All language subtitles for L.Autre.Vie.De.Richard.Kemp.2013.FRENCH.720p.BluRay.x264-NERDHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,659 --> 00:02:34,205
P�iv��.
Olen komisario Kemp.
2
00:02:34,330 --> 00:02:37,834
Katsotaan... H�l�ne Batistelli.
3
00:02:37,959 --> 00:02:41,004
Anteeksi, Dolansec.
- Ei, Batistelli.
4
00:02:41,129 --> 00:02:43,298
Olen ottanut tytt�nimeni.
5
00:02:46,343 --> 00:02:49,596
Syntynyt 1. hein�kuuta 1968 G�nesiss�.
6
00:02:49,721 --> 00:02:51,639
Oletteko psykologi?
7
00:02:51,765 --> 00:02:55,018
Olen jo vastannut kysymyksiinne.
8
00:02:55,143 --> 00:02:57,020
Onko teill� kiire?
9
00:02:58,938 --> 00:03:03,151
Auttaisin mielell�ni,
mutta minusta tuskin on hy�ty�.
10
00:03:03,276 --> 00:03:06,154
Ja haluaisin menn� kotiin.
11
00:03:08,823 --> 00:03:12,577
N�itte siis ruumiin?
- Kyll�.
12
00:03:12,702 --> 00:03:16,414
Lenkkeilettek� t��ll� usein?
- T�m� oli ensimm�inen kerta.
13
00:03:16,539 --> 00:03:21,002
Kiitos paljon. Valitan,
ett� saitte odottaa niin kauan.
14
00:03:28,259 --> 00:03:31,096
Kaikki hyvin?
- Kaikki hyvin.
15
00:03:32,180 --> 00:03:34,182
Kiitos.
16
00:03:34,307 --> 00:03:36,726
N�kemiin.
- N�kemiin.
17
00:04:00,500 --> 00:04:03,169
Komisario Mars�glia soittaa.
18
00:04:04,212 --> 00:04:06,214
Kemp t�ss�.
19
00:04:07,340 --> 00:04:10,927
Mustelmia kaulan ymp�rill�
ja lantiossa.
20
00:04:11,052 --> 00:04:15,140
Lis�ksi k�yden j�lki�
ranteissa ja nilkoissa.
21
00:04:15,265 --> 00:04:20,562
Solmut kai aukesivat vedess�.
Itsemurha ei tule kysymykseen.
22
00:04:20,687 --> 00:04:24,858
N�ettek� n�m� j�ljet?
Allerginen reaktio liimalle.
23
00:04:24,983 --> 00:04:29,070
Suu oli teipattu kiinni.
24
00:04:29,195 --> 00:04:33,366
Keuhkot olivat t�ynn� vett�.
H�n kuoli hukkumalla.
25
00:04:34,034 --> 00:04:36,661
"Vett� sis�korvissa."
26
00:04:36,786 --> 00:04:40,290
T�rykalvoko oli rikkoutunut?
- Aivan niin.
27
00:04:40,415 --> 00:04:42,250
Ennen kuin h�n kuoli?
28
00:04:45,628 --> 00:04:48,214
"Kuoli y�ll� 13. - 14. huhtikuuta."
29
00:04:48,340 --> 00:04:52,469
Mik� p�iv� oli 13. huhtikuuta?
- Liigan puoliv�lier�.
30
00:04:52,594 --> 00:04:55,347
Perjantai, pomo.
31
00:04:55,472 --> 00:04:59,768
Haluatteko tarkemman analyysin,
komisario?
32
00:04:59,893 --> 00:05:01,728
Pomo?
33
00:05:01,853 --> 00:05:03,730
Pomo?
- Anteeksi?
34
00:05:03,855 --> 00:05:06,399
Ei, t�m� riitt��. Kiitos.
35
00:05:13,448 --> 00:05:15,325
Kemp!
36
00:05:17,786 --> 00:05:21,998
Mit� ruumiinavaus kertoi?
- Murha. Se varmistui.
37
00:05:22,123 --> 00:05:25,752
T�ss� ruumiinavausasiakirja
ja tapauksen paperit.
38
00:05:25,877 --> 00:05:30,548
Ei DNA-j�lki� murhaajasta.
Aloitamme tyhj�st�.
39
00:05:30,674 --> 00:05:34,010
Selv� on.
Voitte palata t�ihin.
40
00:05:40,558 --> 00:05:43,645
Miksi se on jymyuutinen?
Miksi ette kerro?
41
00:05:43,770 --> 00:05:47,315
Valitan, Xavier.
Olet liian nuori.
42
00:06:07,585 --> 00:06:09,713
Muistitteko jotain?
43
00:06:09,838 --> 00:06:11,715
En. Min�...
44
00:06:12,632 --> 00:06:16,344
Tulin poikani asiassa.
Julien Dolansec.
45
00:06:17,387 --> 00:06:19,639
H�n varasti skootterin.
46
00:06:22,434 --> 00:06:25,729
Onko joku ilmoittanut siit�?
- En tied�.
47
00:06:25,854 --> 00:06:30,942
Miten kauan pid�tte h�nt� t��ll�?
- H�nt� l�ksytet��n hieman, ei muuta.
48
00:06:31,067 --> 00:06:35,864
En halua, ett� h�n on t��ll� y�t�.
- Ymm�rr�n.
49
00:06:37,157 --> 00:06:41,202
Jos on pienint�k��n ongelmaa,
soittakaa minulle.
50
00:06:41,327 --> 00:06:46,624
Rouva tuli hakemaan poikaansa
Julien Dolansecia.
51
00:06:46,750 --> 00:06:51,796
Minun t�ytyy menn�, rouva Batistelli.
Joku muu saattaa teid�t ulos.
52
00:07:10,231 --> 00:07:15,487
Olkaa hyv�. Kes�kuu 1989.
Selvisin tulikokeesta.
53
00:07:15,612 --> 00:07:18,406
Haenko loputkin?
- Kyll�.
54
00:09:37,504 --> 00:09:39,714
KORVANPUHKAISIJAN J�LJILL�
55
00:09:43,885 --> 00:09:46,262
MACUMBAN MURHA
56
00:09:46,388 --> 00:09:48,682
POLIISI MURHATTU
57
00:10:09,244 --> 00:10:12,872
Haloo?
- T�ss� H�l�ne Batistelli.
58
00:11:00,420 --> 00:11:02,422
Miten voin kiitt�� teit�?
59
00:11:03,882 --> 00:11:06,176
Ja lopulta saimme avioeron.
60
00:11:07,594 --> 00:11:10,930
Se on tietenkin vaikeaa Julienille.
61
00:11:11,056 --> 00:11:12,932
Muutto...
62
00:11:15,143 --> 00:11:17,562
Ymm�rr�n, ett� h�n on sekaisin.
63
00:11:21,483 --> 00:11:23,777
Onko teill� lapsia?
64
00:11:31,201 --> 00:11:32,994
Anteeksi.
65
00:11:34,663 --> 00:11:39,125
Koskiko se tutkintaa?
