Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:03:19,279 --> 00:03:20,337
'Mumbai.'
3
00:03:20,447 --> 00:03:21,709
'City of dreams.'
4
00:03:21,815 --> 00:03:23,544
'Millions of people
with myriad dreams.'
5
00:03:23,817 --> 00:03:26,251
'Some dream about
winning millions in KBC... '
6
00:03:26,520 --> 00:03:28,920
...while others dream to
be the next Indian idol.'
7
00:03:29,089 --> 00:03:32,058
'And an idle Indian was dreaming...
8
00:03:32,225 --> 00:03:33,487
...about himself to be a huge star.'
9
00:03:33,760 --> 00:03:37,924
'I am the new age Devdas.'
10
00:03:37,998 --> 00:03:43,994
'Adi. And the movie will
be called... 'Adidas'.'
11
00:03:44,538 --> 00:03:46,870
'I am Tiger.'
12
00:03:47,107 --> 00:03:49,200
'I am Ekta.'
13
00:03:49,943 --> 00:03:53,401
'And together we are... Ekta Tiger.'
14
00:03:54,147 --> 00:03:56,638
'I am superhero Bra. One.'
15
00:03:57,217 --> 00:04:01,711
'And I here to support
the women of this planet.'
16
00:04:03,523 --> 00:04:05,855
'People tried explaining Adi, that...
17
00:04:06,192 --> 00:04:09,855
...his father isn't a big-shot
who'll make a film for him.'
18
00:04:10,030 --> 00:04:11,327
'But Adi didn't listen.'
19
00:04:11,398 --> 00:04:13,628
'And now see the
reality for yourself.'
20
00:04:13,900 --> 00:04:17,927
Hello everyone and welcome
to Daily Shopping Network.
21
00:04:18,104 --> 00:04:20,436
The daily dose of your shopping.
22
00:04:20,507 --> 00:04:22,407
Friends, ordinary fairness creams...
23
00:04:22,475 --> 00:04:24,602
...only makes your face fair.
24
00:04:24,711 --> 00:04:29,910
But today we have for you a
miraculous fairness cream...
25
00:04:30,016 --> 00:04:32,576
...that will turn
your entire skin fair.
26
00:04:32,919 --> 00:04:37,322
So let's meet the
first user of our product.
27
00:04:37,424 --> 00:04:40,689
Please welcome John Gilbert.
28
00:04:43,730 --> 00:04:45,254
Thank you.
29
00:04:46,066 --> 00:04:47,533
Thank you. Thank you.
30
00:04:47,601 --> 00:04:48,761
Welcome, John.
31
00:04:48,835 --> 00:04:51,827
So tell us, how was your experience...
32
00:04:51,938 --> 00:04:53,701
...after trying this product.
33
00:04:53,773 --> 00:04:55,297
What do I say, Suzy?
34
00:04:55,408 --> 00:04:58,036
This product has
completely changed my life.
35
00:04:58,111 --> 00:05:03,208
I was very worried,
because I had a dark complexion.
36
00:05:03,850 --> 00:05:04,976
Look.
37
00:05:05,051 --> 00:05:07,076
This is what I looked like before.
38
00:05:09,322 --> 00:05:13,349
Oh my, God. John,
you look so different.
39
00:05:13,426 --> 00:05:14,654
Thank you. Thank you.
40
00:05:14,761 --> 00:05:18,197
This is the magic of
Total Body Whitener.
41
00:05:19,099 --> 00:05:20,999
I had such a dark complexion...
42
00:05:21,101 --> 00:05:24,798
...that when I was in Africa,
the people there...
43
00:05:24,871 --> 00:05:27,101
...would call me 'Kaalia'.
44
00:05:27,440 --> 00:05:32,070
My wife would have to look
for me with a torch at nights.
45
00:05:32,145 --> 00:05:35,239
I was very frustrated in life.
46
00:05:35,515 --> 00:05:39,212
That's when I found out
about Total Body Whitener.
47
00:05:39,285 --> 00:05:41,947
And you can see the result yourself.
48
00:05:42,889 --> 00:05:46,985
Just one part of my body is dark now.
49
00:05:50,130 --> 00:05:51,324
Which one?
50
00:05:53,266 --> 00:05:54,597
My eyes.
51
00:05:57,637 --> 00:06:01,698
John, you completely scared us.
52
00:06:02,509 --> 00:06:05,239
Ladies and gentlemen, a
big round of applause...
53
00:06:05,345 --> 00:06:06,835
...for John Gilbert.
54
00:06:06,946 --> 00:06:10,382
Thank you. Thank you.
55
00:06:11,785 --> 00:06:15,482
Music for me is the
stepping stone... of success.
56
00:06:16,189 --> 00:06:19,283
Meet Bollywood's most wanted DJ.
57
00:06:25,231 --> 00:06:27,893
I dedicate this Grammy to my granny.
58
00:06:28,401 --> 00:06:30,801
Granny, this one's for you, okay.
59
00:06:30,870 --> 00:06:32,098
Yes, for you.
60
00:06:32,205 --> 00:06:35,538
'But today his luck
isn't favouring him.'
61
00:06:38,745 --> 00:06:41,714
Rahu's turned his fate like Rahul Roy.
62
00:06:41,815 --> 00:06:44,613
This DJ's stars aren't
shining at the moment.
63
00:07:00,133 --> 00:07:03,728
This is one's specially
for Kamlesh and Rashmi...
64
00:07:03,803 --> 00:07:06,772
...my home-made remix.
65
00:07:16,382 --> 00:07:20,546
These Gujarati's will put
my career down the drain.
66
00:07:29,596 --> 00:07:34,090
Hi. - Hi, I am
Bhagyashri Rajshri Mitali Joshi.
67
00:07:34,968 --> 00:07:36,299
Nice to meet you.
68
00:07:36,402 --> 00:07:38,563
But, where's the rest?
69
00:07:39,939 --> 00:07:41,634
That's my name.
70
00:07:41,708 --> 00:07:45,041
By the way, friends call me BJ.
71
00:07:45,378 --> 00:07:49,474
Why are you so surprised?
- No, I...
72
00:07:50,083 --> 00:07:51,812
Brought back old memories.
73
00:07:52,685 --> 00:07:54,118
Amazing, isn't it?
74
00:07:54,187 --> 00:07:57,054
I'm DJ and you're BJ.
- Naughty.
75
00:07:57,123 --> 00:07:59,353
Come with me.
- With you.
76
00:08:00,760 --> 00:08:04,059
You know, you're really good.
- Thank you.
77
00:08:04,164 --> 00:08:05,756
I've something for you.
78
00:08:05,832 --> 00:08:08,596
Heard about famous
businessman Jethabhai Joshi?
79
00:08:09,402 --> 00:08:10,869
The one that makes Viagra at Agra.
80
00:08:10,970 --> 00:08:12,130
That's him.
81
00:08:12,205 --> 00:08:14,139
I'm his daughter.
- What?
82
00:08:14,374 --> 00:08:16,001
I thought that product didn't work.
83
00:08:16,075 --> 00:08:17,667
I've so four sisters.
84
00:08:17,977 --> 00:08:19,274
That effective, huh.
85
00:08:19,746 --> 00:08:23,182
Anyways, we're organizing
this big party next week.
86
00:08:23,249 --> 00:08:26,150
And I want you to play in that party.
87
00:08:26,953 --> 00:08:28,944
Me? Yeah, sure.
88
00:08:29,189 --> 00:08:30,986
I mean, I'd love to.
89
00:08:31,624 --> 00:08:34,684
Ragda for her and Chaat for me.
90
00:08:47,907 --> 00:08:49,204
By the way, the part...
91
00:08:51,411 --> 00:08:53,106
She was here a moment ago.
92
00:08:58,585 --> 00:09:01,247
The 'Muthiya's' so damn hard...
93
00:09:01,354 --> 00:09:03,948
...you can hurt someone with it.
94
00:09:09,429 --> 00:09:10,555
BJ.
95
00:09:10,630 --> 00:09:11,722
Come on, dear.
96
00:09:11,831 --> 00:09:12,923
Go inside and get changed.
97
00:09:18,571 --> 00:09:19,697
Hey.
98
00:09:19,772 --> 00:09:21,831
What're you doing
outside ladies changing room?
99
00:09:21,908 --> 00:09:24,638
I want BJ.
- What?
100
00:09:24,978 --> 00:09:27,947
I said I want BJ.
- BJ?
101
00:09:28,314 --> 00:09:31,215
Bhadresh, Ramesh!
- What happened?
102
00:09:31,451 --> 00:09:34,181
This shameless man wants BJ.
103
00:09:34,254 --> 00:09:36,222
Back there he was
fiddling with the Muthiya...
104
00:09:36,289 --> 00:09:38,757
...and now here he wants BJ.
105
00:09:38,825 --> 00:09:39,917
Don't believe me?
106
00:09:39,993 --> 00:09:41,585
Go inside and take a look.
107
00:09:41,661 --> 00:09:43,288
You'll get BJ too.
108
00:09:44,197 --> 00:09:45,994
We'll get BJ too.
109
00:09:48,001 --> 00:09:49,400
You pervert.
110
00:09:49,636 --> 00:09:55,836
Beat him. Don't spare him.
Don't let him go.
111
00:09:59,579 --> 00:10:00,671
Where is he?
112
00:10:00,780 --> 00:10:02,213
I won't leave him this time.
113
00:10:02,649 --> 00:10:04,446
He's spared no one in the colony.
114
00:10:04,550 --> 00:10:06,313
Weren't they enough, that...
115
00:10:06,419 --> 00:10:09,252
...now he has his eyes on my daughters.
116
00:10:09,989 --> 00:10:13,288
Look, I've only two daughters.
117
00:10:14,093 --> 00:10:17,426
And that scoundrel's
ruining their life.
118
00:10:17,497 --> 00:10:21,194
The other day I caught him
with Sheila on the terrace.
119
00:10:21,734 --> 00:10:24,999
Yesterday, I caught him
with Munni on the staircase.
120
00:10:25,171 --> 00:10:27,196
And today they both are missing.
121
00:10:27,640 --> 00:10:29,301
And I know they are here.
122
00:10:29,409 --> 00:10:30,501
Call him.
123
00:10:30,777 --> 00:10:34,508
Look, Mrs. Daewoo...
- No, no, its Mrs. Dev.
124
00:10:34,614 --> 00:10:37,879
Mrs. Dev, Sid's behind all this.
125
00:10:37,984 --> 00:10:39,417
Talk to him.
126
00:10:39,585 --> 00:10:41,416
And I don't have a control over it.
127
00:10:41,487 --> 00:10:42,613
He's here.
128
00:10:42,689 --> 00:10:44,554
He's here. Move aside.
129
00:10:47,527 --> 00:10:49,757
Sheila. Munni.
130
00:10:51,097 --> 00:10:52,621
Both of them.
131
00:10:52,699 --> 00:10:54,724
Together.
132
00:10:57,270 --> 00:10:59,500
Threesome.
133
00:11:13,086 --> 00:11:17,182
'These two would attend Page
3 parties with big hopes.'
134
00:11:17,423 --> 00:11:21,883
'And they were here today
with their expectations.'
135
00:11:32,805 --> 00:11:35,399
I'm leaving with a
heavy heart, Pamela.
136
00:11:36,843 --> 00:11:37,969
I'll be back.
137
00:11:38,111 --> 00:11:39,601
You and your Pamela.
138
00:11:39,979 --> 00:11:41,947
Dude, forget her and let's go.
139
00:11:42,015 --> 00:11:46,543
Come on.
- So, you've passes to this party?
140
00:11:46,786 --> 00:11:48,947
How many times are
you going to ask that?
141
00:11:49,188 --> 00:11:50,280
Here.
142
00:11:50,490 --> 00:11:51,650
What's this?
143
00:11:51,758 --> 00:11:56,092
This is the five
brother's condom. Wear it.
144
00:11:56,729 --> 00:11:59,892
The fifth one looks doubtful, dude.
145
00:12:00,066 --> 00:12:03,695
Dude, be cool.
- Yea, right.
146
00:12:03,770 --> 00:12:05,135
Cool.
147
00:12:12,378 --> 00:12:14,209
Excuse me, pass.
148
00:12:16,349 --> 00:12:18,283
Is this okay?
- What are you doing?
149
00:12:19,619 --> 00:12:21,780
You didn't understand, did you?
150
00:12:23,423 --> 00:12:24,788
That's why you are bouncers.
151
00:12:24,991 --> 00:12:28,085
He's with me. Kitchen staff.
152
00:12:28,161 --> 00:12:29,219
Right.
153
00:12:29,328 --> 00:12:31,489
And concentrate on your job.
154
00:12:31,564 --> 00:12:33,327
These days people do anything...
155
00:12:33,399 --> 00:12:34,593
...to get in such parties.
156
00:12:34,700 --> 00:12:36,429
Take us for instance...
157
00:12:36,903 --> 00:12:38,894
Thank you, shall we?
- Fine.
158
00:12:50,416 --> 00:12:52,714
The entire Page 3 crowd's here.
- I know.
159
00:12:54,454 --> 00:12:58,151
Look. Mrs. Godrej,
160
00:12:59,425 --> 00:13:02,519
What a cool lady.
- You know her?
161
00:13:02,895 --> 00:13:06,695
No.
- So, how do you know she's cool?
162
00:13:08,501 --> 00:13:10,162
She makes fridge.
163
00:13:11,204 --> 00:13:12,466
You...
164
00:13:15,541 --> 00:13:16,701
Let's go.
165
00:13:21,447 --> 00:13:23,608
Look, there's your prey.
166
00:13:25,885 --> 00:13:27,079
Rohit sir.
167
00:13:42,969 --> 00:13:45,028
Are you saying this guy's
following you everywhere?
168
00:13:45,138 --> 00:13:46,366
Yes, what do I say?
169
00:13:46,572 --> 00:13:48,437
He's either standing
at the office gates...
170
00:13:48,541 --> 00:13:50,338
...or the Studio entrance.
171
00:13:50,409 --> 00:13:52,843
I don't understand how
he knows where I am.
172
00:13:53,246 --> 00:13:55,214
Thank God he's not here.
173
00:13:57,150 --> 00:13:58,947
This guy's really affecting me.
174
00:13:59,051 --> 00:14:00,484
I can hear his voice.
175
00:14:00,553 --> 00:14:02,111
I can see him too.
176
00:14:04,090 --> 00:14:07,548
Sir, one chance. Please.
177
00:14:07,660 --> 00:14:08,922
Excuse me.
178
00:14:08,995 --> 00:14:11,520
Ekta.
179
00:14:12,798 --> 00:14:16,097
How can you tell me now
that the DJ isn't here?
180
00:14:16,469 --> 00:14:19,529
My show starts in 10 minutes.
181
00:14:19,605 --> 00:14:21,573
What? The DJ hasn't arrived.
182
00:14:26,078 --> 00:14:27,739
What am I going to do about the music?
183
00:14:27,813 --> 00:14:29,804
Sir, why don't you try me out.
184
00:14:30,283 --> 00:14:32,547
Try you out, I would love to.
185
00:14:32,885 --> 00:14:34,443
But what about the music?
186
00:14:34,720 --> 00:14:37,382
Sir, I meant the music.
187
00:14:37,690 --> 00:14:39,715
Why don't you try me
out for the music?
188
00:14:39,792 --> 00:14:41,760
You think you can handle this.
189
00:14:42,128 --> 00:14:43,720
Sir, I've played everywhere.
190
00:14:43,796 --> 00:14:45,923
From Amsterdam to Bushi Dam.
191
00:14:46,032 --> 00:14:47,226
Trust me.
192
00:14:47,533 --> 00:14:49,933
I like confident men like you, come.
193
00:15:00,179 --> 00:15:03,876
Sir. Once chance, please.
194
00:15:35,147 --> 00:15:40,210
This time I'm going to blow up
the car, tempo, even the train.
195
00:15:40,319 --> 00:15:42,480
In fact, I am thinking
of blowing up the set.
196
00:15:43,122 --> 00:15:45,818
I'm just searching
for a new action hero.
197
00:16:00,906 --> 00:16:04,467
Someone take him away.
198
00:16:04,944 --> 00:16:07,105
It happens. This often happens...
199
00:16:07,179 --> 00:16:09,238
...when people can't
find work for a long time.
200
00:17:05,771 --> 00:17:07,102
What're you looking at?
201
00:17:07,773 --> 00:17:09,764
That's for girls.
202
00:17:10,910 --> 00:17:12,104
I know.
203
00:17:12,712 --> 00:17:15,408
But I am thinking of
buying one for me.
204
00:17:18,150 --> 00:17:20,277
I'm going through a bad period.
205
00:17:24,890 --> 00:17:26,152
Buy two.
206
00:17:45,578 --> 00:17:47,011
Don't I look smart?
207
00:17:48,013 --> 00:17:50,345
That's called natural acting.
208
00:17:50,449 --> 00:17:51,609
Acting?
209
00:17:51,717 --> 00:17:54,413
You always look like a
rape victim on television.
210
00:17:54,520 --> 00:17:56,181
Do something respectable.
211
00:17:58,124 --> 00:18:00,752
Soon, my destiny's going to change.
212
00:18:01,560 --> 00:18:04,654
I've a meeting with famous
astrologer Sunita Menon.
213
00:18:05,297 --> 00:18:07,822
All we have is loose change.
214
00:18:08,067 --> 00:18:09,534
We're living in a rented house.
215
00:18:09,635 --> 00:18:11,432
And you're wasting
money on astrologers.
216
00:18:13,572 --> 00:18:15,096
Hello. Who's this?
217
00:18:16,475 --> 00:18:18,443
What? Hold on. Hold on.
218
00:18:19,111 --> 00:18:21,045
What kind of girls call you?
219
00:18:21,113 --> 00:18:23,343
I asked Who's
speaking and she says...
220
00:18:23,449 --> 00:18:25,849
...I am... I am wet.
221
00:18:28,687 --> 00:18:30,154
I think she's in distress.
222
00:18:30,890 --> 00:18:32,790
I'll solve her problem.
223
00:18:34,527 --> 00:18:35,755
Hello.
224
00:18:36,695 --> 00:18:38,356
Yes. Yes.
225
00:18:38,431 --> 00:18:39,523
No, no, I am not busy at all.
226
00:18:39,598 --> 00:18:40,860
Just a minute.
227
00:18:41,133 --> 00:18:44,728
It's the vet, the animal doctor.
228
00:18:44,804 --> 00:18:46,135
Dr. Gila Sukhani.
229
00:18:46,605 --> 00:18:47,765
Fool.
230
00:18:48,741 --> 00:18:53,610
You and your Gila,
sit here and... talk.
231
00:18:55,614 --> 00:18:58,208
Hello. Hello, Dr. Sukhani.
232
00:18:58,317 --> 00:19:00,217
Yes, sure.
233
00:19:00,286 --> 00:19:01,810
I'm on my way. Thank you.
234
00:19:01,887 --> 00:19:03,081
Thank you so much.
235
00:19:03,656 --> 00:19:05,624
Money problem's been solved.
236
00:19:06,225 --> 00:19:07,453
It's true.
237
00:19:07,526 --> 00:19:09,050
Every dog has its day.
238
00:19:34,420 --> 00:19:40,120
It's the time... of separation.
239
00:19:42,761 --> 00:19:45,559
May I... come... in?
240
00:19:46,899 --> 00:19:48,730
Hi, Sid.
241
00:19:50,469 --> 00:19:54,530
Sorry for the delay, Dr. Gila.
242
00:19:54,607 --> 00:19:59,203
I hope you... didn't mind.
- No, no, not at all.
243
00:19:59,311 --> 00:20:00,903
Hi, Sakru.
244
00:20:02,381 --> 00:20:04,372
By the way, all said and done, Sid.
245
00:20:04,583 --> 00:20:07,609
Your dog's got lot of style.
- I know, I know.
246
00:20:07,720 --> 00:20:10,018
It's called... doggie style.
247
00:20:10,122 --> 00:20:12,682
Doggie style. I like it.
248
00:20:12,758 --> 00:20:14,487
I was talking about Sakru.
249
00:20:14,560 --> 00:20:16,152
Yes, of course.
250
00:20:16,228 --> 00:20:17,525
Pug la.
251
00:20:18,397 --> 00:20:19,625
Hello.
- What?
252
00:20:19,732 --> 00:20:21,222
Pug la.
253
00:20:22,868 --> 00:20:26,599
Sakru. My handsome baby.
