 00:20:45,209 Je suis partie avec ma meilleure amie, Rose. 319 00:20:45,542 --> 00:20:49,292 Mes parents la d�testent. Elle aurait une mauvaise influence. 320 00:20:49,667 --> 00:20:50,834 C'est vrai ? 321 00:20:52,042 --> 00:20:56,251 Selon eux, c'est sa faute si j'ai plaqu� mon futur mari � l'�glise. 322 00:21:07,251 --> 00:21:09,084 Prenez cet article de journal. 323 00:21:10,542 --> 00:21:11,501 Pourquoi ? 324 00:21:12,042 --> 00:21:13,542 C'est comme la promesse 325 00:21:13,667 --> 00:21:14,876 qu'on se reverra. 326 00:21:15,042 --> 00:21:18,126 Parce que j'y tiens �norm�ment. 327 00:21:20,459 --> 00:21:23,251 Et moi, je garde votre stylo. 328 00:21:23,751 --> 00:21:25,292 Comment vous avez... 329 00:21:25,501 --> 00:21:26,501 � demain. 330 00:21:26,709 --> 00:21:27,542 Je sais pas... 331 00:21:27,667 --> 00:21:29,084 � la tour Eiffel ? 332 00:21:30,417 --> 00:21:31,376 19 heures. 333 00:21:31,501 --> 00:21:33,251 Oui, mais c'est pas un rencard. 334 00:21:33,376 --> 00:21:34,709 Jamais de rencard ? 335 00:21:35,167 --> 00:21:36,459 Jamais de rencard. 336 00:21:49,626 --> 00:21:53,542 � Paris, on fait la bise sur la joue. 337 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 Je suis d�sol�. 338 00:21:55,751 --> 00:21:57,084 C'est rien. 339 00:22:20,501 --> 00:22:24,001 Je me disais que je pourrais devenir lesbienne. 340 00:22:25,501 --> 00:22:26,167 Pourquoi ? 341 00:22:26,376 --> 00:22:27,459 Pourquoi pas ? 342 00:22:27,792 --> 00:22:31,626 Tu n'aimes pas coucher avec des femmes et... 343 00:22:32,001 --> 00:22:35,167 sans m'avancer, c'est un peu �a, �tre lesbienne. 344 00:22:35,292 --> 00:22:37,501 Je pourrais apprendre � aimer �a. 345 00:22:37,667 --> 00:22:40,292 Petite, je d�testais les brocolis, 346 00:22:40,417 --> 00:22:42,626 maintenant, j'en mange tout le temps. 347 00:22:42,751 --> 00:22:45,917 Et c'est un mode de vie trop cool. 348 00:22:46,084 --> 00:22:48,167 Rose, tu as 27 ans. 349 00:22:48,292 --> 00:22:50,834 Tu le saurais, si tu �tais lesbienne. 350 00:23:03,084 --> 00:23:03,709 Quoi ? 351 00:23:05,167 --> 00:23:07,209 J'ai peut-�tre rencontr� quelqu'un. 352 00:23:09,667 --> 00:23:11,501 Enfin ! 353 00:23:11,584 --> 00:23:12,334 Doucement... 354 00:23:13,292 --> 00:23:14,501 C'est une fille ? 355 00:23:17,084 --> 00:23:18,792 N'ayant pas d'argent, 356 00:23:18,917 --> 00:23:21,376 j'ai d�cid� de passer la nuit surplace. 357 00:23:42,709 --> 00:23:44,209 �puis� par mon voyage, 358 00:23:44,751 --> 00:23:46,501 je me suis vite endormi. 359 00:23:46,667 --> 00:23:47,584 H�las, 360 00:23:47,709 --> 00:23:49,376 je m'�tais tromp�. 361 00:23:49,501 --> 00:23:52,167 Le hasard n'�tait toujours pas de mon c�t�. 362 00:23:52,292 --> 00:23:53,501 Pas du tout. 363 00:23:54,001 --> 00:23:55,501 Au milieu de la nuit, 364 00:23:55,626 --> 00:23:57,917 parmi les 2 000 meubles... 365 00:23:58,084 --> 00:23:58,792 Celle-l�. 366 00:23:58,917 --> 00:24:01,209 Et 15 mod�les d'armoires, 367 00:24:01,376 --> 00:24:04,459 c'est la mienne qu'ils ont choisie. 368 00:24:05,417 --> 00:24:08,501 Le hasard n'�tait vraiment pas de mon c�t�. 369 00:24:28,167 --> 00:24:31,667 Bienvenue en Angleterre 370 00:24:41,001 --> 00:24:43,042 O� on est ? O� on va ? 371 00:24:43,167 --> 00:24:44,709 Au pays du lait et du miel. 372 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Du lait et du miel ? 373 00:24:46,334 --> 00:24:47,084 � Londres. 374 00:24:48,292 --> 00:24:50,459 Oui, l� o� tout pousse en abondance, 375 00:24:50,876 --> 00:24:52,792 voitures, maisons, boulots. 376 00:24:52,917 --> 00:24:55,001 Et de la bi�re. Plein de bi�re. 377 00:24:55,667 --> 00:24:56,584 On en boit pas. 378 00:24:56,709 --> 00:24:57,751 On d�teste �a. 379 00:24:58,626 --> 00:25:01,167 Vous �tes des immigr�s clandestins ? 380 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Pas toi ? 381 00:25:03,001 --> 00:25:04,876 Non, je suis un touriste. 382 00:25:05,042 --> 00:25:05,834 Un touriste ? 383 00:25:06,751 --> 00:25:08,084 Voyageant dans une armoire ? 384 00:25:09,209 --> 00:25:10,917 Tu fais le circuit des armoires ? 385 00:25:12,459 --> 00:25:15,126 Plein de place pour les jambes, en armoire. 386 00:25:15,834 --> 00:25:18,834 Je suis all� � Bora Bora en armoire classe affaires. 387 00:25:20,084 --> 00:25:22,001 C'est vrai, je suis un touriste. 388 00:25:22,126 --> 00:25:23,209 Nous aussi. 389 00:25:23,334 --> 00:25:25,667 J'ai mon passeport, je viens d'Inde. 390 00:25:26,501 --> 00:25:27,292 Regardez. 391 00:25:30,251 --> 00:25:31,042 Somalie. 392 00:25:33,376 --> 00:25:35,334 �a fait 18 mois qu'on voyage. 393 00:25:36,084 --> 00:25:38,459 On a march� pendant des semaines. 394 00:25:38,542 --> 00:25:41,334 Au d�but, on �tait bien plus nombreux. 395 00:25:41,792 --> 00:25:42,584 En Libye, 396 00:25:42,709 --> 00:25:44,751 des bandits nous ont attaqu�s. 397 00:25:44,876 --> 00:25:47,209 Ensuite, les passeurs ont coul� le bateau 398 00:25:47,417 --> 00:25:49,751 � 3 km des c�tes italiennes. 399 00:25:51,792 --> 00:25:54,751 Seuls quelques-uns ont atteint le rivage. 400 00:25:55,251 --> 00:25:57,584 Puis on a pass� la fronti�re fran�aise. 401 00:25:58,667 --> 00:26:00,876 Maintenant, on n'est que cinq. 402 00:26:01,834 --> 00:26:04,417 Pourquoi endurer tout �a ? 403 00:26:05,334 --> 00:26:08,751 Nos familles ont �t� d�plac�es par la guerre. 404 00:26:11,459 --> 00:26:14,626 On doit leur envoyer de l'argent. Ils meurent de faim. 405 00:26:17,084 --> 00:26:18,417 C'est pas ton cas ? 406 00:26:20,001 --> 00:26:21,542 Je suis un touriste. 407 00:26:21,667 --> 00:26:24,626 Il y a un proverbe africain qui dit : 408 00:26:24,751 --> 00:26:27,376 "Celui qui avale des noix de coco 409 00:26:27,584 --> 00:26:29,292 "a confiance en son trouduc." 410 00:26:31,792 --> 00:26:33,459 Je ne vois pas le rapport. 411 00:26:33,542 --> 00:26:34,792 Aucun rapport. 412 00:26:35,376 --> 00:26:36,834 Mais j'adore ce proverbe. 413 00:26:38,792 --> 00:26:40,042 Pourquoi on s'arr�te ? 414 00:26:40,167 --> 00:26:41,459 Il se passe quoi ? 415 00:26:46,042 --> 00:26:47,751 - Les chiens... - Quels chiens ? 416 00:26:47,876 --> 00:26:48,834 On file. 417 00:27:01,584 --> 00:27:02,876 Police des fronti�res. 418 00:27:03,042 --> 00:27:03,834 J'ai mon passeport. 419 00:27:04,001 --> 00:27:05,417 Ne le montre jamais. 