- Olen mieluummin puhumatta siit�.
66
00:11:40,085 --> 00:11:42,712
Kuunteleminen on ty�t�ni.
67
00:11:47,759 --> 00:11:50,011
Sanotaan n�in...
68
00:11:51,596 --> 00:11:55,600
Tuntuu kuin vanha aave
olisi palannut.
69
00:12:01,981 --> 00:12:04,734
Se, mit� sanotte, on yll�tt�v��.
70
00:12:08,321 --> 00:12:11,783
Outoa, ett� puhutte aaveista.
71
00:12:13,743 --> 00:12:18,498
Kun havaitsin naisen ruumiin...
72
00:12:22,669 --> 00:12:27,632
...kuva nuoresta serkustani
tuli mieleeni.
73
00:12:27,757 --> 00:12:29,801
Emilio.
74
00:12:32,637 --> 00:12:34,931
H�n oli 11-vuotias.
75
00:12:35,056 --> 00:12:39,519
Olimme lomalla G�nesiss�.
Olimme riidelleet.
76
00:12:39,644 --> 00:12:43,398
Kielt�ydyin menem�st� rannalle
h�nen kanssaan.
77
00:12:43,523 --> 00:12:48,069
H�n meni yksin
ja merivirta vei h�net.
78
00:12:53,366 --> 00:12:55,326
PTS, niink�?
79
00:12:56,953 --> 00:12:58,997
Post-traumaattinen stressi.
80
00:13:05,628 --> 00:13:09,382
Pikemminkin
traumaattinen torjunta.
81
00:13:09,507 --> 00:13:12,635
Halusin unohtaa koko tragedian.
82
00:13:12,761 --> 00:13:15,764
Poistin sen muististani.
83
00:13:23,355 --> 00:13:27,275
Minulla ei ole aikoihin ollut
yht� mukavaa iltaa.
84
00:13:31,237 --> 00:13:33,406
Autoni.
85
00:13:47,921 --> 00:13:51,549
H�l�ne,
olette yh� todistaja jutussani.
86
00:13:59,683 --> 00:14:02,644
Voinko soittaa teille?
87
00:14:02,769 --> 00:14:04,729
Toki.
88
00:20:54,764 --> 00:20:56,975
Lippu, kiitos.
89
00:20:58,309 --> 00:21:00,311
En voi ottaa t�t�.
90
00:21:02,022 --> 00:21:06,109
Menk�� nyt kuitenkin.
- Kiitos.
91
00:21:09,362 --> 00:21:11,239
Anteeksi.
92
00:21:18,079 --> 00:21:19,706
TIISTAI 30. TOUKOKUUTA 1989
93
00:21:36,598 --> 00:21:39,142
Haluatteko kysy� jotakin?
94
00:21:39,267 --> 00:21:41,728
Haluatteko kysy� jotakin?
95
00:21:41,853 --> 00:21:45,482
Menk�� sitten.
Ette voi j��d� siihen.
96
00:22:12,801 --> 00:22:14,969
Mit� etsit?
97
00:23:22,037 --> 00:23:23,747
Kahvi, kiitos.
98
00:23:28,209 --> 00:23:29,961
Kiitos.
99
00:23:32,297 --> 00:23:34,716
Katson noita aurinkolaseja.
100
00:23:37,218 --> 00:23:40,430
Mit� sanot?
Poliisi tulee!
101
00:23:45,226 --> 00:23:48,772
P�iv��, komisario.
Kahvi?
102
00:23:54,819 --> 00:23:56,988
Olkaa hyv�.
103
00:23:58,281 --> 00:24:03,453
Majestic Emir?
Petit Matin mieluummin.
104
00:24:03,578 --> 00:24:06,498
Niink�?
- Todellakin.
105
00:24:06,623 --> 00:24:11,378
Majestic Emir on valmis teurastamolle.
Ei siit� ole mihink��n.
106
00:24:11,503 --> 00:24:13,713
Hyv� on.
107
00:24:13,838 --> 00:24:17,133
Luotan sinuun.
- Voitatte!
108
00:26:17,629 --> 00:26:22,050
Ehdink�?
- Viel� 5 minuuttia.
109
00:26:22,175 --> 00:26:26,221
Majestic Emir on numero 7, niink�?
- Kyll�.
110
00:26:27,722 --> 00:26:29,641
Odottakaa.
111
00:26:33,311 --> 00:26:36,272
2000 frangia?
- Aivan niin.
112
00:26:42,987 --> 00:26:44,656
Kiitos.
113
00:26:51,037 --> 00:26:55,125
Hevoset ovat loppusuoralla.
400 metri� j�ljell�.
114
00:26:55,250 --> 00:27:00,380
Petit Matin johtaa, sitten Robinson,
Carr� d'As, Chaume Dupertuis.
115
00:27:00,505 --> 00:27:06,136
Majestic Emir viidenten�.
Se ohittaa Chaume Dupertuis'n.
116
00:27:06,261 --> 00:27:10,932
Uskomatonta! Johdossa oleva
Petit Matin kaatuu!
117
00:27:11,057 --> 00:27:16,396
Robinson johtaa ja Carr� d'As
ja Majestic Emir seuraavat.
118
00:27:16,521 --> 00:27:21,109
Robinson v�s�ht��. Carr� d'As
ja Majestic Emir ohittavat sen.
119
00:27:21,234 --> 00:27:25,697
Carr� d'As ja Majestic Emir
ovat rinta rinnan.
120
00:27:25,822 --> 00:27:28,867
Majestic Emir voittaa!
121
00:27:28,992 --> 00:27:34,414
Valitan.
- Helvetti, Pierrot!
122
00:28:18,208 --> 00:28:22,295
Antoine Lavaine, Macumban tiskijukka,
joka katosi eilen.
123
00:28:22,420 --> 00:28:26,966
L�ydettiin hukkuneena tunti sitten.
Ehk� v�lienselvittely.
124
00:28:27,092 --> 00:28:31,096
Selvit� asia ja l�yd� ep�ilty
48 tunnin sis��n.
125
00:28:44,943 --> 00:28:49,739
Kuudes kerros?
- Ja etel��n p�in, jos mahdollista.
126
00:28:49,864 --> 00:28:53,660
Montako y�t�?
- Viikko. Maksan etuk�teen.
127
00:28:53,785 --> 00:28:56,663
Se tekee 3500 frangia, kiitos.
128
00:28:58,707 --> 00:29:01,251
Olkaa hyv�.
- Avaimenne.
129
00:29:01,376 --> 00:29:03,211
Kiitos.
130
00:29:28,278 --> 00:29:30,822
Antoine Lavaine
katosi perjantaina.
131
00:29:30,947 --> 00:29:35,910
H�n ei saapunut Macumbaan,
diskoon, jossa toimi tiskijukkana.
132
00:29:36,036 --> 00:29:38,913
Oliko se itsemurha vai onnettomuus?
133
00:29:39,039 --> 00:29:43,335
Se on murha. Uhri oli sidottu.