254
00:20:26,839 --> 00:20:28,773
Sid. You must be so
proud of him, right.
255
00:20:28,841 --> 00:20:30,103
Proud.
256
00:20:31,510 --> 00:20:33,102
I am proud of him.
257
00:20:34,146 --> 00:20:35,579
Since he's stood up.
258
00:20:36,382 --> 00:20:37,781
On his feet.
259
00:20:38,083 --> 00:20:39,846
I don't have to do anything.
260
00:20:40,085 --> 00:20:43,987
Expenses, EMI's. He pays for it all.
261
00:20:46,191 --> 00:20:48,386
Look, Madhubala and
Chinky are here too.
262
00:20:50,262 --> 00:20:52,924
Hi, Chinky. Hello, Chinky.
263
00:20:52,998 --> 00:20:54,625
Sid. Sid.
264
00:20:54,934 --> 00:20:56,026
This is Madhubala.
265
00:20:56,569 --> 00:20:58,059
That's Chinky.
266
00:20:58,571 --> 00:21:00,334
Hi, Chinky.
- Hi.
267
00:21:03,876 --> 00:21:06,538
What's the music for?
- For him.
268
00:21:06,612 --> 00:21:09,877
He can't perform if
he's not in the mood.
269
00:21:11,350 --> 00:21:12,715
Oh, really.
270
00:21:13,218 --> 00:21:17,086
I didn't know even
dogs use MOODS these days.
271
00:21:19,391 --> 00:21:23,487
Before his mood's turned off,
let's begin. - Sure.
272
00:21:23,696 --> 00:21:26,688
How cool are we.
273
00:21:27,099 --> 00:21:30,296
How cool are we.
274
00:21:30,970 --> 00:21:33,939
How cool are we.
275
00:21:34,440 --> 00:21:37,534
How cool are we.
276
00:21:37,977 --> 00:21:41,378
We can just keep going on.
277
00:21:44,617 --> 00:21:45,914
By the way, Sid.
278
00:21:46,018 --> 00:21:47,315
I must say.
279
00:21:47,386 --> 00:21:48,546
Your dog...
280
00:21:48,621 --> 00:21:49,883
Has lot of stamina.
281
00:21:50,756 --> 00:21:53,691
He learnt it from me.
282
00:21:55,060 --> 00:21:57,358
Naughty, naughty.
283
00:21:57,429 --> 00:22:00,830
By the way, there's
something I want to show you.
284
00:22:01,333 --> 00:22:02,800
Give you.
285
00:22:02,901 --> 00:22:04,129
Gift.
286
00:22:04,203 --> 00:22:05,864
Gift. Gift for Sak...
287
00:22:05,971 --> 00:22:07,302
Sakru.
288
00:22:07,539 --> 00:22:09,006
Diamond locket?
- Yes.
289
00:22:09,308 --> 00:22:12,709
Remember Shashikala, from
Zopley Jewellers. - Yes.
290
00:22:13,112 --> 00:22:16,479
All doctors, including
me had given up on her.
291
00:22:16,915 --> 00:22:18,644
Everyone said she can't conceive.
292
00:22:19,284 --> 00:22:25,189
But your Sakru filled
her life with happiness.
293
00:22:29,094 --> 00:22:31,324
My parents just gave birth to me.
294
00:22:31,597 --> 00:22:33,462
But you're the one who's raising me.
295
00:22:34,299 --> 00:22:36,893
Pug, give me a hug.
296
00:23:06,365 --> 00:23:09,732
These aren't for playing rummy.
297
00:23:10,002 --> 00:23:11,970
These are tarot cards.
298
00:23:12,071 --> 00:23:13,936
Oh, I am sorry.
299
00:23:15,307 --> 00:23:16,399
Choose one.
300
00:23:26,151 --> 00:23:29,018
What did you say you do?
301
00:23:29,388 --> 00:23:32,255
I want to be an actor.
302
00:23:33,258 --> 00:23:36,694
Then get set for stardom.
- Really?
303
00:23:36,995 --> 00:23:39,463
You are going to be famous.
304
00:23:39,732 --> 00:23:41,359
Very famous.
305
00:23:41,467 --> 00:23:46,063
But not through hard work,
but someone's luck instead.
306
00:23:46,171 --> 00:23:48,401
A girl will enter your life.
307
00:23:48,507 --> 00:23:50,134
Your soul mate.
308
00:23:50,209 --> 00:23:54,873
And when she does,
you'll be offered a big film.
309
00:23:54,947 --> 00:23:57,381
Where will I find her?
310
00:24:05,124 --> 00:24:08,890
Her name will being with S.
311
00:24:09,161 --> 00:24:11,288
Keep your eyes peeled.
312
00:24:11,964 --> 00:24:15,730
Or you might not recognise her.
313
00:24:15,834 --> 00:24:17,665
Go. Find her.
314
00:24:17,970 --> 00:24:19,938
Okay. Okay.
315
00:24:25,477 --> 00:24:28,605
No need to talk in riddles.
316
00:24:29,081 --> 00:24:30,412
What do you mean?
317
00:24:31,350 --> 00:24:34,148
Don't try to act innocent.
318
00:24:34,686 --> 00:24:39,055
I know you're
talking about you and me.
319
00:24:40,292 --> 00:24:42,988
S for Sunita.
320
00:24:43,095 --> 00:24:45,563
I was talking about someone else.
321
00:24:46,198 --> 00:24:48,393
I'm not going
through such a bad phase.
322
00:24:50,636 --> 00:24:52,729
I am sorry. I am sorry.
323
00:24:54,740 --> 00:24:57,265
'Wonder where will I find her? '
324
00:24:57,776 --> 00:25:00,040
'The girl with an S.'
325
00:25:00,412 --> 00:25:05,543
I think these two should talk alone.
- Why alone, aunty?
326
00:25:05,651 --> 00:25:07,516
We'll talk in everyone's presence.
327
00:25:07,586 --> 00:25:09,554
There's nothing to hide, right?
328
00:25:09,655 --> 00:25:10,986
Yes, right.
329
00:25:11,657 --> 00:25:14,922
So, tell us something about yourself.
330
00:25:15,761 --> 00:25:17,592
How do you begin your day?
331
00:25:17,696 --> 00:25:20,665
I mean, what's the first
thing you do in the morning?
332
00:25:20,866 --> 00:25:24,893
First... I come back home.
333
00:25:27,072 --> 00:25:30,735
And... at night...
- I work at night.
334
00:25:31,777 --> 00:25:35,144
Work at night...
- Yes, night job.
335
00:25:36,982 --> 00:25:39,507
I work at a call-centre.
336
00:25:41,320 --> 00:25:43,481
Call-centre.
337
00:25:43,589 --> 00:25:45,318
By the way, what about films?
338
00:25:45,390 --> 00:25:47,085
I just love films.
339
00:25:47,159 --> 00:25:48,956
Which is your favourite one?
340
00:25:49,027 --> 00:25:50,255
Blue film.
341
00:25:51,797 --> 00:25:54,925
Blue... Blue film...
342
00:25:55,000 --> 00:25:56,331
Didn't you see it?
343
00:25:58,036 --> 00:26:00,402
Can't say about mom and dad...
344
00:26:00,472 --> 00:26:05,000
...but I did a few times alone...
- Why alone?
345
00:26:05,077 --> 00:26:07,910
Blue film was a family entertainer.
346
00:26:07,980 --> 00:26:09,811
Akshay was so good in the film.
347
00:26:09,882 --> 00:26:12,373
Oh, that one.
348
00:26:13,819 --> 00:26:18,415
So, Simran, which is your
favourite television serial?
349
00:26:18,590 --> 00:26:21,525
'Mujhe... Bade Achche
Lagte Hai.' (I like it big).
350
00:26:22,394 --> 00:26:24,862
Wow, me too.
351
00:26:26,899 --> 00:26:28,457
That's fine, aunty.
352
00:26:28,533 --> 00:26:31,263
But which is your
favourite television serial?
353
00:26:33,505 --> 00:26:36,338
I was talking about the serial.
354
00:26:36,408 --> 00:26:37,705
Of course.
355
00:26:38,143 --> 00:26:39,610
Really.
356
00:26:41,313 --> 00:26:42,405
Papa.
357
00:26:43,048 --> 00:26:46,017
Look, she has big dreams.
358
00:26:47,219 --> 00:26:49,779
And you know it all.
359
00:26:50,322 --> 00:26:53,314
I cannot fulfil her dreams.
360
00:26:54,026 --> 00:26:57,928
You don't call me
'Chintu' for nothing.
361
00:27:14,713 --> 00:27:16,476
And action.
362
00:27:20,319 --> 00:27:21,752
Chingham.
363
00:27:29,361 --> 00:27:30,623
Chinghum.
364
00:27:32,130 --> 00:27:35,224
I am Khajurao Singham.
365
00:27:35,934 --> 00:27:38,698
All I eat is Chingum (chewing gum).
366
00:27:39,171 --> 00:27:40,832
Now I am angry!
367
00:27:40,939 --> 00:27:42,736
Now I am angry!
368
00:27:44,176 --> 00:27:45,336
Cut.
369
00:27:45,410 --> 00:27:46,536
Good take, Adi.
370
00:27:46,611 --> 00:27:48,408
Okay. Thanks.
371
00:27:48,747 --> 00:27:50,214
Call me.
- Of course.
372
00:27:50,315 --> 00:27:51,441
Bye, see you.
373
00:27:52,117 --> 00:27:55,678
It's often said that
models have loose character.
374
00:27:55,787 --> 00:27:58,017
We'll show you a live example.
375
00:27:58,090 --> 00:27:59,318
Look.
376
00:27:59,391 --> 00:28:02,417
This model has given 'Fall
Collection' a new meaning...
377
00:28:02,527 --> 00:28:05,360
...with her lowly action.
378
00:28:05,597 --> 00:28:08,623
Watch our special
report on this topic...
379
00:28:08,800 --> 00:28:10,791
...'Mere Do Anmol Ratan'.
380
00:28:11,870 --> 00:28:13,337
Tonight, at 9:30.
381
00:28:13,405 --> 00:28:16,806
So keep watching Kal Tak,
for the breast news.
382
00:28:17,442 --> 00:28:19,307
I mean, for the best news.
383
00:28:22,381 --> 00:28:23,746
Mom.
384
00:28:26,585 --> 00:28:27,779
Yes, mom.
385
00:28:29,187 --> 00:28:31,018
No, I am not coming home.
386
00:28:31,323 --> 00:28:32,585
I am with Anu.
387
00:28:36,328 --> 00:28:40,424
Mom, so what if dad can't
face anyone on Facebook.
388
00:28:41,266 --> 00:28:43,291
I've tried explaining you...
389
00:28:43,402 --> 00:28:45,267
...that I am just not
ready for marriage.
390
00:28:49,007 --> 00:28:52,909
Mom, at least you'll think
twice before choosing a boy.
391
00:28:55,447 --> 00:28:57,347
Today I finally
showed it to mom and dad.
392
00:28:57,449 --> 00:29:00,384
Hello, here I showed
it to the entire world.
393
00:29:00,652 --> 00:29:01,812
All the news channels...
394
00:29:01,887 --> 00:29:03,013
...have been showing my
clips since morning.
395
00:29:03,088 --> 00:29:04,350
What do you expect?
396
00:29:04,423 --> 00:29:07,221
That's the second twin
towers in the news after 9/11.
397
00:29:07,659 --> 00:29:10,526
Shut up, Sim. Dad will
kill me when I get to Goa.
398
00:29:10,762 --> 00:29:12,662
Found out anything about the DJ?
399
00:29:13,365 --> 00:29:14,855
It's some DJ Sid.
400
00:29:15,434 --> 00:29:19,564
Once I get my hands
on him, he's a goner.
401
00:29:31,116 --> 00:29:32,583
Go die somewhere else.
402
00:29:32,651 --> 00:29:34,448
Sorry, sorry.
403
00:29:43,595 --> 00:29:44,687
Yes.
404
00:29:45,630 --> 00:29:48,622
What? Piles Ad.
405
00:29:52,037 --> 00:29:54,733
Rascal, why don't you
get me some decent work?
406
00:29:55,073 --> 00:29:56,700
You're my agent, not the ISI's.
407
00:29:57,409 --> 00:29:58,467
Bye.
408
00:29:59,177 --> 00:30:00,371
Ticket, sir. Ticket.
409
00:30:05,717 --> 00:30:07,014
Madam, ticket.
410
00:30:14,626 --> 00:30:15,820
Just a minute.
411
00:30:17,863 --> 00:30:19,262
It was right here.
412
00:30:19,331 --> 00:30:22,266
Check properly or
maybe you didn't buy one.
413
00:30:22,934 --> 00:30:24,424
What the hell do you mean?
414
00:30:24,636 --> 00:30:27,036
You want to say that I
didn't buy a ticket.
415
00:30:27,239 --> 00:30:28,968
Look, madam...
- What?
416
00:30:29,074 --> 00:30:31,634
Do I look like a ticketless traveller?
417
00:30:32,477 --> 00:30:36,072
You don't have a ticket, and now...
- Look, mister.
418
00:30:36,581 --> 00:30:38,139
Why don't you believe her?
419
00:30:38,550 --> 00:30:40,211
She must have bought the
ticket and can't find it now.
420
00:30:40,619 --> 00:30:42,052
Try to understand.
421
00:30:42,154 --> 00:30:44,145
Fine, be careful next time.
422
00:30:44,890 --> 00:30:47,188
Thank you.
- You are welcome.
423
00:30:59,704 --> 00:31:02,537
Bye. Take care.
- Bye.
424
00:31:03,875 --> 00:31:05,137
Excuse me.
425
00:31:05,443 --> 00:31:07,240
Please don't mind me saying but...
426
00:31:07,312 --> 00:31:11,078
...you can get another bus
or train if you miss one.
427
00:31:11,516 --> 00:31:14,110
But not life, so
please don't waste it.
428
00:31:14,953 --> 00:31:16,477
Seems like I'm hearing...
429
00:31:16,588 --> 00:31:20,046
...the anti-smoking
campaign from Shabana Azmi.
430
00:31:22,160 --> 00:31:23,354
Yes, coming.
431
00:31:23,461 --> 00:31:25,725
That's your car?
- Yes, why?
432
00:31:25,964 --> 00:31:29,456
And it was following the bus.
- Yes.
433
00:31:29,734 --> 00:31:32,362
Why were you travelling in
the bus when you have a car?
434
00:31:32,470 --> 00:31:34,904
Travelling in the bus is so much fun.
435
00:31:35,440 --> 00:31:37,135
Especially, without ticket.
436
00:31:37,742 --> 00:31:39,107
Without ticket?
437
00:31:42,447 --> 00:31:45,348
By the way, I am Simran.
- I am Adi.
438
00:31:45,450 --> 00:31:47,680
Nice to meet you. And thanks again.
439
00:31:54,259 --> 00:31:55,453
Hello.
440
00:31:55,694 --> 00:31:56,922
Speaking.
441
00:31:57,395 --> 00:31:58,521
Yes.
442
00:31:59,164 --> 00:32:00,222
What?
443
00:32:01,600 --> 00:32:03,227
I've been short-listed for 'Chingum'.
444
00:32:05,170 --> 00:32:06,637
Yes, sure, sure.
445
00:32:06,838 --> 00:32:07,930
Okay, yes.
446
00:32:08,039 --> 00:32:09,404
Thank you. Yes.
447
00:32:12,677 --> 00:32:16,613
If I bag this film,
it'll change my life.
448
00:32:17,616 --> 00:32:21,450
'That girl's name will begin with S.'
449
00:32:23,154 --> 00:32:24,382
Simran.
450
00:32:35,900 --> 00:32:37,128
Sid.
451
00:32:37,902 --> 00:32:39,961
If I find Simran on Facebook...
452
00:32:40,372 --> 00:32:42,067
...what should I write on her wall?
453
00:32:45,143 --> 00:32:47,737
Write... No peeing on this wall.
454
00:32:48,647 --> 00:32:52,947
Dude, aren't you taking
that astrologer too seriously?
455
00:32:53,051 --> 00:32:54,382
Dude, please.
456
00:32:54,686 --> 00:32:56,313
Her name begins with S.
457
00:32:56,388 --> 00:32:59,152
I got short-listed for
the film after meeting her.
458
00:32:59,658 --> 00:33:00,750
Just think.
459
00:33:00,825 --> 00:33:02,122
Where do you think I will find her?
460
00:33:05,063 --> 00:33:08,658
What do you think this Simran likes?
461
00:33:08,733 --> 00:33:11,327
You think she likes to party.
- Why?
462
00:33:11,603 --> 00:33:14,629
If she likes to party then
we should look for the best...
463
00:33:14,706 --> 00:33:17,038
...and most happening dics in town.
464
00:33:17,609 --> 00:33:18,701
What?
465
00:33:19,311 --> 00:33:23,008
I've told you so many times,
its discs not dics.
466
00:33:23,281 --> 00:33:25,442
It's ask, not aks.
467
00:33:25,717 --> 00:33:27,446
One day you'll land in deep trouble.
468
00:33:27,519 --> 00:33:29,646
Oh, God.
469
00:33:29,888 --> 00:33:31,287
I just remembered.
470
00:33:31,656 --> 00:33:34,284
I had to meet someone today for a job.
471
00:33:34,359 --> 00:33:36,122
Take your CD's along.
472
00:33:36,661 --> 00:33:39,152
I have a hard diks.
473
00:33:42,300 --> 00:33:43,824
Sorry, Sid. You're late.
474
00:33:44,069 --> 00:33:45,593
We hired someone else.
475
00:33:48,173 --> 00:33:49,663
Never mind.
- Sure.
476
00:33:51,242 --> 00:33:53,437
This bad phase has put my career...
477
00:33:58,283 --> 00:33:59,682
It's her.
478
00:34:03,488 --> 00:34:05,718
And here we go.
479
00:34:05,824 --> 00:34:07,792
Hey, bartender.
- Hello.
480
00:34:07,859 --> 00:34:09,520
How can I help you? You
want something to drink?
481
00:34:09,961 --> 00:34:11,895
I think you didn't recognise me.
482
00:34:12,997 --> 00:34:16,433
I am one who changed your life.
- Really.
483
00:34:16,501 --> 00:34:19,527
The DJ that gave you
all that publicity...
484
00:34:19,637 --> 00:34:22,231
...on all social networking
sites and news channels.
485
00:34:22,307 --> 00:34:25,242
That DJs'...
- That's you?
486
00:34:27,512 --> 00:34:29,139
And standing right before me?
487
00:34:29,848 --> 00:34:31,281
Unbelievable, right?
488
00:34:31,349 --> 00:34:33,317
DJ Sid.
- Anu.
489
00:34:35,954 --> 00:34:38,855
By the way, you were
fantastic that night.
490
00:34:38,923 --> 00:34:40,117
Really, thank you.
491
00:34:40,191 --> 00:34:43,922
In fact, I want to
introduce you to someone.
492
00:34:43,995 --> 00:34:47,055
You see, there's a big party
and you just have to play it.
493
00:34:47,132 --> 00:34:48,156
Me?
- Yes.
494
00:34:48,266 --> 00:34:49,665
Really?
- Yes.
495
00:34:49,734 --> 00:34:50,894
I would love to.
496
00:34:51,770 --> 00:34:55,866
Thank you.
- Come on, you've done so much for me.
497
00:34:55,940 --> 00:34:57,999
It's time for me to return the favour.
498
00:34:59,310 --> 00:35:00,868
You're just...
499
00:35:02,180 --> 00:35:04,614
Two minutes. I'll just confirm it.
500
00:35:04,816 --> 00:35:06,113
Don't go anywhere.
501
00:35:06,584 --> 00:35:07,516
I'll be right back.
502
00:35:07,619 --> 00:35:09,484
No, no. Yeah, yeah.
503
00:35:09,721 --> 00:35:10,813
I'm right here.
504
00:35:10,889 --> 00:35:12,447
Table no. 15, okay.
505
00:35:12,690 --> 00:35:13,884
Yes, ma'am.
506
00:35:14,125 --> 00:35:15,524
Remember you told me...
507
00:35:15,627 --> 00:35:18,721
...every Friday those
women hire male escorts.
508
00:35:19,197 --> 00:35:21,461
Room no. 1769.
509
00:35:21,533 --> 00:35:23,091
Yes, ma'am.
- So, is it on tonight?
510
00:35:23,201 --> 00:35:25,032
Yes, ma'am. But why?