420 00:27:05,584 --> 00:27:06,417 On file ! 421 00:27:11,459 --> 00:27:12,459 Ne bougez plus ! 422 00:27:12,542 --> 00:27:14,042 Police, arr�tez ! 423 00:27:14,667 --> 00:27:15,459 Bon Dieu ! 424 00:27:17,501 --> 00:27:20,417 Moohini ? T'es pas cens�e veiller sur moi ? 425 00:27:20,542 --> 00:27:21,501 Arr�tez-vous ! 426 00:27:27,292 --> 00:27:28,459 � gauche ! 427 00:27:52,876 --> 00:27:54,626 Je peux pas rentrer chez moi. 428 00:27:57,876 --> 00:27:59,501 Toi, arr�te-toi ! 429 00:28:02,501 --> 00:28:03,751 Par ici ! 430 00:28:09,626 --> 00:28:10,709 Ne bougez plus. 431 00:28:11,501 --> 00:28:12,584 Attends. 432 00:28:20,126 --> 00:28:22,626 Je suis Ajatashatru Lavash Patel, 433 00:28:24,042 --> 00:28:26,501 un c�l�bre fakir indien. 434 00:28:26,584 --> 00:28:28,459 Tant mieux pour ta gueule. 435 00:28:28,667 --> 00:28:31,667 Et mon ami, l�, je vais le faire... 436 00:28:32,292 --> 00:28:33,751 dispara�tre 437 00:28:34,584 --> 00:28:37,417 et r�appara�tre tr�s loin. 438 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 Faut que je voie �a. 439 00:28:52,167 --> 00:28:53,626 Copperfield, il est o� ? 440 00:28:57,501 --> 00:28:58,834 Je r�ve ! 441 00:28:59,667 --> 00:29:01,584 J'y vais, occupe-toi du fakir. 442 00:29:03,292 --> 00:29:04,459 Allez, mon lapin. 443 00:29:05,167 --> 00:29:06,584 Plus d'entourloupes. 444 00:29:11,792 --> 00:29:14,001 J'ai dit "Plus d'entourloupes". 445 00:29:15,417 --> 00:29:16,251 Allons-y. 446 00:29:16,751 --> 00:29:18,584 Une petite derni�re. 447 00:29:20,126 --> 00:29:21,542 Remets-les. 448 00:29:21,876 --> 00:29:23,209 Comme �a ? 449 00:29:23,626 --> 00:29:26,209 Non, il faut ces documents pour tout le monde. 450 00:29:26,334 --> 00:29:27,126 Monsieur ! 451 00:29:27,251 --> 00:29:28,626 C'est une erreur ! 452 00:29:28,751 --> 00:29:30,709 Je fais pas partie de ce groupe. 453 00:29:31,042 --> 00:29:32,459 Cet homme a raison. 454 00:29:32,542 --> 00:29:34,001 Il dit la v�rit�. 455 00:29:34,126 --> 00:29:37,584 Personne dans ce groupe ne fait partie de ce groupe. 456 00:29:39,834 --> 00:29:42,376 S'il vous pla�t, je dois rentrer � Paris. 457 00:29:42,792 --> 00:29:44,501 Houdini, avec moi. 458 00:29:45,667 --> 00:29:46,709 Monsieur ! 459 00:29:48,376 --> 00:29:49,209 C'est � toi ? 460 00:29:51,876 --> 00:29:53,542 �a va pas ? Mon passeport ! 461 00:29:53,667 --> 00:29:54,501 Il �tait faux. 462 00:29:55,167 --> 00:29:56,209 Mais non ! 463 00:29:56,334 --> 00:29:58,542 Chacun son talent : tu escamotes les gens, 464 00:29:58,667 --> 00:30:00,167 moi, les faux passeports. 465 00:30:00,292 --> 00:30:01,334 C'�tait mon passeport ! 466 00:30:01,459 --> 00:30:03,209 Ne pinaillons pas. Et �a ? 467 00:30:03,334 --> 00:30:04,167 Vrai ? 468 00:30:04,292 --> 00:30:05,209 Faux ? 469 00:30:09,501 --> 00:30:10,542 Faux. 470 00:30:12,876 --> 00:30:15,376 Voil� ton stylo, 471 00:30:16,709 --> 00:30:18,292 tes photos 472 00:30:18,459 --> 00:30:19,501 et... 473 00:30:21,209 --> 00:30:24,209 tu peux garder la lettre d'amour de ton p�re. 474 00:30:26,876 --> 00:30:28,251 C'est tr�s bien �crit. 475 00:30:29,917 --> 00:30:30,584 Poignant. 476 00:30:31,376 --> 00:30:33,084 Il croyait � ses conneries. 477 00:30:33,626 --> 00:30:34,459 Bon. 478 00:30:34,834 --> 00:30:37,501 Voici une carte 479 00:30:37,584 --> 00:30:39,417 du monde. 480 00:30:39,501 --> 00:30:40,376 �a... 481 00:30:41,584 --> 00:30:42,751 c'est l'Angleterre. 482 00:30:42,876 --> 00:30:43,834 Il n'y a rien. 483 00:30:44,876 --> 00:30:47,334 Exact. D'habitude, il y a une carte. 484 00:30:48,126 --> 00:30:48,792 J'y viens. 485 00:30:48,917 --> 00:30:50,459 Toi, tu es interdit 486 00:30:50,542 --> 00:30:51,292 ici. 487 00:30:52,001 --> 00:30:52,626 Toi, 488 00:30:52,792 --> 00:30:54,167 interdit 489 00:30:54,501 --> 00:30:55,459 ici. 490 00:30:56,001 --> 00:30:58,001 Tu comprends l'anglais ? 491 00:30:58,126 --> 00:31:00,751 - On ne fait que parler anglais. - C'est la proc�dure. 492 00:31:01,667 --> 00:31:03,167 O� est-ce que tu... 493 00:31:03,292 --> 00:31:04,084 toi... 494 00:31:04,209 --> 00:31:04,834 o� 495 00:31:05,001 --> 00:31:07,334 tu veux aller ? 496 00:31:07,459 --> 00:31:08,126 O� ? 497 00:31:08,626 --> 00:31:09,501 � Paris ! 498 00:31:12,501 --> 00:31:15,792 Si on te renvoie en France, tu seras l� dans 8 jours, 499 00:31:15,917 --> 00:31:17,084 avec un nouveau nom 500 00:31:17,209 --> 00:31:18,876 sur un nouveau faux passeport. 501 00:31:19,042 --> 00:31:20,501 Je veux pas vivre ici. 502 00:31:21,209 --> 00:31:22,001 Le climat ? 503 00:31:23,251 --> 00:31:24,042 Tant pis pour toi. 504 00:31:26,167 --> 00:31:29,417 Je vais te demander de signer ta d�position. 505 00:31:29,751 --> 00:31:31,501 Mais je n'en ai pas fait. 506 00:31:31,876 --> 00:31:33,501 Je sais, je sais. 507 00:31:36,292 --> 00:31:38,334 Tu parles s�rieusement... 508 00:31:39,376 --> 00:31:40,792 Tr�s bien, vas-y. 509 00:31:42,626 --> 00:31:43,376 J'avoue 510 00:31:43,501 --> 00:31:46,334 �tre rest� dans le magasin de meubles su�dois. 511 00:31:46,459 --> 00:31:48,542 J'avais peur d'�tre pris pour un voleur. 512 00:31:48,667 --> 00:31:52,084 Je me suis cach� dans une armoire, c'est mon seul crime. 513 00:31:52,251 --> 00:31:54,501 Ma m�re y est toujours, dans un pot. 514 00:31:54,626 --> 00:31:57,542 Elle est morte. Apr�s, j'ai rencontr� Marie. 515 00:32:00,126 --> 00:32:01,376 Vous ne notez rien ! 516 00:32:01,626 --> 00:32:03,751 Non, je pr�f�re ma d�position. 517 00:32:05,876 --> 00:32:07,667 Je te fais une confidence. 518 00:32:08,751 --> 00:32:10,292 On a un charter... 519 00:32:10,834 --> 00:32:12,167 pour l'Espagne, 520 00:32:12,459 --> 00:32:15,251 mais aucun de nos clandestins n'en vient. 521 00:32:16,001 --> 00:32:19,001 S'il vous pla�t, pouvez-vous me renvoyer � Paris ? 522 00:32:19,126 --> 00:32:20,542 Je te chante la r�ponse ? 523 00:32:22,376 --> 00:32:25,251 J'ai un charter pour l'Espagne 524 00:32:26,376 --> 00:32:29,584 Je dois le remplir avec poigne 525 00:32:30,417 --> 00:32:33,876 Tu es persona non grata 526 00:32:34,834 --> 00:32:36,542 Tu dois filer � Barcelona 527 00:32:38,126 --> 00:32:40,042 Une fois loin 528 00:32:40,167 --> 00:32:41,792 tu t'abstiens 529 00:32:42,501 --> 00:32:45,334 de revenir en bus ou en train 530 00:32:45,459 --> 00:32:47,042 C'est impossible ! 