134
00:29:43,460 --> 00:29:48,715
Etevin komisariomme,
Richard Kemp, johtaa tutkintaa.
135
00:29:54,888 --> 00:29:58,391
Kuluvana vuonna 1989
vietet��n 200-vuotisjuhlia-
136
00:29:58,516 --> 00:30:04,147
ja Ranska on Euroopan Unionin
puheenjohtajamaa puoli vuotta.
137
00:30:04,272 --> 00:30:06,483
Siouli...
138
00:30:07,108 --> 00:30:09,319
Siouli.
139
00:30:11,029 --> 00:30:13,448
Solila, Solila.
140
00:30:14,366 --> 00:30:16,326
Solila.
141
00:30:21,122 --> 00:30:23,083
Siladard.
142
00:30:25,585 --> 00:30:28,296
Silionard.
143
00:30:43,144 --> 00:30:45,188
Edith Silionard.
144
00:31:11,881 --> 00:31:14,092
Edith ei ole t�iss� perjantaisin.
145
00:31:14,217 --> 00:31:18,596
Minulla ei ole h�nen osoitettaan.
Haluaisin yll�tt�� h�net.
146
00:31:18,722 --> 00:31:21,808
Voitteko auttaa?
- Kuka olette?
147
00:31:21,933 --> 00:31:25,812
H�nen vanhempiensa yst�v�.
Tunnen Edithin lapsesta asti.
148
00:31:25,937 --> 00:31:30,025
En voi antaa henkil�kohtaisia
tietoja henkil�kunnasta.
149
00:31:30,150 --> 00:31:32,694
Ymm�rr�n.
150
00:31:32,819 --> 00:31:36,072
Tied�n, ett� h�n asuu Go�landsissa-
151
00:31:36,197 --> 00:31:41,619
mutta on vaikeaa l�yt�� oikea talo,
jos ei ole ollut siell� vuosikausiin.
152
00:31:41,745 --> 00:31:46,291
Annan Edithille puhelinnumeronne.
Seuraava!
153
00:31:46,416 --> 00:31:48,335
Poliisi.
154
00:31:48,460 --> 00:31:52,422
Korvanpuhkaisija
sieppaa Edith Silionardin.
155
00:31:52,547 --> 00:31:56,134
H�n sieppaa Edith Silionardin
Go�landsista.
156
00:31:56,259 --> 00:31:59,971
Kotoaan?
- L�hett�k�� miehi� sinne heti.
157
00:32:16,071 --> 00:32:20,825
Haloo?
- T�ss� konstaapeli Bretin.
158
00:32:20,950 --> 00:32:24,329
Onko kaikki kunnossa?
- On.
159
00:32:24,454 --> 00:32:28,833
Odottakaa hetki.
- Odottakaa, neiti!
160
00:32:28,958 --> 00:32:30,669
Haloo?
161
00:32:32,128 --> 00:32:33,922
Haloo?
162
00:32:34,381 --> 00:32:37,384
Haloo, neiti?
Haloo?
163
00:33:43,700 --> 00:33:48,496
Onko rouva Batistelli t��ll�?
- H�n pit�� vastaanottoa klo 9-17.
164
00:33:48,621 --> 00:33:52,709
Haluatteko varata ajan?
- Kyll�. T�n��n, jos mahdollista.
165
00:33:52,834 --> 00:33:57,922
T�n��n se ei ole mahdollista.
Ensimm�inen vapaa aika...
166
00:33:59,174 --> 00:34:02,010
...on huomenna klo 15.
167
00:34:03,261 --> 00:34:05,055
Ja nimenne oli?
168
00:34:05,180 --> 00:34:06,806
Herra?
169
00:34:08,600 --> 00:34:11,644
Nimenne?
- Kemp.
170
00:34:11,770 --> 00:34:13,730
Richard Kemp.
171
00:35:06,574 --> 00:35:10,412
Tek� halusitte n�hd� rouva Kempin?
Tulkaa.
172
00:35:12,080 --> 00:35:14,207
Oletteko perhett�?
- Olen.
173
00:35:14,332 --> 00:35:19,546
Varoitan teit�. �lk�� h�mm�styk�,
jos h�n ei tunnista teit�.
174
00:35:24,926 --> 00:35:27,220
Rouva Kemp.
175
00:35:27,345 --> 00:35:29,514
Teille on vieras.
176
00:35:38,314 --> 00:35:40,567
�iti?
177
00:35:54,122 --> 00:35:55,999
Richard!
178
00:36:03,381 --> 00:36:05,717
Kaipaan sinua, �iti.
179
00:36:09,095 --> 00:36:12,307
Minun olisi pit�nyt k�yd� useammin.
180
00:36:48,009 --> 00:36:50,345
Herra Richard Kemp?
181
00:36:54,683 --> 00:36:57,352
P�iv��. Tulkaa.
182
00:37:03,191 --> 00:37:05,694
Olkaa hyv�.
183
00:37:12,283 --> 00:37:14,244
Istukaa.
184
00:37:17,497 --> 00:37:19,457
Olemme kai tavanneet?
185
00:37:24,963 --> 00:37:27,215
Miksi olette t��ll�?
186
00:37:27,340 --> 00:37:31,177
Oletteko kuullut
Antoine Lavainen murhasta?
187
00:37:31,302 --> 00:37:34,806
Sarjamurhaaja murhasi h�net.
H�n oli ensimm�inen uhri.
188
00:37:35,932 --> 00:37:40,437
Toinen on Edith Silionard.
189
00:37:40,562 --> 00:37:44,733
H�n katosi eilen.
Yritin est�� sen, mutta en onnistunut.
190
00:37:48,778 --> 00:37:51,573
Oletteko saanut hoitoa?
191
00:37:51,698 --> 00:37:57,495
T�m� kuulostaa j�rjett�m�lt�,
mutta murhia tulee lis��.
192
00:37:57,620 --> 00:38:01,333
Hyv� on.
Puhukaamme murhaajasta.
193
00:38:01,458 --> 00:38:05,295
Tunnetteko h�net?
- En, mutta tied�n uhrien nimet.
194
00:38:07,005 --> 00:38:09,883
Voinko n�ytt�� teille jotakin?
195
00:38:14,804 --> 00:38:17,098
Katsokaa t�t�.
196
00:38:17,223 --> 00:38:19,392
Katsokaa p�iv�m��ri�.
197
00:38:25,815 --> 00:38:28,485
"Syntynyt 26. helmikuuta 1958."
198
00:38:28,610 --> 00:38:32,322
"Voimassa: Syyskuu 2011."
199
00:38:35,200 --> 00:38:38,203
Ent� t�m�? 20 euroa.
200
00:38:38,328 --> 00:38:42,248
Eurooppalainen valuutta vuodesta 2002.
130 frangin arvoinen.
201
00:38:45,710 --> 00:38:48,380
Olen poliisikomisario.
202
00:38:48,505 --> 00:38:54,427
Vuonna 2010 olen l�hes el�kkeell�.
Olen ollut poliisi 31 vuotta.
203
00:38:54,552 --> 00:39:00,684
En tied� miksi olen t��ll� 1989.
