Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,300 --> 00:01:22,960
Careful, mister!
2
00:01:23,170 --> 00:01:26,250
Will you take us to God
before we get to the temple?
3
00:01:31,460 --> 00:01:35,550
Bus travels are no less tedious
than a pilgrimage.
4
00:01:37,050 --> 00:01:38,800
Are you a writer?
5
00:01:39,170 --> 00:01:41,460
Is this your first time
to Gangotri?
6
00:01:41,670 --> 00:01:42,670
No.
7
00:01:43,960 --> 00:01:45,880
I hear it's beautiful.
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,250
It's the source
of the river Ganges.
9
00:01:49,130 --> 00:01:50,880
No. Actually...
10
00:01:51,840 --> 00:01:53,250
it begins from Gaumukh.
11
00:01:53,380 --> 00:01:55,880
Nineteen kilometers ahead
of Gangotri.
12
00:01:56,000 --> 00:01:57,130
Really?
13
00:01:57,800 --> 00:01:59,630
I had no idea.
14
00:02:01,380 --> 00:02:05,380
I'll surely visit and then
go see my daughter.
15
00:02:06,460 --> 00:02:08,750
My daughter stays in Kerala.
16
00:02:10,550 --> 00:02:12,000
I have a granddaughter too.
17
00:02:12,170 --> 00:02:13,460
She's very smart.
18
00:02:13,590 --> 00:02:14,380
Tanya.
19
00:02:14,670 --> 00:02:16,090
Your family?
20
00:02:17,960 --> 00:02:18,880
Family?
21
00:02:20,630 --> 00:02:22,130
I have a son.
He's in Bangalore.
22
00:02:22,210 --> 00:02:23,590
Really?
23
00:02:24,000 --> 00:02:25,670
I hear Bangalore's nice.
24
00:02:25,800 --> 00:02:27,340
Is he married?
25
00:02:33,420 --> 00:02:35,590
Am I disturbing you?
26
00:02:46,300 --> 00:02:51,340
♪ I evolve often ♪
27
00:02:54,050 --> 00:02:59,630
♪ But, life doesn't ♪
28
00:03:00,840 --> 00:03:05,460
♪ Change is constant,
Yet my words are stagnant ♪
29
00:03:07,750 --> 00:03:21,880
♪ I slide through my existence,
My mind uncalm ♪
30
00:03:23,340 --> 00:03:27,920
♪ Hidden behind memories, I stay ♪
31
00:03:30,170 --> 00:03:38,880
♪ The lyrical vibe of dusk
Flutters like a kite ♪
32
00:03:39,250 --> 00:03:48,920
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
33
00:03:53,250 --> 00:04:07,550
♪ As I lay seized in frost
The heart's secret lost ♪
34
00:04:08,710 --> 00:04:12,800
♪ Tell me, who am I? ♪
35
00:04:17,920 --> 00:04:19,750
-Avinash.
-Sanjay.
36
00:04:20,050 --> 00:04:21,630
Hey, bro.
37
00:04:23,420 --> 00:04:24,670
How are you?
38
00:04:24,840 --> 00:04:26,840
I'm fine.
How're things with you?
39
00:04:27,090 --> 00:04:28,920
All good.
40
00:04:29,800 --> 00:04:31,210
Shall we get a beer?
41
00:04:34,420 --> 00:04:35,670
Where have you been?
42
00:04:36,090 --> 00:04:38,170
The office keeps me busy, so...
43
00:04:39,460 --> 00:04:41,460
When's your next show?
44
00:04:41,630 --> 00:04:43,130
We have the venue...
45
00:04:43,300 --> 00:04:44,960
and footfalls have increased.
46
00:04:45,050 --> 00:04:49,670
When you first exhibited,
we were just starting out.
47
00:04:49,960 --> 00:04:51,210
Let me know...
48
00:04:51,590 --> 00:04:53,920
if you have new photographs,
I'll set up a date for you.
49
00:04:54,920 --> 00:04:56,300
Photography?
50
00:04:56,670 --> 00:04:59,050
Start playing
the traditional drums, too.
51
00:04:59,250 --> 00:05:01,050
Offer a package deal for weddings.
52
00:05:05,340 --> 00:05:06,500
Avinash?
53
00:05:07,340 --> 00:05:09,670
Just give me a date.
54
00:05:09,960 --> 00:05:12,840
I've given up photography.
55
00:05:14,460 --> 00:05:22,210
♪ The questions engulf me sublime ♪
56
00:05:23,210 --> 00:05:28,380
♪ Trapped in those sands of time ♪
57
00:05:30,000 --> 00:05:33,960
♪ Not a word, nor a chime ♪
58
00:05:36,920 --> 00:05:45,500
♪ These paths so different
Wayward and vociferant ♪
59
00:05:46,000 --> 00:05:55,590
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
60
00:06:17,340 --> 00:06:26,130
♪ The lyrical vibe of dusk
Flutters like a kite ♪
61
00:06:26,460 --> 00:06:35,250
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
62
00:06:35,420 --> 00:06:44,000
♪ These paths so different
Wayward and vociferant ♪
63
00:06:44,460 --> 00:06:54,050
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
64
00:06:57,800 --> 00:07:03,090
♪ Time moves on
Without me ♪
65
00:07:06,050 --> 00:07:09,210
But sir, if you've downloaded
a pirated version of our software,
66
00:07:09,340 --> 00:07:10,670
it can't be covered under warranty.
67
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
Pirated or not...
it's still your software.
68
00:07:14,000 --> 00:07:16,090
But, how can we guarantee
pirated software?
69
00:07:16,210 --> 00:07:16,840
I don't care.
70
00:07:16,920 --> 00:07:20,250
Your software, your responsibilty...
now give me a solution!
71
00:07:20,340 --> 00:07:21,630
I'm sorry, sir.
We can't do anything.
72
00:07:21,800 --> 00:07:23,550
Next time, buy the original.
73
00:07:23,750 --> 00:07:24,840
Hey, mister.
74
00:07:24,920 --> 00:07:26,170
I can sue you.
75
00:07:26,340 --> 00:07:28,000
Unbelievable!
76
00:07:28,130 --> 00:07:30,050
You've committed a crime
and you'll sue us?
77
00:07:30,130 --> 00:07:31,710
My uncle's a senior lawyer.
78
00:07:31,800 --> 00:07:33,840
-Wait and see what I can do.
-Yeah, we'll see.
79
00:07:35,000 --> 00:07:37,380
Is this our customer-relations policy?
80
00:07:37,920 --> 00:07:40,710
-Sir, he wasn't a customer.
-Company guidelines... number 14.
81
00:07:40,920 --> 00:07:43,090
He who isn't already a customer,
is a potential one.
82
00:07:43,380 --> 00:07:43,960
Sir, he's...
83
00:07:44,000 --> 00:07:46,590
It's protocol to speak
to a customer politely.
84
00:07:46,920 --> 00:07:49,500
Now I understand why we get
so many complaints.
85
00:07:50,050 --> 00:07:51,920
You aren't interested in the job at all.
86
00:07:52,090 --> 00:07:53,250
-Sir, it's not that...
-Really?
87
00:07:53,420 --> 00:07:56,130
Why didn't yesterday's report
have the cover sheet?
88
00:07:57,210 --> 00:07:59,590
Sir, the cover sheet is pointless.
It's a waste of paper.
89
00:08:00,590 --> 00:08:02,380
And you're a waste of space!
90
00:08:02,500 --> 00:08:04,630
Don't forget that you're here
because of my dad.
91
00:08:05,050 --> 00:08:06,340
He held you in high regard.
92
00:08:06,590 --> 00:08:07,840
I don't know why.
93
00:08:08,130 --> 00:08:11,340
But if you want to continue working here,
then pull up your socks, dammit.
94
00:08:11,420 --> 00:08:15,050
Sir, there's a call from the
service provider.
95
00:08:15,420 --> 00:08:19,630
Buddy, we're an IT company
and our internet's always down.
96
00:08:19,710 --> 00:08:22,250
What's the problem?
Is this a joke?
97
00:08:22,880 --> 00:08:25,250
I've told you a hundred times
to get this problem fixed.
98
00:08:25,300 --> 00:08:28,050
Okay?
Problem... fixed!
99
00:08:28,090 --> 00:08:28,550
Get it?
100
00:08:28,630 --> 00:08:30,380
What is this?
101
00:08:30,550 --> 00:08:34,000
Every month we have the same complaint.
We are an IT company...
102
00:08:34,210 --> 00:08:36,380
Our WiFi is shit!
103
00:08:42,750 --> 00:08:44,250
I'm Amey, by the way.
104
00:08:44,250 --> 00:08:45,670
Hi... Avinash.
105
00:08:49,380 --> 00:08:52,380
Why didn't you
give it back to him?
106
00:08:53,170 --> 00:08:57,210
He can't multitask.
He can either listen or understand.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,550
Are you happy with this job?
108
00:09:05,880 --> 00:09:08,550
I've made my peace.
Are you happy here?
109
00:09:09,460 --> 00:09:13,250
-Actually... I've just joined.
-I've got my answer. Coffee?
110
00:10:12,340 --> 00:10:13,590
So...
111
00:10:24,500 --> 00:10:26,630
-Goodnight.
-Thank you.
112
00:10:45,630 --> 00:10:46,300
Hello?
113
00:10:46,420 --> 00:10:49,000
Hello. Sir, I'm calling
from Aaja Travel.
114
00:10:49,090 --> 00:10:50,920
Can I speak to Mr. Avinash?
115
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Speaking.
116
00:10:52,090 --> 00:10:54,420
How is Mr. Prakash Rajpurohit
related to you?
117
00:10:54,920 --> 00:10:56,210
He's my father.
118
00:10:56,340 --> 00:10:58,130
Sir, your father is dead.
119
00:10:59,460 --> 00:11:00,250
What?
120
00:11:00,500 --> 00:11:03,550
He booked a tour
with our company.
121
00:11:03,630 --> 00:11:07,170
That bus met with an accident.
Extremely sorry for your loss, sir.
122
00:11:08,630 --> 00:11:09,880
Mr. Avinash?
123
00:11:10,460 --> 00:11:11,210
Yeah?
124
00:11:11,340 --> 00:11:15,210
Your father had listed you
as an emergency contact.
125
00:11:15,340 --> 00:11:17,670
We've sent the body to you
at our expense.
126
00:11:17,750 --> 00:11:20,050
It should reach your local airport
by tomorrow.
127
00:11:20,130 --> 00:11:21,800
Collect it from there.
128
00:11:21,880 --> 00:11:24,170
The cargo bill number
will be sent to you via SMS.
129
00:11:24,250 --> 00:11:25,920
Can I confirm the number?
130
00:11:26,340 --> 00:11:29,380
9845373547?
131
00:11:29,630 --> 00:11:31,050
Yes, but...
132
00:11:31,130 --> 00:11:33,250
Thank you for your time.
133
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
Hello?
134
00:11:53,550 --> 00:11:55,130
Hello, sir.
This is your friend, Ranjan.
135
00:11:55,210 --> 00:11:57,590
What's your dream destination?
136
00:11:58,170 --> 00:12:00,960
I just got a call from someone
from your office.
137
00:12:01,090 --> 00:12:02,840
She mentioned a bus accident...
138
00:12:02,920 --> 00:12:04,250
That's why I recommend flying.
139
00:12:04,340 --> 00:12:07,090
I'll offer you reasonable packages
to the Far East.
140
00:12:07,210 --> 00:12:09,300
Awesome places, sir.