531 00:32:47,167 --> 00:32:48,834 Je dois rentrer � Paris. 532 00:32:49,001 --> 00:32:51,501 Redis-moi �a en chantant 533 00:32:52,292 --> 00:32:53,042 Quoi ? 534 00:32:54,084 --> 00:32:56,084 Chante-le. On chante ! 535 00:32:58,209 --> 00:33:00,834 Marie m'attend � la tour Eiffel 536 00:33:01,167 --> 00:33:02,459 C'est pas un rencard 537 00:33:02,542 --> 00:33:04,834 Mais j'aurai des fleurs pour elle 538 00:33:05,001 --> 00:33:07,459 Je vous en prie, un peu d'empathie 539 00:33:07,542 --> 00:33:09,376 Aidez-moi � rentrer �... 540 00:33:09,501 --> 00:33:10,167 Paris 541 00:33:10,292 --> 00:33:12,709 Protester 542 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 ne sert � rien 543 00:33:16,001 --> 00:33:19,459 Tu pourras voir l'Andalousie 544 00:33:19,751 --> 00:33:23,209 Malaga, S�ville, S�govie 545 00:33:24,042 --> 00:33:27,459 Manger des tapas, c'est un r�gal 546 00:33:27,834 --> 00:33:30,334 Et jouer au tennis avec Nadal 547 00:33:30,459 --> 00:33:31,792 Je joue pas au tennis. 548 00:33:48,001 --> 00:33:50,334 Ce vieil homme agite son �ventail 549 00:33:50,459 --> 00:33:52,334 Renvoyez-le au bercail 550 00:33:52,459 --> 00:33:54,251 Ces gamins aiment les churros 551 00:33:54,751 --> 00:33:56,501 Et hop, direct � Burgos 552 00:33:56,667 --> 00:33:58,501 Cette blonde ressemble � Shakira 553 00:33:58,667 --> 00:34:00,626 Barcelone, elle adorera 554 00:34:00,751 --> 00:34:02,292 Shakira est de Colombie. 555 00:34:02,417 --> 00:34:04,376 Ces hanches-l� ne mentent pas 556 00:34:04,501 --> 00:34:06,292 Qu'elle retourne � su casa 557 00:34:06,417 --> 00:34:10,459 Je vous le r�p�te sans hargne Vous allez tous en Espagne ! 558 00:34:17,876 --> 00:34:18,751 Vos papiers ? 559 00:34:19,917 --> 00:34:21,001 Sur le c�t�. 560 00:34:21,751 --> 00:34:22,667 Avancez. 561 00:34:24,126 --> 00:34:25,042 Vos papiers. 562 00:34:27,709 --> 00:34:29,126 Je n'en ai pas. 563 00:34:29,917 --> 00:34:31,084 Vous �tes espagnol ? 564 00:34:36,417 --> 00:34:38,167 Quelqu'un vient d'Espagne ? 565 00:34:41,584 --> 00:34:46,584 Quelqu'un a un lien quelconque avec l'Espagne ? 566 00:34:49,376 --> 00:34:50,126 Et vous ? 567 00:34:50,417 --> 00:34:53,126 Je suis britannique. 568 00:34:53,501 --> 00:34:54,751 Je suis suisse. 569 00:34:57,667 --> 00:34:59,626 � notre arriv�e � Barcelone, 570 00:35:00,542 --> 00:35:03,501 il y avait une v�ritable guerre 571 00:35:03,584 --> 00:35:05,459 entre le capitaine Smith 572 00:35:05,709 --> 00:35:07,542 et l'inspecteur Fernandez. 573 00:35:07,792 --> 00:35:11,917 - On ne tol�rera pas vos migrants... - il est intol�rable que vos migrants... 574 00:35:12,084 --> 00:35:13,417 Reprenez-les. 575 00:35:13,501 --> 00:35:17,167 On ne subira pas les cons�quences de votre laxisme. 576 00:35:17,292 --> 00:35:18,292 Connasse. 577 00:35:35,626 --> 00:35:38,542 On est devenus les otages de ce conflit. 578 00:35:41,584 --> 00:35:43,292 On �tait prisonniers. 579 00:35:58,334 --> 00:35:59,542 Dis-moi que tu regrettes 580 00:35:59,667 --> 00:36:01,751 d'avoir couch� au premier rencard. 581 00:36:02,209 --> 00:36:06,584 M�me si t'appelles pas �a un rencard, pour moi c'en est un. 582 00:36:06,709 --> 00:36:07,751 H�las, non. 583 00:36:07,876 --> 00:36:12,001 Impossible de coucher avec quelqu'un qui n'est jamais venu. 584 00:36:12,542 --> 00:36:13,751 �a, c'est faux. 585 00:36:13,876 --> 00:36:16,834 Avec Snapchat, tu peux poster des photos de ta... 586 00:36:17,001 --> 00:36:17,876 Rose. 587 00:36:18,251 --> 00:36:19,917 Et lui, il prend une photo de sa... 588 00:36:21,001 --> 00:36:22,001 T'as encore foir�. 589 00:36:22,834 --> 00:36:23,626 Pourquoi ? 590 00:36:23,751 --> 00:36:25,459 Comme ton mariage avort�. 591 00:36:25,542 --> 00:36:26,501 Parle pas de �a. 592 00:36:26,626 --> 00:36:28,001 Si, je vais en parler. 593 00:36:28,126 --> 00:36:28,751 Arr�te. 594 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 Trop tard, j'ai commenc�. 595 00:36:31,251 --> 00:36:34,167 Tu r�fl�chis trop, tu compliques tout. 596 00:36:34,334 --> 00:36:35,542 T'es pas marrante. 597 00:36:35,667 --> 00:36:38,751 Depuis le fiasco de ton mariage, t'es devenue 598 00:36:38,876 --> 00:36:39,834 super chiante. 599 00:36:40,001 --> 00:36:41,209 Relax ! 600 00:36:41,334 --> 00:36:43,834 Profite de la vie. T'es � Paris ! 601 00:36:45,376 --> 00:36:47,126 Deviens lesbienne, comme moi. 602 00:36:47,251 --> 00:36:48,292 T'es pas lesbienne. 603 00:36:48,417 --> 00:36:49,751 Si, je le suis. 604 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 Je kiffe trop le mode de vie. 605 00:36:52,709 --> 00:36:54,209 J'y r�fl�chirai. 606 00:37:05,501 --> 00:37:08,501 Pardon, je peux vous poser une question ? 607 00:37:08,751 --> 00:37:10,501 Mon portable m'a l�ch�. 608 00:37:11,417 --> 00:37:14,917 C'est par l�, le m�tro Trocad�ro ? 609 00:37:18,834 --> 00:37:20,542 Merci, c'est top. 610 00:37:21,751 --> 00:37:23,001 C'est par l�. 611 00:37:35,667 --> 00:37:36,751 Regardez-les. 612 00:37:38,126 --> 00:37:40,167 Et on dit que la vie est juste ? 613 00:37:40,501 --> 00:37:44,792 Pourquoi est-ce que le hasard favorise toujours les m�mes ? 614 00:37:44,917 --> 00:37:47,084 Le hasard, �a n'existe pas. 615 00:37:48,126 --> 00:37:49,542 C'est le karma qui compte. 616 00:37:49,667 --> 00:37:52,292 Le karma, c'est le sort qu'on m�rite. 617 00:37:52,417 --> 00:37:54,501 J'ai d� �tre un vrai con dans une autre vie. 618 00:37:59,501 --> 00:38:00,501 Le karma. 619 00:38:01,417 --> 00:38:03,501 Les m�dias n'ont pas parl� de nous. 620 00:38:04,001 --> 00:38:05,667 Tout le monde s'en moquait. 621 00:38:06,417 --> 00:38:07,584 On �tait coinc�s. 622 00:38:07,709 --> 00:38:09,042 T'as fait quoi ? 623 00:38:11,001 --> 00:38:12,501 J'ai boss� sur mon karma. 624 00:38:16,292 --> 00:38:18,292 Pour pouvoir rentrer � Paris. 625 00:39:16,042 --> 00:39:18,167 Ton nom. C'est lequel, ton nom ? 626 00:39:18,292 --> 00:39:20,459 Il y a 4 noms diff�rents. 627 00:39:57,834 --> 00:40:00,209 J'ai besoin d'id�es pour le secteur cosm�tique. 628 00:40:00,334 --> 00:40:02,001 Et � partir de lundi, 629 00:40:02,126 --> 00:40:05,501 Marie sera notre nouvelle directrice marketing. 630 00:40:07,584 --> 00:40:08,917 F�licitations. 631 00:40:09,626 --> 00:40:11,376 Un autre fromage. 632 00:40:15,501 --> 00:40:17,459 C'est beaucoup trop. 633 00:40:19,584 --> 00:40:21,667 Oui, mais il faut f�ter �a. 634 00:40:25,876 --> 00:40:26,876 Sant�. 