511
00:35:25,103 --> 00:35:26,434
I want to send someone.
512
00:35:26,504 --> 00:35:28,062
What are you saying, ma'am?
513
00:35:28,139 --> 00:35:30,198
You know what goes
on in that room, yet...
514
00:35:30,275 --> 00:35:32,835
I know, but trust me Alwin.
515
00:35:33,077 --> 00:35:36,205
This guy... really deserves it.
516
00:35:41,553 --> 00:35:44,454
1769.
517
00:35:51,296 --> 00:35:52,593
May I come in?
518
00:36:01,172 --> 00:36:03,367
Hello.
- Hello.
519
00:36:04,108 --> 00:36:08,044
Actually, I came here because...
- Yes, we know.
520
00:36:08,112 --> 00:36:10,512
We've been waiting for you.
521
00:36:10,582 --> 00:36:11,776
Come, come, come.
522
00:36:11,883 --> 00:36:13,578
Why don't you take a seat?
- Sure.
523
00:36:13,985 --> 00:36:15,111
Thank you so much.
524
00:36:15,386 --> 00:36:17,980
Nice, very nice.
525
00:36:18,056 --> 00:36:24,052
We prefer giving a
chance to new talents.
526
00:36:25,263 --> 00:36:26,389
Thank you.
527
00:36:26,464 --> 00:36:29,922
By the way, your charges...
528
00:36:30,034 --> 00:36:33,663
Charges depend on
the performance time.
529
00:36:34,272 --> 00:36:36,900
Two-three hours or full night.
530
00:36:37,008 --> 00:36:40,739
Well, our party goes
on for full night.
531
00:36:40,945 --> 00:36:42,207
I hope you don't have a problem.
532
00:36:42,280 --> 00:36:43,508
No, not at all.
533
00:36:43,615 --> 00:36:45,048
I can play all night.
534
00:36:46,618 --> 00:36:49,849
Let me know if you have
a special requirement.
535
00:36:50,154 --> 00:36:52,088
That way I am quite flexible,
you know.
536
00:36:53,558 --> 00:36:57,961
Yes. I give you my word.
- That'll be fun.
537
00:36:58,062 --> 00:37:01,930
Actually, Even I believe
in customer satisfaction.
538
00:37:02,033 --> 00:37:03,091
Sweet.
539
00:37:03,201 --> 00:37:06,568
After all, my happiness lies in yours.
540
00:37:06,838 --> 00:37:10,274
I wish our husbands thought like that.
541
00:37:10,375 --> 00:37:12,275
By the way, what about dics?
542
00:37:13,111 --> 00:37:14,578
Have you thought about that?
543
00:37:17,115 --> 00:37:18,377
Why should we?
544
00:37:18,449 --> 00:37:21,213
I'm sure you have it,
- Me?
545
00:37:21,586 --> 00:37:24,885
No, no, no. I don't have my own.
546
00:37:27,191 --> 00:37:30,024
We can hire it.
547
00:37:30,094 --> 00:37:31,925
Yes, big, small.
548
00:37:32,397 --> 00:37:33,864
As per your requirements.
549
00:37:34,399 --> 00:37:35,730
It'll be easily available.
550
00:37:35,833 --> 00:37:40,293
You just have to decide
when and where I've to play.
551
00:37:40,405 --> 00:37:45,900
Look, why hire someone else
for the job we're giving you?
552
00:37:46,010 --> 00:37:49,309
What?
- And now, after we told you...
553
00:37:49,414 --> 00:37:51,678
...that the party is
today and its right here.
554
00:37:51,749 --> 00:37:52,909
What?
555
00:37:53,117 --> 00:37:56,052
Look, I never talked to anyone.
556
00:37:57,422 --> 00:37:59,515
There must have been
a misunderstanding.
557
00:37:59,624 --> 00:38:06,029
When you step out of here,
you won't be standing.
558
00:38:39,564 --> 00:38:40,724
What?
559
00:38:40,832 --> 00:38:44,359
Sir, Anu madam has sent this.
560
00:38:45,837 --> 00:38:47,464
Anu madam?
- Yes.
561
00:38:51,743 --> 00:38:54,769
'I'm sure... now you realise...
562
00:38:54,879 --> 00:38:57,370
...what it means to be humiliated.'
563
00:39:04,989 --> 00:39:06,217
Simran.
564
00:39:25,576 --> 00:39:30,980
You're the bud, I'm the bee.
565
00:39:32,717 --> 00:39:37,677
You've given me a heart-attack.
566
00:39:37,889 --> 00:39:45,022
Searching for you has
given me a backache.
567
00:39:45,096 --> 00:39:48,463
The heart's bloomed like a garden.
568
00:39:48,533 --> 00:39:52,094
The bee's lost in the foliage.
569
00:39:52,203 --> 00:39:55,695
The heart's bloomed like a garden.
570
00:39:55,807 --> 00:39:59,470
The bee's lost in the foliage.
571
00:39:59,544 --> 00:40:03,537
Since I saw you, my
heart's not in control
572
00:40:03,648 --> 00:40:06,708
I've lost my heart.
573
00:40:06,818 --> 00:40:10,219
The heart's bloomed like a garden.
574
00:40:10,288 --> 00:40:13,815
The bee's lost in the foliage.
575
00:40:13,891 --> 00:40:19,386
The heart's bloomed like a garden.
576
00:40:35,947 --> 00:40:39,246
In return of your love...
577
00:40:39,317 --> 00:40:42,878
You stole my peace and slumber.
578
00:40:43,354 --> 00:40:44,981
My hearts...
579
00:40:45,089 --> 00:40:49,924
Now dancing to your tune.
580
00:40:49,994 --> 00:40:52,258
You squeezed me out completely.
581
00:40:52,330 --> 00:40:54,127
With not a drop to spare.
582
00:40:54,198 --> 00:40:57,133
I've become an empty vessel.
583
00:40:57,201 --> 00:41:00,693
The heart's bloomed like a garden.
584
00:41:00,805 --> 00:41:04,263
The bee's lost in the foliage.
585
00:41:04,342 --> 00:41:07,903
The heart's bloomed like a garden.
586
00:41:08,012 --> 00:41:13,348
The bee's lost in the foliage.
587
00:41:24,662 --> 00:41:27,290
There's no one like you hi-fi.
588
00:41:27,365 --> 00:41:30,266
Hi-fi. Hi-fi.
589
00:41:31,969 --> 00:41:34,767
You're covered in Gucci entirely.
590
00:41:34,872 --> 00:41:36,362
Yeah.
591
00:41:36,841 --> 00:41:39,173
You scratched so hard.
592
00:41:39,277 --> 00:41:41,040
The heart's now attached...
593
00:41:41,112 --> 00:41:42,306
To you.
594
00:41:42,380 --> 00:41:44,143
To you.
595
00:41:44,248 --> 00:41:47,706
The heart's bloomed like a garden.
596
00:41:47,785 --> 00:41:51,380
The bee's lost in the foliage.
597
00:41:51,489 --> 00:41:53,684
You spread such chaos.
598
00:41:53,758 --> 00:41:55,487
My soldier here...
599
00:41:55,560 --> 00:41:58,529
Stood in attention again.
600
00:41:58,596 --> 00:42:02,088
The heart's bloomed like a garden.
601
00:42:02,200 --> 00:42:05,636
The bee's lost in the foliage.
602
00:42:05,736 --> 00:42:09,263
The heart's bloomed like a garden.
603
00:42:09,340 --> 00:42:14,073
The bee's lost in the foliage.
604
00:42:48,713 --> 00:42:49,805
Adi.
605
00:42:52,783 --> 00:42:56,014
What are you doing outside
my call centre at 4 o'clock?
606
00:42:57,521 --> 00:42:59,079
Making a call.
607
00:42:59,857 --> 00:43:01,051
Call?
608
00:43:09,267 --> 00:43:12,725
Hello. What are you staring at?
- Nothing, nothing.
609
00:43:13,471 --> 00:43:15,803
Look, I know what you're looking at.
610
00:43:16,274 --> 00:43:18,299
You know.
- Aren't you ashamed?
611
00:43:18,643 --> 00:43:23,103
I am, but this is how it begins.
612
00:43:23,214 --> 00:43:24,613
How disgusting?
613
00:43:24,682 --> 00:43:26,946
Don't judge by these ads.
614
00:43:27,418 --> 00:43:29,613
It's only because
I've no other choice.
615
00:43:37,094 --> 00:43:40,825
Is it you on the hot-seat?
- Yes.
616
00:43:40,898 --> 00:43:44,425
And you were talking about this?
- Yes.
617
00:43:44,602 --> 00:43:46,570
Why? No, it's nothing.
618
00:43:46,671 --> 00:43:50,607
So, you're a model.
- No, a struggling actor.
619
00:43:50,775 --> 00:43:52,936
I can see your struggle.
620
00:43:53,778 --> 00:43:57,805
The first time we met, I was
convinced you had a clean heart.
621
00:43:57,982 --> 00:44:00,746
We just need to clean your system now.
622
00:44:02,620 --> 00:44:03,848
It's so cute.
623
00:44:03,921 --> 00:44:05,548
You should frame it.
624
00:44:14,532 --> 00:44:16,432
Sid.
- What is it?
625
00:44:16,968 --> 00:44:22,270
Better vacate this house
in a few days. - What?
626
00:44:23,040 --> 00:44:25,873
These shorts you
wear won't look good...
627
00:44:25,943 --> 00:44:28,241
...in front of your sister-in-law.
628
00:44:29,113 --> 00:44:30,375
My sister-in-law?
629
00:44:32,183 --> 00:44:35,084
The one I think about all day.
630
00:44:35,319 --> 00:44:37,879
And she's made my internet bill soar.
631
00:44:40,024 --> 00:44:41,889
You're marrying Sunny Leone!
632
00:44:42,560 --> 00:44:43,822
I am...
633
00:44:44,395 --> 00:44:46,659
I am talking about a different one.
634
00:44:47,431 --> 00:44:48,523
Simran.
635
00:44:48,866 --> 00:44:50,857
Like one of those heroines...
636
00:44:50,935 --> 00:44:52,266
...out of Yash Chopra,
Raj Kapoor films.
637
00:44:52,570 --> 00:44:54,435
Now like today.
638
00:44:54,505 --> 00:44:55,995
Fakir, Panti...
639
00:45:01,545 --> 00:45:02,671
What's...
640
00:45:03,481 --> 00:45:05,745
You're marrying Simran?
- Yes...
641
00:45:06,317 --> 00:45:07,511
She said yes.
642
00:45:09,186 --> 00:45:11,177
She will.
643
00:45:11,555 --> 00:45:14,046
When I propose to her.
644
00:45:16,460 --> 00:45:17,722
Listen, Sid.
645
00:45:17,828 --> 00:45:19,159
Listen.
- Yes.
646
00:45:19,397 --> 00:45:21,194
Tomorrow when I propose to her...
647
00:45:22,133 --> 00:45:23,964
...shoot our video on my mobile.
648
00:45:24,935 --> 00:45:26,800
Why?
- For the future.
649
00:45:27,071 --> 00:45:29,005
Ishaan and Sarika will see it too.
650
00:45:29,073 --> 00:45:30,938
Who are Ishaan and Sarika?
651
00:45:31,208 --> 00:45:33,335
Our children.
652
00:45:34,745 --> 00:45:37,407
Dude, you two just met...
653
00:45:37,481 --> 00:45:40,143
...and you're already
planning your future.
654
00:45:41,152 --> 00:45:43,950
Dude, it's my confidence.
655
00:45:44,622 --> 00:45:45,782
You won't understand.
656
00:45:45,956 --> 00:45:48,424
There's just one
thing I got to ask her.
657
00:45:49,060 --> 00:45:50,322
Will you marry me?
658
00:45:51,295 --> 00:45:53,923
And she has to say Yes.
659
00:45:56,634 --> 00:46:00,968
Now... only Rajnikant can save him.
660
00:46:25,763 --> 00:46:28,391
Hi.
- Hi, Simran.
661
00:46:30,334 --> 00:46:33,497
So what's with the restaurant,
dinner, wine?
662
00:46:34,972 --> 00:46:38,032
Will take my advantage
after treating me wine?
663
00:46:39,610 --> 00:46:41,976
No, Simran. You misunderstand me.
664
00:46:42,046 --> 00:46:43,877
Then what's the point
of treating me to wine.
665
00:46:46,984 --> 00:46:48,952
Hello, I was just joking.
666
00:46:49,353 --> 00:46:50,547
By the way what is all this for?
667
00:46:51,789 --> 00:46:53,450
There's a marriage in my house.
668
00:46:53,591 --> 00:46:54,956
You've to be there.
669
00:46:55,025 --> 00:46:56,720
I definitely will if you invite me.
670
00:46:56,894 --> 00:46:58,054
You have to.
671
00:46:58,162 --> 00:46:59,561
Otherwise, the
marriage won't take place.
672
00:47:00,131 --> 00:47:01,792
I've even printed the cards.
673
00:47:01,899 --> 00:47:03,059
Nice.
674
00:47:03,801 --> 00:47:05,291
Who's getting married?
675
00:47:07,004 --> 00:47:08,096
Us.
676
00:47:09,707 --> 00:47:10,867
What?
677
00:47:25,589 --> 00:47:27,352
Will you marry me?
- No.
678
00:47:29,059 --> 00:47:31,050
Yes, I knew it.
679
00:47:31,162 --> 00:47:34,097
If it's your parents,
then I'll talk to them...
680
00:47:34,165 --> 00:47:35,996
No, Adi, it's not my parents.
681
00:47:36,066 --> 00:47:40,332
Is there someone else in your life?
- It's not that.
682
00:47:40,404 --> 00:47:43,931
Then what's the problem?
- Problem...
683
00:47:45,442 --> 00:47:47,239
The problem's...
684
00:47:52,016 --> 00:47:56,510
The problem's that I
like girls more than boys.
685
00:48:02,026 --> 00:48:04,392
Even Rajnikant can't save him now.
686
00:48:05,229 --> 00:48:06,526
So what's the problem?
687
00:48:06,597 --> 00:48:08,258
Even I like girls more than boys.
688
00:48:13,003 --> 00:48:15,028
Try to understand, Adi.
689
00:48:15,272 --> 00:48:17,331
I like girls more than boys.
690
00:48:18,642 --> 00:48:20,837
Have you seen 'Dostana'?
- Yes.
691
00:48:21,045 --> 00:48:22,535
John and Abhishek.
692
00:48:25,549 --> 00:48:30,009
You mean, there it was
John and here... it's Jigna.
693
00:48:34,959 --> 00:48:36,790
Ma'am, would you like
to have anything else?
694
00:48:37,194 --> 00:48:39,890
Yes, sex on the beach.
695
00:48:40,264 --> 00:48:43,665
Sorry, ma'am, you need
permit for the beach.
696
00:48:43,867 --> 00:48:45,494
Doble sir doesn't allow it.
697
00:48:47,137 --> 00:48:48,229
How sad.
698
00:48:48,339 --> 00:48:49,738
Excuse me, we don't want anything.
699
00:48:49,974 --> 00:48:52,408
Please go. Please go.
700
00:48:52,810 --> 00:48:54,539
Go.
- Bye.
701
00:48:59,750 --> 00:49:02,776
But, how did your
taste change suddenly?
702
00:49:03,487 --> 00:49:05,955
After spending time with
you I realised... - With me?
703
00:49:09,493 --> 00:49:12,485
But I didn't do anything.
- Exactly.
704
00:49:13,831 --> 00:49:15,162
I'm sorry, Adi.
705
00:49:15,232 --> 00:49:17,359
Please take care. Bye.
706
00:49:18,802 --> 00:49:21,134
Try to understand, Adi.
707
00:49:21,205 --> 00:49:23,503
I like girls more than boys.
708
00:49:27,044 --> 00:49:31,777
Listen, if you were in
a electronics shop...
709
00:49:31,849 --> 00:49:34,647
...then you would've been a convertor.
710
00:49:36,353 --> 00:49:38,514
And take off this t-shirt.
711
00:49:38,722 --> 00:49:41,156
You've lost the right to wear it.
712
00:49:42,626 --> 00:49:46,221
You get this from the girl
for your best performance.
713
00:49:48,032 --> 00:49:49,192
Look.
714
00:49:49,266 --> 00:49:50,460
Don't tick me off.
715
00:49:52,836 --> 00:49:54,861
Look at the bright side.
716
00:49:55,272 --> 00:49:58,105
You were going to gift
her expensive diamond ring.
717
00:49:58,776 --> 00:50:00,971
You saved that money, right.
718
00:50:10,788 --> 00:50:12,949
She took the ring too?
719
00:50:18,562 --> 00:50:20,587
Look, she isn't like that.
720
00:50:21,832 --> 00:50:23,197
My heart doesn't agree.
721
00:50:23,901 --> 00:50:25,801
Something's wrong somewhere.
722
00:50:26,437 --> 00:50:29,065
She took the ring.
723
00:50:32,409 --> 00:50:33,774
Oh no.
724
00:50:33,844 --> 00:50:35,368
I lost 'Chingum' too.
725
00:50:35,646 --> 00:50:36,840
What?
726
00:50:41,085 --> 00:50:42,347
And you're smiling.
727
00:50:43,020 --> 00:50:45,750
When she came, I got the picture...
728
00:50:46,223 --> 00:50:48,919
...and when she left,
I lost the picture.
729
00:50:49,893 --> 00:50:54,023
One thing's confirmed,
dude. Simran's my soul mate.
730
00:50:54,365 --> 00:50:57,061
I just need to find out...
731
00:50:57,501 --> 00:50:59,366
...why she made-up this story.
732
00:51:00,270 --> 00:51:01,635
You're too much.
733
00:51:02,005 --> 00:51:03,939
She left you for a girl.
734
00:51:04,007 --> 00:51:05,872
And she took your
diamond ring as well.
735
00:51:06,176 --> 00:51:07,939
Still you believe
she's your soul mate.
736
00:51:08,979 --> 00:51:11,504
You should be in
Ripley's Believe It or Not.
737
00:51:11,582 --> 00:51:13,812
Hello, no need to laugh.
738
00:51:14,318 --> 00:51:18,448
The ring was mine, but the
diamond on it was yours.
739
00:51:18,789 --> 00:51:20,552
I don't have a...
740
00:51:26,263 --> 00:51:27,457
Sakru's diamond.
741
00:51:27,798 --> 00:51:30,232
That ring had Sakru's diamond.
- Yes.
742
00:51:30,300 --> 00:51:33,758
Rascal, he didn't just work hard...
743
00:51:34,104 --> 00:51:35,469
...but a lot more than that.
744
00:51:35,706 --> 00:51:38,266
I want Sakru's diamond right now.
745
00:51:38,375 --> 00:51:39,535
Find out where's Simran
746
00:51:39,977 --> 00:51:41,103
Find out.
747
00:51:41,812 --> 00:51:43,439
Going to chill in Goa.
748
00:51:44,415 --> 00:51:45,848
It's written on her status.
749
00:51:47,117 --> 00:51:49,051
As soon as she got the diamond,
straight to Goa.
750
00:51:49,319 --> 00:51:51,014
I think she sold the diamond.
751
00:51:51,088 --> 00:51:53,648
Look, Simran isn't like that.
752
00:51:53,724 --> 00:51:56,659
Right, she'll sell it
after she reaches Goa.
753
00:51:56,727 --> 00:51:58,251
Come on. We're going to Goa.
754
00:51:58,328 --> 00:51:59,420
That's it. Come on.
755
00:52:01,598 --> 00:52:02,758
Goa.
756
00:52:03,300 --> 00:52:04,426
Simran.
757
00:52:28,258 --> 00:52:31,887
Finally, we're in Goa.
758
00:52:36,767 --> 00:52:38,997
He's still following me.
759
00:52:39,837 --> 00:52:43,705
I still can't believe it
that he already proposed to me.
760
00:52:43,974 --> 00:52:46,204
I think it's sweet.
761
00:52:46,276 --> 00:52:47,834
And I think he really loves you...
762
00:52:47,911 --> 00:52:49,776
...otherwise he wouldn't have
given such a expensive ring.
763
00:52:50,013 --> 00:52:51,810
You know, I still don't get it.
764
00:52:51,882 --> 00:52:55,249
Why lie to him that you
like girls more than boys.
765
00:52:55,319 --> 00:52:57,412
Anu, this guy's a psycho.
766
00:52:57,621 --> 00:53:00,784
I went to see him after
he called me 400 times.