So... shall I book it?
141
00:12:09,380 --> 00:12:10,050
Listen to me.
142
00:12:10,090 --> 00:12:12,750
Let me speak to the lady
I had spoken to earlier.
143
00:12:12,960 --> 00:12:14,750
Sir, this is the company's call center.
144
00:12:14,840 --> 00:12:16,340
There are thousands of employees here.
145
00:12:16,460 --> 00:12:17,750
What was the lady's name?
146
00:12:17,840 --> 00:12:19,130
Name...
147
00:12:19,500 --> 00:12:21,590
I'm sorry I don't know.
148
00:12:22,050 --> 00:12:24,250
A bus to Gangotri has met
with an accident...
149
00:12:24,380 --> 00:12:26,000
Sir, I handle bookings.
150
00:12:26,130 --> 00:12:28,210
I'll transfer your call
to customer service.
151
00:12:28,300 --> 00:12:29,420
Please hold.
152
00:12:52,130 --> 00:12:55,210
Have you no ambition?
153
00:12:55,920 --> 00:12:58,550
Arts students just talk
about changing the world.
154
00:12:58,630 --> 00:13:01,300
Live a pauper's life
off their parents' money.
155
00:13:01,630 --> 00:13:03,670
And they consider it a revolution.
156
00:13:03,750 --> 00:13:05,090
Bloody frauds!
157
00:13:07,170 --> 00:13:09,630
Shastri uncle has offered you a job.
158
00:13:09,750 --> 00:13:12,550
People die to work
in the IT sector.
159
00:13:12,880 --> 00:13:14,630
Just accept it.
160
00:13:31,380 --> 00:13:35,250
They buried us alive,
to destroy us.
161
00:13:36,050 --> 00:13:38,710
Little did they know
that we are seeds.
162
00:13:39,750 --> 00:13:42,380
Our burial is our redemption.
163
00:13:44,920 --> 00:13:48,500
And love, don't be in such a hurry
to bear fruit.
164
00:13:48,800 --> 00:13:50,590
You haven't come of age.
165
00:13:51,800 --> 00:13:54,670
You'll be taken to a bigger space...
166
00:13:55,840 --> 00:13:58,170
and you can spread your wings there.
167
00:13:58,710 --> 00:13:59,500
Alright?
168
00:13:59,710 --> 00:14:00,840
Shaukat...
169
00:14:05,460 --> 00:14:06,130
Shaukat.
170
00:14:06,340 --> 00:14:09,550
Buddy, what a surprise!
171
00:14:10,960 --> 00:14:12,670
All okay?
172
00:14:14,130 --> 00:14:15,840
My father's no more.
173
00:14:16,090 --> 00:14:21,300
(Prayer) We belong to the Almighty
and to him we shall return.
174
00:14:23,050 --> 00:14:23,920
But... how?
175
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
Accident.
176
00:14:25,670 --> 00:14:27,630
He was going
for a pilgrimage and...
177
00:14:27,840 --> 00:14:32,130
He went to visit the Almighty...
and He kept him forever!
178
00:14:32,300 --> 00:14:34,170
Buddy, it'll be okay.
179
00:14:34,380 --> 00:14:36,670
Don't cry.
You're a brave child.
180
00:14:36,800 --> 00:14:38,340
May you find the strength.
181
00:14:38,920 --> 00:14:40,630
I'm... I'm fine.
182
00:14:42,590 --> 00:14:44,500
We're both orphans now.
183
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
But remember one thing, Avinash.
184
00:14:48,050 --> 00:14:51,380
I'll never let you feel
your father's absence.
185
00:14:53,710 --> 00:14:55,210
For now,
I don't need a dad.
186
00:14:55,300 --> 00:14:56,880
I need your van.
187
00:14:57,210 --> 00:14:58,710
His body will be
at the airport tomorrow.
188
00:14:58,840 --> 00:15:00,090
I want to borrow your van.
189
00:15:00,170 --> 00:15:01,920
What's to ask?
190
00:15:02,500 --> 00:15:04,880
I've never even met my dad.
191
00:15:05,590 --> 00:15:08,630
Your dad gone
is like my dad's gone.
192
00:15:08,840 --> 00:15:11,090
And why just the van,
I'll come, too.
193
00:15:12,050 --> 00:15:14,170
I've never even met him.
194
00:15:20,800 --> 00:15:22,880
Sir, please hurry up.
195
00:15:23,090 --> 00:15:24,420
I've been waiting
for a while.
196
00:15:24,710 --> 00:15:26,840
I'm working, too.
Just a minute.
197
00:15:26,920 --> 00:15:27,880
Doesn't seem like it.
198
00:15:28,000 --> 00:15:28,960
Sorry... sorry.
199
00:15:31,050 --> 00:15:31,750
Bye.
200
00:15:35,250 --> 00:15:35,840
Name?
201
00:15:35,960 --> 00:15:37,550
Avinash Rajpurohit.
202
00:15:39,750 --> 00:15:40,630
Reference number?
203
00:15:40,710 --> 00:15:44,420
-SAPB... 3212.
-SAPB...
204
00:15:45,750 --> 00:15:46,550
Hey...
205
00:15:47,710 --> 00:15:49,670
get coffin number two.
206
00:15:49,920 --> 00:15:52,590
Rascals spend
all their time on their phones.
207
00:15:53,000 --> 00:15:54,050
Identity card.
208
00:15:54,550 --> 00:15:55,340
Why?
209
00:15:55,630 --> 00:15:57,380
We need photo identification.
210
00:15:57,460 --> 00:16:00,300
What if you're a thief
and sell off a kidney?
211
00:16:05,300 --> 00:16:07,000
Here's my driving license.
212
00:16:09,630 --> 00:16:11,420
Must say,
you've lost a lot of weight.
213
00:16:11,590 --> 00:16:13,380
Are you following a diet?
214
00:16:14,300 --> 00:16:15,920
Can I please take the coffin?
215
00:16:35,250 --> 00:16:36,420
What should we do?
216
00:16:37,210 --> 00:16:39,750
I'm not keen on
a prayer meeting or ceremonies.
217
00:16:39,920 --> 00:16:41,300
No one knows him here.
218
00:16:41,460 --> 00:16:43,000
True.
219
00:16:43,170 --> 00:16:45,460
There's an empty plot
behind the service station.
220
00:16:45,550 --> 00:16:47,210
It's a perfect spot to bury him.
221
00:16:47,840 --> 00:16:49,090
What rubbish?
222
00:16:49,170 --> 00:16:50,130
Why not?
223
00:16:50,170 --> 00:16:51,550
I'll vouch for it.
224
00:16:51,670 --> 00:16:52,960
He'll chill there.
225
00:16:53,090 --> 00:16:55,500
We can even keep an eye on him.
226
00:16:57,250 --> 00:16:58,710
We cremate the dead.
227
00:16:58,840 --> 00:16:59,960
What the...
228
00:17:00,170 --> 00:17:01,500
You guys torch the body.
229
00:17:01,590 --> 00:17:03,250
Alright.
Wood it is, then.
230
00:17:03,460 --> 00:17:04,920
Should we burn him there?
231
00:17:05,170 --> 00:17:06,630
There's some diesel, too.
232
00:17:07,500 --> 00:17:09,590
I'm not particularly close to him.
233
00:17:09,710 --> 00:17:12,210
But, the last rites...
should be done right.
234
00:17:14,590 --> 00:17:15,880
Fine.
235
00:17:24,960 --> 00:17:26,420
I wanted to make an inquiry.
236
00:17:26,670 --> 00:17:29,300
Where's the closest
electric crematorium?
237
00:17:45,840 --> 00:17:48,170
Can't we see the body burn?
238
00:17:48,340 --> 00:17:49,380
No, sir.
239
00:17:49,880 --> 00:17:53,250
So, how does one feel the loss?
240
00:17:53,590 --> 00:17:55,250
It's quite a lame system.
241
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
What the...
242
00:18:23,380 --> 00:18:26,550
Now I get why you wanted
to torch the body.
243
00:18:27,000 --> 00:18:27,710
What?
244
00:18:28,420 --> 00:18:31,460
I didn't know this side of you?
245
00:18:31,710 --> 00:18:34,750
-What do you mean?
-You'll be cursed by the dead.
246
00:18:35,420 --> 00:18:37,460
How much for a kidney?
247
00:18:38,300 --> 00:18:41,420
I have no clue what you're saying.
248
00:18:42,300 --> 00:18:44,550
Really? You don't?
Come.
249
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
Is this your dad?
250
00:18:57,300 --> 00:18:59,090
Sir, shall we proceed?
251
00:19:00,840 --> 00:19:02,420
You've given me the wrong body.
252
00:19:02,500 --> 00:19:04,590
-It's your fault!
-No... yours!
253
00:19:04,710 --> 00:19:06,880
You should've checked
before leaving.
254
00:19:07,090 --> 00:19:11,090
Before you leave a store,
don't you check your cart?
255
00:19:11,170 --> 00:19:13,170
The coffin was sealed.
The paperwork was right.
256
00:19:13,550 --> 00:19:15,750
You guys messed up
such an important delivery!
257
00:19:15,960 --> 00:19:16,630
Mess up?
258
00:19:16,710 --> 00:19:18,250
We haven't messed up anything.
259
00:19:18,300 --> 00:19:21,670
And listen... our cargo company
is the best.
260
00:19:21,840 --> 00:19:24,420
Your goods have reached you.
Now, leave.
261
00:19:24,460 --> 00:19:26,170
What do you mean he's busy?
It's urgent.
262
00:19:26,250 --> 00:19:27,750
Now, who the hell is this?
263
00:19:27,840 --> 00:19:30,420
-Yes? What's the problem?
-Where's my sister's stuff?
264
00:19:30,500 --> 00:19:32,880
How the hell should I know?
And who are you?
265
00:19:33,000 --> 00:19:34,750
I'm Latha Nambiar's brother.
266
00:19:34,840 --> 00:19:36,710
Now, who the hell is that?
267
00:19:36,750 --> 00:19:39,550
My sister.
What a question...
268
00:19:40,300 --> 00:19:44,500
Look, my sister died in a bus accident.
269
00:19:46,130 --> 00:19:47,630
Sir, I have your sister...
270
00:19:47,710 --> 00:19:49,170
I mean... her body.
271
00:19:49,590 --> 00:19:53,000
But the travel agency said that
they couldn't find her body.
272
00:19:53,170 --> 00:19:54,800
Just some personal effects.
273
00:19:54,960 --> 00:19:57,050
Oh. I have an entire body...
274
00:19:58,130 --> 00:20:00,050
-What nonsense is this?
-Exactly.
275
00:20:00,170 --> 00:20:02,130
Please calm down,
both of you.
276
00:20:02,340 --> 00:20:03,210
Enough!
277
00:20:03,340 --> 00:20:04,880
Both of you... sit!
278
00:20:06,130 --> 00:20:07,340
And give me the reference code.
279
00:20:07,460 --> 00:20:08,960
Damn the reference code.
280
00:20:09,050 --> 00:20:11,300
FLPM7818.
I know it by heart.
281
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
That's it!
282
00:20:13,210 --> 00:20:14,800
Both of you will remain calm.
283
00:20:14,840 --> 00:20:18,420
[Alone, this journey I tread,
you joined along to take this caravan ahead.]
284
00:20:18,500 --> 00:20:20,880
-Where's this gate?
-I don't know.
285
00:20:22,130 --> 00:20:23,460
Let's ask him.