635 00:40:27,584 --> 00:40:30,584 � ta promotion bien m�rit�e, et... 636 00:40:31,709 --> 00:40:32,667 Et ? 637 00:40:33,209 --> 00:40:36,751 J'ai d�cid� de m'installer � Paris de fa�on permanente. 638 00:40:44,042 --> 00:40:45,167 Permanente... 639 00:40:47,417 --> 00:40:49,376 C'est g�nial, vraiment. 640 00:40:55,501 --> 00:40:57,001 Pieter emm�nage � Paris. 641 00:40:57,501 --> 00:40:58,584 G�nial. 642 00:40:59,417 --> 00:41:00,751 Oui, c'est g�nial. 643 00:41:00,876 --> 00:41:03,209 Il est g�nial. 644 00:41:04,167 --> 00:41:05,792 Ma vie est parfaite. 645 00:41:06,376 --> 00:41:07,917 Absolument parfaite. 646 00:41:08,084 --> 00:41:09,667 Est-ce que je t'ai dit 647 00:41:10,126 --> 00:41:12,584 qu'il m'a port�e dans ses bras 648 00:41:12,709 --> 00:41:15,209 dans la rue parce que j'avais mal au pied ? 649 00:41:15,792 --> 00:41:18,417 Ensuite, il m'a mass� le pied 650 00:41:18,501 --> 00:41:21,459 de mani�re divinement apaisante et... 651 00:41:22,042 --> 00:41:23,501 quand on va au restaurant, 652 00:41:23,584 --> 00:41:26,709 il parle au serveur dans sa langue natale. 653 00:41:30,334 --> 00:41:32,084 On peut en parler demain ? 654 00:41:36,792 --> 00:41:39,834 Finalement, je suis peut-�tre pas lesbienne. 655 00:42:23,501 --> 00:42:24,459 Le karma. 656 00:42:25,376 --> 00:42:26,084 �a marche 657 00:42:26,542 --> 00:42:28,042 � tous les coups. 658 00:43:26,251 --> 00:43:27,667 Dans cet espace confin�, 659 00:43:28,584 --> 00:43:31,209 j'ai ressenti l'envie irr�sistible d'�crire 660 00:43:31,334 --> 00:43:33,501 l'histoire de Ma�tre Deva. 661 00:43:34,251 --> 00:43:36,251 Un homme tr�s sage et merveilleux 662 00:43:36,376 --> 00:43:38,042 que j'ai rencontr� en prison. 663 00:43:38,459 --> 00:43:39,667 T'es all� en taule ? 664 00:43:41,626 --> 00:43:42,876 Oui, mon pote. 665 00:43:43,584 --> 00:43:45,459 Et j'�tais plus jeune que toi. 666 00:43:46,792 --> 00:43:50,751 On m'a mis dans une minuscule cellule, sans lit ni fen�tre. 667 00:43:54,501 --> 00:43:56,042 Salaud ! 668 00:43:56,167 --> 00:43:58,501 Tu pourriras en enfer ! 669 00:43:58,584 --> 00:44:02,042 Ta m�re doit �tre d�bile pour avoir eu un nul comme toi ! 670 00:44:02,167 --> 00:44:03,334 T'es mou du cerveau ! 671 00:44:03,459 --> 00:44:05,001 Tu sors des �gouts. 672 00:44:05,126 --> 00:44:06,501 T'es qu'un gros porc ! 673 00:44:06,584 --> 00:44:07,834 Sale cafard ! 674 00:44:08,001 --> 00:44:10,876 Vieux maquereau ! Fais-moi sortir d'ici ! 675 00:44:14,376 --> 00:44:15,584 Je veux rentrer chez moi. 676 00:44:17,584 --> 00:44:19,001 Apr�s deux semaines, 677 00:44:19,126 --> 00:44:21,251 j'�tais �branl� par la faim, 678 00:44:21,376 --> 00:44:22,667 la solitude 679 00:44:23,334 --> 00:44:27,001 et la peur que ma m�re ne veuille jamais me revoir. 680 00:44:33,709 --> 00:44:35,251 Aide-moi, mon Dieu ! 681 00:44:35,542 --> 00:44:36,667 Piti� ! 682 00:44:36,917 --> 00:44:39,917 �a fait si longtemps que je suis en prison. 683 00:44:40,251 --> 00:44:43,001 Je me demande ce que font mes cousins. 684 00:44:50,376 --> 00:44:52,667 Tu es l� pour longtemps ? 685 00:44:52,792 --> 00:44:53,876 Je sais pas. 686 00:44:54,542 --> 00:44:56,459 J'ai m�me pas de fen�tre. 687 00:44:56,542 --> 00:44:59,751 J'en ai une. Je pourrais te dire ce que je vois. 688 00:45:02,876 --> 00:45:06,084 Des enfants jouent au ballon dans la rue. 689 00:45:06,209 --> 00:45:08,584 C'est jour de march�. 690 00:45:08,709 --> 00:45:11,334 Les vendeurs s'installent. 691 00:45:12,042 --> 00:45:15,292 Une femme bronze sur son balcon. 692 00:45:15,417 --> 00:45:19,792 Une m�re apporte de l'eau aux enfants qui jouent. 693 00:45:20,084 --> 00:45:23,751 Ils se disputent pour boire en premier. 694 00:45:24,501 --> 00:45:28,126 Les enfants jouent au cricket avec des b�tons... 695 00:45:28,251 --> 00:45:30,792 J'entends de la musique au loin. 696 00:45:32,542 --> 00:45:34,417 Ils mettent la pagaille ! 697 00:45:34,501 --> 00:45:38,792 Il y a un jeune homme barbu aux beaux yeux brillants. 698 00:45:38,917 --> 00:45:40,626 Il est amoureux. 699 00:45:41,542 --> 00:45:43,292 Tu entends l'oiseau chanter ? 700 00:45:43,417 --> 00:45:45,167 Il ressemble � quoi ? 701 00:45:45,292 --> 00:45:47,917 Des plumes bleues, rouges et jaunes. 702 00:45:48,084 --> 00:45:50,834 Il a les yeux comme de petites olives. 703 00:45:53,209 --> 00:45:54,584 Tu peux sortir. 704 00:46:03,501 --> 00:46:05,042 Ma�tre Deva ? 705 00:46:07,209 --> 00:46:08,917 Je peux sortir. 706 00:46:18,126 --> 00:46:20,042 Pendant tr�s longtemps, 707 00:46:20,167 --> 00:46:23,292 j'ai pens� que je ne reverrais jamais Ma�tre Deva. 708 00:46:27,751 --> 00:46:28,667 Maman ! 709 00:46:37,042 --> 00:46:37,751 Bient�t, 710 00:46:38,459 --> 00:46:40,542 j'�tais de retour dans la rue, 711 00:46:40,834 --> 00:46:42,251 avec mes cousins. 712 00:46:46,417 --> 00:46:47,251 Aja ? 713 00:46:50,084 --> 00:46:51,167 Ma�tre Deva ? 714 00:46:52,001 --> 00:46:53,917 Aja, c'est toi ? 715 00:47:03,126 --> 00:47:04,167 Vous �tes aveugle ? 716 00:47:05,376 --> 00:47:07,917 Oui, je suis aveugle. C'est rien. 717 00:47:08,084 --> 00:47:10,042 Ses yeux ne voyaient pas, 718 00:47:10,167 --> 00:47:13,459 mais il se servait de son imagination pour voir. 719 00:47:14,084 --> 00:47:16,751 De mes jours les plus sombres, 720 00:47:17,334 --> 00:47:21,084 Ma�tre Deva avait fait une le�on de vie magnifique. 721 00:47:39,209 --> 00:47:41,501 Tu as dit � Alfredo que j'�tais contrari�e ? 722 00:47:41,626 --> 00:47:42,709 Oui, je lui ai dit 723 00:47:42,834 --> 00:47:46,042 que vous �tiez extr�mement contrari�e. 724 00:47:46,501 --> 00:47:48,709 Il sait qu'on m'attend � Paris ? 725 00:47:50,376 --> 00:47:52,709 Les reshoots ne dureront qu'une journ�e. 726 00:47:53,584 --> 00:47:54,709 Mensonge. 727 00:47:58,167 --> 00:47:59,209 Il l'a promis. 728 00:47:59,334 --> 00:48:00,501 Une seule journ�e. 729 00:48:01,501 --> 00:48:03,459 Et Matthew a appel�. 730 00:48:03,542 --> 00:48:07,626 Il vous a envoy� 3 mails et 22 textos. 731 00:48:08,501 --> 00:48:12,584 �a lui apprendra � oublier de me remercier aux Golden Globes. 