767
00:53:00,858 --> 00:53:02,917
If I had said its some boy...
768
00:53:02,993 --> 00:53:04,483
...then I wonder what he would've done.
769
00:53:05,496 --> 00:53:09,364
Now, what can anyone do if
the girl's taste is different?
770
00:53:10,734 --> 00:53:13,897
Listen, if we run into him someday...
771
00:53:14,204 --> 00:53:16,434
...then we'll have to pretend.
772
00:53:18,842 --> 00:53:20,537
You're just too much.
773
00:53:20,677 --> 00:53:23,271
I think you're the psycho.
774
00:53:23,380 --> 00:53:24,369
But forget all that.
775
00:53:24,448 --> 00:53:25,972
It's party time now.
776
00:53:26,216 --> 00:53:27,274
Oh, I remembered...
777
00:53:27,384 --> 00:53:30,251
...I hope your dad's new
year party's happening, right?
778
00:53:30,954 --> 00:53:32,546
I didn't tell you, Simran.
779
00:53:33,056 --> 00:53:34,614
But after grandma's death...
780
00:53:36,260 --> 00:53:38,421
...dad's lost his mind.
- What?
781
00:53:39,162 --> 00:53:42,563
It was fine, until he
was collecting movie items.
782
00:53:42,966 --> 00:53:46,129
But after watching 'Paa'
he's crossed all limits.
783
00:54:03,954 --> 00:54:07,321
Jingle bell, jingle bell,
jingle all the way.
784
00:54:07,391 --> 00:54:08,824
Santa Claus is coming...
785
00:54:08,926 --> 00:54:10,826
Hi, dad.
- Hi, uncle.
786
00:54:10,928 --> 00:54:11,917
Hi, daughter.
787
00:54:11,995 --> 00:54:15,158
Dad.
- Sorry, sorry, my darling.
788
00:54:15,232 --> 00:54:16,722
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
789
00:54:16,800 --> 00:54:19,860
Where are our gifts?
- Of course, you'll get your gifts.
790
00:54:20,270 --> 00:54:22,932
But first ask about my gift.
791
00:54:23,006 --> 00:54:24,337
Go on, ask me.
- What?
792
00:54:24,408 --> 00:54:28,310
Mother Mary has sent my mother back.
793
00:54:33,684 --> 00:54:35,549
Mother has returned.
794
00:54:35,852 --> 00:54:39,982
What? But grandma was...
- Can't believe it, can you?
795
00:54:40,457 --> 00:54:42,288
She's been reincarnated.
796
00:54:42,626 --> 00:54:46,756
And she'll be overjoyed to see you.
797
00:54:46,830 --> 00:54:48,764
Mama.
798
00:54:48,832 --> 00:54:50,766
Mama, look who's here.
799
00:54:50,834 --> 00:54:54,895
Mother's here.
800
00:55:00,143 --> 00:55:01,804
Take her blessings, dear.
801
00:55:02,546 --> 00:55:04,036
What are you doing?
802
00:55:04,648 --> 00:55:05,808
That isn't mother.
803
00:55:06,216 --> 00:55:07,740
She's the nurse.
804
00:55:07,985 --> 00:55:09,782
Mother's in her arms.
805
00:55:10,988 --> 00:55:12,046
She's grandma.
806
00:55:12,155 --> 00:55:13,782
Dad, how can she be your mother?
807
00:55:13,857 --> 00:55:16,052
Have you gone mad?
- Mind your language.
808
00:55:16,927 --> 00:55:18,360
Take mother inside.
809
00:55:18,562 --> 00:55:19,654
She's my mother.
810
00:55:19,997 --> 00:55:22,295
She's returned here
with the grace of Guru.
811
00:55:22,366 --> 00:55:23,628
Guru?
- Guru?
812
00:55:23,734 --> 00:55:26,669
Who is he?
- A great person.
813
00:55:29,873 --> 00:55:36,779
He's always engrossed
in devotion, veneration.
814
00:55:40,350 --> 00:55:46,983
He's been through many trials
to forsake this material world.
815
00:55:49,626 --> 00:55:54,893
Guru sees all. He has divine sights.
816
00:55:56,833 --> 00:56:01,429
He stood on one leg for
seven years in penance.
817
00:56:03,140 --> 00:56:06,200
Don't ask which one.
818
00:56:06,610 --> 00:56:09,374
And the result of
that hard penance is...
819
00:56:09,546 --> 00:56:13,414
...that Guru talks to
the Lord directly.
820
00:56:13,550 --> 00:56:14,778
Via satellite.
821
00:56:14,851 --> 00:56:19,982
And that's why his
devotees call him Baba 3g.
822
00:56:20,657 --> 00:56:26,618
Why this Kolaveri D.
823
00:56:26,997 --> 00:56:32,594
Why this Kolaveri D.
824
00:56:38,675 --> 00:56:41,075
Welcome, Marlo.
825
00:56:41,344 --> 00:56:43,175
You've arrived at the right time.
826
00:56:43,246 --> 00:56:45,180
Here you go, offerings.
827
00:56:48,085 --> 00:56:52,249
Lord. Already here for the offerings.
828
00:56:52,355 --> 00:56:55,222
How's everything
back home. Meera. Radha.
829
00:56:55,292 --> 00:56:58,693
I hope everything's cool, in Gokul.
830
00:56:58,962 --> 00:57:00,327
Didn't I tell you?
831
00:57:00,530 --> 00:57:02,395
He talks to the Lord.
832
00:57:02,999 --> 00:57:04,227
What?
833
00:57:04,434 --> 00:57:06,561
Things aren't fine back home.
834
00:57:07,304 --> 00:57:10,296
Sudama and Osama.
835
00:57:11,808 --> 00:57:15,574
Didn't I tell you to get
rid of Sudama's poverty?
836
00:57:15,645 --> 00:57:17,670
Now he's crossed the line.
837
00:57:20,150 --> 00:57:21,845
Okay. Okay.
838
00:57:22,052 --> 00:57:23,519
I'll do something.
839
00:57:23,587 --> 00:57:28,456
Mr. Marlo. Send a
money-order of $15000...
840
00:57:28,558 --> 00:57:30,355
...to get rid of Sudama's poverty.
- $15000.
841
00:57:30,427 --> 00:57:32,418
Sudama lives in Miami.
842
00:57:32,529 --> 00:57:34,588
Sudama lives in Miami.
843
00:57:34,664 --> 00:57:36,928
3G, that's my daughter...
- Anu.
844
00:57:37,000 --> 00:57:38,968
Anu, and she's her friend...
- Simran.
845
00:57:39,035 --> 00:57:40,229
Simran.
846
00:57:40,437 --> 00:57:43,065
Beautiful.
- Beautiful. - Disgusting.
847
00:57:43,173 --> 00:57:44,731
Hello. What is all this?
848
00:57:44,908 --> 00:57:46,637
Where did my grandma come from?
849
00:57:46,877 --> 00:57:48,037
What are you doing?
850
00:57:48,411 --> 00:57:51,574
Good question.
- He's still saying good question.
851
00:57:51,648 --> 00:57:55,641
I realised that **** is a
mother of a great person.
852
00:57:55,752 --> 00:57:59,244
And Mr. Marlo's image
appeared before my eyes.
853
00:57:59,556 --> 00:58:02,252
And then, I just did my duty.
854
00:58:02,692 --> 00:58:05,820
I gave him the dog and made him...
855
00:58:06,997 --> 00:58:09,158
Fortunate. Fortunate.
856
00:58:09,232 --> 00:58:12,201
Mr. Marlo, I just remembered.
We've to go.
857
00:58:12,569 --> 00:58:15,163
It's time for her manicure.
858
00:58:15,238 --> 00:58:17,229
It's time for mother's manicure.
859
00:58:26,049 --> 00:58:27,641
You car's breaking down so often.
860
00:58:27,751 --> 00:58:31,312
Look, even Pamela's
going through a hard time.
861
00:58:31,488 --> 00:58:33,115
If it keeps leaking like this...
862
00:58:33,190 --> 00:58:35,351
...then we'll reach Goa by next year.
863
00:58:35,725 --> 00:58:36,851
Goa?
864
00:58:37,894 --> 00:58:39,225
You two are heading to Goa?
865
00:58:39,496 --> 00:58:41,726
Me too.
- Okay.
866
00:58:42,532 --> 00:58:44,363
It's new year time.
867
00:58:44,434 --> 00:58:45,901
I supply toots.
868
00:58:45,969 --> 00:58:47,266
What?
869
00:58:48,338 --> 00:58:50,738
What's he saying?
- That's my business.
870
00:58:51,174 --> 00:58:54,200
I supply toots.
- What's he saying?
871
00:58:54,978 --> 00:58:57,742
This is why our film
got an A certificate.
872
00:58:57,814 --> 00:58:59,577
What are you saying?
- Honestly.
873
00:59:00,150 --> 00:59:04,177
I supply toots to the
top businessmen of India.
874
00:59:04,287 --> 00:59:06,346
Tata. Birla, Ambani.
875
00:59:06,456 --> 00:59:09,254
I am going to Goa to
meet a new customer.
876
00:59:10,160 --> 00:59:13,288
If you require toots, let me know.
877
00:59:13,997 --> 00:59:17,455
Sakru can use it.
- Yes.
878
00:59:17,734 --> 00:59:20,464
I've every kind of toot.
879
00:59:20,537 --> 00:59:22,767
Every colour, every size.
880
00:59:22,873 --> 00:59:26,809
And fitting's guaranteed.
881
00:59:29,713 --> 00:59:30,839
Popat.
882
00:59:32,382 --> 00:59:34,145
I'll leave.
883
00:59:34,284 --> 00:59:36,411
Don't forget.
- Of course.
884
00:59:38,188 --> 00:59:40,816
Popat! Laundry! Suites!
885
00:59:41,725 --> 00:59:42,885
Suites.
886
00:59:42,959 --> 00:59:46,554
That means he was talking
about suites all this time.
887
00:59:46,997 --> 00:59:48,589
And we thought...
888
00:59:50,300 --> 00:59:51,733
What's the point of this card?
889
00:59:52,969 --> 00:59:53,958
What can I get you?
890
00:59:54,337 --> 00:59:57,135
Cappuccino for me
and Al Pachino for him.
891
00:59:58,742 --> 00:59:59,902
Two cappuccinos.
892
00:59:59,976 --> 01:00:01,238
What's cappuccino?
893
01:00:01,344 --> 01:00:03,005
What's cappuccino?
894
01:00:03,113 --> 01:00:04,637
You don't know cappuccino?
895
01:00:15,592 --> 01:00:18,857
We are cappuccino.
896
01:00:20,530 --> 01:00:21,861
Cappuccino.
897
01:00:21,965 --> 01:00:25,492
Try us too beauties.
898
01:00:36,212 --> 01:00:39,010
We are cappuccino.
899
01:00:39,082 --> 01:00:42,609
Try us too beauties.
900
01:00:42,686 --> 01:00:44,347
We are cappuccino.
901
01:00:44,421 --> 01:00:46,013
Try us too beauties.
902
01:00:46,089 --> 01:00:47,784
Its buy one get one free.
903
01:00:47,857 --> 01:00:49,688
Take as many sips you want.
904
01:00:56,032 --> 01:00:57,693
We are here...
905
01:00:57,801 --> 01:00:59,598
We are here...
906
01:00:59,669 --> 01:01:03,161
We are here to steal your slumber.
907
01:01:03,306 --> 01:01:06,503
We're here to plunder UP and Bihar.
908
01:01:06,576 --> 01:01:09,909
We are here to steal your slumber.
909
01:01:10,113 --> 01:01:13,310
We're here to plunder UP and Bihar.
910
01:01:13,516 --> 01:01:15,177
We're like the breeze.
911
01:01:15,318 --> 01:01:16,842
Everyone's amazed to see us.
912
01:01:16,953 --> 01:01:20,445
When we set out in style.
913
01:01:20,557 --> 01:01:23,720
When we set out in style.
914
01:01:23,793 --> 01:01:27,160
We are here to steal your slumber.
915
01:01:27,230 --> 01:01:30,859
We're here to plunder UP and Bihar.
916
01:01:37,874 --> 01:01:41,366
The world claps on our dance.
917
01:01:41,444 --> 01:01:44,641
Let's rap in Hindi now, girl.
918
01:01:44,881 --> 01:01:49,716
Let's rap in Hindi now, girl.
919
01:02:02,966 --> 01:02:06,333
Together we're a great mixture.
920
01:02:06,403 --> 01:02:09,634
Everywhere we go, we hit sixer.
921
01:02:10,006 --> 01:02:13,203
Everyone knows.
922
01:02:13,309 --> 01:02:16,540
We're the fixer of happiness.
923
01:02:16,613 --> 01:02:18,308
Together we're a great mixture.
924
01:02:18,381 --> 01:02:19,939
Everywhere we go, we hit sixer.
925
01:02:20,016 --> 01:02:21,643
Everyone knows.
926
01:02:21,751 --> 01:02:23,446
We're the fixer of happiness.
927
01:02:23,787 --> 01:02:25,414
Together we're one plus one eleven.
928
01:02:25,522 --> 01:02:27,217
We're A K 47.
929
01:02:27,323 --> 01:02:32,625
Madness filled in our veins.
930
01:02:33,663 --> 01:02:37,429
We are here to steal your slumber.
931
01:02:40,870 --> 01:02:44,397
We're here to plunder UP and Bihar.
932
01:02:44,641 --> 01:02:47,633
We are here to steal your slumber.
933
01:02:47,844 --> 01:02:51,780
We're here to plunder UP and Bihar.
934
01:02:52,182 --> 01:02:54,742
You've heard UP's rhythm.
935
01:02:54,918 --> 01:03:00,288
Now see Maharashtra's beats.
936
01:03:00,356 --> 01:03:02,085
We're the sons of this land.
937
01:03:02,158 --> 01:03:03,716
We're the kings of this land.
938
01:03:03,793 --> 01:03:05,488
Our blood's filled with fire.
939
01:03:05,562 --> 01:03:07,154
We're brave.
940
01:03:07,297 --> 01:03:10,755
We love Maharashtra.
941
01:03:13,837 --> 01:03:17,204
We are here to steal your slumber.
942
01:03:17,307 --> 01:03:20,606
We're here to plunder Mumbai.
943
01:03:20,710 --> 01:03:24,305
We are here to steal your slumber.
944
01:03:24,380 --> 01:03:27,440
We're here to plunder UP and Bihar.
945
01:03:27,517 --> 01:03:30,953
We are here to steal your slumber.
946
01:03:31,020 --> 01:03:33,454
We're here to...
947
01:03:33,756 --> 01:03:38,022
We're here to plunder UP and Bihar.
948
01:03:38,361 --> 01:03:41,592
We're here to plunder UP and Bihar.
949
01:03:53,743 --> 01:03:56,576
There's a question in my mind.
950
01:03:57,013 --> 01:04:00,073
These days that's all you do?
951
01:04:03,086 --> 01:04:04,986
Is this car taking us to Goa...
952
01:04:05,088 --> 01:04:06,953
...or are we taking the car to Goa?
953
01:04:07,757 --> 01:04:09,418
Let's ask someone for a lift.
954
01:04:12,295 --> 01:04:13,557
Lift! Lift!
955
01:04:13,630 --> 01:04:16,155
Lift! Lift! Lift!
956
01:04:21,571 --> 01:04:22,765
Hold him.
957
01:04:26,509 --> 01:04:28,136
Watch and learn.
958
01:04:28,211 --> 01:04:29,644
We're so Kool.
959
01:04:29,712 --> 01:04:31,612
We're so Kool.
960
01:04:31,681 --> 01:04:33,615
We're so Kool.
961
01:04:33,683 --> 01:04:35,878
We're so Kool.
962
01:05:10,453 --> 01:05:12,250
What are they doing?
- I don't know.
963
01:05:12,322 --> 01:05:13,949
They came up from behind...
- You said we'll get a lift.
964
01:05:31,674 --> 01:05:34,472
Mister, what did you...
- No need to thank us.
965
01:05:34,577 --> 01:05:36,909
You were pushing the car alone.
966
01:05:37,013 --> 01:05:39,880
So we thought we
should lend you a hand.
967
01:05:40,516 --> 01:05:42,006
Let's go.
968
01:05:45,221 --> 01:05:47,314
I had heard about valet parking.
969
01:05:48,191 --> 01:05:50,921
But this is valley parking.
970
01:05:51,794 --> 01:05:56,857
Pamela's... no more.
971
01:05:57,934 --> 01:06:00,528
They say those who
die go empty-handed.
972
01:06:00,603 --> 01:06:03,902
But she took our money,
luggage, everything.
973
01:06:04,274 --> 01:06:06,970
What... what will we do in Goa, now?
974
01:06:07,610 --> 01:06:09,669
We're in a mess.
975
01:06:21,824 --> 01:06:22,916
You know, dude.
976
01:06:23,660 --> 01:06:25,127
You've been always with me.
977
01:06:26,262 --> 01:06:29,231
When I came to Mumbai,
I didn't have a dime.
978
01:06:30,433 --> 01:06:31,525
But you were.
979
01:06:32,135 --> 01:06:34,330
When I got those
absurd teleshopping ads...
980
01:06:35,772 --> 01:06:36,898
...I had you.
981
01:06:37,840 --> 01:06:39,330
Simran broke my heart.
982
01:06:41,311 --> 01:06:42,505
I had you.
983
01:06:43,613 --> 01:06:44,944
She left with the ring.
984
01:06:46,549 --> 01:06:48,449
And I had just you.
985
01:06:49,552 --> 01:06:52,248
That's what you call true friend.
986
01:06:52,588 --> 01:06:53,748
What friend?
987
01:06:54,290 --> 01:06:55,689
I think you're the bad luck.
988
01:06:58,528 --> 01:06:59,825
Merry Christmas.
989
01:07:00,263 --> 01:07:02,356
Merry Christmas. Christmas.
990
01:07:07,970 --> 01:07:09,096
Party!
991
01:07:09,205 --> 01:07:10,695
We don't have money for food,
clothes or shelter.
992
01:07:10,807 --> 01:07:12,297
And you're thinking about the party.
993
01:07:12,909 --> 01:07:14,467
You're not going to believe this.
994
01:07:14,544 --> 01:07:15,636
Look down.
995
01:07:17,880 --> 01:07:20,178
Not there. Down here.
996
01:07:21,351 --> 01:07:24,718
Party hosted by Trippy Gulati.
997
01:07:24,921 --> 01:07:26,149
Trippy from our college.
998
01:07:26,255 --> 01:07:30,089
If it's him, then we're on a roll.
999
01:07:30,159 --> 01:07:32,889
Give me a five.
- This is the last five I have.
1000
01:07:32,962 --> 01:07:34,156
You want this too.
1001
01:07:35,932 --> 01:07:37,490
God.
- Come on.
1002
01:07:45,508 --> 01:07:47,442
Is that Trippy's house?
1003
01:07:54,283 --> 01:07:56,012
He must be lying around somewhere.
1004
01:07:59,756 --> 01:08:04,056
That's Trippy.
- He's no more.
1005
01:08:07,930 --> 01:08:10,922
Adi. Sid. Sakru.
1006
01:08:11,033 --> 01:08:13,968
What a surprise? What
are you doing in Goa?
1007
01:08:14,036 --> 01:08:16,504
What are you doing in the fridge?
1008
01:08:17,473 --> 01:08:19,236
Just chilling, guys.
1009
01:08:19,509 --> 01:08:20,669
Just chilling.
1010
01:08:22,145 --> 01:08:25,706
She left him for a girl.
1011
01:08:28,484 --> 01:08:32,750
And his video's on Youtube...
- I did that. Me.
1012
01:08:32,855 --> 01:08:34,482
Are you done?
1013
01:08:34,557 --> 01:08:37,856
By the way, who left
all this for you? - Yes.
1014
01:08:38,127 --> 01:08:39,594
My uncle.
1015
01:08:40,563 --> 01:08:43,031
He died 20 days ago.
1016
01:08:46,135 --> 01:08:48,433
He was into adventure sports.
1017
01:08:49,439 --> 01:08:50,906
He went to Switzerland...
1018
01:08:50,973 --> 01:08:53,237
...to bungee jump
from the snow mountains.
1019
01:08:54,277 --> 01:08:57,508
He forgot the wear the
bungee in his excitement.
1020
01:08:57,747 --> 01:08:59,510
And jumped down.
1021
01:09:08,057 --> 01:09:09,217
And then?