Mutta kaikki tapahtuu kuten silloin.
204
00:39:00,809 --> 00:39:04,062
Onko teill� d�j� vu -tunne?
205
00:39:04,187 --> 00:39:07,941
Ei se ole tunne.
Se on tosiseikka.
206
00:39:08,066 --> 00:39:13,405
En voi menn� poliisilaitokselle,
koska olen jo siell�. Tai olin 1989.
207
00:39:15,657 --> 00:39:19,369
Sanotteko voivanne est�� murhia?
208
00:39:19,494 --> 00:39:25,000
Kyll�. Korvanpuhkaisija
tappaa viel� kolme ihmist�.
209
00:39:25,125 --> 00:39:27,085
Korvanpuhkaisija?
210
00:39:27,210 --> 00:39:31,381
Pid�tte minua tietenkin hulluna.
211
00:39:31,506 --> 00:39:35,677
Se on ymm�rrett�v��.
- En sanonut niin.
212
00:39:37,178 --> 00:39:41,683
Kertokaa minulle murhaajasta.
- H�n sieppaa uhrit perjantaisin.
213
00:39:41,808 --> 00:39:45,103
H�n teippaa heid�n suunsa
ja puhkaisee t�rykalvot.
214
00:39:45,228 --> 00:39:48,523
Siksi h�nt� kutsutaan lehdiss�
Korvanpuhkaisijaksi.
215
00:39:48,648 --> 00:39:53,403
Sitten h�n heitt�� uhrinsa mereen.
Ruumiit l�ydet��n parin p�iv�n p��st�.
216
00:39:54,195 --> 00:39:58,491
Edith Silionardin ruumis l�ytyy
satamasta.
217
00:39:58,616 --> 00:40:02,787
Murhaaja jatkaa taas perjantaina.
Tarvitsen apuanne.
218
00:40:02,912 --> 00:40:07,292
En voi tehd� mit��n.
En kykene toimimaan t��ll�.
219
00:40:07,417 --> 00:40:09,836
Hetkinen.
220
00:40:09,961 --> 00:40:11,755
Niin?
221
00:40:12,630 --> 00:40:14,507
Kyll�, se sopii.
222
00:40:16,968 --> 00:40:19,637
Lopetamme t�h�n.
223
00:40:25,352 --> 00:40:27,562
Oletteko kunnossa?
224
00:40:28,813 --> 00:40:31,524
Se menee ohi.
225
00:40:39,783 --> 00:40:43,620
Saatte er��n ty�toverini
numeron sihteerilt�.
226
00:40:43,745 --> 00:40:47,999
En usko, ett� voin auttaa teit�.
- Olette ainoa, joka voi.
227
00:40:50,960 --> 00:40:55,965
Vastaan ensimm�iseen kysymykseenne.
Kyll�, tunnemme toisemme, H�l�ne.
228
00:42:32,145 --> 00:42:35,273
Tied�n mit� aiot sanoa,
Richard.
229
00:42:35,398 --> 00:42:40,570
Kuka se kaveri on?
- Cyril Verbeck. Rikospoliisi.
230
00:42:40,695 --> 00:42:43,990
Mit� kuvittelet?
He haluavat tuloksia.
231
00:42:44,115 --> 00:42:47,786
Meill� on toinen ruumis.
232
00:42:47,911 --> 00:42:51,122
P��t�s tulee ylemp��.
En voi mit��n!
233
00:42:51,247 --> 00:42:54,834
Mit� haluat, ett� sanon?
- Ett� juttu on minun!
234
00:42:56,169 --> 00:42:59,297
Ett� haluan tehd� t�it� rauhassa!
235
00:43:00,882 --> 00:43:03,009
Komisario Kemp?
236
00:43:07,639 --> 00:43:10,100
Komisario Cyril Verbeck.
237
00:43:12,686 --> 00:43:17,399
Hauska tavata. Akvaarion virkailija
odottaa toimistossanne.
238
00:43:17,524 --> 00:43:20,819
Tarvitsen apuanne. Tuletteko?
239
00:43:24,364 --> 00:43:29,953
Komisario, vannon,
etten antanut h�nen tietojaan.
240
00:43:31,371 --> 00:43:33,790
Vaikka mies oli mukava.
241
00:43:33,915 --> 00:43:38,211
H�n sanoi, ettei ole ollut
Go�landsissa vuosiin.
242
00:43:38,336 --> 00:43:43,425
Edith muutti sinne vasta viime vuonna,
joten se kuulosti oudolta.
243
00:43:48,138 --> 00:43:50,015
Voitteko kuvailla h�net?
244
00:43:51,224 --> 00:43:53,476
H�n ei ollut hassumpi.
245
00:43:53,601 --> 00:43:59,482
Ik� noin 50. Ruskeat hiukset
ja parin p�iv�n s�nki.
246
00:44:00,775 --> 00:44:02,485
Silm�t...
247
00:44:03,695 --> 00:44:09,659
Ei mill��n pahalla, mutta h�n
muistutti teit�. Vanhempana versiona.
248
00:44:43,109 --> 00:44:45,070
Komisario!
249
00:44:45,195 --> 00:44:47,072
Postinne.
250
00:45:09,219 --> 00:45:13,515
Kemp! Pyyd�mme
silminn�kij�it� ilmoittautumaan.
251
00:45:13,640 --> 00:45:17,602
Jonkun on t�ytynyt n�hd� jotakin
n�in� kahtena perjantaina.
252
00:45:17,727 --> 00:45:19,562
Selv�.
253
00:45:49,509 --> 00:45:51,594
Jeanne?
254
00:45:52,721 --> 00:45:55,306
Oletko kotona, Jeanne?
255
00:46:03,106 --> 00:46:05,275
Haloo?
256
00:46:05,400 --> 00:46:07,944
Kyll� olen.
257
00:46:08,903 --> 00:46:10,697
Milloin?
258
00:46:14,034 --> 00:46:16,119
Selv�.
259
00:46:16,244 --> 00:46:18,288
Mit� minun pit�� tehd�?
260
00:46:20,790 --> 00:46:22,792
Hyv� on.
261
00:46:22,917 --> 00:46:25,170
Tapaamme huomenna.
262
00:46:39,392 --> 00:46:42,312
Simon, t�ss� Richard.
263
00:46:42,437 --> 00:46:46,107
�itini on kuollut.
Kiitos.
264
00:46:46,232 --> 00:46:51,863
Puhu huomenna oikeusl��k�rin kanssa
Edith Silionardin ruumiinavauksesta.
265
00:46:51,988 --> 00:46:54,658
Kyll� se hyvin menee.
266
00:48:33,214 --> 00:48:34,924
Ei!
267
00:49:07,123 --> 00:49:10,293
Hei! T�m� on...
268
00:49:57,716 --> 00:50:01,761
Komisario,
kolleganne toi t�m�n.
269
00:50:01,886 --> 00:50:04,222
Mit� sitten?
- T�m� kaveri...