286
00:20:23,500 --> 00:20:24,590
Excuse me?
287
00:20:25,550 --> 00:20:27,250
We seem to have taken a wrong turn.
288
00:20:27,300 --> 00:20:28,960
Where's the departure gate?
289
00:20:30,210 --> 00:20:31,960
Why don't you guys bathe?
290
00:20:32,090 --> 00:20:34,420
Sorry?
I'm afraid I don't understand.
291
00:20:34,590 --> 00:20:37,090
Cannabis has made you brain dead.
292
00:20:37,170 --> 00:20:38,130
How will you understand?
293
00:20:38,170 --> 00:20:39,550
Cannabis?
He's selling us stuff.
294
00:20:39,670 --> 00:20:41,960
Yes... cannabis.
Always ready, aren't you?
295
00:20:42,090 --> 00:20:43,170
Junkies.
296
00:20:43,590 --> 00:20:46,420
If the whole world heads to Goa
in search of peace,
297
00:20:46,550 --> 00:20:47,840
who'll do real work?
298
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Chill.
299
00:20:49,340 --> 00:20:50,380
Why is he getting agitated?
300
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
How will the world function?
301
00:20:51,590 --> 00:20:52,800
I see a cop.
Wait there.
302
00:20:52,840 --> 00:20:53,630
I'll be back.
303
00:20:53,960 --> 00:20:54,800
Did you see that?
304
00:20:54,880 --> 00:20:56,250
He ran away.
Chicken!
305
00:20:56,670 --> 00:20:57,500
No.
306
00:20:58,050 --> 00:20:59,670
We have nothing
matching that name.
307
00:20:59,800 --> 00:21:00,710
No... no.
308
00:21:00,750 --> 00:21:03,550
Look, they're my sister's
personal effects.
309
00:21:03,630 --> 00:21:05,210
Please check properly.
310
00:21:05,420 --> 00:21:07,630
I just checked in front of you.
311
00:21:07,840 --> 00:21:09,840
This consignment had only two bodies.
312
00:21:09,960 --> 00:21:11,130
There was nothing else.
313
00:21:11,210 --> 00:21:12,960
You guys are unbelievable.
314
00:21:13,090 --> 00:21:15,800
First, you told me to go
to Kochi to collect a parcel.
315
00:21:16,000 --> 00:21:18,380
I went there... they said,
"Pick the parcel from Bangalore."
316
00:21:18,420 --> 00:21:19,250
Is this a joke?
317
00:21:19,300 --> 00:21:21,090
Calm down, sir.
318
00:21:21,170 --> 00:21:22,250
You're getting breathless.
319
00:21:22,380 --> 00:21:24,550
Let's not burden the family
with two deaths.
320
00:21:24,750 --> 00:21:26,130
What nonsense is this!
321
00:21:26,210 --> 00:21:27,500
Bloody liars!
322
00:21:27,630 --> 00:21:30,460
I'm going to report this.
323
00:21:30,710 --> 00:21:32,750
Sir, I was just concerned.
324
00:21:32,920 --> 00:21:34,550
I'm going to report this!
325
00:21:35,550 --> 00:21:37,210
He doesn't understand.
326
00:21:37,500 --> 00:21:39,130
I checked in front of you.
327
00:21:44,420 --> 00:21:46,880
Sir, you mentioned that
you've received only two bodies.
328
00:21:47,340 --> 00:21:50,050
I have someone else's body...
329
00:21:50,130 --> 00:21:53,500
that means the other person
has my father's body.
330
00:21:54,000 --> 00:21:56,250
Where was that body dispatched?
331
00:21:56,590 --> 00:21:57,210
Kochi.
332
00:21:57,380 --> 00:21:58,170
Kochi?
333
00:22:02,670 --> 00:22:04,000
Here's the number.
334
00:22:07,050 --> 00:22:09,300
-Fine?
-Thank you.
335
00:22:09,590 --> 00:22:13,000
Why do you dress so scantily?
336
00:22:13,170 --> 00:22:14,880
What will you do
with the remaining fabric?
337
00:22:15,000 --> 00:22:17,210
Are you saving it
for poor kids in Africa?
338
00:22:17,340 --> 00:22:19,750
Africa?
No, Europe...
339
00:22:20,210 --> 00:22:21,550
Shaukat, come on.
340
00:22:21,630 --> 00:22:23,420
Just a minute.
Let the lady respond.
341
00:22:23,500 --> 00:22:24,670
I'm waiting.
342
00:22:25,920 --> 00:22:28,250
Dad's body may be in Kochi.
343
00:22:29,800 --> 00:22:31,130
Please excuse me...
344
00:22:31,170 --> 00:22:32,130
There's a corpse at stake.
345
00:22:32,300 --> 00:22:33,460
How did he reach Kochi?
346
00:22:33,590 --> 00:22:35,250
There was a mix up.
347
00:22:36,550 --> 00:22:38,210
Why don't you check
if he's even dead?
348
00:22:38,380 --> 00:22:40,090
Are they playing a dirty joke?
349
00:22:40,340 --> 00:22:43,000
The cops didn't understand
what I was saying either.
350
00:22:43,250 --> 00:22:44,170
Don't worry about it.
351
00:22:44,250 --> 00:22:45,630
This guy is nice... Shaukat.
352
00:22:45,670 --> 00:22:47,380
He told me the directions.
353
00:22:47,460 --> 00:22:48,800
We have to go that way.
354
00:22:48,920 --> 00:22:50,170
Shall we take a photo with him?
355
00:22:50,590 --> 00:22:51,960
Come, come... photo.
356
00:23:03,380 --> 00:23:04,550
Fantastic.
357
00:23:05,130 --> 00:23:05,960
Perfect.
358
00:23:06,050 --> 00:23:07,630
Thank you.
359
00:23:08,130 --> 00:23:09,050
Live large!
360
00:23:09,630 --> 00:23:10,750
Bye.
361
00:23:13,590 --> 00:23:14,210
Hello?
362
00:23:14,630 --> 00:23:17,300
Ms. Tahira Moidenkutty?
363
00:23:17,380 --> 00:23:18,300
Speaking.
364
00:23:18,670 --> 00:23:20,750
This is Avinash from Bangalore.
365
00:23:21,130 --> 00:23:23,840
-I think my father's coffin is...
-With me.
366
00:23:24,050 --> 00:23:25,710
Thank God you called.
367
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
I didn't know what to do.
368
00:23:28,380 --> 00:23:31,250
I have received
a wrong coffin, too.
369
00:23:31,380 --> 00:23:32,710
My mother's.
370
00:23:33,550 --> 00:23:34,340
So, how do we do this?
371
00:23:34,420 --> 00:23:37,460
I run a hotel in Fort Kochi.
372
00:23:37,750 --> 00:23:39,710
Right now, I'm stuck here.
373
00:23:39,880 --> 00:23:40,670
But...
374
00:23:40,750 --> 00:23:45,050
Can your husband
or a relative come to Bangalore?
375
00:23:45,300 --> 00:23:46,210
I wish.
376
00:23:46,300 --> 00:23:47,960
But you see,
I'm a single mother.
377
00:23:48,090 --> 00:23:50,550
Besides my mother
and daughter...
378
00:23:50,670 --> 00:23:52,050
now... even mom's gone...
379
00:23:55,750 --> 00:23:56,670
She's crying.
380
00:23:56,840 --> 00:23:57,710
Say, "I love you."
381
00:23:57,840 --> 00:23:59,710
She's vulnerable.
She's yours.
382
00:24:01,840 --> 00:24:03,800
Alright. I... please calm down.
383
00:24:03,960 --> 00:24:05,800
I'll meet you half way.
384
00:24:05,960 --> 00:24:07,380
Where should we meet?
385
00:24:07,630 --> 00:24:08,500
Coimbatore?
386
00:24:08,710 --> 00:24:09,420
Coimbatore?
387
00:24:09,590 --> 00:24:11,800
Coimbatore isn't half way.
She's playing you.
388
00:24:12,050 --> 00:24:15,170
Never trust a crying woman
or the milkman.
389
00:24:16,460 --> 00:24:17,130
Okay.
390
00:24:17,550 --> 00:24:20,170
I'll work out a plan
and get back to you.
391
00:24:20,250 --> 00:24:21,380
Okay, thank you.
392
00:24:21,550 --> 00:24:22,670
Take care.
393
00:24:25,000 --> 00:24:26,300
So, Avinash...
394
00:24:26,420 --> 00:24:27,960
What plans for the long weekend?
395
00:24:28,420 --> 00:24:29,750
I'm going to Coimbatore.
396
00:24:30,000 --> 00:24:30,800
Coimbatore?
397
00:24:31,050 --> 00:24:31,960
Nice.
398
00:24:32,800 --> 00:24:34,920
To pick up my father's dead body.
399
00:24:48,050 --> 00:24:49,300
-Hi.
-Hi.
400
00:24:49,800 --> 00:24:50,710
Going somewhere?
401
00:24:52,500 --> 00:24:54,590
I'm going to Coimbatore
to drop off a...
402
00:24:55,840 --> 00:24:56,800
package.
403
00:24:57,130 --> 00:24:57,800
For a client.
404
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
I see.
405
00:24:59,130 --> 00:25:00,840
I've secured the corpse down tightly.
406
00:25:00,880 --> 00:25:03,550
We can go as fast as we want.
The coffin won't budge.
407
00:25:05,750 --> 00:25:08,170
-It's not what it sounds like.
-No...
408
00:25:08,920 --> 00:25:10,380
Goodnight.
409
00:25:11,630 --> 00:25:13,250
I can explain...
410
00:25:16,050 --> 00:25:17,960
This building complex is nice.
411
00:25:18,170 --> 00:25:20,130
Good you decided to move.
412
00:25:20,920 --> 00:25:23,800
Ever since you moved out,
we face so many problems...
413
00:25:23,960 --> 00:25:25,210
Water shortage...
414
00:25:25,550 --> 00:25:26,590
It's a long list!
415
00:25:44,920 --> 00:25:46,550
Uncle... uncle.
416
00:25:47,500 --> 00:25:48,550
Get away!
417
00:25:48,840 --> 00:25:50,880
Mr. Rehmat, Shaukat has vamoosed.
418
00:25:50,960 --> 00:25:52,460
I think he's leaving the city.
419
00:25:52,550 --> 00:25:54,380
Tell me, what I should do?
420
00:26:05,590 --> 00:26:08,090
I want to hold an exhibition.
421
00:26:12,840 --> 00:26:15,050
Is this the age to experiment?
422
00:26:16,130 --> 00:26:20,380
And with something
you aren't sure can pay the bills.
423
00:26:22,340 --> 00:26:24,880
But I know that I can be
a good photographer.
424
00:26:25,090 --> 00:26:28,590
So, was software engineering
to while away time?
425
00:26:29,460 --> 00:26:31,590
You were on the merit list.
426
00:26:32,000 --> 00:26:34,670
Dad, I love photography.
427
00:26:36,340 --> 00:26:38,210
Alright.
Do as you please.
428
00:26:38,420 --> 00:26:41,340
If you've decided anyway,
why this discussion?
429
00:26:41,420 --> 00:26:43,340
Go on, then!
430
00:26:44,210 --> 00:26:45,960
Invite everyone.
431
00:26:46,300 --> 00:26:48,550
Make a spectacle of yourself.
432
00:26:49,050 --> 00:26:50,840
And of me too.
433
00:27:30,050 --> 00:27:30,710
Hello?
434
00:27:30,800 --> 00:27:31,840
Avinash...