732 00:48:14,917 --> 00:48:19,042 Et M. Burton demande si vous avez lu le sc�nario du conte de f�es 733 00:48:19,167 --> 00:48:21,126 et si vous envisageriez de jouer 734 00:48:21,251 --> 00:48:22,792 la sorci�re. 735 00:48:24,042 --> 00:48:25,042 Une sorci�re. 736 00:48:28,334 --> 00:48:29,376 La sorci�re. 737 00:48:33,251 --> 00:48:34,542 Sortez tous. 738 00:48:38,876 --> 00:48:40,584 Je d�teste Rome. 739 00:49:13,626 --> 00:49:14,709 Pas besoin d'arme. 740 00:49:15,709 --> 00:49:18,084 Que faites-vous presque nu dans ma malle ? 741 00:49:18,251 --> 00:49:20,626 Je n'avais que ma chemise pour �crire. 742 00:49:20,751 --> 00:49:23,251 Je n'ai pas r�ussi � la remettre. 743 00:49:23,584 --> 00:49:24,459 D�sol�. 744 00:49:24,542 --> 00:49:25,417 Un �crivain ? 745 00:49:29,584 --> 00:49:31,459 Je n'avais pas de papier. 746 00:49:34,251 --> 00:49:35,584 Ni de papiers. 747 00:49:36,126 --> 00:49:37,001 Un r�fugi� ? 748 00:49:44,501 --> 00:49:45,584 Je suis un r�fugi�. 749 00:49:54,292 --> 00:49:56,376 Aja, c'est vraiment touchant. 750 00:49:58,251 --> 00:49:59,251 Merci. 751 00:50:00,626 --> 00:50:03,042 Votre histoire m'a boulevers�e, 752 00:50:03,167 --> 00:50:06,209 mais elle m'a aussi aid�e � comprendre beaucoup de choses. 753 00:50:07,584 --> 00:50:09,667 Je me sens parfois aveugle, 754 00:50:09,792 --> 00:50:11,334 comme votre personnage. 755 00:50:13,209 --> 00:50:14,334 Excusez-moi. 756 00:50:18,792 --> 00:50:20,001 Bonsoir, Nelly. 757 00:50:20,792 --> 00:50:22,876 Mon Dieu, tu es sublime. 758 00:50:23,042 --> 00:50:25,876 Sublissime, comme toujours. 759 00:50:26,042 --> 00:50:28,251 Alfredo, le r�alisateur est un idiot. 760 00:50:29,751 --> 00:50:32,751 Nelly, Michael Zhudovski n'est pas un idiot. 761 00:50:32,876 --> 00:50:34,209 C'est un idiot. 762 00:50:34,876 --> 00:50:36,584 Oui, c'est un idiot, mais... 763 00:50:37,251 --> 00:50:39,126 il faut qu'on finisse ce film. 764 00:50:39,292 --> 00:50:41,251 Sinon, je suis ruin�. 765 00:50:41,376 --> 00:50:42,751 Je t'en prie, aide-moi. 766 00:50:42,876 --> 00:50:44,584 C'est un idiot, mais... 767 00:50:44,709 --> 00:50:46,334 viens d�ner, puis on sortira. 768 00:50:46,459 --> 00:50:48,334 On boira un verre, toi et moi. 769 00:50:48,459 --> 00:50:49,626 On a divorc�. 770 00:50:49,751 --> 00:50:50,584 Ta d�cision ! 771 00:50:52,417 --> 00:50:55,084 Juste 5 jours de reshoots. 772 00:51:01,917 --> 00:51:04,292 Je r�ve. Il est trop jeune pour toi. 773 00:51:04,417 --> 00:51:05,501 C'est un �crivain 774 00:51:05,584 --> 00:51:06,667 et un artiste. 775 00:51:07,126 --> 00:51:09,626 Il a �crit sa derni�re �uvre sur sa chemise. 776 00:51:09,792 --> 00:51:11,584 Tels les anciens po�tes soufis. 777 00:51:11,709 --> 00:51:12,542 Sur sa chemise ? 778 00:51:12,667 --> 00:51:13,751 Il n'avait pas de papier. 779 00:51:14,709 --> 00:51:17,167 Un geste artistique grandiose, non ? 780 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 Il a enlev� sa chemise 781 00:51:19,209 --> 00:51:20,667 pour �crire une histoire. 782 00:51:21,626 --> 00:51:23,167 Pourquoi on ferait �a ? 783 00:51:23,292 --> 00:51:24,209 C'est de l'art. 784 00:51:24,542 --> 00:51:25,251 De l'art ? 785 00:51:25,417 --> 00:51:26,751 Oui, de l'art. 786 00:51:34,209 --> 00:51:36,501 Nelly, ce n'est pas de l'art. 787 00:51:36,626 --> 00:51:38,001 Giancarlo veut l'acheter. 788 00:51:41,792 --> 00:51:45,376 Pourquoi tu parles � Giancarlo ? Qu'est-ce qu'il veut ? 789 00:51:45,792 --> 00:51:46,751 Il m'appelle. 790 00:51:46,876 --> 00:51:48,292 Pourquoi ? 791 00:51:48,417 --> 00:51:49,542 Il appelle. 792 00:51:54,667 --> 00:51:56,334 Il veut acheter �a ? 793 00:51:56,459 --> 00:51:57,751 - Combien ? - Secret. 794 00:51:57,917 --> 00:52:00,417 Combien il paie cette fichue chemise ? 795 00:52:02,501 --> 00:52:03,417 Combien ? 796 00:52:03,501 --> 00:52:04,417 50. 797 00:52:04,501 --> 00:52:07,001 50 000 pour une chemise ? 798 00:52:08,376 --> 00:52:09,167 Bon. 799 00:52:09,501 --> 00:52:11,334 Faisons monter des v�tements. 800 00:52:28,167 --> 00:52:29,459 Premier voyage � Paris ? 801 00:52:29,542 --> 00:52:32,167 Non, je vis ici depuis 2 ans. 802 00:52:35,209 --> 00:52:39,334 Dites-moi ce que je peux faire pour rendre ce trajet plus agr�able. 803 00:52:39,834 --> 00:52:43,001 Vous voulez discuter, savoir quelque chose ? 804 00:52:44,751 --> 00:52:46,459 J'ai un don sp�cial. 805 00:52:47,167 --> 00:52:48,751 Je peux lire votre avenir. 806 00:52:50,001 --> 00:52:51,126 En conduisant ? 807 00:52:52,376 --> 00:52:55,626 Certains lisent l'avenir dans les feuilles de th�, 808 00:52:55,751 --> 00:52:58,001 moi, je le lis dans la circulation. 809 00:53:02,167 --> 00:53:03,501 Et vous voyez quoi ? 810 00:53:07,709 --> 00:53:10,667 L�, tout de suite, je vois un pass� tourment�. 811 00:53:19,834 --> 00:53:22,626 Il y a deux ans, j'ai mis le bazar dans ma vie. 812 00:53:22,751 --> 00:53:24,667 L�, je suis avec un homme 813 00:53:24,792 --> 00:53:26,876 qui est vraiment gentil. 814 00:53:27,501 --> 00:53:29,917 Franchement, �a pourrait pas �tre mieux. 815 00:53:30,167 --> 00:53:31,501 Il est cr�atif, 816 00:53:31,626 --> 00:53:32,917 il est beau, 817 00:53:33,084 --> 00:53:34,834 il est doux... 818 00:53:35,417 --> 00:53:38,292 il cr�e des jardins fleuris dans Paris. 819 00:53:38,417 --> 00:53:40,667 Et il vient vivre ici pour moi. 820 00:53:42,167 --> 00:53:43,876 Il y a beaucoup de circulation. 821 00:53:44,042 --> 00:53:44,834 �a signifie ? 822 00:53:48,584 --> 00:53:49,917 Il y a un autre homme. 823 00:53:50,084 --> 00:53:51,667 Non, personne d'autre. 824 00:53:51,876 --> 00:53:53,584 La circulation ne ment pas. 825 00:53:56,042 --> 00:53:59,251 Donc, vous n'avez fait que l'embrasser une fois ? 826 00:53:59,376 --> 00:54:01,917 Je sais, �a n'est pas grand-chose, mais... 827 00:54:02,834 --> 00:54:04,501 je pense � elle tout le temps. 828 00:54:06,084 --> 00:54:06,917 C'est l'amour. 829 00:54:08,209 --> 00:54:10,917 Oui, je crois que je suis amoureux. 830 00:54:11,917 --> 00:54:14,334 Pourquoi divorcer d'Alfredo ? 831 00:54:14,584 --> 00:54:16,376 Pourquoi l'avoir �pous�, plut�t ? 832 00:54:16,751 --> 00:54:17,751 Pourquoi ? 833 00:54:20,417 --> 00:54:22,376 Il �tait tr�s beau, passionnant, 834 00:54:22,751 --> 00:54:23,667 charmant, 835 00:54:23,792 --> 00:54:25,542 puissant, riche... 836 00:54:26,834 --> 00:54:28,667 s�ducteur et dangereux. 837 00:54:29,126 --> 00:54:31,209 Les Italiens sont tr�s s�ducteurs. 