270
00:50:04,347 --> 00:50:08,810
H�n on ollut t��ll�. H�n oli tiskill�,
kun Majestic Emir voitti.
271
00:50:08,935 --> 00:50:12,480
H�n oli ainoa,
joka veikkasi sit�.
272
00:50:15,358 --> 00:50:17,235
Anna kun katson.
273
00:50:17,360 --> 00:50:19,988
T�ydellist�.
274
00:50:20,113 --> 00:50:22,657
Haluatko kokeilla huntua?
275
00:50:22,782 --> 00:50:27,954
Kiiruhda! Fran�ois tulee pian.
- Odota, k�yn hakemassa sen.
276
00:50:28,079 --> 00:50:32,083
Nainen oli hukkunut
samalla tavoin kuin Antoine Lavaine.
277
00:50:32,208 --> 00:50:34,836
H�nen suunsa oli teipattu kiinni.
278
00:50:34,961 --> 00:50:41,009
Korvanpuhkaisijaksi nimetty murhaaja
soitti poliisille ennen sieppausta.
279
00:50:41,134 --> 00:50:46,181
Ep�ilty on noin 50-vuotias
ja ruskeasilm�inen.
280
00:50:59,444 --> 00:51:01,863
Miten voin auttaa?
281
00:51:01,988 --> 00:51:05,992
Luulen tiet�v�ni,
kuka Korvanpuhkaisija on.
282
00:51:07,369 --> 00:51:11,081
H�n tuli vastaanotolleni.
Olen psykologi.
283
00:51:17,045 --> 00:51:19,422
Saanko nimenne?
284
00:51:23,051 --> 00:51:25,512
H�l�ne Batistelli.
285
00:51:25,637 --> 00:51:29,683
Istukaa hetkeksi.
Kollegani ottaa teid�t vastaan.
286
00:52:17,605 --> 00:52:20,358
H�l�ne Batistelli?
287
00:52:24,946 --> 00:52:26,823
Jeanne!
288
00:52:26,948 --> 00:52:30,243
Mit� nyt?
- �l� j�t� tavaroita p�yd�lleni.
289
00:52:30,368 --> 00:52:32,329
Ei t�m� ole minun.
290
00:52:35,248 --> 00:52:38,335
N�ytt��k� tuo minun k�sialaltani?
291
00:53:18,875 --> 00:53:22,337
J�tt�k�� minut rauhaan!
- H�l�ne...
292
00:53:22,462 --> 00:53:26,508
Teid�t on etsint�kuulutettu.
Poliisilaitoksella on kuva teist�.
293
00:53:26,633 --> 00:53:30,428
K�vittek� siell�?
Ent� vaitiolovelvollisuus? - Lopettakaa!
294
00:53:30,553 --> 00:53:34,182
Tiesitte uhrin nimen
ja mit� tulee tapahtumaan.
295
00:53:34,307 --> 00:53:37,060
Teid�t on n�hty,
teid�t tunnistettiin.
296
00:53:37,185 --> 00:53:40,730
Tekeek� se minusta ep�illyn?
297
00:53:42,565 --> 00:53:46,569
N�in Richard Kempin.
H�nell� on ��nenne ja eleenne.
298
00:53:46,695 --> 00:53:48,697
Tietenkin, h�n on min�!
299
00:53:50,323 --> 00:53:54,786
Koska ette ilmiantanut minua,
uskotte minua, vai mit�?
300
00:53:54,911 --> 00:53:58,123
Miksi tulitte luokseni?
301
00:53:58,248 --> 00:54:01,418
Eik� teill� ole perhett� tai yst�vi�?
302
00:54:01,543 --> 00:54:06,548
Yst�v�ni tuntevat minut sin� miehen�,
jonka n�itte poliisilaitoksella.
303
00:54:09,843 --> 00:54:14,180
H�l�ne, jos nyt voisitte menn�
Emilion kanssa rannalle...
304
00:54:16,808 --> 00:54:22,147
...ja est�� h�nen hukkumisensa,
tekisittek� sen?
305
00:54:28,403 --> 00:54:30,739
Miten tied�tte siit�?
306
00:54:31,531 --> 00:54:35,952
Olitte riidelleet.
Sanoitte, ett� halusitte unohtaa sen.
307
00:54:36,077 --> 00:54:40,040
Nimesitte sen
"traumaattiseksi torjunnaksi".
308
00:54:42,459 --> 00:54:46,671
Pyyd�n teit� vain auttamaan
seuraavan uhrin tunnistamisessa.
309
00:54:46,796 --> 00:54:51,176
Nuori poika, 17-vuotias.
Nimi on Pierre Fabre.
310
00:54:51,301 --> 00:54:55,347
En tied� milt� h�n n�ytti el�ess��n.
N�in vain h�nen ruumiinsa.
311
00:54:55,472 --> 00:54:58,058
H�n oli tunnistamaton.
312
00:54:59,934 --> 00:55:05,065
Jos autatte, voin est�� sen.
Sitten en en�� h�iritse teit�.
313
00:55:20,246 --> 00:55:22,207
Tulkaa mukaani.
314
00:55:24,376 --> 00:55:28,213
Ei, olen my�h�ss� potilaan takia.
315
00:55:30,298 --> 00:55:33,677
Kyll�, l�hden 10 minuutin p��st�.
316
00:55:33,802 --> 00:55:35,929
N�hd��n pian.
317
00:55:44,980 --> 00:55:47,232
Miten tapasimme?
318
00:55:49,484 --> 00:55:52,153
Tulitteko vastaanotolleni?
319
00:55:54,030 --> 00:55:56,491
Ei, ette tullut.
320
00:55:56,616 --> 00:56:01,246
Ette silloin tiet�isi,
mit� tapahtui serkulleni.
321
00:56:01,371 --> 00:56:04,791
Autoin teit�.
Itse asiassa poikaanne.
322
00:56:07,419 --> 00:56:09,754
Poikaani?
323
00:56:09,879 --> 00:56:13,341
Nyt ei ole oikea hetki.
Fran�ois odottaa.
324
00:56:14,342 --> 00:56:16,052
Tunnetteko h�net?
325
00:56:16,970 --> 00:56:20,432
Tied�n vain, ett� h�n oli miehenne.
- Miten niin oli?
326
00:56:21,599 --> 00:56:23,309
Eik� h�n ole?
327
00:56:27,772 --> 00:56:29,816
On...
328
00:56:29,941 --> 00:56:32,694
Tulee olemaan...
329
00:56:34,112 --> 00:56:36,698
...parin viikon p��st�.
330
00:56:37,574 --> 00:56:39,743
Autatteko siis minua?
331
00:56:42,787 --> 00:56:45,749
Olenko yh� t��ll�
20 vuoden p��st�?
332
00:57:01,097 --> 00:57:06,353
Muistatteko mik� poikani nimi on?
- Se ei ole hyv� ajatus.
333
00:57:09,481 --> 00:57:11,274
Hetkinen!
334
00:57:21,951 --> 00:57:25,664
Niin? - T��ll� on mies,
joka haluaa tavata teid�t.