1022
01:09:09,525 --> 01:09:10,719
What else?
1023
01:09:10,827 --> 01:09:14,627
He jumped down, and went straight up.
- Dead.
1024
01:09:17,867 --> 01:09:21,462
And he left five
million pounds for me.
1025
01:09:22,071 --> 01:09:24,631
Five million pounds?
- Wow.
1026
01:09:24,707 --> 01:09:29,701
I don't know how much that
is when converted in rupees.
1027
01:09:29,812 --> 01:09:32,508
If you've anything
that needs converting...
1028
01:09:32,648 --> 01:09:33,774
...then give it to him.
1029
01:09:34,884 --> 01:09:36,852
He can convert anything.
1030
01:09:43,893 --> 01:09:45,451
Merry Christmas.
1031
01:09:50,733 --> 01:09:53,099
I don't understand a word she says.
1032
01:09:53,536 --> 01:09:55,731
But she's lot of fun.
1033
01:09:56,739 --> 01:09:59,037
Me... Yoko Ono.
1034
01:10:00,676 --> 01:10:03,440
Me, Danny Danzongpa.
1035
01:10:05,314 --> 01:10:06,474
Me...
1036
01:10:07,683 --> 01:10:09,708
You cheat. You stole
the only name I had.
1037
01:10:10,286 --> 01:10:12,914
Why don't you say Manisha Koirala?
1038
01:10:12,989 --> 01:10:15,048
She's from 1942.
1039
01:10:15,124 --> 01:10:17,115
Come on you two...
1040
01:10:17,493 --> 01:10:20,326
It's Christmas, let's celebrate.
1041
01:10:20,863 --> 01:10:23,798
Let's raise a toast.
1042
01:10:23,866 --> 01:10:25,663
To friends and good time.
1043
01:10:27,403 --> 01:10:29,064
Why did you pick up glasses?
1044
01:10:29,272 --> 01:10:30,705
You said toast.
1045
01:10:57,300 --> 01:11:01,134
What the... fork.
1046
01:11:06,475 --> 01:11:08,170
She's here.
1047
01:11:25,127 --> 01:11:26,287
Hi.
1048
01:11:26,596 --> 01:11:27,688
Hi, babe.
1049
01:11:28,097 --> 01:11:30,292
Yes. Tomorrow night, Adam's club.
1050
01:11:30,600 --> 01:11:32,693
I'll see you there. Bye.
1051
01:11:36,405 --> 01:11:37,599
Hi.
1052
01:11:38,874 --> 01:11:40,000
You!
1053
01:11:41,177 --> 01:11:42,405
I'm here to apologies.
1054
01:11:42,845 --> 01:11:46,110
The disaster with you at the
fashion show, because of me.
1055
01:11:47,550 --> 01:11:49,916
I am really very sorry.
1056
01:11:51,988 --> 01:11:53,216
Cool.
1057
01:11:53,889 --> 01:11:56,722
And anyway, you've settled the scores.
1058
01:11:58,327 --> 01:12:02,855
So... how was the
experience in room 1769.
1059
01:12:05,167 --> 01:12:07,362
That day I realised that...
1060
01:12:07,937 --> 01:12:10,531
...even men have one
respectable thing.
1061
01:12:12,675 --> 01:12:15,143
So... why don't you
let me buy you a drink?
1062
01:12:15,244 --> 01:12:16,711
Lt'll complete me apology.
1063
01:12:17,246 --> 01:12:19,646
Please. Just one drink.
1064
01:12:20,016 --> 01:12:22,007
Okay.
- Great.
1065
01:12:22,418 --> 01:12:25,114
After you.
1066
01:12:26,122 --> 01:12:28,147
So, what brings you to Goa?
1067
01:12:28,224 --> 01:12:29,521
Holiday or work.
1068
01:12:29,959 --> 01:12:31,722
I live here.
1069
01:12:31,794 --> 01:12:33,056
My house is just close-by.
1070
01:12:33,496 --> 01:12:35,225
But, what brings you to Goa?
1071
01:12:35,498 --> 01:12:38,990
There's something I need
to get back from someone.
1072
01:12:41,070 --> 01:12:43,231
Wow, nice ring.
1073
01:12:44,707 --> 01:12:48,199
Is your boyfriend Tribhuvan Das?
1074
01:12:48,310 --> 01:12:50,107
I don't have a boyfriend.
1075
01:12:50,379 --> 01:12:51,539
I'm surprised.
1076
01:12:51,614 --> 01:12:54,174
It's so difficult to find
someone loyal these days.
1077
01:12:54,383 --> 01:12:56,476
You know, according to a survey...
1078
01:12:56,552 --> 01:12:58,679
...70% of men cheat in India.
1079
01:12:58,754 --> 01:13:02,315
Yes, the rest go to Bangkok.
1080
01:13:04,026 --> 01:13:07,291
So, what's the first
thing you see in a girl?
1081
01:13:07,363 --> 01:13:12,562
That depends, whether
she's coming or going?
1082
01:13:13,502 --> 01:13:16,699
You've a wicked sense of humour.
- Thank you.
1083
01:13:17,473 --> 01:13:19,441
But I've to go.
- What?
1084
01:13:19,508 --> 01:13:22,102
So soon.
- I am really sorry.
1085
01:13:22,178 --> 01:13:23,668
My friend must be waiting for me.
1086
01:13:23,946 --> 01:13:25,743
But, it was really nice to meet you.
1087
01:13:25,815 --> 01:13:29,182
And... apology accepted.
1088
01:13:29,452 --> 01:13:31,545
I'll see you soon.
- Thank you. - Bye.
1089
01:13:33,089 --> 01:13:37,287
See you tomorrow, at Adam's club.
1090
01:13:40,029 --> 01:13:42,759
Anu, can you see if there
are candles available here?
1091
01:13:43,199 --> 01:13:45,190
Sure, babe, I'll just check and come.
1092
01:13:58,814 --> 01:14:02,716
Sim. Look what I got.
- Aroma candles, wow.
1093
01:14:02,818 --> 01:14:04,285
These candles are amazing.
1094
01:14:04,353 --> 01:14:06,082
If we dim the lights of the bathroom...
1095
01:14:06,155 --> 01:14:09,283
...lie in the bathtub
and use these candles...
1096
01:14:09,358 --> 01:14:11,121
...we'll be in heaven.
1097
01:14:11,227 --> 01:14:12,455
Wow.
1098
01:14:12,528 --> 01:14:14,018
Aren't these small?
1099
01:14:14,096 --> 01:14:15,723
I've got different sizes.
1100
01:14:15,831 --> 01:14:17,526
We'll use the small
ones in the bathroom...
1101
01:14:17,666 --> 01:14:19,099
...and the bigger ones in the bedroom.
1102
01:14:19,168 --> 01:14:20,465
It'll last the entire night.
1103
01:14:20,703 --> 01:14:22,136
Just can't wait to use them.
1104
01:14:30,880 --> 01:14:33,075
Hi, Simran.
- Adi.
1105
01:14:34,450 --> 01:14:35,610
Hi.
1106
01:14:35,718 --> 01:14:39,154
I wanted to talk to you.
1107
01:14:41,056 --> 01:14:42,250
Alone.
1108
01:15:08,984 --> 01:15:11,077
Hey, you're same loser
from Youtube, right.
1109
01:15:12,254 --> 01:15:14,154
You're a disgrace to men.
1110
01:15:14,423 --> 01:15:15,549
Disgrace!
1111
01:15:15,658 --> 01:15:17,250
You seem to enjoy it, didn't you?
1112
01:15:17,560 --> 01:15:18,686
Wish to see next part?
1113
01:15:19,562 --> 01:15:21,723
Come on. Alpino. Come, take a look.
1114
01:15:21,797 --> 01:15:22,923
See the next part.
1115
01:15:23,032 --> 01:15:25,557
See yourself. Send it
for the film festival.
1116
01:15:32,675 --> 01:15:34,336
So this is Marlo's house.
1117
01:15:34,710 --> 01:15:35,836
Trippy was right.
1118
01:15:36,545 --> 01:15:38,843
Only he can throw a
huge new year party.
1119
01:15:39,215 --> 01:15:41,183
Sakru, come.
1120
01:15:44,420 --> 01:15:50,848
Stay here. Okay.
1121
01:15:54,263 --> 01:15:55,355
Hey Mali (gardener).
1122
01:15:57,399 --> 01:15:59,196
Oh, Antra Mali.
1123
01:16:00,970 --> 01:16:02,062
Where's your boss?
1124
01:16:05,474 --> 01:16:06,566
Ma.
1125
01:16:06,675 --> 01:16:08,006
My ma.
1126
01:16:09,245 --> 01:16:12,305
Sweet ma. Mamma.
1127
01:16:12,948 --> 01:16:17,510
Life's filled with confusions, ma.
1128
01:16:19,288 --> 01:16:21,779
You're my world.
1129
01:16:25,961 --> 01:16:30,762
Your rebukes sound so sweet.
1130
01:16:31,100 --> 01:16:34,092
Sir, someone here to see you.
1131
01:16:35,004 --> 01:16:36,198
Someone here to see you.
1132
01:16:36,372 --> 01:16:38,306
Thank you, go.
1133
01:16:44,647 --> 01:16:49,050
I'll have to convince
Marlo... to give me the party.
1134
01:16:49,385 --> 01:16:50,613
But first things first.
1135
01:16:52,121 --> 01:16:53,554
I should drink this.
1136
01:17:06,068 --> 01:17:08,730
I think he's a film buff.
1137
01:17:08,837 --> 01:17:12,933
Badge no. 786. Film, Deewar.
1138
01:17:13,676 --> 01:17:15,143
1.5 crore rupees.
1139
01:17:15,210 --> 01:17:17,576
You've a mind-blowing collection, sir.
1140
01:17:17,813 --> 01:17:19,508
By the way, I am Sid.
1141
01:17:20,149 --> 01:17:21,275
Marlo.
1142
01:17:21,817 --> 01:17:23,444
No, no, no.
1143
01:17:23,552 --> 01:17:25,679
It is Francis Marlo.
1144
01:17:25,788 --> 01:17:27,779
Yes, sir. Everyone knows you.
1145
01:17:27,856 --> 01:17:29,983
As soon as I learnt that...
1146
01:17:30,059 --> 01:17:31,151
...you like collecting
movie collectables...
1147
01:17:31,226 --> 01:17:32,420
...I couldn't control myself.
1148
01:17:32,494 --> 01:17:34,655
I said, I've to meet you.
1149
01:17:34,797 --> 01:17:36,492
So, you too.
- Yes, sir.
1150
01:17:36,598 --> 01:17:40,193
And I couldn't have
come empty-handed. - Yes.
1151
01:17:40,869 --> 01:17:45,033
So... I brought an
invaluable gift for you.
1152
01:17:45,908 --> 01:17:47,933
Gift. Gift. Gift.
1153
01:17:48,010 --> 01:17:49,807
For you. For you. For you.
1154
01:17:50,913 --> 01:17:52,039
Orange juice?
1155
01:17:52,114 --> 01:17:53,843
No, sir. It's not just orange juice?
1156
01:17:53,949 --> 01:17:57,112
It's the orange
juice from 'Delhi Belly'.
1157
01:17:57,186 --> 01:17:59,177
Really?
- Yes, take a whiff.
1158
01:18:01,256 --> 01:18:02,746
Just for your collection.
1159
01:18:02,825 --> 01:18:04,053
Okay.
1160
01:18:04,126 --> 01:18:05,559
Thank you.
1161
01:18:08,063 --> 01:18:10,429
And this red blouse.
- Yes, sir.
1162
01:18:10,499 --> 01:18:12,160
Three crores.
1163
01:18:12,568 --> 01:18:14,399
Three crores for this blouse.
1164
01:18:14,503 --> 01:18:15,834
And so dirty.
1165
01:18:15,938 --> 01:18:21,376
I know, but... so was the picture.
1166
01:18:21,977 --> 01:18:23,808
Vidya Balan's blouse...
1167
01:18:23,879 --> 01:18:26,074
...from the Dirty Picture.
- Yes.
1168
01:18:27,483 --> 01:18:29,451
What's wrong? Why are you crying?
1169
01:18:30,285 --> 01:18:32,048
It's a long story, sir.
1170
01:18:32,154 --> 01:18:34,884
Back when I was in school,
everyone said...
1171
01:18:35,124 --> 01:18:37,217
...that I didn't
concentrate on studies.
1172
01:18:37,292 --> 01:18:43,094
But, sir... l'm still
hungry for 'Vidya' (education).
1173
01:18:43,899 --> 01:18:45,799
Me too, me too. Next.
1174
01:18:45,868 --> 01:18:47,426
Follow the Marlo.
1175
01:18:50,406 --> 01:18:51,464
Sir, sir, sir.
1176
01:18:51,573 --> 01:18:54,371
Where's this from?
- This.
1177
01:18:54,476 --> 01:18:57,809
Remember 'Sholay'? - Yes, sir.
I watched it number of times.
1178
01:18:57,880 --> 01:19:00,747
Thakur's servant, Ramu.
- Yes.
1179
01:19:00,816 --> 01:19:02,716
He would wash his
hands with this soap.
1180
01:19:03,018 --> 01:19:06,613
Because Thakur didn't have arms.
1181
01:19:09,725 --> 01:19:11,920
How much did you pay for this?
1182
01:19:11,994 --> 01:19:15,122
It's a personal gift
from Mr. Sippy. For me.
1183
01:19:19,601 --> 01:19:20,795
Curd.
1184
01:19:21,303 --> 01:19:23,771
Which film is the curd from, sir?
1185
01:19:24,540 --> 01:19:25,871
Vicky Donor.
1186
01:19:34,183 --> 01:19:36,777
So, that was my small collection.
1187
01:19:36,852 --> 01:19:39,685
Sir, in your case,
size doesn't matter.
1188
01:19:41,457 --> 01:19:43,254
You're very nice.
1189
01:19:43,592 --> 01:19:46,584
What do you do?
- Sir, I am a DJ.
1190
01:19:46,662 --> 01:19:47,993
By profession.
1191
01:19:48,063 --> 01:19:49,530
You're a DJ.
- Yes.
1192
01:19:49,798 --> 01:19:52,460
Then you'll play at my
new year's party this time.
1193
01:19:52,568 --> 01:19:53,728
Yes!
1194
01:19:54,103 --> 01:19:55,900
Sir, me?
- Of course.
1195
01:19:56,004 --> 01:19:59,269
These days there aren't
many admirers of art like you.
1196
01:19:59,374 --> 01:20:02,241
No, I insist.
- Sir, you're so sweet.
1197
01:20:02,311 --> 01:20:04,779
Always.
- Sir, you will have to hear my music.
1198
01:20:04,847 --> 01:20:06,314
No, no. No need.
- Just hear it, sir.
1199
01:20:06,415 --> 01:20:08,781
There's no need. - I insist, sir.
I said... - Hear it, sir.
1200
01:20:08,851 --> 01:20:10,284
Okay, okay.
1201
01:20:11,120 --> 01:20:12,815
Is that you?
1202
01:20:14,089 --> 01:20:15,283
Yes, sir.
1203
01:20:33,876 --> 01:20:35,434
My children.
1204
01:20:37,513 --> 01:20:39,743
DJ Sid, the kids are loving it.
1205
01:20:39,848 --> 01:20:41,839
I'm loving it. Awesome music.
1206
01:20:41,917 --> 01:20:43,714
Yes.
- Thank you.
1207
01:20:43,986 --> 01:20:45,351
Sir, sir, sir.
1208
01:20:45,454 --> 01:20:46,853
Please come quickly.
1209
01:20:46,922 --> 01:20:48,651
What happened?
- Sir, if you don't come quickly...
1210
01:20:48,724 --> 01:20:50,658
...it will be a catastrophe.
1211
01:21:00,235 --> 01:21:03,329
Rascal. Your
performance starts with my music.
1212
01:21:04,139 --> 01:21:06,039
I am so proud of you.
1213
01:21:06,875 --> 01:21:08,843
My mother's been...
1214
01:21:08,911 --> 01:21:10,538
My mother's been...
1215
01:21:15,250 --> 01:21:19,016
Hey you. You can't
endure to see someone happy.
1216
01:21:19,087 --> 01:21:20,520
Leave my boss's mother.
1217
01:21:20,622 --> 01:21:22,112
Leave my boss's mother.
1218
01:21:22,224 --> 01:21:23,350
She's the boss's mother?
1219
01:21:23,425 --> 01:21:25,359
Yes, Mrs. Rose Mary Marlo.
1220
01:21:25,861 --> 01:21:28,056
Rose... Mary... Marlo.
1221
01:21:28,664 --> 01:21:30,723
No wonder she seems
so pleased with Sakru.
1222
01:21:30,966 --> 01:21:32,365
Shoot it properly.
1223
01:21:32,434 --> 01:21:34,425
Hey, filming my mother are you.
1224
01:21:34,503 --> 01:21:35,663
My mother's been defamed.
1225
01:21:35,737 --> 01:21:39,332
Someone save my
mother from this brute.
1226
01:21:40,909 --> 01:21:43,309
Dog. Sorry, sir.
1227
01:21:43,412 --> 01:21:45,209
I didn't know my dog...
1228
01:21:45,280 --> 01:21:47,874
...would do this with your mother.
1229
01:21:47,950 --> 01:21:49,417
Your dog?
- Yes, sir.
1230
01:21:49,484 --> 01:21:50,974
Usually I charge for his services.
1231
01:21:51,053 --> 01:21:52,748
But since you've
given me a huge party...
1232
01:21:52,854 --> 01:21:54,048
...so, for you it's free.
1233
01:21:54,122 --> 01:21:57,751
You mean your dog charges
for such obscene things.
1234
01:21:57,826 --> 01:21:59,817
You mean the dog
that just consummated...
1235
01:21:59,895 --> 01:22:00,884
...with my mother is a gigolo.
1236
01:22:00,996 --> 01:22:02,657
No need to overreact.
1237
01:22:02,764 --> 01:22:05,358
Just give her an
l-pill before 72 hours.
1238
01:22:05,467 --> 01:22:07,765
Bloody pervert.
1239
01:22:07,836 --> 01:22:10,771
I'd rather take
sleeping pills instead.
1240
01:22:10,839 --> 01:22:12,864
But before that I won't spare you two.
1241
01:22:12,941 --> 01:22:14,238
I'll teach your dog a lesson, that...
1242
01:22:48,877 --> 01:22:52,574
Dad.
1243
01:22:55,984 --> 01:22:58,976
Are you okay?
- No.
1244
01:23:00,055 --> 01:23:01,454
I am not okay.
1245
01:23:02,324 --> 01:23:06,920
How can I forget what
happened with my mother?
1246
01:23:09,598 --> 01:23:11,589
You're forgetting something, dad.
1247
01:23:12,401 --> 01:23:13,766
Grandma's character.
1248
01:23:14,336 --> 01:23:18,670
She was so pure. So pious.
- Yeah.
1249
01:23:19,074 --> 01:23:22,532
And you call her
mother when she openly...
1250
01:23:23,645 --> 01:23:25,875
And with an unknown dog.
1251
01:23:28,250 --> 01:23:29,410
You're right.
1252
01:23:32,154 --> 01:23:34,452
Mother would never
let father touch her.
1253
01:23:36,191 --> 01:23:38,250
So, father would
spend most of his time...
1254
01:23:38,760 --> 01:23:41,558
...with the servant, Ramdin.
1255
01:23:42,831 --> 01:23:45,459
In fact, father did
him so many favours...
1256
01:23:46,268 --> 01:23:49,897
...that Ramdin would
always stay bent over.
1257
01:23:54,876 --> 01:23:56,901
Dad, just think.
1258
01:23:57,446 --> 01:23:59,209
How can she be your mother?
1259
01:24:00,782 --> 01:24:02,181
You're right.
1260
01:24:03,118 --> 01:24:04,813
How can she be my mother?
1261
01:24:05,387 --> 01:24:08,845
How can she be my mother?
1262
01:24:13,528 --> 01:24:17,726
Boss, soon you'll be unmasked.
1263
01:24:17,966 --> 01:24:19,524
Think of something.
1264
01:24:19,601 --> 01:24:21,694
We'll have to come up with something.
1265
01:24:22,604 --> 01:24:25,164
If the trust shuts down...
1266
01:24:25,240 --> 01:24:30,405
...then Baba 3G's incoming will stop.
1267
01:24:30,879 --> 01:24:33,609
And we'll have to be
out-going from here.