435
00:27:32,460 --> 00:27:33,090
Tahira, what happened?
436
00:27:33,170 --> 00:27:34,550
My daughter... Tanya...
437
00:27:34,670 --> 00:27:36,170
was going to reach here today.
438
00:27:36,250 --> 00:27:38,880
But, she's missing.
Her mobile's switched off, too.
439
00:27:38,960 --> 00:27:39,710
Okay.
440
00:27:40,710 --> 00:27:42,420
I even called the college.
441
00:27:42,550 --> 00:27:44,590
But, everyone's away
for the long weekend.
442
00:27:44,710 --> 00:27:46,920
No one answers
the office phone at night.
443
00:27:47,000 --> 00:27:48,300
I don't know what to do.
444
00:27:48,710 --> 00:27:50,340
When did you speak to her last?
445
00:27:50,420 --> 00:27:51,380
Last night.
446
00:27:51,630 --> 00:27:53,590
I told her about mom.
447
00:27:53,750 --> 00:27:55,210
She was very upset.
448
00:27:55,460 --> 00:27:57,250
She was very close to mom.
449
00:27:57,340 --> 00:27:58,590
And, now...
450
00:27:58,840 --> 00:27:59,800
Oh God!
451
00:27:59,880 --> 00:28:02,000
Tahira, crying will achieve nothing.
452
00:28:02,300 --> 00:28:04,210
Tell me, where's her college?
453
00:28:04,340 --> 00:28:05,880
What the...
454
00:28:07,050 --> 00:28:08,460
Ooty. SFS College.
455
00:28:09,300 --> 00:28:10,380
How about this...
456
00:28:10,500 --> 00:28:12,090
-I'll go to Ooty.
-What the...?
457
00:28:12,550 --> 00:28:14,960
-It's on our way.
-Ooty's not on our way.
458
00:28:15,420 --> 00:28:17,500
I'll go to her college and find out.
459
00:28:17,800 --> 00:28:19,300
It's the absolute opposite direction.
460
00:28:19,380 --> 00:28:21,210
Don't flirt on a funeral trip.
461
00:28:21,250 --> 00:28:22,800
-Could you do that?
-Sure.
462
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Don't cry.
463
00:28:24,130 --> 00:28:26,130
I've reached Mysore already.
464
00:28:26,380 --> 00:28:27,840
Ooty is three hours away.
465
00:28:27,960 --> 00:28:31,170
It could take four hours, too.
Depends on the driver.
466
00:28:31,710 --> 00:28:33,170
I'll call you from there.
467
00:28:33,300 --> 00:28:35,420
Thank you, Avinash.
468
00:28:35,500 --> 00:28:37,920
I'll message you Tanya's details.
469
00:28:38,130 --> 00:28:39,300
Take care, Tahira.
470
00:28:43,210 --> 00:28:44,340
Take care?
471
00:28:47,300 --> 00:28:49,840
Have you taken responsibility
of the entire world?
472
00:28:50,130 --> 00:28:51,920
Are you the Mandela of South India?
473
00:28:52,250 --> 00:28:56,340
We're already ferrying
an unknown aunt's body in our van.
474
00:28:56,710 --> 00:28:59,550
Now, you'll go to a college
and pick up an unknown girl?
475
00:29:00,170 --> 00:29:02,000
Dude, she was crying.
What could I do?
476
00:29:02,710 --> 00:29:04,670
Think about it, Shaukat.
We'll earn blessings.
477
00:29:04,800 --> 00:29:07,500
My van runs on diesel,
not blessings.
478
00:29:07,710 --> 00:29:09,420
She'll have to pay up.
479
00:29:09,550 --> 00:29:11,300
Mister, one coffee.
480
00:29:46,130 --> 00:29:50,130
♪ Our innocent little tale
None to rejoice nor to regale ♪
481
00:29:50,460 --> 00:29:53,880
♪ Not even interesting in its detail ♪
482
00:29:54,670 --> 00:29:56,750
♪ But, now that it's begun ♪
483
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
♪ There's no point of return ♪
484
00:29:59,050 --> 00:30:02,170
♪ We won't turn back ♪
485
00:30:03,300 --> 00:30:05,130
♪ On a new course it's set ♪
486
00:30:05,460 --> 00:30:07,460
♪ Challenges have been met ♪
487
00:30:07,590 --> 00:30:11,590
♪ Who knows what lies ahead? ♪
488
00:30:11,880 --> 00:30:13,840
♪ I'm clueless ♪
489
00:30:14,000 --> 00:30:16,050
♪ The world, couldn't care less ♪
490
00:30:16,170 --> 00:30:20,500
♪ Why do I even share this story? ♪
491
00:30:21,000 --> 00:30:28,130
♪ My heart is a traveler ♪
492
00:30:29,590 --> 00:30:37,300
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
493
00:30:38,170 --> 00:30:45,300
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
494
00:30:46,750 --> 00:30:54,960
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
495
00:31:41,050 --> 00:31:42,170
Yes?
496
00:31:42,800 --> 00:31:45,960
As per records, Tanya
hasn't left the campus.
497
00:31:46,170 --> 00:31:48,590
Every student has to sign out
when they leave.
498
00:31:48,840 --> 00:31:51,170
By the way, Tanya didn't even mention
that she wants to go home.
499
00:31:54,550 --> 00:31:55,800
There she is.
500
00:32:10,880 --> 00:32:12,550
-Tanya?
-Tanya.
501
00:32:13,460 --> 00:32:14,800
No. Not this one.
502
00:32:14,960 --> 00:32:16,460
Tanya Moiden something.
503
00:32:16,550 --> 00:32:18,130
-Moidenkutty.
-Yes?
504
00:32:18,630 --> 00:32:19,500
Sir.
505
00:32:21,130 --> 00:32:22,340
Excuse me.
506
00:32:24,000 --> 00:32:25,710
Your mom's waiting for you at home.
507
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
You were to leave yesterday?
508
00:32:27,630 --> 00:32:29,420
What the hell are you saying?
509
00:32:30,170 --> 00:32:31,380
Okay. Come with me.
510
00:32:31,550 --> 00:32:32,880
Why should I go anywhere with you?
511
00:32:33,300 --> 00:32:34,050
Who are you?
512
00:32:34,340 --> 00:32:36,340
Listen, mister... I'm not getting
a good vibe from you.
513
00:32:36,420 --> 00:32:37,550
I'm calling the security...
514
00:32:37,630 --> 00:32:39,550
-Security!
-Chill... chill.
515
00:32:39,920 --> 00:32:40,840
You're very strange.
516
00:32:40,920 --> 00:32:43,460
There's been a death at home
and you're behaving like this?
517
00:32:43,880 --> 00:32:45,090
Excuse me?
518
00:32:46,050 --> 00:32:46,590
Death?
519
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Don't you know?
520
00:32:49,130 --> 00:32:49,800
What?
521
00:32:50,130 --> 00:32:53,170
Your... grandmother
met with an accident.
522
00:32:55,590 --> 00:32:57,630
Your mom called you the day before?
523
00:32:58,090 --> 00:33:00,420
You're Tahira's daughter, right?
524
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
Yes.
525
00:33:04,090 --> 00:33:05,130
Oh, no.
526
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
How could I forget?
527
00:33:07,050 --> 00:33:08,420
You forgot?
528
00:33:08,500 --> 00:33:10,550
Mom did call.
529
00:33:11,340 --> 00:33:13,550
-But I had had too much to drink.
-You were drunk?
530
00:33:13,750 --> 00:33:14,880
My phone died.
531
00:33:14,960 --> 00:33:17,420
I kept it to charge...
532
00:33:17,590 --> 00:33:18,500
But, who are you?
533
00:33:18,630 --> 00:33:21,670
My dad was in the same accident
as your grandmother.
534
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Oh. I'm sorry.
535
00:33:24,170 --> 00:33:26,880
The travel agency sent the body.
536
00:33:27,170 --> 00:33:28,300
But, not to me.
537
00:33:28,750 --> 00:33:29,670
To your mom.
538
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
And I got your grandmother.
539
00:33:32,050 --> 00:33:34,090
I'm going to meet your mom
for an exchange.
540
00:33:34,170 --> 00:33:36,170
-To Coimbatore.
-You mean...
541
00:33:37,050 --> 00:33:39,300
Grandma's body
is here with you?
542
00:33:40,710 --> 00:33:41,750
Yes.
543
00:34:14,420 --> 00:34:16,880
The body's decomposing rapidly.
544
00:34:17,170 --> 00:34:19,170
We might need some dry ice.
545
00:34:19,300 --> 00:34:20,670
I'm sorry.
I should've...
546
00:34:21,250 --> 00:34:22,800
We'll buy it along the way.
547
00:34:22,880 --> 00:34:24,090
Sounds good.
548
00:34:24,250 --> 00:34:25,710
I'll get my bag.
549
00:34:33,630 --> 00:34:35,840
This girl can't ride with us.
550
00:34:36,050 --> 00:34:37,090
Why not?
551
00:34:37,840 --> 00:34:40,210
Buddy, her legs are fully bare.
552
00:34:40,380 --> 00:34:41,420
What?
553
00:34:42,000 --> 00:34:45,340
I can't allow such
exposure in my van.
554
00:34:45,420 --> 00:34:46,380
Please, don't do this.
555
00:34:46,500 --> 00:34:48,710
No, bro.
Rules are rules.
556
00:34:49,840 --> 00:34:53,210
Tell her to cover up.
557
00:35:02,300 --> 00:35:05,000
Talk to her, bro.
It's very important.
558
00:35:05,500 --> 00:35:08,170
This is my van.
Not a strip club.
559
00:35:13,670 --> 00:35:14,710
Tanya...
560
00:35:16,250 --> 00:35:18,340
It might get cold en route.
561
00:35:18,630 --> 00:35:19,380
So?
562
00:35:19,500 --> 00:35:23,840
Why don't you...
wear something longer?
563
00:35:24,500 --> 00:35:26,300
I can't believe this.
564
00:35:26,670 --> 00:35:27,500
Creep.
565
00:35:27,960 --> 00:35:29,710
Don't misunderstand.
566
00:35:31,420 --> 00:35:32,130
Tanya...
567
00:35:38,050 --> 00:35:38,710
Let's go, driver.
568
00:35:38,920 --> 00:35:40,210
Bloody hell...
569
00:35:40,380 --> 00:35:41,340
Excuse me?
570
00:35:41,630 --> 00:35:43,460
What the hell did you just say?
571
00:35:43,920 --> 00:35:46,500
Miss, if you cuss again in English,
572
00:35:46,630 --> 00:35:49,090
I'll stuff you in the box
with your grandma.
573
00:35:50,500 --> 00:35:51,800
Listen...
574
00:35:52,800 --> 00:35:54,750
-I can't do this.
-What happened?
575
00:35:55,170 --> 00:35:56,170
Get rid of her.
576
00:35:57,460 --> 00:35:57,920
Bro... Shaukat.
577
00:35:58,000 --> 00:36:00,460
I'm not taking her along.
Make her go.
578
00:36:00,670 --> 00:36:02,960
You insisted we leave at night.
I agreed, didn't I?
579
00:36:03,130 --> 00:36:04,000
It's your turn now.
580
00:36:04,090 --> 00:36:05,500
Let her ride in your van.
581
00:36:05,590 --> 00:36:07,130
Please. For me.
582
00:36:08,420 --> 00:36:10,500
-For you?
-Yes.
583
00:36:12,880 --> 00:36:14,960
For you, I'd even eat my vegetables.