335
00:57:25,789 --> 00:57:30,377
Sanoitteko, ett� paikka on kiinni?
- H�n sanoi asian olevan t�rke�.
336
00:57:30,502 --> 00:57:32,629
Tulen sinne.
337
00:57:38,093 --> 00:57:41,346
Odottakaa, palaan pian.
338
00:57:46,685 --> 00:57:49,521
Hyv�� iltaa. Olemme sulkeneet.
339
00:57:49,646 --> 00:57:51,982
Tied�n. Hyv�� iltaa...
340
00:57:55,443 --> 00:57:59,197
Komisario Verbeck, rikospoliisista.
341
00:57:59,322 --> 00:58:04,285
Voimmeko puhua toimistossanne?
- Voimme puhua t�ss�kin.
342
00:58:04,411 --> 00:58:08,999
Mit� asianne koskee?
- Puhun mieluummin toimistossanne.
343
00:58:17,090 --> 00:58:19,759
Anteeksi...
344
00:58:24,431 --> 00:58:27,308
T��ll� olisi voinut olla potilas.
345
00:58:27,434 --> 00:58:30,478
Teh�n k�vitte poliisilaitoksella eilen?
346
00:58:30,603 --> 00:58:32,355
Kyll�.
347
00:58:35,400 --> 00:58:40,697
Sanoitte, ett� Korvanpuhkaisija
oli potilaanne, eik� totta?
348
00:58:40,822 --> 00:58:47,495
Kyll�, mutta kun n�in kuvan sein�ll�,
ymm�rsin, ett� se ei ollut h�n.
349
00:58:50,582 --> 00:58:52,542
Kuka t�m� potilas on?
350
00:58:52,667 --> 00:58:54,961
Ei sill� ole merkityst�.
351
00:58:59,049 --> 00:59:03,386
Miksi ajattelitte,
ett� h�n olisi Korvanpuhkaisija?
352
00:59:04,471 --> 00:59:07,766
Kuten sanoin, erehdyin.
353
00:59:10,852 --> 00:59:14,356
Minulla on vaitiolovelvollisuus!
354
00:59:29,329 --> 00:59:33,917
Haluaisitteko ty�tovereidenne
tiet�v�n, ett� k�vitte vastaanotollani?
355
00:59:37,170 --> 00:59:41,132
Kiitos.
Olen pahoillani h�iri�st�.
356
01:00:02,445 --> 01:00:04,197
Niin?
357
01:00:05,532 --> 01:00:08,034
Komisario.
358
01:00:27,053 --> 01:00:29,931
Kaikki hyvin?
- Kaikki hyvin.
359
01:00:30,056 --> 01:00:32,267
Katso tarkkaan.
360
01:00:34,978 --> 01:00:38,231
Huomaatko mit��n?
- Ne ovat merimiessolmuja.
361
01:00:38,356 --> 01:00:43,611
Aivan! Ensin jalussolmu
ja sitten kaksoispaalusolmu.
362
01:00:43,737 --> 01:00:47,240
Molemmat hyvin vaativia.
Ymm�rr�tk�?
363
01:00:48,908 --> 01:00:53,079
Menen satamaan. Tuletko mukaan?
- Tulen sinne my�hemmin.
364
01:01:21,191 --> 01:01:24,986
Herra?
- Kahvi, kiitos.
365
01:01:28,573 --> 01:01:33,203
Kolleganne tuli toimistooni.
- Kuka? Verbeck?
366
01:01:33,328 --> 01:01:35,830
En paljastanut mit��n.
367
01:01:39,125 --> 01:01:43,338
Pierre Fabre.
Mare Rougen Marie Curie -lukiossa.
368
01:01:44,381 --> 01:01:46,758
Toin h�nen lukuj�rjestyksens�.
369
01:01:46,883 --> 01:01:50,011
Miten saitte sen?
- Psykologeihin luotetaan.
370
01:02:00,438 --> 01:02:04,985
Yrit�ttek� est�� h�nt� l�htem�st�?
- Ei, p�invastoin.
371
01:02:05,110 --> 01:02:07,988
Seuraan h�nt�.
372
01:02:08,113 --> 01:02:13,576
H�net siepataan kotimatkalla.
H�n johdattaa minut murhaajan luo.
373
01:02:16,579 --> 01:02:18,748
Soitan teille.
374
01:04:55,071 --> 01:04:57,574
Poliisi!
375
01:04:57,699 --> 01:05:00,452
Seis!
376
01:05:00,577 --> 01:05:03,580
Pys�hdy!
377
01:05:07,625 --> 01:05:09,419
Seis!
378
01:05:17,093 --> 01:05:19,721
Oletko kunnossa?
379
01:05:19,846 --> 01:05:21,931
Mit� tapahtui?
380
01:05:22,057 --> 01:05:25,310
Hullu mies!
H�n teki kaikkensa, ett� kaatuisin.
381
01:05:25,435 --> 01:05:28,396
N�itk� h�nen kasvonsa?
- Vilaukselta.
382
01:05:29,689 --> 01:05:32,525
Autan sinut yl�s.
383
01:05:35,487 --> 01:05:40,200
Koskeeko nilkkaan? Miss� asut?
- Hieman kauempana.
384
01:05:40,325 --> 01:05:44,788
L�helt� piti.
Todellakin.
385
01:05:44,913 --> 01:05:47,499
Saatan sinut kotiin.
386
01:05:56,966 --> 01:05:58,718
No?
387
01:05:58,843 --> 01:06:00,887
Pelastin h�net.
388
01:06:02,973 --> 01:06:07,435
Ent� murhaaja?
- En saanut h�nt� kiinni.
389
01:06:08,979 --> 01:06:11,106
Mit� aiotte tehd� nyt?
390
01:06:11,773 --> 01:06:16,945
Aion selvit� yksin.
Kiitos, ett� autoitte minua.
391
01:06:19,322 --> 01:06:21,157
T�ss�k� tapasimme?
392
01:06:21,282 --> 01:06:23,576
Kyll�.
393
01:06:23,702 --> 01:06:26,287
Olitte lenkkeilem�ss�.
394
01:06:26,413 --> 01:06:30,750
L�ysitte ruumiin padon luota.
395
01:06:35,130 --> 01:06:37,090
Ja?
396
01:06:38,299 --> 01:06:41,386
Olitte ainoa todistajani.
397
01:06:44,806 --> 01:06:48,810
Siksik� halusitte tavata t��ll�?
398
01:06:57,861 --> 01:07:02,991
Korvanpuhkaisija iski viimeisen kerran
Frangostin sukellusvenetukikohdassa.
399
01:07:05,702 --> 01:07:09,331
Sin� perjantaina
Verbeck sai puhelun noin klo 20.
400
01:07:15,420 --> 01:07:17,464
Soittajaa ei saatu selville.
401
01:07:19,007 --> 01:07:24,012
H�n oli saanut vihjeen Frangostista.
Meid�n tuli olla valmiustilassa.
402
01:07:24,137 --> 01:07:28,892
Min� ep�r�in.
Murhaaja l�hetti viestins� minulle.