838 00:54:31,334 --> 00:54:32,251 Il a chang� ? 839 00:54:32,876 --> 00:54:33,834 Pas du tout. 840 00:54:34,417 --> 00:54:35,584 D'o� le divorce. 841 00:54:44,501 --> 00:54:46,376 J'adore cet endroit. 842 00:54:53,292 --> 00:54:54,209 C'est �mouvant 843 00:54:54,334 --> 00:54:56,209 que ces pi�ces repr�sentent les r�ves 844 00:54:56,334 --> 00:54:57,709 de centaines de gens. 845 00:54:59,167 --> 00:55:00,209 J'adore. 846 00:55:02,876 --> 00:55:05,251 Une constellation d'espoirs et de r�ves. 847 00:55:09,376 --> 00:55:10,751 Faites un v�u. 848 00:55:14,501 --> 00:55:16,084 Je d�sire de l'argent, 849 00:55:16,917 --> 00:55:19,709 en jeter semble contre-productif. 850 00:55:27,459 --> 00:55:28,501 � mon tour. 851 00:55:29,792 --> 00:55:32,459 Je souhaite que Thomas Gr�goire me pardonne. 852 00:55:34,042 --> 00:55:35,042 Qui est-ce ? 853 00:55:35,459 --> 00:55:36,792 Thomas Gr�goire. 854 00:55:38,459 --> 00:55:40,501 C'�tait l'amour de ma vie. 855 00:55:40,584 --> 00:55:42,334 Il y a bien longtemps. 856 00:55:42,792 --> 00:55:46,001 Encore aujourd'hui, je pense � lui tous les jours. 857 00:55:46,167 --> 00:55:47,251 Qu'est-il arriv� ? 858 00:55:47,376 --> 00:55:48,876 Je suis devenue c�l�bre. 859 00:55:49,501 --> 00:55:50,834 J'ai eu une liaison. 860 00:55:53,001 --> 00:55:55,001 Il l'a appris par les journaux. 861 00:55:56,209 --> 00:55:57,876 C'�tait en premi�re page 862 00:55:58,042 --> 00:56:00,459 de tous les journaux du monde. 863 00:56:07,792 --> 00:56:11,292 Alors la r�conciliation doit �tre tout aussi spectaculaire. 864 00:59:09,001 --> 00:59:10,501 C'est quoi, votre nom ? 865 00:59:10,626 --> 00:59:11,459 Votre nom ? 866 00:59:11,542 --> 00:59:12,209 Aja ! 867 00:59:12,334 --> 00:59:14,167 Ajatashatru Lavash Patel. 868 00:59:14,376 --> 00:59:15,792 Vous �tes en couple ? 869 00:59:17,251 --> 00:59:20,001 Non, elle est amoureuse d'un homme exceptionnel, 870 00:59:20,126 --> 00:59:21,542 Thomas Gr�goire. 871 00:59:31,792 --> 00:59:33,084 Je veux la chemise ! 872 00:59:33,209 --> 00:59:34,209 Non, Alfredo. 873 00:59:34,334 --> 00:59:36,084 Tu n'appr�cies pas l'art. 874 00:59:36,209 --> 00:59:39,334 Comment peux-tu dire �a ? J'appr�cie l'art ! 875 00:59:49,876 --> 00:59:51,459 On l'a promise � Giancarlo. 876 00:59:56,167 --> 00:59:57,292 Pourquoi lui ? 877 00:59:57,417 --> 01:00:00,251 Pourquoi c'est toujours Giancarlo ? 878 01:00:06,792 --> 01:00:08,459 Combien tu offres ? 879 01:00:09,792 --> 01:00:11,376 100 000. 880 01:00:17,667 --> 01:00:18,709 En liquide. 881 01:00:52,376 --> 01:00:55,209 Non, elle est amoureuse d'un homme exceptionnel, 882 01:00:55,334 --> 01:00:57,126 Thomas Gr�goire. 883 01:01:36,126 --> 01:01:37,376 Il a appel�. 884 01:01:37,542 --> 01:01:38,917 Thomas a appel�. 885 01:02:12,709 --> 01:02:13,626 Comment va ? 886 01:02:13,792 --> 01:02:14,834 Tr�s bien. 887 01:02:15,292 --> 01:02:15,917 Tr�s bien. 888 01:02:17,126 --> 01:02:18,792 Il para�t que Nelly est l�. 889 01:02:20,501 --> 01:02:21,251 "Il para�t" ? 890 01:02:21,376 --> 01:02:24,417 On pourrait peut-�tre prendre un verre ensemble ? 891 01:02:24,542 --> 01:02:26,042 Bien s�r. 892 01:02:26,167 --> 01:02:27,042 Appelle-moi. 893 01:02:28,376 --> 01:02:29,292 Ou Nelly. 894 01:02:30,667 --> 01:02:31,417 �a... 895 01:02:32,042 --> 01:02:33,501 t'arrive de lui parler ? 896 01:02:33,584 --> 01:02:34,876 Tu l'appelles ? 897 01:02:35,292 --> 01:02:36,167 Nelly ? 898 01:02:37,251 --> 01:02:37,917 Non. 899 01:02:48,834 --> 01:02:50,542 D�sol� pour la chemise. 900 01:02:53,501 --> 01:02:54,501 Quelle chemise ? 901 01:02:55,001 --> 01:02:56,542 La chemise-histoire. 902 01:02:57,709 --> 01:02:59,001 Je l'ai achet�e. 903 01:02:59,126 --> 01:03:01,751 Mais de quoi tu parles ? 904 01:03:03,084 --> 01:03:04,042 Je dois y aller. 905 01:03:27,417 --> 01:03:28,209 L'argent. 906 01:03:29,751 --> 01:03:31,126 Rends-moi l'argent. 907 01:04:18,501 --> 01:04:20,917 Moohini, o� je dois aller ? 908 01:05:16,667 --> 01:05:18,209 J'ai survol� Rome, 909 01:05:18,417 --> 01:05:19,751 direction Paris. 910 01:05:20,667 --> 01:05:22,501 J'avais m�me des provisions. 911 01:05:37,542 --> 01:05:39,001 J'avais le temps de r�ver 912 01:05:39,126 --> 01:05:43,042 � la vie fantastique que je m�nerais avec l'argent que j'avais gagn�. 913 01:05:43,251 --> 01:05:45,001 La vie �tait belle. 914 01:05:58,001 --> 01:06:00,459 J'ai voyag� pendant des heures. 915 01:06:00,834 --> 01:06:02,626 C'�tait magnifique. 916 01:06:03,292 --> 01:06:05,667 Les vents semblaient parfaits. 917 01:06:14,501 --> 01:06:16,876 Je suis riche ! 918 01:06:40,001 --> 01:06:41,542 Je suis riche... 919 01:06:43,209 --> 01:06:44,917 et je vais mourir. 920 01:07:49,001 --> 01:07:52,709 Ici le ministre du Commerce de l'Inde. 921 01:07:53,209 --> 01:07:54,584 Je dois parler � Marie. 922 01:07:54,709 --> 01:07:57,167 - Elle est absente. - C'est une urgence. 923 01:08:09,376 --> 01:08:10,626 Elle prend sa douche. 924 01:08:10,792 --> 01:08:11,792 C'est Ajatashatru. 925 01:08:12,292 --> 01:08:14,417 Tu l'as plant�e � la tour Eiffel. 926 01:08:16,834 --> 01:08:19,251 Oui, mais... Je peux laisser un message ? 927 01:08:23,917 --> 01:08:27,459 Je suis d�sol� de l'avoir rat�e � la tour Eiffel. 928 01:08:28,792 --> 01:08:31,876 Des circonstances exceptionnelles ont compliqu� les choses. 929 01:08:32,042 --> 01:08:34,709 Je risque de ne jamais pouvoir la rappeler. 930 01:08:34,876 --> 01:08:36,001 Jamais. 931 01:08:37,501 --> 01:08:39,584 On ne s'est vus qu'une fois... 932 01:08:40,251 --> 01:08:42,209 mais notre baiser �tait une promesse. 933 01:08:43,542 --> 01:08:44,917 Dites-lui... 934 01:08:49,542 --> 01:08:50,501 Elle arrive ? 935 01:08:54,292 --> 01:08:57,584 Si elle n'a plus de nouvelles de moi, dites-lui... 936 01:09:00,376 --> 01:09:01,292 que... 937 01:09:02,501 --> 01:09:03,334 que je l'aime. 938 01:09:05,376 --> 01:09:08,292 Et je l'aimerai toujours. 939 01:09:08,417 --> 01:09:09,417 Je l'aime ! 940 01:09:09,501 --> 01:09:10,542 Elle a rencontr� quelqu'un. 941 01:09:11,584 --> 01:09:15,042 Et hier, ils ont d�cid� de s'installer ensemble. 942 01:09:17,126 --> 01:09:18,626 Je peux changer mon message ? 943 01:09:18,917 --> 01:09:19,876 Vas-y. 944 01:09:22,709 --> 01:09:23,834 Pas de message. 