1268
01:24:33,882 --> 01:24:37,978
Yes, if we've to get
back to our old job...
1269
01:24:38,053 --> 01:24:39,418
...then we'll be in a mess.
1270
01:24:45,894 --> 01:24:49,057
No, broad-band.
1271
01:24:50,499 --> 01:24:52,467
We'll have to think of something.
1272
01:24:53,802 --> 01:24:56,066
Listen. Light up that S&T.
1273
01:24:56,171 --> 01:24:58,662
This isn't Adam & Eve,
its Adam & Steve.
1274
01:24:58,740 --> 01:25:00,537
This is a gay club, okay.
1275
01:25:03,211 --> 01:25:05,179
'Tomorrow night, Adam's club.'
1276
01:25:05,247 --> 01:25:07,909
'We'll definitely meet in this club.'
1277
01:25:09,518 --> 01:25:11,679
Anu, thanks for coming...
1278
01:25:11,787 --> 01:25:15,120
...to the Gay day cyber night,
and supporting our cause.
1279
01:25:15,390 --> 01:25:17,324
We should be thanking you.
- Yes.
1280
01:25:17,392 --> 01:25:20,259
First time we feel
so safe amongst men.
1281
01:25:20,362 --> 01:25:21,454
Naughty.
- Yes.
1282
01:25:21,596 --> 01:25:22,722
Cheers!
1283
01:25:36,978 --> 01:25:38,878
Hi.
- Hi.
1284
01:25:39,714 --> 01:25:41,614
Never saw you here before.
1285
01:25:41,683 --> 01:25:43,344
I'm from Mumbai.
1286
01:25:43,418 --> 01:25:46,182
But I come to Goa whenever I can.
1287
01:25:46,254 --> 01:25:47,846
I just love this place.
1288
01:25:48,256 --> 01:25:50,520
Especially the dics.
1289
01:25:54,396 --> 01:25:56,921
I... didn't get your name, I am sorry.
1290
01:25:57,833 --> 01:25:59,562
Hi, Sorry. I am Sid.
1291
01:25:59,868 --> 01:26:03,429
Sorry... You're so witty.
1292
01:26:04,105 --> 01:26:06,801
Then you're so... Churchgate.
1293
01:26:09,578 --> 01:26:11,170
Churchgate!
1294
01:26:11,813 --> 01:26:14,748
By the way, I am Adam. The club owner.
1295
01:26:14,816 --> 01:26:16,443
Oh, so this is your club.
1296
01:26:16,852 --> 01:26:18,444
What a place you have, man.
1297
01:26:18,587 --> 01:26:20,145
It's rocking.
- Come.
1298
01:26:24,125 --> 01:26:27,322
You know, few years
ago I had a partner.
1299
01:26:27,395 --> 01:26:28,657
Steve.
1300
01:26:29,431 --> 01:26:31,331
I was the active partner...
1301
01:26:31,399 --> 01:26:33,299
...he was the... sleeping partner.
1302
01:26:33,869 --> 01:26:35,564
But recently he passed away.
1303
01:26:36,404 --> 01:26:39,805
How?
- It was an accident.
1304
01:26:40,842 --> 01:26:42,673
The house next to his was on fire.
1305
01:26:42,978 --> 01:26:46,846
And Steve jumped in
the fire, to save people.
1306
01:26:47,282 --> 01:26:49,409
Steve saved seven people.
1307
01:26:49,484 --> 01:26:51,384
But couldn't survive himself.
1308
01:26:51,453 --> 01:26:52,920
Such a hero.
1309
01:26:53,655 --> 01:26:55,054
Later we found out...
1310
01:26:55,156 --> 01:26:58,182
...those he saved
were the fire-brigade.
1311
01:26:58,260 --> 01:26:59,887
They were trying to douse the fire.
1312
01:27:05,200 --> 01:27:06,895
Sid, here?
1313
01:27:09,704 --> 01:27:14,300
You know... you remind me
so much of Steve. - Me?
1314
01:27:14,609 --> 01:27:16,577
It's your personality.
1315
01:27:18,647 --> 01:27:19,807
Hi, Sid.
1316
01:27:22,217 --> 01:27:24,515
Anu. You, here!
1317
01:27:24,920 --> 01:27:26,148
I am surprised.
1318
01:27:26,221 --> 01:27:29,520
Actually, I'm more
surprised to see you here.
1319
01:27:30,191 --> 01:27:33,092
Why? Where else will I be?
1320
01:27:33,361 --> 01:27:35,921
Where there're dics, there's Sid.
1321
01:27:36,398 --> 01:27:39,060
Oh, you're just too much.
1322
01:27:39,901 --> 01:27:41,664
By the way, guys.
1323
01:27:41,770 --> 01:27:43,169
I'm going for para-sailing tomorrow.
1324
01:27:43,238 --> 01:27:44,830
Why don't you guys join me?
1325
01:27:45,373 --> 01:27:46,965
Para-sailing?
1326
01:27:50,779 --> 01:27:53,543
That's... that's such a great idea.
- No.
1327
01:27:54,015 --> 01:27:56,381
What will I do there?
1328
01:27:56,651 --> 01:27:59,142
If you don't come,
then I won't either.
1329
01:27:59,220 --> 01:28:00,346
She has to come.
1330
01:28:00,422 --> 01:28:01,912
If Sid doesn't come
then how will we have fun?
1331
01:28:01,990 --> 01:28:03,958
You have to come.
- You have to come.
1332
01:28:05,160 --> 01:28:07,094
Okay, I will come.
1333
01:28:09,998 --> 01:28:11,898
It's a pleasure meeting you.
1334
01:28:11,967 --> 01:28:16,301
Believe me, the
pleasure is all... mine.
1335
01:28:17,772 --> 01:28:20,570
He seems too emotional.
1336
01:28:24,145 --> 01:28:25,373
It's true.
1337
01:28:26,348 --> 01:28:29,010
All goods guys are
either gay or married.
1338
01:28:29,784 --> 01:28:32,014
Enough! Enough! Enough!
1339
01:28:32,120 --> 01:28:33,985
That's enough, Mr. Marlo.
1340
01:28:34,055 --> 01:28:37,547
You believed this
foolish girl. This is too much.
1341
01:28:37,626 --> 01:28:40,094
I am not sad because you doubt me.
1342
01:28:40,595 --> 01:28:46,932
But because... you
doubt this pious lady.
1343
01:28:48,403 --> 01:28:50,428
Forgive him, mother.
1344
01:28:50,939 --> 01:28:55,569
Marlo. Do you know who that dog was?
1345
01:28:55,844 --> 01:28:56,970
Who was it?
1346
01:28:57,045 --> 01:28:59,275
It was none other than your...
- Your?
1347
01:28:59,381 --> 01:29:01,110
Your...
- Your?
1348
01:29:01,182 --> 01:29:02,342
Your?
1349
01:29:03,885 --> 01:29:05,409
Your father.
1350
01:29:05,687 --> 01:29:08,679
Father!
- Yes.
1351
01:29:10,258 --> 01:29:11,816
Yes, Marlo.
1352
01:29:12,193 --> 01:29:15,959
Last night Jesus and
I went for dinner.
1353
01:29:16,297 --> 01:29:17,924
Our last supper.
1354
01:29:19,034 --> 01:29:22,128
He really likes the
'Biryani' of Delhi Darbar's.
1355
01:29:22,604 --> 01:29:23,969
That's when he told me...
1356
01:29:24,372 --> 01:29:28,206
...that your father has
returned to your mother.
1357
01:29:28,677 --> 01:29:34,081
To give her what he gave only Ramdin.
1358
01:29:35,383 --> 01:29:39,080
Chaste love.
- I see.
1359
01:29:39,821 --> 01:29:41,311
That's he directly...
1360
01:29:42,323 --> 01:29:44,018
You're absolutely right.
1361
01:29:45,460 --> 01:29:49,624
Prepare to bring father home.
- Of course. Of course.
1362
01:29:49,731 --> 01:29:53,326
Did you hear? Father's coming back.
1363
01:29:53,401 --> 01:29:54,663
Mother.
1364
01:30:00,108 --> 01:30:02,668
Good morning, Sak... ru.
1365
01:30:03,845 --> 01:30:05,244
Wow.
1366
01:30:05,480 --> 01:30:07,004
Twosome.
1367
01:30:07,549 --> 01:30:09,039
Threesome.
1368
01:30:09,317 --> 01:30:12,047
And I'm still hand-some.
1369
01:30:16,157 --> 01:30:17,624
What's this?
1370
01:30:17,692 --> 01:30:19,387
Early morning on the job.
1371
01:30:19,627 --> 01:30:21,094
I am proud of you my boy.
1372
01:30:24,466 --> 01:30:26,764
Why are you sulking?
1373
01:30:26,835 --> 01:30:27,995
Look in the pool.
1374
01:30:28,069 --> 01:30:31,038
They're just having a ball.
1375
01:30:31,506 --> 01:30:32,996
One thing's for sure, dude.
1376
01:30:33,575 --> 01:30:35,975
It's the influence of the other girl.
1377
01:30:36,845 --> 01:30:38,836
She is the convertor not me.
1378
01:30:40,181 --> 01:30:42,706
Right now there's just
one thing on my mind.
1379
01:30:43,118 --> 01:30:45,313
How to get Simran back into my life.
1380
01:30:46,054 --> 01:30:51,287
Just like Arjun saw only
the parrot's eye, similarly...
1381
01:30:51,392 --> 01:30:55,021
Dude. Don't ever talk the parrot.
1382
01:30:55,263 --> 01:30:56,696
You're hopeless
1383
01:30:57,332 --> 01:30:59,698
You say Simran's your soul-mate.
1384
01:30:59,801 --> 01:31:02,201
Soul's fine, but what about the mate?
1385
01:31:02,670 --> 01:31:06,197
Look at girls from
Sakru's point of view. - What?
1386
01:31:06,274 --> 01:31:07,434
Lmpress her.
1387
01:31:07,976 --> 01:31:09,466
Show her that you're a man.
1388
01:31:10,678 --> 01:31:11,770
It'll be difficult for you...
1389
01:31:11,846 --> 01:31:13,746
But we can try.
1390
01:31:15,450 --> 01:31:20,854
No. I mean to say... give
her the macho impression.
1391
01:31:20,955 --> 01:31:26,484
What?
- Give her the macho impression.
1392
01:31:27,295 --> 01:31:30,389
Yes, you're right.
1393
01:31:30,765 --> 01:31:33,529
I want to show her how manly I am.
1394
01:31:34,169 --> 01:31:37,366
This time I'll surely give
her the macho impression.
1395
01:31:37,472 --> 01:31:38,632
What?
1396
01:31:39,007 --> 01:31:40,372
Give her the macho impression.
1397
01:31:44,712 --> 01:31:48,648
He's missing, and left me with this.
1398
01:31:49,384 --> 01:31:50,646
Vicky Donor.
1399
01:31:57,258 --> 01:32:00,159
Give her the macho impression
1400
01:32:55,483 --> 01:32:56,677
Anu, listen.
1401
01:32:56,784 --> 01:32:59,776
This guy's taking off his pants here.
1402
01:33:00,622 --> 01:33:02,146
Yes, really.
1403
01:33:02,724 --> 01:33:06,353
And honestly, he's looking really hot.
1404
01:33:06,427 --> 01:33:07,917
Okay, I'll call you later.
1405
01:33:16,404 --> 01:33:18,838
Hey, you. Come here.
1406
01:33:19,874 --> 01:33:21,000
What?
1407
01:33:21,075 --> 01:33:22,337
What are you trying to show here?
1408
01:33:22,410 --> 01:33:24,037
Something special to show?
1409
01:33:24,279 --> 01:33:25,906
No, sir. Nothing special.
1410
01:33:25,980 --> 01:33:27,174
Really.
1411
01:33:27,248 --> 01:33:29,842
If you don't trust me,
you can see it yourself.
1412
01:33:30,985 --> 01:33:33,977
People like you give Goa a bad name.
1413
01:33:34,055 --> 01:33:35,249
Come on, come on.
1414
01:33:35,323 --> 01:33:37,416
Stop. Stop.
1415
01:33:40,628 --> 01:33:41,856
Excuse me, sir.
1416
01:33:42,096 --> 01:33:44,087
I think you're mistaken.
1417
01:33:44,198 --> 01:33:46,826
He's my friend and was posing for me.
1418
01:33:47,268 --> 01:33:48,599
Here's his photo.
1419
01:33:52,540 --> 01:33:53,700
Fine.
1420
01:33:53,808 --> 01:33:56,299
Ask him to pose
properly next time, madam.
1421
01:33:56,411 --> 01:33:58,072
There are children
playing on the beach.
1422
01:34:00,315 --> 01:34:01,543
Sorry, sir.
1423
01:34:01,616 --> 01:34:02,947
Thanks, Simran.
1424
01:34:03,151 --> 01:34:05,949
By the way, why did you take my photo?
1425
01:34:07,188 --> 01:34:09,986
Look, no need to find
a meaning in all this.
1426
01:34:10,058 --> 01:34:11,821
Don't get any wrong ideas, okay.
1427
01:34:11,926 --> 01:34:13,052
But...
1428
01:34:13,628 --> 01:34:15,459
You were smiling at me.
1429
01:34:16,597 --> 01:34:20,055
No I wasn't, I was
laughing at your actions.
1430
01:34:32,580 --> 01:34:35,811
Sakru. Where's the damn dog?
1431
01:34:36,951 --> 01:34:40,512
Oh no. Sid will kill me.
1432
01:35:08,649 --> 01:35:10,514
It's so strange, Sid.
1433
01:35:11,052 --> 01:35:12,986
Yesterday we met on land.
1434
01:35:13,321 --> 01:35:14,481
Today in the air.
1435
01:35:15,323 --> 01:35:17,951
It's the height of our meetings.
1436
01:35:21,829 --> 01:35:25,765
If you don't mind, can I ask
you a personal question, Mr. DJ?
1437
01:35:26,267 --> 01:35:27,757
Yes, of course.
1438
01:35:28,436 --> 01:35:31,132
When... did you start playing?
1439
01:35:32,874 --> 01:35:34,637
I mean, you know...
1440
01:35:36,144 --> 01:35:37,475
That's nothing personal.
1441
01:35:39,013 --> 01:35:45,919
I started when I was 16.
- Oh, really.
1442
01:35:46,654 --> 01:35:48,087
It all started in a party.
1443
01:35:48,489 --> 01:35:51,652
When I saw my friend doing it.
1444
01:35:52,093 --> 01:35:54,653
That's when I heard
a voice from within...
1445
01:35:55,363 --> 01:35:59,800
...Sid, you're born for this.
1446
01:36:00,501 --> 01:36:04,494
And then... I kept playing.
1447
01:36:05,306 --> 01:36:11,074
Once I went on for 24 hours,
non-stop... - You kept playing.
1448
01:36:12,947 --> 01:36:14,915
Oh my, God. You're a Superman.
1449
01:36:15,550 --> 01:36:17,142
Thank you, thank you.
1450
01:36:17,351 --> 01:36:18,545
But what about your parents?
1451
01:36:18,619 --> 01:36:20,348
Did they accept it?
1452
01:36:20,721 --> 01:36:22,621
They were upset in the beginning.
1453
01:36:22,957 --> 01:36:24,822
What will the people say?
1454
01:36:25,026 --> 01:36:26,391
Will I get married?
1455
01:36:26,461 --> 01:36:30,693
No parent would ever
want their son to do this.
1456
01:36:31,099 --> 01:36:33,158
For them, it was bad.
1457
01:36:33,468 --> 01:36:36,528
But for me, it was business.
1458
01:36:36,604 --> 01:36:41,940
And when I started charging,
they had to accept...
1459
01:36:42,543 --> 01:36:47,344
...that no matter what our
son does, he makes good money.
1460
01:36:48,516 --> 01:36:50,507
Wow.
1461
01:36:56,424 --> 01:36:59,916
The phone... in your pocket...
1462
01:37:00,595 --> 01:37:01,823
Is vibrating.
1463
01:37:03,631 --> 01:37:06,191
I didn't... bring my phone.
1464
01:37:08,035 --> 01:37:09,229
Okay.
1465
01:37:17,812 --> 01:37:19,609
'I was the active partner...
1466
01:37:19,847 --> 01:37:21,838
...he was the... sleeping partner.'
1467
01:37:21,949 --> 01:37:24,417
'You remind me so much of Steve.'
1468
01:37:26,954 --> 01:37:30,515
Looks like I'm on the receiving end.
1469
01:37:32,927 --> 01:37:37,557
Take us down.
1470
01:37:59,620 --> 01:38:00,985
So, how did it go?
1471
01:38:01,088 --> 01:38:02,214
Had fun with Adam?
1472
01:38:02,323 --> 01:38:03,483
What fun?
1473
01:38:03,591 --> 01:38:06,583
Adam thought even I
swing the other way.
1474
01:38:06,694 --> 01:38:08,286
What?
- I am not that type.
1475
01:38:08,796 --> 01:38:11,560
You are not. Really?
1476
01:38:11,832 --> 01:38:12,924
What really?
1477
01:38:13,201 --> 01:38:15,863
Why is it so
difficult to believe that?
1478
01:38:16,737 --> 01:38:20,798
Actually, I wanted
to go there with you.
1479
01:38:21,275 --> 01:38:22,640
But he did instead.
1480
01:38:22,910 --> 01:38:24,639
His happiness was
bulging more in his pants...
1481
01:38:24,712 --> 01:38:26,373
...than his face.
1482
01:38:27,248 --> 01:38:29,478
You... you're laughing.
1483
01:38:31,619 --> 01:38:32,813
No, no.
1484
01:38:32,920 --> 01:38:34,785
I'm just happy that
you're not like that.
1485
01:38:40,962 --> 01:38:42,554
No, I...
1486
01:38:42,630 --> 01:38:47,158
Why are you so happy to
hear I am not one of them?
1487
01:38:47,435 --> 01:38:49,528
I am not happy.
1488
01:38:51,439 --> 01:38:55,933
Actually, was Adam
competition for you?
1489
01:38:56,811 --> 01:38:58,472
What rubbish, of course not.
1490
01:39:01,282 --> 01:39:02,544
Great.
1491
01:39:03,417 --> 01:39:05,647
At least someone's happiness
is showing at the right place.
1492
01:39:36,884 --> 01:39:44,450
I'm the button on
your shirt, my love.
1493
01:39:44,692 --> 01:39:47,627
My love.
1494
01:39:47,862 --> 01:39:49,955
My love.
1495
01:39:50,031 --> 01:39:56,368
I'm the button on
your shirt, my love.
1496
01:39:56,604 --> 01:40:01,735
The clip on your hair.
1497
01:40:01,842 --> 01:40:06,472
Your face is prettier than the moon.
1498
01:40:07,181 --> 01:40:11,584
My heart's slipped out of my hands.
1499
01:40:11,652 --> 01:40:14,246
We've lost our hearts.
1500
01:40:14,355 --> 01:40:16,823
Your crazy old lovers.
1501
01:40:16,891 --> 01:40:19,758
We're your die-hard fans.
1502
01:40:19,827 --> 01:40:22,022
But you don't understand.
1503
01:40:22,096 --> 01:40:24,690
We've lost our hearts.
1504
01:40:24,799 --> 01:40:27,427
Your crazy old lovers.
1505
01:40:27,501 --> 01:40:30,436
We're your die-hard fans.
1506
01:40:30,504 --> 01:40:33,064
But you don't understand.
1507
01:40:49,957 --> 01:40:54,291
I've found the way to heaven.
1508
01:40:54,395 --> 01:40:59,332
Through your eyes.
1509
01:40:59,800 --> 01:41:10,108
My crazy heart's... just
followed wherever you went.
1510
01:41:10,444 --> 01:41:16,405
I'm the liner of your lashes.
1511
01:41:16,717 --> 01:41:21,780
The ring on your finger.
1512
01:41:21,856 --> 01:41:26,384
When you smiled at me.
1513
01:41:27,294 --> 01:41:31,594
I got the world.
1514
01:41:31,665 --> 01:41:34,133
We've lost our hearts.
1515
01:41:34,201 --> 01:41:36,635
Your crazy old lovers.
1516
01:41:36,704 --> 01:41:39,764
We're your die-hard fans.
1517
01:41:39,840 --> 01:41:42,570
But you don't understand.
1518
01:41:51,285 --> 01:42:00,489
My destiny's... changing now.