403
01:07:29,017 --> 01:07:31,811
Tunsin olevani etuoikeutettu.
404
01:07:32,937 --> 01:07:35,732
Ettek� sanonut mit��n?
405
01:07:38,234 --> 01:07:41,279
Halusin pid�tt�� h�net yksin.
406
01:07:41,404 --> 01:07:44,449
Olin varma, ett� onnistuisin.
407
01:07:44,574 --> 01:07:48,870
Verbeck ei ollut paikkakuntalaisia.
Yritin ehti� ensin.
408
01:07:48,995 --> 01:07:51,706
Menin sinne yksin.
409
01:08:42,215 --> 01:08:43,842
Verbeck!
410
01:08:52,809 --> 01:08:55,562
Sanoin, ett� tulin liian my�h��n.
411
01:08:55,687 --> 01:08:59,899
Ett� Korvanpuhkaisija
oli luultavasti ty�nt�nyt h�net.
412
01:09:01,318 --> 01:09:06,197
Tapaus kirjattiin onnettomuudeksi
eik� ket��n pid�tetty.
413
01:09:37,354 --> 01:09:41,441
Onko sinulla oma tutkinta menossa?
- Mit� tarkoitat?
414
01:09:41,566 --> 01:09:43,985
Puhelinkoppia.
- Puhelinkoppia?
415
01:09:44,110 --> 01:09:49,491
�l� viitsi, Richard!
Miksi siell� on sormenj�lki�si?
416
01:09:49,616 --> 01:09:51,326
Miss� puhelinkopissa?
417
01:09:51,451 --> 01:09:56,414
Siin�, josta murhaaja soitti
ennen Edith Silionardin sieppausta.
418
01:09:56,539 --> 01:10:01,336
En ole ollut siin� puhelinkopissa!
- Todisteet ovat pit�v�t.
419
01:10:03,922 --> 01:10:05,965
Mit� hittoa t�m� on?
420
01:10:07,384 --> 01:10:10,470
H�n t�st� viel� puuttui.
421
01:10:13,264 --> 01:10:16,351
Tule sis��n.
Ole kuin kotonasi.
422
01:10:17,727 --> 01:10:20,146
Mik� h�nt� vaivaa?
423
01:10:21,731 --> 01:10:23,817
Rouanec.
424
01:10:33,410 --> 01:10:35,537
Helvetti!
425
01:10:46,381 --> 01:10:51,428
Tunnistamaton nainen l�ydettiin
aamulla merest�.
426
01:10:51,553 --> 01:10:57,225
Nainen saattaa olla Christelle Meaux,
joka katosi perjantaina.
427
01:10:57,350 --> 01:11:03,815
Poliisi uskoo, ett� kyseess� on taas
sarjamurhaaja Korvanpuhkaisijan uhri.
428
01:11:04,816 --> 01:11:07,193
Niin?
- Richard.
429
01:11:07,319 --> 01:11:13,033
Mit� on tapahtunut? Kuka tytt� on?
- En tied�. N�in ei pit�nyt k�yd�.
430
01:11:13,158 --> 01:11:18,038
Pelastitte Pierren.
- En ole pelastanut ket��n.
431
01:11:18,163 --> 01:11:20,582
Tulen sinne.
- Ei, H�l�ne.
432
01:11:20,707 --> 01:11:22,625
Richard...
433
01:11:22,751 --> 01:11:24,794
Emmek� voi tavata?
434
01:11:49,569 --> 01:11:51,738
Anna minun menn�.
435
01:13:26,499 --> 01:13:31,379
T�m� ei ole ensimm�inen kerta
kun suutelette minua.
436
01:13:35,842 --> 01:13:37,677
Tule sis��n.
437
01:13:57,280 --> 01:13:59,407
Mik� t�m� on?
438
01:14:01,284 --> 01:14:03,536
Puhelin.
439
01:14:07,582 --> 01:14:11,419
Se toimii my�s kamerana.
440
01:14:12,462 --> 01:14:15,882
Pierre Fabre piti l�yt�� t�llaisena.
441
01:14:21,179 --> 01:14:24,516
Mihin filmirulla pannaan?
442
01:15:33,710 --> 01:15:37,589
H�n ei mene t�n� iltana Frangostiin.
443
01:15:37,714 --> 01:15:40,467
Ei h�n eik� Verbeck.
444
01:15:50,644 --> 01:15:52,562
Richard...
445
01:15:52,687 --> 01:15:56,691
Toimi niin, ett� tapaamme illalla
emmek� 20 vuoden p��st�.
446
01:16:04,699 --> 01:16:06,951
N�kemiin illalla.
447
01:16:19,589 --> 01:16:24,386
Haloo?
- Verbeck, Kemp t�ss�.
448
01:16:24,511 --> 01:16:28,139
Niin.
- Ep�ilty on rakennuksessa C.
449
01:16:28,264 --> 01:16:32,602
Tarvitsen apua.
Haloo? Oletko siell�?
450
01:16:32,727 --> 01:16:37,440
Miksi en ole saanut tietoa t�st�?
- Koska min�...
451
01:16:37,565 --> 01:16:41,653
Halusin pid�tt�� h�net yksin.
452
01:16:41,778 --> 01:16:45,323
Olen pahoillani.
453
01:16:45,448 --> 01:16:49,494
Tule, teemme sen yhdess�.
454
01:16:49,619 --> 01:16:54,207
Miss� olet? - Embrunsissa.
Moottoritie 112 on nopein.
455
01:16:56,126 --> 01:16:58,503
Hyv� on. Tulen sinne.
456
01:16:58,628 --> 01:17:00,380
Selv�.
457
01:17:32,370 --> 01:17:36,082
Komisario Verbeck.
J�t� viesti.
458
01:17:36,207 --> 01:17:38,376
Yves satamasta t�ss�.
459
01:17:38,501 --> 01:17:44,716
N�imme mainitsemanne veneen
Frangostin sukellusvenetukikohdassa.
460
01:17:59,939 --> 01:18:04,569
Vastaanottovirkailija vahvisti asian.
H�n on ollut siell� 2 viikkoa.
461
01:18:10,075 --> 01:18:12,327
Ja nimi on?
462
01:18:12,452 --> 01:18:15,538
Huone 609,
nimell� Richard Kemp.
463
01:18:16,956 --> 01:18:19,167
Tunteeko h�n teid�t?
464
01:18:22,170 --> 01:18:24,339
Menemme sinne!
465
01:18:56,663 --> 01:18:59,290
Katsokaa, komisario.
466
01:19:02,669 --> 01:19:06,381
Macumba, Go�lands, Mare Rouge.
467
01:19:08,299 --> 01:19:12,429
19. kes�kuuta, Frangost.
Se on t�n��n.
468
01:19:12,554 --> 01:19:16,683
Frangost. Otan h�net kiinni.
469
01:19:16,808 --> 01:19:22,731
Ilmoitan komisario Verbeckille.
- Se on turhaa! Tutki huone.
470
01:19:42,959 --> 01:19:48,298
Komisario Verbeck?