584
00:36:15,050 --> 00:36:16,090
Come.
585
00:36:20,550 --> 00:36:22,000
Listen, miss.
586
00:36:22,590 --> 00:36:25,170
I'm not a driver.
I own this van.
587
00:36:25,340 --> 00:36:26,840
You're a guest in here.
588
00:36:26,960 --> 00:36:28,710
-That's why, I forgive you.
-Whatever.
589
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Come on.
590
00:36:39,420 --> 00:36:40,590
Yes, Tahira.
591
00:36:40,840 --> 00:36:43,670
Tanya's with me.
Nothing to worry about.
592
00:36:43,920 --> 00:36:47,050
Thank you so much, Avinash.
But, where was she?
593
00:36:49,000 --> 00:36:52,130
She was... very upset about
losing her grandmother.
594
00:36:52,460 --> 00:36:54,630
She had locked herself
in her room.
595
00:36:55,050 --> 00:36:57,750
Everyone has their way
of dealing with grief.
596
00:36:58,090 --> 00:36:59,550
-Why don't you speak to her?
-Avinash...
597
00:36:59,710 --> 00:37:02,050
I was so stressed,
I haven't left yet.
598
00:37:02,170 --> 00:37:04,090
I can leave in an hour.
599
00:37:04,250 --> 00:37:06,340
But you'll have to wait a little.
600
00:37:06,840 --> 00:37:08,590
It will take me around
four hours to reach...
601
00:37:08,670 --> 00:37:10,880
We'll come to you.
Take care of the hotel.
602
00:37:10,960 --> 00:37:13,130
Buddy, you take care of yourself.
603
00:37:13,590 --> 00:37:14,750
Are you sure?
604
00:37:15,050 --> 00:37:16,170
Yeah. No problem.
605
00:37:16,210 --> 00:37:19,050
Are you kidding?
It's such a long drive.
606
00:37:19,170 --> 00:37:20,670
I can drive.
607
00:37:24,090 --> 00:37:25,710
I'd rather die!
608
00:37:25,800 --> 00:37:28,340
Why don't you speak to Tanya...
609
00:37:29,250 --> 00:37:30,920
-Hi, mom.
-Hi, Tanya.
610
00:37:31,050 --> 00:37:32,130
Are you okay?
611
00:37:32,210 --> 00:37:34,000
I'm okay.
Are you okay?
612
00:37:34,210 --> 00:37:35,960
What's gotten into you?
613
00:37:36,090 --> 00:37:38,130
It's my van.
Let me have a say.
614
00:37:38,210 --> 00:37:39,590
The van might give up!
615
00:37:39,630 --> 00:37:43,840
You wanted us to go on a drive...
spend time together...
616
00:37:44,250 --> 00:37:45,500
This drive's gotten slightly longer.
617
00:37:45,670 --> 00:37:47,800
-That's good, isn't it?
-Slightly?
618
00:37:48,550 --> 00:37:51,380
It feels like I've been driving
since my teens.
619
00:37:51,710 --> 00:37:53,340
So, what's this Avinash fellow like?
620
00:37:53,460 --> 00:37:54,880
He's okay.
621
00:37:56,340 --> 00:37:57,960
He seems to be a sweet guy.
622
00:38:12,170 --> 00:38:14,880
How will they
get down from there?
623
00:38:16,380 --> 00:38:18,300
I'm speaking in Hindi, madam.
624
00:38:19,090 --> 00:38:20,750
What's this box?
625
00:38:21,090 --> 00:38:22,500
Latha Nambiar...
626
00:38:22,710 --> 00:38:24,500
It's a Kottayam address.
627
00:38:27,170 --> 00:38:28,590
Oh... this is here!
628
00:38:29,050 --> 00:38:30,210
What is it?
629
00:38:30,800 --> 00:38:32,380
That... Nambiar's sister.
630
00:38:32,590 --> 00:38:35,090
Nambiar's sister?
Fit in such a small box?
631
00:38:35,670 --> 00:38:37,210
Is this guy for real?
632
00:38:37,590 --> 00:38:38,920
Blabbering in English again?
633
00:38:38,960 --> 00:38:39,550
What?
634
00:38:40,380 --> 00:38:41,170
What do you mean?
635
00:38:41,840 --> 00:38:43,880
The box still has space.
Careful.
636
00:38:44,050 --> 00:38:46,130
Let me measure...
how tall are you?
637
00:38:47,960 --> 00:38:48,500
Hello.
638
00:38:48,590 --> 00:38:51,840
I don't want a new mobile plan.
Hang up!
639
00:38:55,420 --> 00:38:58,460
-He hung up.
-Let me call him.
640
00:39:01,630 --> 00:39:03,800
I don't want
a new mobile plan!
641
00:39:03,880 --> 00:39:06,210
Hello... I've kidnapped your wife.
642
00:39:06,300 --> 00:39:07,960
And she's bawling away.
643
00:39:08,920 --> 00:39:10,550
Now, listen carefully.
644
00:39:13,380 --> 00:39:14,420
Hello.
645
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
Sir, I had collected a coffin
from you yesterday.
646
00:39:17,340 --> 00:39:19,050
I found a box in it.
647
00:39:19,250 --> 00:39:20,880
In the name of Latha Nambiar.
648
00:39:21,300 --> 00:39:23,170
Did her brother
come back to collect it?
649
00:39:23,630 --> 00:39:24,170
No...
650
00:39:24,460 --> 00:39:25,380
What should I do with it?
651
00:39:25,590 --> 00:39:27,710
Do what you think best, sir.
652
00:39:27,800 --> 00:39:29,550
But, where's my wife?
Please tell me.
653
00:39:30,000 --> 00:39:30,840
Wife?
654
00:39:32,170 --> 00:39:33,590
Throw it away.
655
00:39:33,960 --> 00:39:37,090
It's an unidentified parcel.
Could be a bomb... you'd know.
656
00:39:37,170 --> 00:39:40,630
Is my wife alright?
Is she eating?
657
00:39:40,880 --> 00:39:43,630
She has a blood pressure issue.
If she doesn't eat, she'll faint.
658
00:39:45,460 --> 00:39:46,170
What a weirdo!
659
00:39:46,250 --> 00:39:48,130
-He keeps talking about his wife.
-Ignore them.
660
00:39:48,210 --> 00:39:50,090
There's no more place in the van.
661
00:39:50,800 --> 00:39:52,130
What do we do with this?
662
00:39:52,550 --> 00:39:55,210
Let's open it.
663
00:39:55,590 --> 00:39:58,000
If there's anything of value,
we'll split it.
664
00:39:58,090 --> 00:39:58,960
What?
665
00:39:59,090 --> 00:39:59,800
No.
666
00:39:59,880 --> 00:40:00,920
This doesn't belong to us.
667
00:40:01,000 --> 00:40:03,550
We should return it
to its addressee.
668
00:40:04,420 --> 00:40:05,710
Shall we go to the post office?
669
00:40:05,840 --> 00:40:06,710
Long weekend.
670
00:40:06,800 --> 00:40:08,050
It won't open for another three days.
671
00:40:08,710 --> 00:40:11,380
Anyway, this address
isn't far from Kochi.
672
00:40:11,500 --> 00:40:12,420
On our way maybe...
673
00:40:12,500 --> 00:40:14,130
What?
Not again!
674
00:40:14,340 --> 00:40:16,840
Enough of this South India tour.
675
00:40:17,050 --> 00:40:19,590
Let's get about the job
at hand and leave.
676
00:40:19,920 --> 00:40:21,670
Shaukat, she's right.
677
00:40:21,920 --> 00:40:22,960
It has sentimental value.
678
00:40:23,050 --> 00:40:26,340
She's right...
but that doesn't mean I like it.
679
00:40:27,550 --> 00:40:30,000
I've to claim a fortune
from your mother for fuel.
680
00:40:30,090 --> 00:40:31,880
I'm keeping an account.
681
00:40:34,210 --> 00:40:35,590
He's got a good heart.
682
00:40:44,420 --> 00:40:51,630
♪ The eyes explore
New sights galore ♪
683
00:40:52,960 --> 00:41:00,500
♪ The path ahead inquires
Where I'm headed for ♪
684
00:41:01,800 --> 00:41:03,880
♪ That destination
Remains a question ♪
685
00:41:04,000 --> 00:41:09,090
♪ Who knows?
Where I go? ♪
686
00:41:10,340 --> 00:41:12,420
♪ Why this caravan? ♪
687
00:41:12,550 --> 00:41:17,750
♪ Is it duty or infliction planned?
I will never have the answer ♪
688
00:41:19,590 --> 00:41:26,250
♪ My heart is a traveler ♪
689
00:41:28,170 --> 00:41:35,880
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
690
00:41:36,750 --> 00:41:43,880
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
691
00:41:45,340 --> 00:41:53,550
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
692
00:42:09,500 --> 00:42:13,420
Thanks for handling
that with mom.
693
00:42:17,460 --> 00:42:20,550
You're dealing with
this very bravely.
694
00:42:22,300 --> 00:42:25,250
I should be practical like you, right?
695
00:42:26,090 --> 00:42:29,920
If you were close to your grandmother,
the tears make sense.
696
00:42:31,210 --> 00:42:35,050
My dad and I weren't... so...
697
00:42:36,250 --> 00:42:38,630
I'm going to get something
to drink. Need anything?
698
00:42:39,800 --> 00:42:41,170
Just keep an eye.
699
00:42:45,090 --> 00:42:46,210
Cash.
700
00:42:46,460 --> 00:42:47,630
Cash.
701
00:42:56,670 --> 00:42:57,420
Cash.
702
00:43:00,590 --> 00:43:01,590
Gas...
703
00:43:12,920 --> 00:43:15,840
Stop! Thief!
704
00:43:19,380 --> 00:43:21,300
If you don't get
your hands dirty...
705
00:43:21,800 --> 00:43:24,090
how can you
truly taste life?
706
00:44:30,300 --> 00:44:31,300
Hello.
707
00:44:32,630 --> 00:44:33,420
Nambiar?
708
00:44:34,590 --> 00:44:35,380
Nambiar.
709
00:44:35,960 --> 00:44:36,710
Is anyone home?
710
00:44:37,250 --> 00:44:38,090
Nambiar.
711
00:44:39,250 --> 00:44:40,550
Right.
712
00:44:41,420 --> 00:44:42,300
Nambiar.
713
00:44:42,500 --> 00:44:44,300
Can we speak to someone?
714
00:44:44,590 --> 00:44:46,750
-Nambiar.
-Allow me.
715
00:44:46,920 --> 00:44:48,090
Sir, greetings.
716
00:44:48,210 --> 00:44:51,340
Who came first?
The chicken or the egg?
717
00:44:52,300 --> 00:44:53,130
Nambiar.
718
00:44:54,300 --> 00:44:56,590
-He doesn't understand Hindi.
-Genius!
719
00:44:57,250 --> 00:44:58,420
You're from Kerala.
720
00:44:58,550 --> 00:44:59,920
Don't you know Malayalam?
721
00:45:00,130 --> 00:45:01,710
We aren't originally from here.
722
00:45:02,090 --> 00:45:02,920
You're useless.
723
00:45:03,130 --> 00:45:04,340
You're from Bangalore.
724
00:45:04,420 --> 00:45:05,420
Do you know Kannadiga?
725
00:45:05,670 --> 00:45:07,380
Kannadigas are people of Karnataka.
726
00:45:07,500 --> 00:45:09,000
The language is Kannada.
I know that.