945 01:09:47,501 --> 01:09:49,126 Aja, ta vie est un g�chis. 946 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 Ressaisis-toi 947 01:09:50,876 --> 01:09:52,251 et va vite � Paris ! 948 01:09:52,376 --> 01:09:54,126 �coute ta m�re, pour une fois. 949 01:09:54,251 --> 01:09:55,417 Je sais. 950 01:09:56,834 --> 01:09:59,167 Juste quand ma vie se remet sur les rails, 951 01:10:01,792 --> 01:10:04,501 juste quand j'ai assez d'argent 952 01:10:04,584 --> 01:10:07,709 pour esp�rer mener une vie d�cente, 953 01:10:09,501 --> 01:10:12,834 juste quand l'amour semble possible... 954 01:10:14,501 --> 01:10:17,251 je suis condamn� � une mort affreuse. 955 01:10:18,501 --> 01:10:20,126 C'est quoi, ce karma ? 956 01:10:20,251 --> 01:10:23,792 Ne rejette pas la faute sur ton karma, prends ta vie en main ! 957 01:10:23,917 --> 01:10:24,876 Comment �a ? 958 01:10:25,042 --> 01:10:27,459 C'est toi qui es ma�tre de ta vie, 959 01:10:27,584 --> 01:10:29,584 pas le hasard, ni le karma. 960 01:10:58,042 --> 01:10:59,584 Maintenant, dis-moi. 961 01:11:00,501 --> 01:11:02,251 T'as quoi, dans ta mallette ? 962 01:11:03,834 --> 01:11:05,001 Longue histoire. 963 01:11:05,126 --> 01:11:06,626 J'ai tout le temps. 964 01:11:06,834 --> 01:11:08,542 J'essaie d'aller � Paris. 965 01:11:12,292 --> 01:11:14,751 T'es pas pr�s d'y �tre. 966 01:11:15,459 --> 01:11:16,584 On va en Libye. 967 01:11:21,126 --> 01:11:23,626 Et t'as quoi de si pr�cieux 968 01:11:23,751 --> 01:11:25,501 dans la mallette que tu c�lines ? 969 01:11:26,542 --> 01:11:28,126 C'est juste des... 970 01:11:28,417 --> 01:11:29,251 des... 971 01:11:30,209 --> 01:11:31,292 effets personnels. 972 01:11:34,626 --> 01:11:35,501 Bien s�r. 973 01:11:36,626 --> 01:11:37,501 Ouvre-la. 974 01:11:38,334 --> 01:11:39,167 Pourquoi ? 975 01:11:40,251 --> 01:11:41,751 Ouvre la mallette. 976 01:11:41,876 --> 01:11:42,917 Encore un flingue ! 977 01:11:43,251 --> 01:11:44,376 L'Indien... 978 01:11:45,001 --> 01:11:46,501 ouvre la mallette ! 979 01:11:54,417 --> 01:11:56,334 � ce moment pr�cis, 980 01:11:56,751 --> 01:11:59,417 j'ai fait appel � tous mes pouvoirs magiques 981 01:11:59,501 --> 01:12:01,501 pour rendre l'argent invisible. 982 01:12:02,876 --> 01:12:04,667 Ouvre la mallette ! 983 01:12:30,167 --> 01:12:34,834 C'�tait en Libye que tous les r�fugi�s finissaient par arriver, 984 01:12:35,001 --> 01:12:37,042 � un moment ou � un autre. 985 01:12:45,792 --> 01:12:47,292 Tu fais quoi en Afrique ? 986 01:12:48,042 --> 01:12:48,917 Et toi ? 987 01:12:49,126 --> 01:12:51,626 Le pays du lait et du miel veut pas de moi. 988 01:12:53,334 --> 01:12:54,501 Mais merci encore. 989 01:12:57,126 --> 01:12:58,542 J'ai besoin de ton aide. 990 01:12:58,667 --> 01:13:01,542 Il y avait plusieurs camps ill�gaux de r�fugi�s. 991 01:13:01,667 --> 01:13:03,501 Tous des gens en transit. 992 01:13:05,792 --> 01:13:07,334 Je savais o� �tait l'argent. 993 01:13:07,709 --> 01:13:11,917 Alors j'ai demand� � Wiraj de m'aider � r�cup�rer ma mallette. 994 01:13:12,667 --> 01:13:13,917 C'�tait mon argent. 995 01:13:14,626 --> 01:13:16,042 Je l'avais gagn�. 996 01:13:16,334 --> 01:13:18,876 Pas question que je laisse ce voleur 997 01:13:19,042 --> 01:13:20,501 d�rober mon bien. 998 01:13:20,834 --> 01:13:22,667 Je sais o� mon argent est cach�. 999 01:13:24,501 --> 01:13:26,917 Mais �coutez : pas de violence. 1000 01:13:28,292 --> 01:13:29,542 Compris ? 1001 01:13:29,667 --> 01:13:32,459 Fay�al, pas de violence. 1002 01:13:35,834 --> 01:13:37,042 Merci. 1003 01:13:37,167 --> 01:13:38,501 Merci beaucoup. 1004 01:13:53,792 --> 01:13:56,209 Je veux rentrer voir ma femme. 1005 01:13:56,334 --> 01:13:58,834 Moche comme t'es, t'as une femme ? 1006 01:13:59,167 --> 01:14:01,376 Elle s'en fiche, de mon physique. 1007 01:14:02,292 --> 01:14:06,001 L'hippopotame est aussi joli que le daim, 1008 01:14:06,126 --> 01:14:08,251 aux yeux de sa femme. 1009 01:14:26,459 --> 01:14:29,126 �a se voit qu'il a peur, relance-le ! 1010 01:14:31,334 --> 01:14:33,251 Ce cr�tin croit qu'il m'a bluff� ! 1011 01:14:34,459 --> 01:14:38,667 Tais-toi et mets l'argent sur la table ! L'argent ! 1012 01:14:45,751 --> 01:14:46,709 Regarde �a ! 1013 01:15:25,501 --> 01:15:26,667 Vous faites quoi ? 1014 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 Trop violent ? 1015 01:15:31,834 --> 01:15:32,584 D�sol�. 1016 01:15:33,001 --> 01:15:34,042 Bonsoir, Aja. 1017 01:15:34,584 --> 01:15:35,792 Malheureusement, 1018 01:15:35,917 --> 01:15:37,917 ce soir je suis vraiment 1019 01:15:38,084 --> 01:15:39,917 de tr�s mauvaise humeur. 1020 01:15:43,751 --> 01:15:45,084 Parfait. Allons-y. 1021 01:15:56,209 --> 01:15:57,501 Alors... 1022 01:15:58,292 --> 01:16:01,084 combien je vous dois, � toi et aux autres ? 1023 01:16:03,751 --> 01:16:05,126 T'as combien dedans ? 1024 01:16:10,042 --> 01:16:10,792 2 000. 1025 01:16:14,834 --> 01:16:18,209 Comme tu le sais, on est tous en transit. 1026 01:16:19,376 --> 01:16:21,251 Et beaucoup fuient la guerre. 1027 01:16:23,334 --> 01:16:24,084 Combien ? 1028 01:16:25,459 --> 01:16:30,251 Wisnel a perdu sa femme, il y a deux ans, au Mali. 1029 01:16:32,209 --> 01:16:33,167 Combien ? 1030 01:16:34,376 --> 01:16:36,167 De ce c�t�, Aziz... 1031 01:16:37,167 --> 01:16:40,251 doit aller en Allemagne, trouver son fr�re jumeau. 1032 01:16:42,667 --> 01:16:44,084 Alors, combien ? 1033 01:16:44,501 --> 01:16:45,709 Emel, l�... 1034 01:16:46,209 --> 01:16:49,251 elle a �t� agress�e par des soldats pendant la guerre. 1035 01:16:49,376 --> 01:16:51,501 Une de ses amies � Bruxelles a une boulangerie. 1036 01:16:51,584 --> 01:16:55,126 Elle aura du travail, si elle arrive l�-bas. 1037 01:17:00,084 --> 01:17:01,834 Ils ont tous un r�ve. 1038 01:17:03,334 --> 01:17:04,501 Je comprends. 1039 01:17:06,334 --> 01:17:08,709 Donne ce qui te semble juste. 1040 01:17:25,667 --> 01:17:29,001 Certains de mes fr�res et s�urs m'ont aid� hier soir. 1041 01:17:30,292 --> 01:17:32,917 Tous ceux qui ont un espoir ou un r�ve, 1042 01:17:34,376 --> 01:17:36,042 formez une file. 1043 01:17:37,501 --> 01:17:39,542 Je pourrai peut-�tre vous aider. 1044 01:17:45,167 --> 01:17:46,376 Tu d�sires quoi ? 1045 01:17:47,084 --> 01:17:48,167 Avoir un bateau... 1046 01:17:49,501 --> 01:17:51,084 pour aller p�cher 1047 01:17:51,209 --> 01:17:52,126 en mer, 1048 01:17:52,292 --> 01:17:54,834 pour gagner de l'argent pour ma famille. 