Olemme tutkimassa ep�illyn huonetta.
471
01:19:48,423 --> 01:19:53,011
H�n on Frangostin tukikohdassa.
Komisario Kemp meni sinne.
472
01:19:53,136 --> 01:19:56,806
Miss� se on?
- Pohjoispuolella, hyl�tty bunkkeri.
473
01:19:56,931 --> 01:20:02,145
Rouanec pyysi ilmoittamaan teille.
- Selv�. Teitte oikein.
474
01:21:37,574 --> 01:21:39,743
Nouse yl�s.
475
01:21:48,251 --> 01:21:50,462
Laske aseesi.
476
01:22:02,849 --> 01:22:04,643
K��nny.
477
01:22:10,607 --> 01:22:12,651
Onko muuta?
478
01:22:12,776 --> 01:22:16,363
Se on h�n...
- Ole hiljaa! Liikkumatta!
479
01:22:18,073 --> 01:22:22,202
Odota, anna minun selitt��.
- Liikkumatta!
480
01:22:36,716 --> 01:22:38,760
Nosta h�net.
481
01:22:41,513 --> 01:22:43,473
Vauhtia!
482
01:25:06,700 --> 01:25:08,535
Onko siell� joku?
483
01:25:10,036 --> 01:25:12,622
Richard?
- H�l�ne?
484
01:25:12,747 --> 01:25:16,418
Avaa ovi!
Olen loukussa.
485
01:25:36,021 --> 01:25:37,731
Selv� on!
486
01:25:43,778 --> 01:25:45,572
Kiitos, H�l�ne.
487
01:25:46,698 --> 01:25:50,493
H�n on menett�nyt paljon verta.
Mene hakemaan apua.
488
01:26:50,095 --> 01:26:51,930
P��st� h�net!
489
01:26:53,515 --> 01:26:55,433
Pys�hdy!
490
01:26:57,185 --> 01:27:01,606
Niin, Frangost. Tarvitsen vahvistusta.
Kemp on haavoittunut.
491
01:28:09,299 --> 01:28:10,967
Richard!
492
01:28:57,055 --> 01:28:59,057
Richard!
493
01:29:55,739 --> 01:29:59,451
Hienoa, miehet. Hyv�� ty�t�.
494
01:29:59,576 --> 01:30:03,163
Mutta se oli l�hell�.
- Niin voi sanoa.
495
01:30:08,501 --> 01:30:10,420
Odottakaa!
496
01:30:22,474 --> 01:30:25,894
Oletteko varma miehest�?
- Uhri tunnisti h�net.
497
01:30:26,019 --> 01:30:29,147
Autonavaimet olivat h�nen taskussaan.
498
01:30:33,610 --> 01:30:36,404
Oletko kunnossa, Richard?
499
01:30:57,384 --> 01:31:01,596
20 VUOTTA MY�HEMMIN
500
01:31:17,904 --> 01:31:21,741
Miksi min� hoidan aina narkkarit?
Siell� haisee kusi.
501
01:31:23,243 --> 01:31:25,412
Tule.
502
01:31:27,664 --> 01:31:29,791
Tuletteko illalla?
503
01:31:29,916 --> 01:31:33,712
En, tapaan entisen tytt�yst�v�ni.
504
01:31:33,837 --> 01:31:39,175
Ettek� voi tulla sen j�lkeen?
- Kun saat jotain p��h�si...
505
01:31:39,301 --> 01:31:45,849
Mutta asutte aivan vieress�!
Eik� profilointi kiinnosta teit�?
506
01:31:45,974 --> 01:31:49,853
Bob Bundy, esimerkiksi.
H�n teki tuhoa 9 osavaltiossa.
507
01:31:49,978 --> 01:31:54,774
H�n ei muuttanut etsi�kseen uhreja,
vaan johtaakseen poliisia harhaan.
508
01:31:54,899 --> 01:32:01,698
Suhde poliisin ja murhaajan v�lill�
on kuitenkin monimutkaisempi.
509
01:32:01,823 --> 01:32:04,993
Joskus murhaaja-
510
01:32:05,118 --> 01:32:09,205
kehitt�� l�heisen suhteen
tapausta tutkivaan poliisiin.
511
01:32:09,331 --> 01:32:14,252
T�m� piti paikkansa Eric Lipravelin
eli Korvanpuhkaisijan suhteen.
512
01:32:14,377 --> 01:32:17,881
H�n hukkui
tehty��n ensin kolme murhaa.
513
01:32:18,006 --> 01:32:20,383
Kaikki samalla alueella.
514
01:32:20,508 --> 01:32:23,511
Viimeinen uhri j�i henkiin
ja kertoi-
515
01:32:23,637 --> 01:32:27,390
ett� Lipravel sanoi kuulevansa
kuolleen is�ns� ��nen.
516
01:32:27,515 --> 01:32:29,351
Is� osoitti uhrit h�nelle.
517
01:32:29,476 --> 01:32:33,146
Lipravel sieppasi heid�t autoonsa
ja puhkaisi heilt� t�rykalvot.
518
01:32:39,027 --> 01:32:41,321
1990 menin Amerikkaan.
519
01:32:51,414 --> 01:32:53,500
Richard!
520
01:32:59,464 --> 01:33:01,549
Tunnemmeko toisemme?
521
01:33:02,968 --> 01:33:06,680
Min� tunnen teid�t.
Komisario Richard Kemp.
522
01:33:06,805 --> 01:33:09,391
H�l�ne Batistelli.
523
01:33:11,267 --> 01:33:13,353
Hauska tavata.
524
01:33:13,478 --> 01:33:16,815
Asuin t��ll�, kun pid�titte
Korvanpuhkaisijan.
525
01:33:17,524 --> 01:33:21,987
Korvanpuhkaisijan takiako
teist� tuli kriminologi? - Ei.
526
01:33:22,988 --> 01:33:26,658
Vaan miehen,
joka halusi saada h�net kiinni.
527
01:33:27,659 --> 01:33:30,620
H�nell� on ollut
suuri merkitys minulle.
528
01:33:30,745 --> 01:33:36,084
H�n katosi samana iltana
kuin Korvanpuhkaisija pid�tettiin.
529
01:33:36,209 --> 01:33:38,044
Miss�?
530
01:33:38,169 --> 01:33:40,922
Frangostissa? Tunsitteko h�net?
531
01:33:41,047 --> 01:33:45,635
Anteeksi, rouva Batistelli.
Poliisip��llikk� odottaa.
532
01:33:47,137 --> 01:33:49,139
N�kemiin.
533
01:33:50,015 --> 01:33:52,642
Hauskaa iltaa, Richard.
534
01:33:54,728 --> 01:33:58,606
Kuvittelenko vain,
vai kiinnostuitteko h�nest�?
535
01:33:58,732 --> 01:34:01,818
Tulkaa, tarjoan lasillisen.
536
01:35:31,992 --> 01:35:34,077
Kiitos.
537
01:35:34,202 --> 01:35:37,622
Odottakaa.
T�m� tuotiin teille.
40719