727
00:45:09,090 --> 00:45:10,210
This argument is pointless.
728
00:45:10,300 --> 00:45:12,420
I know a little Pashto.
Should I give it a shot?
729
00:45:12,590 --> 00:45:13,130
Sir...
730
00:45:13,250 --> 00:45:14,880
Mom speaks Malayalam!
731
00:45:15,090 --> 00:45:16,000
Hello.
732
00:45:16,550 --> 00:45:18,550
(Speaks in Malayalam)
733
00:45:31,590 --> 00:45:32,250
He's gone.
734
00:45:33,630 --> 00:45:34,960
With the phone...
735
00:45:35,050 --> 00:45:36,630
Don't be silly.
736
00:45:37,420 --> 00:45:39,630
You came to deliver the box,
now you've lost your phone.
737
00:45:48,050 --> 00:45:48,840
Hello.
738
00:45:50,130 --> 00:45:51,090
Okay.
739
00:45:52,090 --> 00:45:52,920
What?
740
00:45:53,210 --> 00:45:54,250
But...
741
00:45:55,840 --> 00:45:56,840
Okay, fine.
742
00:46:11,800 --> 00:46:14,090
Buddy, what just happened?
743
00:46:14,840 --> 00:46:17,960
Tahira said that he needed it...
to buy new shoes for his child.
744
00:46:18,050 --> 00:46:20,590
-And you gave it?
-Yes.
745
00:46:20,670 --> 00:46:21,710
Did you get
any information?
746
00:46:21,840 --> 00:46:22,460
Yes.
747
00:46:22,550 --> 00:46:24,420
There's a place ahead,
Kumarakom.
748
00:46:24,880 --> 00:46:26,090
They've gone for a ceremony.
749
00:46:26,170 --> 00:46:27,000
-A party?
-Yes.
750
00:46:27,090 --> 00:46:29,050
Free food? Bring it on.
751
00:46:29,420 --> 00:46:30,960
Let's go.
752
00:46:32,130 --> 00:46:33,960
"He has a good heart."
753
00:46:35,340 --> 00:46:36,710
Funny!
754
00:47:09,300 --> 00:47:11,300
What grace!
755
00:47:16,380 --> 00:47:18,250
It's a wedding ceremony.
756
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
What's this?
757
00:47:27,750 --> 00:47:29,340
My wedding look.
758
00:47:30,090 --> 00:47:32,420
-I'm not going in like this.
-It's not your wedding.
759
00:47:32,500 --> 00:47:35,050
Why would you go
dressed like this?
760
00:47:41,050 --> 00:47:41,960
Thanks.
761
00:47:44,000 --> 00:47:44,920
Shaukat.
762
00:47:45,300 --> 00:47:46,210
Shaukat.
763
00:47:52,710 --> 00:47:54,550
So beautiful!
764
00:47:54,670 --> 00:47:56,460
Where are the bride and groom?
765
00:48:00,380 --> 00:48:02,210
Wonderful.
766
00:48:02,300 --> 00:48:03,960
How's it my fault?
767
00:48:04,170 --> 00:48:05,460
Everything was ready
for the wedding
768
00:48:05,590 --> 00:48:07,710
until your dad decided
there won't be one.
769
00:48:07,800 --> 00:48:09,210
Please try and understand, Rajat...
770
00:48:09,670 --> 00:48:11,090
The bride and groom...
771
00:48:11,460 --> 00:48:13,250
I think I've been
damn understanding.
772
00:48:13,340 --> 00:48:14,630
-This is just impossible.
-Forget it.
773
00:48:14,630 --> 00:48:15,590
It's my fault, okay?
774
00:48:15,670 --> 00:48:17,500
My aunt died
and screwed things up, right?
775
00:48:17,670 --> 00:48:20,880
Did I say that?
776
00:48:21,090 --> 00:48:22,670
Just... just give me a break.
777
00:48:22,800 --> 00:48:24,340
My wedding just got canceled.
778
00:48:24,460 --> 00:48:25,340
Mine, too.
779
00:48:25,420 --> 00:48:27,750
And rescheduled...
not canceled.
780
00:48:28,460 --> 00:48:30,090
Look, I don't want to fight.
781
00:48:30,170 --> 00:48:31,300
Do me a favor.
782
00:48:31,380 --> 00:48:34,420
Tell your friends there's
going to be a prayer meet instead.
783
00:48:34,550 --> 00:48:37,210
They need to cut the noise
and show some respect.
784
00:48:37,380 --> 00:48:39,210
Lakshmi, please understand.
785
00:48:39,340 --> 00:48:42,550
They've come from Europe
to attend a wedding in Kerala.
786
00:48:42,750 --> 00:48:44,840
To party in 'Incredible India'.
787
00:48:45,050 --> 00:48:45,960
And I hate to say this,
788
00:48:46,050 --> 00:48:49,210
but your aunt's death
makes no difference to them.
789
00:48:50,250 --> 00:48:52,670
And the bar's been open...
half of them are sloshed.
790
00:48:52,710 --> 00:48:54,750
How do I control them?
791
00:48:55,170 --> 00:48:56,630
I understand, Rajat.
792
00:48:56,800 --> 00:48:59,300
And honestly, it doesn't really
matter to me either.
793
00:48:59,590 --> 00:49:02,840
But we have to manage
the situation for now, don't we?
794
00:49:04,670 --> 00:49:06,340
-Please do something.
-Alright. I'm sorry.
795
00:49:06,380 --> 00:49:09,300
I'm sorry. I'll talk to them.
796
00:49:11,960 --> 00:49:12,880
Excuse me?
797
00:49:13,170 --> 00:49:14,300
What is it?
798
00:49:17,960 --> 00:49:20,210
Is Latha Nambiar a relative of yours?
799
00:49:23,380 --> 00:49:25,340
Sir, we met at the Bangalore airport...
800
00:49:50,380 --> 00:49:51,090
Hey.
801
00:49:51,210 --> 00:49:51,880
Hi.
802
00:49:52,000 --> 00:49:55,840
We've come to deliver your
fiance's aunt's personal effects.
803
00:49:57,000 --> 00:49:58,130
Oh, really?
804
00:49:58,590 --> 00:49:59,300
Thank God.
805
00:49:59,380 --> 00:50:01,460
My father-in-law was
quite hyper about it.
806
00:50:01,630 --> 00:50:02,460
I'm sure.
807
00:50:02,630 --> 00:50:03,960
Oh, that's a relief.
808
00:50:06,920 --> 00:50:09,840
If you're up for a drink,
the bar's open.
809
00:50:10,920 --> 00:50:11,750
-Okay.
-Okay.
810
00:50:11,840 --> 00:50:14,380
Go ahead...I'll join you.
Be there in a minute.
811
00:50:17,210 --> 00:50:17,840
Maestro...
812
00:50:17,920 --> 00:50:19,420
Do you have to play all day?
813
00:50:19,590 --> 00:50:20,630
All day long.
814
00:50:23,050 --> 00:50:25,460
I remember my first time
in India.
815
00:50:25,630 --> 00:50:26,920
What a wonderful summer!
816
00:50:27,130 --> 00:50:29,300
It was beautiful back then.
817
00:50:29,800 --> 00:50:31,380
Not quite so anymore.
818
00:50:31,460 --> 00:50:32,300
More?
819
00:50:32,460 --> 00:50:34,460
You've taken away everything.
820
00:50:34,550 --> 00:50:36,340
What more do you want?
821
00:50:36,590 --> 00:50:37,250
Sorry?
822
00:50:37,710 --> 00:50:39,300
What's the point of apologizing now?
823
00:50:39,590 --> 00:50:41,000
You divided the country.
824
00:50:41,130 --> 00:50:43,210
Took all our jewels.
825
00:50:43,300 --> 00:50:44,670
You're still living off them.
826
00:50:44,960 --> 00:50:45,420
What?
827
00:50:45,800 --> 00:50:51,340
You duffers invented cricket,
but we still beat you at it.
828
00:50:51,460 --> 00:50:53,210
-Did he say duffer?
-Did he say cricket?
829
00:50:53,300 --> 00:50:55,300
Yeah...cricket.
Let's play a game right now.
830
00:50:55,380 --> 00:50:57,130
I have my bat.
831
00:50:57,550 --> 00:50:58,500
We can play there.
832
00:50:58,590 --> 00:51:00,880
Hit that wall for two runs.
833
00:51:01,130 --> 00:51:02,250
That pipe for four.
834
00:51:02,340 --> 00:51:03,130
Into the lake... and you're out.
835
00:51:03,210 --> 00:51:06,210
I'll whack the ball so hard
that you'll forget how to bowl.
836
00:51:06,550 --> 00:51:07,340
Get up.
837
00:51:07,420 --> 00:51:08,800
You scared?
838
00:51:09,130 --> 00:51:12,920
I respect the occasion,
or you'd be buried right here.
839
00:51:14,090 --> 00:51:14,710
What?
840
00:51:14,750 --> 00:51:15,380
Sir, please...
841
00:51:16,300 --> 00:51:17,300
No, buddy.
842
00:51:17,420 --> 00:51:19,210
I feel sick thinking about it.
843
00:51:20,300 --> 00:51:21,460
Do you get it?
844
00:51:21,550 --> 00:51:22,170
Don't fight.
845
00:51:22,170 --> 00:51:23,090
They're guests.
846
00:51:53,130 --> 00:51:54,460
Oh God!
847
00:51:55,050 --> 00:51:56,380
What in the name of God?
848
00:51:57,170 --> 00:51:58,500
Oh God!
849
00:52:09,840 --> 00:52:10,880
What are they doing?
850
00:52:12,460 --> 00:52:16,000
Oh, she's drinking alcohol.
851
00:52:16,960 --> 00:52:17,710
Good Lord!
852
00:52:19,250 --> 00:52:21,300
Forgiveness, O Lord!
853
00:52:21,420 --> 00:52:22,420
Shaukat.
854
00:52:22,670 --> 00:52:24,630
Buddy, we should get out of here.
855
00:52:24,710 --> 00:52:25,250
What?
856
00:52:25,500 --> 00:52:28,710
This place is the secret lair
of the devil.
857
00:52:30,090 --> 00:52:31,550
What's the matter, Shaukat?
858
00:52:33,750 --> 00:52:35,550
Avinash, you are too naive.
859
00:52:35,630 --> 00:52:36,840
Look what's happening there.
860
00:52:36,920 --> 00:52:38,130
Look.
861
00:52:40,340 --> 00:52:41,380
What the...?
862
00:52:41,460 --> 00:52:43,670
Exactly. What the...!
863
00:52:45,090 --> 00:52:46,380
Let them be.
864
00:52:47,880 --> 00:52:48,590
Maestro!
865
00:52:59,380 --> 00:53:00,130
Seriously?
866
00:53:00,250 --> 00:53:01,090
You're drinking?
867
00:53:01,170 --> 00:53:02,000
Again?
868
00:53:02,340 --> 00:53:03,090
Yeah.
869
00:53:03,880 --> 00:53:05,300
Hi. I'm Avinash.
870
00:53:05,460 --> 00:53:07,340
And we're going to meet
your mother.
871
00:53:07,460 --> 00:53:08,710
Will you remember that?
872
00:53:09,130 --> 00:53:10,250
Of course.
873
00:53:10,880 --> 00:53:12,000
You want a drink?
874
00:53:12,130 --> 00:53:13,250
I'm fine.
875
00:53:13,500 --> 00:53:14,670
You don't drink?
876
00:53:14,840 --> 00:53:16,250
Not too much.