1519
01:42:01,028 --> 01:42:11,632
You're entering my life,
I can hear the footsteps.
1520
01:42:11,705 --> 01:42:17,666
I am the colour on your cheeks.
1521
01:42:17,978 --> 01:42:23,109
The necklace around your neck.
1522
01:42:23,350 --> 01:42:27,650
Since you entered my thoughts.
1523
01:42:27,755 --> 01:42:32,954
I don't dream anymore.
1524
01:42:33,027 --> 01:42:35,188
We've lost our hearts.
1525
01:42:35,529 --> 01:42:37,793
Your crazy old lovers.
1526
01:42:38,299 --> 01:42:40,665
We're your die-hard fans.
1527
01:42:41,068 --> 01:42:43,593
But you don't understand.
1528
01:42:43,671 --> 01:42:46,071
We've lost our hearts.
1529
01:42:46,173 --> 01:42:48,641
Your crazy old lovers.
1530
01:42:48,876 --> 01:42:51,709
We're your die-hard fans.
1531
01:42:51,812 --> 01:42:54,246
But you don't understand.
1532
01:42:54,682 --> 01:42:58,846
I'm the...
1533
01:43:25,713 --> 01:43:28,546
This is the first time...
1534
01:43:28,649 --> 01:43:31,243
...you've asked me to freak out.
1535
01:43:31,519 --> 01:43:33,453
It's Goa, dude.
1536
01:43:33,554 --> 01:43:35,351
Let's party.
1537
01:43:35,422 --> 01:43:36,980
Like they say.
1538
01:43:37,691 --> 01:43:42,355
Live life... king-size!
1539
01:43:42,429 --> 01:43:49,892
Smoking. Drinking and...
1540
01:43:54,141 --> 01:44:00,080
Sakru.
1541
01:44:00,147 --> 01:44:02,945
I think we're drunk.
1542
01:44:03,350 --> 01:44:06,183
Sakru looks like a cat.
- You too.
1543
01:44:06,253 --> 01:44:10,781
He looks like a cat to me too.
- Me too.
1544
01:44:10,858 --> 01:44:15,090
This stuff is killer dude.
- Yes.
1545
01:44:17,665 --> 01:44:19,929
Drink it, drink it.
1546
01:44:21,335 --> 01:44:24,327
I'll take a closer look... at Sakru.
1547
01:44:24,405 --> 01:44:26,396
Yes, go ahead.
1548
01:44:38,586 --> 01:44:44,047
He still looks like a cat.
- Yes, me too.
1549
01:44:46,727 --> 01:44:48,888
You know, Sakru's...
1550
01:44:49,930 --> 01:44:51,295
Did you hear that?
1551
01:44:52,199 --> 01:44:57,865
Sakru's meowing.
- Yes, I heard too. Sakru.
1552
01:44:57,972 --> 01:44:59,633
This stuff is...
1553
01:45:01,008 --> 01:45:04,000
He did it again.
1554
01:45:06,046 --> 01:45:07,741
I love this.
1555
01:45:25,099 --> 01:45:26,760
I think I'm losing colour.
1556
01:45:28,002 --> 01:45:30,129
That's a cat... What the...
1557
01:45:30,204 --> 01:45:32,672
Get up.
1558
01:45:32,773 --> 01:45:34,570
Leave me.
- Get up.
1559
01:45:36,243 --> 01:45:37,938
What's a cat doing here?
1560
01:45:38,479 --> 01:45:42,472
Maybe Sakru's had a sex-change?
1561
01:45:43,250 --> 01:45:46,981
After sex-change a dog
becomes a bitch, not a cat.
1562
01:45:47,054 --> 01:45:48,248
Tell me honestly where Sakru is.
1563
01:45:48,322 --> 01:45:49,812
For the sake of Rohit Shetty.
1564
01:45:51,592 --> 01:45:55,028
Look, Sid. I will have
to be honest with you.
1565
01:45:55,095 --> 01:45:58,587
I actually... lost Sakru.
1566
01:45:58,666 --> 01:46:01,499
You lost Sakru.
- Sorry.
1567
01:46:01,568 --> 01:46:03,729
Forget it, you aren't sorry.
1568
01:46:03,804 --> 01:46:06,102
I know you lost Sakru intentionally.
1569
01:46:06,173 --> 01:46:08,698
Hello. - Because you're
always jealous of his sex-life.
1570
01:46:10,044 --> 01:46:11,978
Where do I look for Sakru now?
1571
01:46:13,247 --> 01:46:16,114
Oh no. Francis Marlo.
1572
01:46:16,550 --> 01:46:19,144
If Francis Marlo
gets a hold of Sakru...
1573
01:46:19,219 --> 01:46:20,709
...then I won't spare you.
1574
01:46:22,456 --> 01:46:23,548
Here.
1575
01:46:23,857 --> 01:46:24,949
Hold on to it.
1576
01:46:25,025 --> 01:46:27,425
Because this is the only
pussy you'll ever get. - What?
1577
01:46:30,064 --> 01:46:34,398
Trippy. Dude.
1578
01:46:35,602 --> 01:46:38,935
What's wrong with Trippy?
1579
01:47:23,550 --> 01:47:25,950
Sakru. My brother.
1580
01:47:26,019 --> 01:47:27,145
My friend.
1581
01:47:27,221 --> 01:47:28,745
My benefactor.
1582
01:47:28,822 --> 01:47:29,948
My...
1583
01:47:35,195 --> 01:47:37,129
I knew you'd come DJ Sid.
1584
01:47:37,231 --> 01:47:42,396
Look, maybe your mother's
expecting because of Sakru.
1585
01:47:43,203 --> 01:47:45,000
But I didn't expect this from you.
1586
01:47:45,072 --> 01:47:47,973
A rich man like you steals dogs.
1587
01:47:48,041 --> 01:47:49,133
Steal!
1588
01:47:49,243 --> 01:47:51,871
When your things return to you,
it's not called stealing.
1589
01:47:52,212 --> 01:47:54,703
You forget, he's my dog.
1590
01:47:54,782 --> 01:47:57,808
Please. Don't call him a dog.
1591
01:47:58,285 --> 01:48:01,118
And that dog you call yours is my kin.
1592
01:48:01,789 --> 01:48:03,552
He's my father.
1593
01:48:03,757 --> 01:48:04,985
Father?
1594
01:48:05,926 --> 01:48:10,295
First time, someone's
calling himself a son of a *****.
1595
01:48:10,364 --> 01:48:12,127
Try to understand.
1596
01:48:12,566 --> 01:48:15,364
This relation dates
back to their past life.
1597
01:48:15,636 --> 01:48:17,194
Return me my father.
1598
01:48:17,604 --> 01:48:20,004
I'm willing to pay anything.
1599
01:48:24,511 --> 01:48:29,210
We're poor, Mr. Marlo,
but we're not for sale.
1600
01:48:32,186 --> 01:48:35,019
Look, he's reincarnated again...
1601
01:48:35,122 --> 01:48:36,919
...to fill my mother's
life with happiness.
1602
01:48:37,391 --> 01:48:39,256
Don't separate them, please.
1603
01:48:39,560 --> 01:48:42,324
That **** is your mother,
and this dog's your father.
1604
01:48:42,396 --> 01:48:44,227
If the dog-catchers come around...
1605
01:48:44,331 --> 01:48:45,628
...your family will be ruined.
1606
01:48:45,766 --> 01:48:46,994
Don't say that.
1607
01:48:47,267 --> 01:48:48,962
I'm willing to pay anything.
1608
01:48:49,403 --> 01:48:52,668
But I don't want Ramdin
back in my father's life.
1609
01:48:52,873 --> 01:48:54,864
Return me my father, please.
1610
01:48:54,942 --> 01:48:57,706
Return me my father, please.
1611
01:49:00,214 --> 01:49:04,082
So, you've taken
advantage of my emotional nature.
1612
01:49:05,552 --> 01:49:07,110
You've one option.
1613
01:49:07,888 --> 01:49:09,753
Tell me, I am ready.
1614
01:49:10,257 --> 01:49:11,849
No, you've another option.
1615
01:49:11,959 --> 01:49:15,554
Return me the party.
1616
01:49:16,430 --> 01:49:18,364
The party's yours. It's a deal.
1617
01:49:18,632 --> 01:49:20,099
This is a deal.
1618
01:49:23,971 --> 01:49:27,600
Sid's boxers can even
bring the dead to life.
1619
01:49:27,908 --> 01:49:29,967
But it has no effect on you.
1620
01:49:55,802 --> 01:49:58,202
I think Trippy's responding to music.
1621
01:50:10,284 --> 01:50:12,275
He's responding to music.
1622
01:50:12,486 --> 01:50:15,080
Trippy, are you okay?
1623
01:50:15,155 --> 01:50:16,349
Are you fine?
1624
01:50:16,423 --> 01:50:17,981
Trippy, what are you doing?
1625
01:50:19,526 --> 01:50:22,086
Get up.
1626
01:50:22,362 --> 01:50:23,795
You brute.
1627
01:50:26,400 --> 01:50:28,960
Let me go, please.
1628
01:50:29,036 --> 01:50:32,096
I won't be able to face anyone.
1629
01:50:32,205 --> 01:50:33,968
Trippy, please.
1630
01:50:34,041 --> 01:50:35,668
Rascal.
1631
01:50:36,543 --> 01:50:41,173
Every time you said 'Marie',
I thought you meant biscuit.
1632
01:50:42,549 --> 01:50:45,382
Now I understand why Simran left you.
1633
01:50:45,686 --> 01:50:48,587
Forget that, he's gone into coma.
1634
01:50:49,489 --> 01:50:50,717
What?
1635
01:50:59,032 --> 01:51:01,557
Pinto. Take this dog
away from my sight.
1636
01:51:01,668 --> 01:51:05,695
Wonder how gets
recharged in every half an hour?
1637
01:51:06,940 --> 01:51:09,272
Wonder how his master is?
1638
01:51:10,177 --> 01:51:12,145
Hi. Finally you're here.
1639
01:51:12,412 --> 01:51:16,405
So tell me, what is it
that you wanted to say?
1640
01:51:16,516 --> 01:51:19,314
This news will drive you crazy.
- Then don't.
1641
01:51:19,386 --> 01:51:21,354
One is enough.
- What?
1642
01:51:22,155 --> 01:51:24,180
Nothing. So tell me,
what's the big news?
1643
01:51:24,257 --> 01:51:28,284
DJ Sid is playing at
Goa's biggest party.
1644
01:51:28,895 --> 01:51:30,260
Wow, that's awesome.
1645
01:51:30,564 --> 01:51:35,661
I wanted to give you this news first.
1646
01:51:37,204 --> 01:51:38,364
Thanks.
1647
01:51:39,373 --> 01:51:41,307
By the way, who's hosting the party?
1648
01:51:41,575 --> 01:51:45,602
That's a real comic story.
You'll die laughing.
1649
01:51:45,679 --> 01:51:47,510
Really? He's a crazy millionaire.
1650
01:51:47,614 --> 01:51:49,013
He's a crazy millionaire.
Francis Marlo.
1651
01:51:50,083 --> 01:51:55,851
He's so crazy, that he
thinks a ***** is his mother.
1652
01:51:56,189 --> 01:51:59,454
And you know what's
his mother called? - No.
1653
01:52:01,228 --> 01:52:03,355
Rose Mary Marlo.
1654
01:52:09,236 --> 01:52:12,069
Then I guess he believes
a dog to be his father.
1655
01:52:12,139 --> 01:52:16,235
Exactly. That fool
thinks my dog's his father.
1656
01:52:17,377 --> 01:52:21,814
By the way, you're quite intelligent.
- I am.
1657
01:52:22,416 --> 01:52:26,819
And, you must've taken the
party in exchange of the dog.
1658
01:52:29,089 --> 01:52:33,082
You know me so well, so soon.
1659
01:52:33,794 --> 01:52:36,262
How can I let such a
prey slip through my hands?
1660
01:52:36,363 --> 01:52:37,421
Of course.
1661
01:52:37,497 --> 01:52:39,397
Once the party's over...
1662
01:52:39,466 --> 01:52:42,401
...I will leave with my dog.
1663
01:52:43,036 --> 01:52:44,799
How?
- What do you mean?
1664
01:52:45,172 --> 01:52:46,298
He's my dog.
1665
01:52:46,406 --> 01:52:50,069
He comes running back
hearing my special whistle.
1666
01:52:50,177 --> 01:52:52,407
Amazing.
1667
01:52:53,346 --> 01:52:56,213
Whistle for me once, please.
1668
01:52:56,650 --> 01:52:58,311
Are you sure?
- Yes. Please.
1669
01:52:58,418 --> 01:53:00,147
It goes like this. Pay attention.
1670
01:53:11,565 --> 01:53:12,691
What...
1671
01:53:14,935 --> 01:53:17,904
Very sorry, madam.
It's hard to control boss.
1672
01:53:18,071 --> 01:53:19,333
Boss. Madam?
1673
01:53:20,373 --> 01:53:26,403
The idiot, fool you
were ranting about.
1674
01:53:27,147 --> 01:53:28,444
Is my dad.
1675
01:53:29,049 --> 01:53:30,175
Dad?
1676
01:53:34,855 --> 01:53:35,947
That's not my dog.
1677
01:53:36,156 --> 01:53:38,681
These days any dog comes up to you...
1678
01:53:39,092 --> 01:53:41,822
This is not my doggy, I swear Anu.
1679
01:53:42,028 --> 01:53:46,055
Don't ever show me
your face again, DJ Sid.
1680
01:53:46,366 --> 01:53:47,856
I hate it.
- Anu, listen...
1681
01:53:47,934 --> 01:53:50,266
Anu, Anu, Anu.
1682
01:54:11,658 --> 01:54:13,683
'Don't hold Simran's hand.'
1683
01:54:14,027 --> 01:54:17,929
'So you think Simran loves you.'
1684
01:54:18,965 --> 01:54:20,557
'Can you keep her happy? '
1685
01:54:21,234 --> 01:54:25,967
'I've a car, bungalow, bank-balance.'
1686
01:54:26,439 --> 01:54:28,134
'What do you have? '
1687
01:54:34,614 --> 01:54:41,110
'I've what you don't.'
1688
01:54:41,188 --> 01:54:42,587
'Oh, really? '
1689
01:54:42,656 --> 01:54:44,146
'Maybe you don't know that... '
1690
01:54:44,224 --> 01:54:48,160
'... it's available in stores.'
1691
01:54:48,628 --> 01:54:52,120
'And it battery-operated
and comes with guarantee.'
1692
01:54:54,868 --> 01:55:03,242
'Look, don't compare it
with China's cheap products.'
1693
01:55:04,844 --> 01:55:08,837
'This girl's trying to
mislead you, Simran.'
1694
01:55:08,949 --> 01:55:10,849
'Come with me, Simran.'
1695
01:55:11,351 --> 01:55:12,784
'Please.'
1696
01:55:20,160 --> 01:55:22,958
Paro will have to say...
1697
01:55:23,830 --> 01:55:27,357
...whether she loves
Devdas or Chandramukhi.
1698
01:55:30,604 --> 01:55:33,402
You know, Sim. I just don't
understand why men are called dogs.
1699
01:55:33,807 --> 01:55:35,775
Dogs are loyal.
1700
01:55:36,876 --> 01:55:39,174
I just can't believe
Sid turned out like this.
1701
01:55:39,813 --> 01:55:42,407
Chill Anu, take it easy.
1702
01:55:56,229 --> 01:55:57,389
Adi.
1703
01:55:58,398 --> 01:55:59,490
Hi, Simran.
1704
01:56:00,767 --> 01:56:04,464
I came to Goa to tell you...
1705
01:56:05,739 --> 01:56:08,902
...I still believe you're my soul-mate.
1706
01:56:10,477 --> 01:56:15,915
And I cannot believe you're like that.
1707
01:56:17,183 --> 01:56:18,741
Trust me, Simran.
1708
01:56:19,352 --> 01:56:20,910
This girl's misleading you.
1709
01:56:20,987 --> 01:56:23,217
Hello, I am misleading her.
1710
01:56:23,556 --> 01:56:26,650
Do you see this, you
gave it to Simran.
1711
01:56:26,926 --> 01:56:29,622
And she gave it to me.
1712
01:56:30,997 --> 01:56:34,797
You gave her the ring I gave you.
1713
01:56:36,936 --> 01:56:40,736
That means...
- It means we're engaged.
1714
01:56:45,645 --> 01:56:46,805
Engagement?
1715
01:56:49,916 --> 01:56:52,077
I didn't have a dime...
1716
01:56:52,786 --> 01:56:55,084
...still I gave you a
ring worth 500,000.
1717
01:56:55,322 --> 01:56:58,189
You didn't care about my feelings.
1718
01:56:58,925 --> 01:57:04,659
Now I realised,
soul-mates are just in stories...
1719
01:57:05,065 --> 01:57:06,396
...not in real life.
1720
01:57:09,402 --> 01:57:12,098
Maybe I got too involved in this.
1721
01:57:14,107 --> 01:57:16,905
Maybe there's no
wedding ring in my life.
1722
01:57:18,545 --> 01:57:20,172
Just suffering.
1723
01:57:26,119 --> 01:57:27,211
Bye, Simran.
1724
01:57:27,620 --> 01:57:28,814
Bye.
1725
01:57:30,223 --> 01:57:39,461
My destiny's... changing now.
1726
01:57:40,100 --> 01:57:50,908
You're entering my life,
I can hear the footsteps.
1727
01:58:00,453 --> 01:58:01,886
What's wrong with you, Sim?
1728
01:58:01,988 --> 01:58:04,456
Why don't you admit you love him?
1729
01:58:05,325 --> 01:58:08,055
You're lucky to find a boy like Adi.
1730
01:58:09,095 --> 01:58:10,323
Look at me.
1731
01:58:10,597 --> 01:58:13,065
The one I love turned
out to be a cheater.
1732
01:58:15,802 --> 01:58:18,532
Don't lose Adi.
1733
01:58:22,308 --> 01:58:23,502
Hi, dad.
1734
01:58:55,875 --> 01:58:57,274
You can't believe it, right.
1735
01:58:59,512 --> 01:59:00,774
But you will have to.
1736
01:59:01,614 --> 01:59:02,740
Trust me.
1737
01:59:03,616 --> 01:59:07,518
She's the girl that's
Simran's girlfriend.
1738
01:59:10,957 --> 01:59:13,425
Are you sure?
- I saw it myself.
1739
01:59:13,827 --> 01:59:16,295
She was wearing the
ring I gave Simran.
1740
01:59:16,629 --> 01:59:17,755
Ring?
1741
01:59:21,668 --> 01:59:23,397
'I don't have a boyfriend.'
1742
01:59:25,505 --> 01:59:27,234
No wonder they were at Adam & Steve.
1743
01:59:28,708 --> 01:59:31,905
Our scene's been spoiled.
1744
01:59:33,580 --> 01:59:39,519
The girls we loved...
- Love each other.
1745
01:59:44,924 --> 01:59:46,323
I don't want that party either.
1746
01:59:46,926 --> 01:59:48,450
Let's just get Sakru and leave.
1747
01:59:50,063 --> 01:59:51,690
And anyway, there's
nothing left for us here.
1748
01:59:54,067 --> 01:59:56,035
There's just one good thing, dude.
1749
01:59:58,071 --> 02:00:00,062
You turned out to be
a convertor like me.
1750
02:00:05,011 --> 02:00:06,535
Can you hear it?
1751
02:00:08,047 --> 02:00:09,639
Welcome to the club.
1752
02:00:12,685 --> 02:00:13,879
What a funny game?
1753
02:00:13,953 --> 02:00:17,116
One stick... so many balls.
1754
02:00:20,026 --> 02:00:21,152
Nice shot, right?
1755
02:00:24,697 --> 02:00:26,790
Breaking news for you two.
1756
02:00:28,101 --> 02:00:29,193
I am getting married.
1757
02:00:29,302 --> 02:00:31,566
Marriage? At this age?
1758
02:00:33,106 --> 02:00:37,805
Not me, I was talking
about mother and father.
1759
02:00:37,911 --> 02:00:39,776
You're getting these dogs married.
1760
02:00:39,879 --> 02:00:41,141
Mind your language, Anu.
1761
02:00:41,748 --> 02:00:44,774
Just imagine. Have you
ever seen children...
1762
02:00:44,884 --> 02:00:47,352
...attending their parent's wedding?
1763
02:00:48,221 --> 02:00:49,279
But we will.