1049 01:17:55,917 --> 01:17:57,917 �a para�t tr�s raisonnable. 1050 01:18:06,292 --> 01:18:07,292 Ach�te ton bateau. 1051 01:18:08,334 --> 01:18:09,626 Nourris ta famille. 1052 01:18:19,376 --> 01:18:20,501 Regardez ! 1053 01:18:24,542 --> 01:18:25,709 Dis-moi. 1054 01:18:26,542 --> 01:18:29,834 J'ai besoin d'un billet d'avion pour Bruxelles. 1055 01:18:30,167 --> 01:18:32,084 Je veux apprendre � faire du chocolat. 1056 01:18:44,417 --> 01:18:45,459 Bonne chance. 1057 01:18:50,834 --> 01:18:52,459 Et puis, c'est arriv�. 1058 01:18:53,459 --> 01:18:55,126 Impossible de m'arr�ter. 1059 01:18:55,251 --> 01:18:57,876 J'�tais envahi par un sentiment de bien-�tre, 1060 01:18:58,042 --> 01:19:01,251 comme si un joli petit nuage rose 1061 01:19:01,376 --> 01:19:03,251 avait surgi dans ma poitrine 1062 01:19:03,376 --> 01:19:05,584 et irradiait tout mon corps. 1063 01:19:06,501 --> 01:19:08,751 Devant tous ces r�fugi�s, 1064 01:19:09,751 --> 01:19:13,417 j'ai r�ussi le plus fabuleux de mes tours de magie. 1065 01:19:13,876 --> 01:19:15,501 T'as fait quoi ? 1066 01:19:15,626 --> 01:19:19,917 J'ai transform� 2 000 en un flux d'argent in�puisable. 1067 01:19:20,084 --> 01:19:21,709 De retour chez eux, 1068 01:19:21,834 --> 01:19:26,709 ils ont tous racont� l'histoire d'Ajatashatru Lavash Patel. 1069 01:19:44,709 --> 01:19:48,376 L�, j'ai compris ce que je voulais vraiment. 1070 01:19:48,501 --> 01:19:50,834 Je voulais rentrer chez moi, en Inde. 1071 01:19:52,251 --> 01:19:55,042 J'avais juste assez pour mes billets d'avion 1072 01:19:55,167 --> 01:19:57,417 et un vrai faux passeport. 1073 01:20:00,167 --> 01:20:03,459 Mais d'abord, j'avais une chose importante � faire. 1074 01:20:04,042 --> 01:20:05,542 Content de t'avoir rencontr�. 1075 01:20:06,376 --> 01:20:07,792 Moi aussi. Prends soin de toi. 1076 01:20:09,126 --> 01:20:10,209 Bon voyage. 1077 01:20:33,376 --> 01:20:34,459 D�marrez, vite ! 1078 01:20:37,417 --> 01:20:38,667 Mon pognon ! 1079 01:21:16,084 --> 01:21:17,584 Ch�ri, je suis d�sol�e. 1080 01:21:17,792 --> 01:21:20,542 Je suis en retard, la circulation �tait dingue. 1081 01:21:26,709 --> 01:21:29,042 Je me tue au travail toute la journ�e, 1082 01:21:29,167 --> 01:21:31,667 c'est trop demander que le d�ner soit pr�t ? 1083 01:21:41,209 --> 01:21:42,792 �a me fait plaisir de te voir. 1084 01:21:45,584 --> 01:21:47,459 �a me fait plaisir aussi. 1085 01:21:49,126 --> 01:21:49,876 Marie, 1086 01:21:50,126 --> 01:21:51,542 j'ai trouv� le fauteuil. 1087 01:21:51,667 --> 01:21:52,542 Super. 1088 01:21:53,917 --> 01:21:55,126 Pieter, voici Aja. 1089 01:21:57,667 --> 01:21:58,376 Bonjour. 1090 01:22:05,292 --> 01:22:06,376 � bient�t. 1091 01:22:31,334 --> 01:22:32,417 54. 1092 01:22:32,501 --> 01:22:34,542 C'est donn�, pour une m�re fabuleuse. 1093 01:22:49,251 --> 01:22:51,626 Suite � ce voyage si difficile, 1094 01:22:51,751 --> 01:22:54,542 j'ai enfin compris ce que je voulais dans la vie. 1095 01:22:54,667 --> 01:22:55,834 Moohini ! 1096 01:22:57,084 --> 01:22:58,501 T'es encore l�. 1097 01:22:58,626 --> 01:22:59,792 Comment tu vas ? 1098 01:23:06,251 --> 01:23:07,709 Bienvenue, Aja. 1099 01:23:07,834 --> 01:23:11,126 J'ai finalement r�ussi � trouver un accord avec Giri 1100 01:23:11,251 --> 01:23:14,501 pour rembourser ce qu'il pensait que je lui devais. 1101 01:23:17,626 --> 01:23:20,501 Puis j'ai commenc� � enseigner. 1102 01:23:22,751 --> 01:23:24,709 Tous les matins, ces enfants viennent 1103 01:23:24,834 --> 01:23:27,001 et je leur raconte des histoires. 1104 01:23:28,251 --> 01:23:30,459 Et je fais en sorte que leur monde 1105 01:23:30,542 --> 01:23:32,209 s'en trouve agrandi 1106 01:23:32,334 --> 01:23:35,459 et qu'ils comprennent qu'ils ne sont pas pauvres. 1107 01:23:35,542 --> 01:23:38,501 Le grand po�te Rabindranath Tagore a �crit : 1108 01:23:39,084 --> 01:23:41,167 "Comment peut-on traverser la mer 1109 01:23:41,501 --> 01:23:42,876 "en se contentant 1110 01:23:43,042 --> 01:23:44,459 "de la regarder ?" 1111 01:23:59,084 --> 01:24:02,542 Les gar�ons, r�fl�chissez � ce qu'il veut dire. 1112 01:24:02,667 --> 01:24:05,709 D�sol�e, je te d�range. 1113 01:24:13,459 --> 01:24:15,167 J'avais promis. 1114 01:24:25,084 --> 01:24:27,209 T'as encore plaqu� ton fianc� � l'�glise ? 1115 01:24:35,084 --> 01:24:37,417 Je n'aurais peut-�tre pas d� venir. 1116 01:24:48,459 --> 01:24:50,167 Retournez � votre place. 1117 01:24:53,167 --> 01:24:55,542 Et c'est la fin de l'histoire. 1118 01:24:56,042 --> 01:24:57,292 Des questions ? 1119 01:24:59,126 --> 01:25:00,417 C'est quoi, lesbienne ? 1120 01:25:04,917 --> 01:25:06,501 Quelqu'un qui aime une femme. 1121 01:25:07,251 --> 01:25:08,542 Alors je peux l'�tre ? 1122 01:25:13,917 --> 01:25:14,917 Oui. 1123 01:25:15,542 --> 01:25:18,626 Pourquoi t'as dit au d�but que c'�tait une trag�die ? 1124 01:25:24,876 --> 01:25:27,292 Vous allez faire 4 ans de prison. 1125 01:25:28,501 --> 01:25:29,459 �a... 1126 01:25:29,542 --> 01:25:31,292 c'est une terrible trag�die. 1127 01:25:33,834 --> 01:25:37,542 Vous allez perdre quatre des plus belles ann�es de votre vie. 1128 01:25:42,501 --> 01:25:43,209 Sauf si... 1129 01:25:46,001 --> 01:25:48,251 vous saisissez cette occasion. 1130 01:25:48,501 --> 01:25:49,584 Quelle occasion ? 1131 01:25:56,917 --> 01:25:59,501 Si vous venez � mon �cole tous les jours, 1132 01:26:00,167 --> 01:26:01,709 vous n'irez pas en prison. 1133 01:26:03,917 --> 01:26:04,584 C'est vrai ? 1134 01:26:05,459 --> 01:26:06,126 C'est vrai. 1135 01:26:12,292 --> 01:26:13,126 Tous les jours. 1136 01:26:13,251 --> 01:26:14,334 Tous les jours. 1137 01:26:17,167 --> 01:26:18,376 Merci, Aja. 1138 01:26:23,917 --> 01:26:25,001 Et ta maman ? 1139 01:26:25,709 --> 01:26:27,584 C'est gentil de demander. 1140 01:26:30,584 --> 01:26:33,126 Elle est l� o� elle a toujours voulu �tre. 1141 01:28:00,751 --> 01:28:02,542 C'�tait une histoire vraie ? 1142 01:28:05,084 --> 01:28:07,209 Seulement les passages importants. 1143 01:29:41,001 --> 01:29:42,667 Visa d'exploitation n� 146 273 1144 01:29:42,834 --> 01:29:45,417 Adaptation : Brigitte Lescut 1145 01:29:45,501 --> 01:29:48,126 Sous-titrage : HIVENTY 78560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.