877
00:53:16,590 --> 00:53:17,960
Not before sunset.
878
00:53:18,250 --> 00:53:19,340
Avinash...
879
00:53:19,420 --> 00:53:21,710
It's cool to break
the rules sometimes.
880
00:53:22,000 --> 00:53:23,670
Come, have a shot with me?
881
00:53:24,130 --> 00:53:26,500
Maybe you've forgotten that
we're not here to party.
882
00:53:26,630 --> 00:53:28,920
Our situation is a bit
more grave.
883
00:53:29,130 --> 00:53:32,630
You said that you weren't
close to your dad.
884
00:53:32,800 --> 00:53:34,550
Why so serious suddenly?
885
00:53:36,670 --> 00:53:38,590
True.
What's your excuse?
886
00:53:38,840 --> 00:53:40,710
Grandma would've
approved of me drinking.
887
00:53:41,090 --> 00:53:42,380
-Really?
-Yes.
888
00:53:43,000 --> 00:53:45,340
She hated tears
and all that shebang.
889
00:53:45,750 --> 00:53:47,800
Shall we?
Come on, Avinash.
890
00:53:47,880 --> 00:53:51,090
Stop being a party-pooper.
There's no office tomorrow!
891
00:53:51,300 --> 00:53:53,960
Come on, buddy.
It's my wedding day.
892
00:53:54,050 --> 00:53:55,670
Yeah, but we don't know you.
893
00:53:56,050 --> 00:53:57,090
Was my wedding day...
894
00:53:57,500 --> 00:53:58,500
It's okay.
895
00:53:59,250 --> 00:54:01,340
-Easy.
-Bro.
896
00:54:03,050 --> 00:54:04,130
Come on.
Let's have some shots.
897
00:54:04,210 --> 00:54:06,090
Shots for all of us.
Bring it on.
898
00:54:06,170 --> 00:54:07,130
-You guys drink.
-No... no.
899
00:54:07,210 --> 00:54:08,550
You have to.
For me.
900
00:54:09,710 --> 00:54:11,750
Come on... cheers... to weddings.
901
00:54:12,340 --> 00:54:13,460
To weddings!
902
00:54:17,170 --> 00:54:18,210
One more... one more.
903
00:54:19,460 --> 00:54:20,670
Just two's fine.
904
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
To funerals.
905
00:54:22,630 --> 00:54:24,170
To funerals.
906
00:54:31,630 --> 00:54:33,000
God, I needed this.
907
00:54:33,500 --> 00:54:34,840
It's doom's day!
908
00:54:35,590 --> 00:54:38,300
The world has turned topsy-turvy.
909
00:54:39,050 --> 00:54:40,130
That's my friend.
910
00:54:40,210 --> 00:54:43,880
He'd set out for his father's funeral.
Wine has now seduced him.
911
00:54:44,000 --> 00:54:45,800
God save us.
912
00:54:46,800 --> 00:54:53,000
Is there no other way to be happy?
So much intoxication!
913
00:54:53,420 --> 00:54:57,170
They are all slaves to revelry.
914
00:54:57,500 --> 00:55:00,920
I'm tired of playing
the shehnai at weddings.
915
00:55:01,460 --> 00:55:03,630
Sir, then come with me.
916
00:55:03,800 --> 00:55:06,670
I won't let you suffer
any longer.
917
00:55:06,750 --> 00:55:07,880
Come.
918
00:55:07,960 --> 00:55:09,710
-Now?
-Let's go.
919
00:55:11,090 --> 00:55:12,340
Look away.
920
00:56:03,550 --> 00:56:04,670
What's up?
921
00:56:05,170 --> 00:56:06,710
I have a headache.
922
00:56:08,090 --> 00:56:10,880
Shaukat's sermon got
something to do with it?
923
00:56:11,380 --> 00:56:12,340
No.
924
00:56:13,420 --> 00:56:14,800
He's another extreme.
925
00:56:16,590 --> 00:56:18,670
But, life isn't all fun and games...
926
00:56:18,920 --> 00:56:20,750
We must be true to our responsibilities.
927
00:56:21,000 --> 00:56:22,920
Are you calling me irresponsible?
928
00:56:23,800 --> 00:56:24,420
Maybe.
929
00:56:25,170 --> 00:56:27,420
-What the hell?
-How can you argue?
930
00:56:27,670 --> 00:56:29,130
You didn't even remember
your grandmother's death.
931
00:56:29,420 --> 00:56:31,210
You think I'm not affected by it?
932
00:56:31,380 --> 00:56:34,420
No. Because you were
just drinking... again.
933
00:56:34,500 --> 00:56:35,710
You've moved on swiftly.
934
00:56:35,800 --> 00:56:37,710
Can you please just
stop judging me?
935
00:56:38,130 --> 00:56:39,630
Don't teach me
how to live, oldie.
936
00:56:39,920 --> 00:56:42,920
This pointless rebellion.
937
00:56:43,130 --> 00:56:44,250
What's your problem?
938
00:56:44,380 --> 00:56:45,960
Why such angst?
939
00:56:46,420 --> 00:56:47,670
No love from the family?
940
00:56:47,880 --> 00:56:49,960
Let me guess...
your dad left you.
941
00:56:50,090 --> 00:56:51,750
Or... some stupid boyfriend...
942
00:56:51,840 --> 00:56:55,460
My dad had cancer...
when I was eight.
943
00:56:56,210 --> 00:56:58,000
He died soon after.
944
00:56:58,130 --> 00:57:00,210
But mom loves me like crazy.
945
00:57:00,960 --> 00:57:03,380
I am who I am
because of my choices.
946
00:57:18,460 --> 00:57:21,250
How's your trip, Shaukat?
947
00:57:22,800 --> 00:57:25,920
Mr. Rehmat's asking if you
feel like returning his money.
948
00:57:26,050 --> 00:57:27,340
Yes, I have to return it.
949
00:57:27,420 --> 00:57:29,170
Immediately, in fact.
950
00:57:29,250 --> 00:57:30,460
When exactly?
951
00:57:30,630 --> 00:57:32,090
You've missed the deadline.
952
00:57:32,170 --> 00:57:34,170
And you left the city...
for a picnic.
953
00:57:34,340 --> 00:57:37,340
The person who was to give me
the money went offline.
954
00:57:37,500 --> 00:57:41,250
Now when he comes online...
I don't have money here.
955
00:57:41,880 --> 00:57:43,920
Bro, you're picnicking
without any dough?
956
00:57:44,170 --> 00:57:47,170
No picnic! We're out for a funeral.
The van's the pallbearer.
957
00:57:47,880 --> 00:57:50,170
How I wish for such a funeral.
958
00:57:50,880 --> 00:57:53,550
Here's what we'll do...
we'll take your van.
959
00:57:56,550 --> 00:57:57,170
No!
960
00:58:15,710 --> 00:58:16,460
Hey, stop!
961
00:58:16,550 --> 00:58:17,670
Avinash, stop him.
962
00:58:21,420 --> 00:58:22,750
Get out of the way.
963
00:58:25,840 --> 00:58:26,500
Stop!
964
00:58:48,550 --> 00:58:51,710
Maestro... greetings!
965
00:58:51,880 --> 00:58:53,460
Oh God!
966
00:58:53,710 --> 00:58:55,840
The Almighty has spared you.
967
00:58:56,460 --> 00:58:58,000
To be honest...
968
00:58:59,460 --> 00:59:02,090
the way you tumbled...
969
00:59:02,210 --> 00:59:05,210
I thought we'd never
hear you play again.
970
00:59:07,460 --> 00:59:10,840
Thank the Lord for this bonus life.
971
00:59:11,130 --> 00:59:12,340
Congratulations.
972
00:59:12,500 --> 00:59:14,050
Dear Lord!
973
00:59:14,340 --> 00:59:16,170
What rubbish you speak!
974
00:59:18,750 --> 00:59:22,250
(Speaks in Malayalam)
975
00:59:33,050 --> 00:59:33,460
Hello.
976
00:59:33,590 --> 00:59:34,420
Yes, Tahira.
977
00:59:35,800 --> 00:59:36,710
Okay.
978
00:59:38,800 --> 00:59:39,420
Thank God.
979
00:59:39,710 --> 00:59:40,710
Take care.
980
00:59:42,460 --> 00:59:43,630
She says that he's saying...
981
00:59:43,670 --> 00:59:46,630
that the van was spotted
20-30 miles from here.
982
00:59:46,840 --> 00:59:48,960
We'll know by morning.
983
00:59:49,630 --> 00:59:51,500
What do we do now?
984
00:59:51,960 --> 00:59:53,380
There's a hotel nearby.
985
00:59:53,500 --> 00:59:54,800
I'll find out the details.
986
00:59:54,880 --> 00:59:55,750
You get Shaukat.
987
00:59:57,090 --> 00:59:58,670
Careful, nurse.
988
01:00:02,550 --> 01:00:04,460
Do you know what it means
to be a nurse?
989
01:00:04,500 --> 01:00:07,130
You've downloaded
a butcher’s app instead.
990
01:00:07,170 --> 01:00:08,210
Delete it.
991
01:00:08,250 --> 01:00:10,550
She can't understand
what you're saying.
992
01:00:10,630 --> 01:00:12,300
At least she gets the emotion.
993
01:00:13,960 --> 01:00:15,750
Aziz Hussain?
994
01:00:29,550 --> 01:00:32,250
Shaukat, let's go...
we've to wait till morning.
995
01:00:32,380 --> 01:00:34,380
We're staying the night
in a hotel nearby.
996
01:00:35,250 --> 01:00:37,800
Hotel? No way.
997
01:00:37,920 --> 01:00:39,090
I'm still sore.
998
01:00:39,210 --> 01:00:41,460
I need to stay the night here.
999
01:00:44,210 --> 01:00:45,340
Okay.
1000
01:00:53,630 --> 01:00:56,250
Nurse... please!
1001
01:01:07,710 --> 01:01:08,800
I can't sleep.
1002
01:01:09,000 --> 01:01:10,710
Can I chill here for a while?
1003
01:01:18,750 --> 01:01:20,500
You've got full network?
1004
01:01:20,630 --> 01:01:22,210
Yes, why?
1005
01:01:22,500 --> 01:01:23,840
The uploads are too slow.
1006
01:01:23,920 --> 01:01:25,300
What are you uploading?
1007
01:01:25,710 --> 01:01:28,170
Just some pictures
I took on the drive.
1008
01:01:28,590 --> 01:01:29,710
Can I see?
1009
01:01:30,090 --> 01:01:30,800
Sure.
1010
01:01:39,500 --> 01:01:40,170
Nice.
1011
01:01:40,500 --> 01:01:42,630
But you could frame them better.
1012
01:01:43,170 --> 01:01:44,050
How?
1013
01:01:44,210 --> 01:01:46,210
Like here,
what's your subject?
1014
01:01:46,840 --> 01:01:47,840
That girl.
1015
01:01:48,550 --> 01:01:50,960
But you have unnecessary
elements in your frame.
1016
01:01:51,050 --> 01:01:53,090
If you had zoomed in
just a little bit...
1017
01:01:53,500 --> 01:01:54,800
focus is on the girl.
1018
01:01:55,340 --> 01:01:56,920
That's an easy fix.
1019
01:01:58,050 --> 01:01:59,920
-On Instagram?
-Yes.
1020
01:02:00,170 --> 01:02:01,130
Right.
1021
01:02:01,800 --> 01:02:03,960
What's your issue
with Instagram now?