1764
02:00:49,355 --> 02:00:51,482
And that auspicious day is today.
1765
02:00:51,925 --> 02:00:53,153
Thanks to Baba 3G.
1766
02:00:53,226 --> 02:00:54,955
I've sent out the cards too.
1767
02:00:55,728 --> 02:00:59,323
Michael Marlo weds Rose Mary Marlo.
1768
02:01:00,300 --> 02:01:02,495
Okay. Now I will go to my balls.
1769
02:01:04,671 --> 02:01:05,831
Dad.
1770
02:01:18,985 --> 02:01:21,783
'Adi, I wanted to
tell you everything... '
1771
02:01:22,055 --> 02:01:23,215
'... but I am stuck in this marriage.'
1772
02:01:23,923 --> 02:01:25,049
Sid.
1773
02:01:28,127 --> 02:01:29,355
No one's at home, sir.
1774
02:01:29,596 --> 02:01:31,791
Everyone's attending the marriage.
- Marriage?
1775
02:01:32,131 --> 02:01:33,792
I feel ashamed to even speak about it.
1776
02:01:34,400 --> 02:01:36,095
This is not the way.
1777
02:01:36,336 --> 02:01:37,963
This marriage's taking place...
1778
02:01:38,071 --> 02:01:40,665
...even after Anu madam
and her friend revolted.
1779
02:01:41,874 --> 02:01:44,866
Marlo sir just listened to that Guru.
1780
02:01:45,278 --> 02:01:46,870
The girls are being
forced into marriage.
1781
02:01:47,080 --> 02:01:48,741
If he can believe
dogs to be his parents...
1782
02:01:48,815 --> 02:01:50,373
...then he can do anything.
1783
02:01:50,617 --> 02:01:52,175
We will have to stop
this marriage, dude.
1784
02:01:52,352 --> 02:01:53,478
Let's go.
1785
02:02:00,259 --> 02:02:02,557
The Devgn's (Gods) are here too.
1786
02:02:03,262 --> 02:02:05,787
Hi, Ajay. Thank you for coming.
1787
02:02:09,736 --> 02:02:12,899
Chote, once these two get married...
1788
02:02:13,039 --> 02:02:15,064
...we'll open a trust
in the dog's name too.
1789
02:02:15,141 --> 02:02:17,735
Then we'll leave for
Miami with the money.
1790
02:02:17,844 --> 02:02:20,574
You, me and Sudama.
1791
02:02:30,123 --> 02:02:32,318
Father.
- Yes, Mr. Marlo.
1792
02:02:33,259 --> 02:02:35,750
Not you, father. I meant the priest.
1793
02:02:35,862 --> 02:02:39,195
Ladies and gentlemen, we've
gathered here this morning...
1794
02:02:39,432 --> 02:02:44,165
...to witness this holy reunion,
of a very unusual couple.
1795
02:02:44,771 --> 02:02:49,435
Rose Mary Marlo, do
you take Micheal Marlo...
1796
02:02:49,509 --> 02:02:52,410
...to be your lawfully wedded husband.
1797
02:02:53,312 --> 02:02:55,143
She's saying yes. She's also smiling.
1798
02:02:55,214 --> 02:02:56,306
Nice.
1799
02:02:56,683 --> 02:02:59,914
Mr. Micheal Marlo, do
you promise to take...
1800
02:02:59,986 --> 02:03:05,219
...Rose Mary Marlo to be
your lawfully wedded wife?
1801
02:03:07,627 --> 02:03:08,719
He said wife.
1802
02:03:09,228 --> 02:03:12,356
I now pronounce you man and wife.
1803
02:03:12,465 --> 02:03:15,525
And now ladies and gentlemen.
It's party time.
1804
02:03:28,381 --> 02:03:31,441
Thank you for coming, Mr. Dabakar De.
1805
02:03:34,854 --> 02:03:37,015
The security's really tight.
1806
02:03:37,256 --> 02:03:38,655
How will we go inside?
1807
02:03:38,725 --> 02:03:42,092
We can't, but they can.
1808
02:03:42,528 --> 02:03:45,691
Mister and Missus...
- **** Lele.
1809
02:03:46,132 --> 02:03:48,362
Couldn't you find another card?
1810
02:03:49,235 --> 02:03:50,327
**** Lele.
1811
02:03:50,770 --> 02:03:52,761
What could be better than this?
1812
02:03:52,972 --> 02:03:54,371
That's nice.
1813
02:03:55,108 --> 02:03:57,133
Yes.
- I am Popat.
1814
02:03:57,510 --> 02:03:58,670
Okay.
1815
02:03:58,745 --> 02:04:01,043
I gave you the 'toot',
I'm here for the money.
1816
02:04:02,014 --> 02:04:03,106
What did you give me?
1817
02:04:03,216 --> 02:04:04,410
Hi, Sweety.
1818
02:04:04,717 --> 02:04:05,911
Do me nicely.
1819
02:04:06,018 --> 02:04:07,349
For the sake of your love.
1820
02:04:07,453 --> 02:04:08,715
Enough, that's too much.
1821
02:04:08,821 --> 02:04:11,016
Just a little.
- Enough, enough.
1822
02:04:11,424 --> 02:04:12,948
This is the first
time I'm overdoing it.
1823
02:04:13,059 --> 02:04:14,890
Just a little. A little more.
1824
02:04:16,262 --> 02:04:18,287
It doesn't fit, it's too tight.
1825
02:04:18,364 --> 02:04:19,854
Stretch. Stretch.
1826
02:04:21,134 --> 02:04:23,329
I think it's stuck.
- What?
1827
02:04:23,436 --> 02:04:25,131
Careful, or it'll tear.
1828
02:04:25,238 --> 02:04:27,832
Breathe in, breathe out.
I'll take care of it.
1829
02:04:32,879 --> 02:04:34,972
Finally. It's done.
1830
02:04:36,516 --> 02:04:37,915
Sid with someone else!
1831
02:04:38,151 --> 02:04:40,745
Lmpossible. He's mine.
1832
02:04:41,587 --> 02:04:44,886
Whose marriage has Mr.
Marlo invited us to?
1833
02:04:45,591 --> 02:04:48,492
Over the phone he said it's important.
1834
02:04:48,561 --> 02:04:49,653
Forget that.
1835
02:04:49,929 --> 02:04:52,762
We didn't come to Goa
for this surprise marriage.
1836
02:04:53,099 --> 02:04:56,398
We're here to explain your
daughter for the last time...
1837
02:04:56,502 --> 02:04:58,265
...to marry Chintu.
1838
02:04:58,671 --> 02:05:00,468
How many proposals
are we going to refuse?
1839
02:05:01,174 --> 02:05:03,802
People will say
something's wrong with your daughter.
1840
02:05:26,833 --> 02:05:28,926
Took the 'toot' but
didn't pay my money.
1841
02:05:29,335 --> 02:05:30,427
What did you say?
1842
02:05:30,837 --> 02:05:32,862
What did you give them?
- Toot.
1843
02:05:33,940 --> 02:05:35,100
I want it too.
1844
02:05:36,542 --> 02:05:38,032
You want a toot.
1845
02:05:38,978 --> 02:05:42,971
But it should be good.
- Don't worry about the quality.
1846
02:05:43,082 --> 02:05:44,344
The name's Popat.
1847
02:05:44,550 --> 02:05:47,144
Just tell me do you
need Indian or foreign.
1848
02:05:47,253 --> 02:05:48,652
You have international as well.
1849
02:05:48,721 --> 02:05:52,521
I've American...
1850
02:05:52,592 --> 02:05:55,390
...l've Russian, Italian too.
1851
02:05:55,661 --> 02:05:58,892
I can show you an album.
1852
02:05:59,098 --> 02:06:00,861
Album? You've come prepared.
1853
02:06:01,400 --> 02:06:06,394
Just tell me, how much for
short-time, and for full night.
1854
02:06:09,709 --> 02:06:11,472
Disgusting man.
1855
02:06:11,711 --> 02:06:15,875
I am talking about 'toot', and
you're talking about 'toot'.
1856
02:06:15,982 --> 02:06:17,313
Get lost. Get lost.
1857
02:06:21,754 --> 02:06:23,949
Seems like I couldn't
make it in time, Simran.
1858
02:06:25,024 --> 02:06:28,425
Adi. You had a sex-change.
1859
02:06:28,694 --> 02:06:33,290
If you return to my life, I'm
ready for a sex-change, Simran.
1860
02:06:34,033 --> 02:06:37,662
Adi, I am not that type of a girl.
- You're not.
1861
02:06:38,804 --> 02:06:40,897
And this marriage?
1862
02:06:41,340 --> 02:06:43,205
Uncle's getting the dogs married.
1863
02:06:43,309 --> 02:06:44,367
Dogs marriage?
1864
02:06:44,477 --> 02:06:45,910
You never thought how...
1865
02:06:45,978 --> 02:06:48,640
...your daughter will face the
society after this marriage.
1866
02:06:48,881 --> 02:06:50,178
Look at her.
1867
02:06:50,683 --> 02:06:51,980
She looks so sad.
1868
02:06:52,084 --> 02:06:54,279
Ask her. Is she happy
about this marriage?
1869
02:06:54,387 --> 02:06:56,048
I don't need to ask anyone.
1870
02:06:56,122 --> 02:06:57,885
This is my personal decision, okay.
1871
02:06:57,957 --> 02:06:59,515
What kind of a father are you?
1872
02:06:59,592 --> 02:07:02,390
Didn't you think who
will carry your family name?
1873
02:07:02,461 --> 02:07:04,292
They won't have children either.
1874
02:07:04,797 --> 02:07:06,025
Why?
1875
02:07:06,666 --> 02:07:10,124
You definitely need treatment.
1876
02:07:10,703 --> 02:07:12,694
Then why did you lie.
1877
02:07:12,972 --> 02:07:14,735
You directly proposed to me.
1878
02:07:15,041 --> 02:07:16,440
I just didn't know how to handle it.
1879
02:07:16,676 --> 02:07:19,406
I never came across an
irritating man like you.
1880
02:07:20,546 --> 02:07:23,879
But now I think I'll have to
spend the rest of my life with him.
1881
02:07:27,687 --> 02:07:29,052
Just like Fevicol gum.
1882
02:07:29,488 --> 02:07:30,750
I won't let go.
1883
02:07:45,271 --> 02:07:46,533
Mother.
1884
02:07:51,744 --> 02:07:53,678
I love you, Simran.
- I love you too, Adi.
1885
02:07:53,746 --> 02:07:55,179
What are you doing, Simran?
1886
02:07:56,515 --> 02:07:58,642
Today I will snatch
your family from you.
1887
02:07:59,151 --> 02:08:03,588
Let's see if he's your
brother or my... brother.
1888
02:08:04,256 --> 02:08:05,382
He's your dad.
1889
02:08:06,292 --> 02:08:08,351
Bless... Curse you.
1890
02:08:08,861 --> 02:08:10,795
Thank God your mother isn't here.
1891
02:08:10,863 --> 02:08:13,195
Otherwise this would've
given her a heart-attack.
1892
02:08:13,265 --> 02:08:15,062
So you wanted send
this girl in my family.
1893
02:08:15,134 --> 02:08:16,465
Look, you're mistaken.
1894
02:08:16,535 --> 02:08:18,730
He isn't... I mean,
it's not what you think.
1895
02:08:18,838 --> 02:08:20,567
Uncle, you're mistaken.
1896
02:08:20,873 --> 02:08:22,204
I am a boy.
1897
02:08:26,112 --> 02:08:29,081
Thank God. At least he's a boy.
1898
02:08:30,483 --> 02:08:34,943
Brother. Don't spare anyone.
1899
02:09:07,319 --> 02:09:09,048
Baba 3G, do something.
1900
02:09:09,355 --> 02:09:11,823
Don't worry, Mr. Marlo. I'll get him.
1901
02:09:11,891 --> 02:09:14,792
You still think he's your father.
1902
02:09:17,229 --> 02:09:19,720
Is this a marriage?
1903
02:09:19,832 --> 02:09:22,062
Mr. Marlo, I think
he's been possessed.
1904
02:09:22,134 --> 02:09:24,159
I'm sure it's Ramdin.
1905
02:09:24,503 --> 02:09:27,199
His name was Ramdin, but
his actions were evil.
1906
02:09:32,011 --> 02:09:33,706
Hey priest.
1907
02:09:33,813 --> 02:09:35,508
You're sprinkling
water from the bottle.
1908
02:09:35,614 --> 02:09:36,808
He's shedding water from his eyes.
1909
02:09:36,882 --> 02:09:38,144
And he's...
1910
02:09:45,758 --> 02:09:48,852
You did all this?
1911
02:09:51,397 --> 02:09:53,058
To break this marriage.
1912
02:09:55,101 --> 02:09:56,261
How sweet.
1913
02:09:57,570 --> 02:09:58,798
Thank you, Sid.
1914
02:10:02,741 --> 02:10:06,074
Anyway, how could I let you...
1915
02:10:06,145 --> 02:10:08,943
...marry someone else
against your will?
1916
02:10:10,249 --> 02:10:11,443
My marriage.
1917
02:10:11,517 --> 02:10:14,077
So what if you're Dabakar De.
1918
02:10:14,186 --> 02:10:16,279
Here my father's on a roll.
1919
02:10:16,355 --> 02:10:17,549
Do something.
1920
02:10:17,656 --> 02:10:19,749
Mr. Marlo. Your father's free.
1921
02:10:19,825 --> 02:10:21,383
Let's begin the holy ceremony.
1922
02:10:21,494 --> 02:10:24,725
Dabakar De! You two know each other.
1923
02:10:24,797 --> 02:10:28,597
Very well. Sir, he was a
dog-catcher for the Municipality.
1924
02:10:29,435 --> 02:10:31,767
Selling dogs to people like
you opening trusts in their name.
1925
02:10:31,837 --> 02:10:34,567
And toying with their trust,
that's his business.
1926
02:10:34,940 --> 02:10:38,205
Sir, he isn't your
father nor is he a Guru.
1927
02:10:38,310 --> 02:10:40,505
Because I got him
imprisoned for four years.
1928
02:10:40,579 --> 02:10:42,274
And he needs to be sent back again.
1929
02:10:42,348 --> 02:10:43,576
Is that true?
1930
02:10:44,116 --> 02:10:46,778
Mr. Marlo, you doubt me again.
1931
02:10:46,886 --> 02:10:48,410
He's your father.
1932
02:10:48,521 --> 02:10:49,783
Trust me.
1933
02:10:51,824 --> 02:10:53,621
Ravan. What?
1934
02:10:53,893 --> 02:10:57,761
Kick 3G Baba's arse.
1935
02:10:59,832 --> 02:11:05,293
Don't anyone make a move, or
else I will kill him like a dog.
1936
02:11:07,473 --> 02:11:08,770
Don't come closer.
1937
02:11:08,874 --> 02:11:10,136
Shoot. Shoot.
1938
02:11:10,242 --> 02:11:13,973
We're Hindi film heroes.
- We won't die.
1939
02:11:14,079 --> 02:11:15,979
Don't be mistaken.
1940
02:11:16,081 --> 02:11:17,241
Did you forget Amitabh from 'Sholay'...
1941
02:11:17,316 --> 02:11:19,784
...and Rajesh Khanna from 'Anand'.
1942
02:11:21,020 --> 02:11:24,319
They were heroes from
extra-ordinary films.
1943
02:11:24,390 --> 02:11:29,293
And we're ordinary film heroes.
1944
02:11:29,361 --> 02:11:30,794
Let me go.
1945
02:11:30,896 --> 02:11:32,557
This is a real gun.
1946
02:11:38,103 --> 02:11:39,866
Is that fun?
- Two guns.
1947
02:11:39,939 --> 02:11:42,874
Then hand me one.
- Which one.
1948
02:11:43,542 --> 02:11:45,510
The one that's less fun.
1949
02:11:45,778 --> 02:11:47,370
Here.
1950
02:11:49,081 --> 02:11:50,708
Don't take the law in your hands.
1951
02:11:51,150 --> 02:11:53,141
There are better things for that.
1952
02:11:53,252 --> 02:11:54,742
Then go ahead.
- Who called you?
1953
02:11:54,853 --> 02:11:56,013
What's the need to call me?
1954
02:11:56,121 --> 02:11:57,349
We're at the climax of the film.
1955
02:11:57,423 --> 02:11:58,788
This is the time for us to come.
1956
02:11:58,891 --> 02:12:00,756
Right.
- No!
1957
02:12:00,993 --> 02:12:02,824
You two opened my eyes.
1958
02:12:02,895 --> 02:12:04,726
Otherwise this Baba convinced me...
1959
02:12:04,830 --> 02:12:06,229
...to believe these
dogs were my parents...
1960
02:12:06,298 --> 02:12:07,424
...and I was getting them married.
1961
02:12:07,499 --> 02:12:09,660
Well done, boys. Well done.
1962
02:12:09,735 --> 02:12:12,033
Adi finally found this soul-mate.
1963
02:12:12,304 --> 02:12:15,705
And with Simran in his life,
he also got' Chimgum'.
1964
02:12:16,041 --> 02:12:19,408
Sid played at the
biggest New Year party of Goa.
1965
02:12:19,645 --> 02:12:22,341
And he didn't do it alone,
but with Anu.
1966
02:12:22,414 --> 02:12:24,848
Sakru changed his habits.
1967
02:12:25,084 --> 02:12:27,143
Today he's become a one woman man.
1968
02:12:27,553 --> 02:12:31,683
But anyway, we gave our impression...
1969
02:12:31,790 --> 02:12:32,916
What?
1970
02:12:33,659 --> 02:12:35,024
Take a picture of the machos.
1971
02:12:59,218 --> 02:13:03,018
The heart's swinging slowly.
1972
02:13:03,088 --> 02:13:06,854
The rhythm's syncing with the heart.
1973
02:13:06,925 --> 02:13:10,520
We won't sleep or
let anyone else sleep.
1974
02:13:10,629 --> 02:13:14,292
We won't stop whatever's
happening in this stupor.
1975
02:13:14,366 --> 02:13:17,665
Fly on the music.
1976
02:13:18,037 --> 02:13:20,528
Raise the volume.
1977
02:13:21,573 --> 02:13:24,167
Raise the volume.
1978
02:13:25,177 --> 02:13:28,237
Fly on the music.
1979
02:13:29,114 --> 02:13:31,605
Raise the volume.
1980
02:13:49,134 --> 02:13:52,831
The laser speed that zooms around.
1981
02:13:53,172 --> 02:13:56,733
Makes the frequency of
the heart go boom, boom.
1982
02:13:56,809 --> 02:14:00,438
When the temperature of the
party runs through the vein.
1983
02:14:00,512 --> 02:14:04,039
Those who are drunk,
need to be taken home.
1984
02:14:04,116 --> 02:14:07,745
It's the weekend, no time to think?
1985
02:14:07,853 --> 02:14:11,380
Dancing through the
night is not a crime.
1986
02:14:11,623 --> 02:14:14,558
Fly on the music.
1987
02:14:15,227 --> 02:14:17,923
Raise the volume.
1988
02:14:18,864 --> 02:14:21,492
Raise the volume.
1989
02:14:22,534 --> 02:14:25,128
Fly on the music.
1990
02:14:26,238 --> 02:14:28,672
Raise the volume.
1991
02:15:08,680 --> 02:15:12,411
Some move their body
on the dance floor.
1992
02:15:12,484 --> 02:15:16,079
That it makes the heart skip a beat.
1993
02:15:16,155 --> 02:15:19,818
She signals at you,
through her eyes.
1994
02:15:19,892 --> 02:15:23,350
Whenever you've to leave early,
you end up late night.
1995
02:15:23,462 --> 02:15:27,091
No one's in their senses,
everyone looks hazy.
1996
02:15:27,166 --> 02:15:30,829
Everyone's intoxicated,
they appear different.
1997
02:15:30,903 --> 02:15:34,862
Fly on the music.
1998
02:15:38,844 --> 02:15:41,574
Raise the volume.
1999
02:15:42,481 --> 02:15:45,245
Raise the volume.
2000
02:15:46,151 --> 02:15:48,881
Fly on the music.
2001
02:15:49,888 --> 02:15:52,857
Raise the volume.
2002
02:15:57,396 --> 02:16:00,331
Raise the volume.
2003
02:16:04,570 --> 02:16:07,596
Raise the volume.
2003
02:16:08,000 --> 02:16:11,149
137400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.