1022
01:02:04,090 --> 01:02:06,420
Such apps are killing photography.
1023
01:02:06,630 --> 01:02:09,050
Click, swipe in a filter
and everyone's like...
1024
01:02:09,130 --> 01:02:10,170
"Wow!"
1025
01:02:10,300 --> 01:02:11,550
So, that's a good thing, isn't it?
1026
01:02:11,670 --> 01:02:13,170
Everyone can become
photographers.
1027
01:02:13,340 --> 01:02:15,590
Everyone thinks
they can become photographers.
1028
01:02:15,800 --> 01:02:17,000
This isn't photography.
1029
01:02:17,050 --> 01:02:18,800
This is just... lazy.
1030
01:02:19,550 --> 01:02:21,630
In that case, Snapchat
will give you a heart attack.
1031
01:02:21,750 --> 01:02:23,590
That's even crazier!
1032
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
You're very old school.
1033
01:02:27,380 --> 01:02:30,710
I'd learnt that photography
is all about capturing a moment.
1034
01:02:31,000 --> 01:02:33,090
Not about creating a moment
out of anything.
1035
01:02:33,420 --> 01:02:35,670
Editing it later, putting a filter...
1036
01:02:35,750 --> 01:02:37,000
Sure, the picture looks good.
1037
01:02:37,050 --> 01:02:40,880
But, the science behind
taking the photograph,
1038
01:02:41,130 --> 01:02:43,960
the joy... that's lost.
1039
01:02:44,170 --> 01:02:46,380
A string of four-five sentences?
1040
01:02:46,960 --> 01:02:49,340
Who knew you could talk so much?
1041
01:02:50,710 --> 01:02:52,630
But, you said that
you learnt all of this.
1042
01:02:52,800 --> 01:02:56,500
I was interning with
a senior photographer for a while.
1043
01:02:56,750 --> 01:02:58,170
You wanted to be
a photographer?
1044
01:02:58,250 --> 01:02:59,170
Yeah.
1045
01:03:00,500 --> 01:03:01,460
Didn't work out.
1046
01:03:01,550 --> 01:03:02,460
Why not?
1047
01:03:02,750 --> 01:03:04,130
Long story.
1048
01:03:05,460 --> 01:03:06,500
I have time.
1049
01:03:08,380 --> 01:03:10,590
What a couplet, sir.
1050
01:03:10,750 --> 01:03:12,090
Beautiful.
1051
01:03:13,250 --> 01:03:14,800
Beautiful.
1052
01:03:39,880 --> 01:03:41,460
Another one, please.
1053
01:03:43,460 --> 01:03:44,840
Absolutely.
1054
01:03:45,800 --> 01:03:47,050
If I may...
1055
01:03:47,250 --> 01:03:50,130
Real beauty seeks no compliments.
1056
01:03:50,960 --> 01:03:54,460
Real beauty seeks no approval.
1057
01:03:54,710 --> 01:03:58,130
One appreciative glance is aplenty.
1058
01:03:59,090 --> 01:04:00,170
Fantastic.
1059
01:04:00,300 --> 01:04:01,340
What a couplet!
1060
01:04:01,420 --> 01:04:03,210
But then why didn't
you fight with him?
1061
01:04:03,340 --> 01:04:05,090
You could've put your foot down...
1062
01:04:06,130 --> 01:04:09,050
Things were different back then.
1063
01:04:09,840 --> 01:04:13,590
Being a rebel was not
cool in my circles.
1064
01:04:14,920 --> 01:04:18,840
And to pursue real photography...
it's not cheap.
1065
01:04:21,090 --> 01:04:23,590
A middle class man's bank balance.
1066
01:04:24,130 --> 01:04:26,250
And a middle class boy's ethics.
1067
01:04:26,840 --> 01:04:28,380
Together, they don't...
1068
01:04:31,210 --> 01:04:32,380
Wait.
1069
01:04:32,800 --> 01:04:34,340
-Don't move.
-What is it?
1070
01:04:34,460 --> 01:04:35,300
Just... stay.
1071
01:04:35,380 --> 01:04:36,500
Is it a lizard?
1072
01:04:36,670 --> 01:04:38,090
Listen, I hate lizards.
1073
01:04:38,750 --> 01:04:39,880
Give me your phone.
1074
01:04:40,920 --> 01:04:41,960
Hold still.
1075
01:04:43,500 --> 01:04:44,960
The light is great.
1076
01:04:45,710 --> 01:04:47,800
Okay...
Now take a drag.
1077
01:05:01,170 --> 01:05:02,170
Wow!
1078
01:05:02,500 --> 01:05:03,800
You're damn good.
1079
01:05:03,920 --> 01:05:06,170
That's capturing a moment.
1080
01:05:08,340 --> 01:05:10,250
Now, don't mess with it
on Instagram.
1081
01:05:11,210 --> 01:05:14,000
I can't upload it
on Instagram anyway.
1082
01:05:14,630 --> 01:05:16,630
Mom will know that I smoke.
1083
01:05:17,250 --> 01:05:18,090
Ah.
1084
01:05:18,300 --> 01:05:21,670
And please, don't mention it
or offer me a cigarette in front of her.
1085
01:05:21,840 --> 01:05:22,710
Don't worry.
1086
01:05:23,050 --> 01:05:24,550
Your secret's safe with me.
1087
01:05:25,300 --> 01:05:26,710
And yours, with me.
1088
01:05:27,210 --> 01:05:28,130
What secret?
1089
01:05:28,210 --> 01:05:30,000
That you sometimes smile.
1090
01:05:33,880 --> 01:05:37,960
And such a rare occasion
calls for a selfie.
1091
01:05:44,000 --> 01:05:45,920
Uh... I need to get a toothbrush.
1092
01:05:46,000 --> 01:05:46,920
What?
1093
01:05:47,340 --> 01:05:48,840
I forgot to pack a toothbrush.
1094
01:05:48,960 --> 01:05:50,550
There's a 24-hour chemist here.
1095
01:05:50,630 --> 01:05:51,300
Oh, nice.
1096
01:05:51,380 --> 01:05:52,840
I need some stuff, too.
1097
01:05:53,340 --> 01:05:54,000
Come.
1098
01:05:56,380 --> 01:05:57,880
Please go on.
1099
01:06:03,130 --> 01:06:03,880
Go on.
1100
01:06:04,000 --> 01:06:05,420
If I may...
1101
01:06:12,750 --> 01:06:16,500
These sensual eyes make
a sweet promise...
1102
01:06:16,920 --> 01:06:18,380
Is this a couplet?
1103
01:06:18,460 --> 01:06:19,920
No, a song.
1104
01:06:20,130 --> 01:06:21,250
From a film.
1105
01:06:21,380 --> 01:06:24,750
-A very good song.
-I don't watch films.
1106
01:06:25,210 --> 01:06:27,500
Please recite a couplet,
if you can.
1107
01:06:31,880 --> 01:06:33,460
Here goes...
1108
01:06:34,250 --> 01:06:36,000
listen carefully.
1109
01:06:39,050 --> 01:06:42,590
Some emotions are so consuming.
1110
01:06:43,380 --> 01:06:46,630
Some emotions are so pristine.
1111
01:06:47,880 --> 01:06:51,380
That they can't be snared
in the web of words.
1112
01:06:51,800 --> 01:06:54,000
What sort of couplet is this?
1113
01:06:54,130 --> 01:06:58,630
All that the heart wants to say
may not form a couplet.
1114
01:06:59,960 --> 01:07:04,210
Some words just
flow from the depths.
1115
01:07:22,920 --> 01:07:24,000
What's this?
1116
01:07:25,170 --> 01:07:25,960
Sorry?
1117
01:07:26,170 --> 01:07:27,130
What is this?
1118
01:07:27,920 --> 01:07:28,880
Pregnancy test.
1119
01:07:28,960 --> 01:07:30,300
Yes, I can see that.
1120
01:07:30,380 --> 01:07:31,000
But, why?
1121
01:07:31,090 --> 01:07:33,170
To test for pregnancy?
1122
01:07:33,250 --> 01:07:35,090
I do know, but...
is this for you?
1123
01:07:35,340 --> 01:07:36,550
I'm an adult.
1124
01:07:36,630 --> 01:07:37,880
It's cool...
1125
01:07:37,960 --> 01:07:40,050
I'm not so sure it's "cool".
1126
01:07:40,550 --> 01:07:41,840
What are you... 18?
1127
01:07:42,000 --> 01:07:45,170
You know at what age the average girl
loses her virginity?
1128
01:07:45,250 --> 01:07:47,420
-Just take a wild guess.
-No, thanks.
1129
01:07:47,840 --> 01:07:50,420
There are no lines
left to be crossed anymore.
1130
01:07:50,750 --> 01:07:53,340
This is normal. And it's healthy
to be open about it.
1131
01:07:53,420 --> 01:07:54,550
And who gave you this advice?
1132
01:07:54,630 --> 01:07:56,550
Believe it or not, my grandma.
1133
01:07:56,880 --> 01:07:58,630
She was way cooler
than you'll ever be.
1134
01:07:58,750 --> 01:08:00,250
Or just crazy like you.
1135
01:08:00,630 --> 01:08:02,210
-What's your problem?
-Nothing.
1136
01:08:02,300 --> 01:08:04,460
The way you live
will only attract problems.
1137
01:08:04,590 --> 01:08:06,340
Oh, wow.
You're saying this?
1138
01:08:06,420 --> 01:08:07,670
After all the choices you've made.
1139
01:08:07,750 --> 01:08:08,460
What do you mean?
1140
01:08:08,590 --> 01:08:10,420
I don't want to live my life
repressed, like you.
1141
01:08:10,500 --> 01:08:11,420
Repressed?
1142
01:08:11,630 --> 01:08:13,300
Just 'cause I'm not loose like you?
1143
01:08:13,380 --> 01:08:14,500
Loose?
1144
01:08:14,630 --> 01:08:16,920
If you'd be more open-minded,
you'd be happy.
1145
01:08:17,050 --> 01:08:18,420
You wouldn't have
so many problems.
1146
01:08:18,590 --> 01:08:20,670
You're a typical Indian man
in this respect.
1147
01:08:20,750 --> 01:08:23,380
If a girl tries to be friendly,
doesn't mean she's easy.
1148
01:08:23,460 --> 01:08:26,920
You're awkward because
of your raging hormones...
1149
01:09:18,000 --> 01:09:19,130
Excuse me.
1150
01:09:19,630 --> 01:09:22,170
The girl with me...
have you seen her?
1151
01:09:23,210 --> 01:09:25,050
The girl who came with me,
did you see her anywhere?
1152
01:10:41,250 --> 01:10:42,550
Thank you.
1153
01:10:53,050 --> 01:10:54,550
I'm sorry.
1154
01:10:56,800 --> 01:10:58,630
I really shouldn't have...
1155
01:11:00,880 --> 01:11:02,340
and I wasn't going to...
1156
01:11:06,960 --> 01:11:09,670
I rarely share personal stuff
with people.
1157
01:11:11,710 --> 01:11:13,300
And I did with you.
1158
01:11:15,420 --> 01:11:17,500
That's why I was awkward.
1159
01:11:20,090 --> 01:11:21,960
Not because of...
1160
01:11:23,460 --> 01:11:24,670
hormones.
1161
01:11:28,960 --> 01:11:30,380
I know.
1162
01:11:31,840 --> 01:11:34,460
I was angry and I snapped.
1163
01:11:35,920 --> 01:11:37,000
Sorry.
1164
01:11:41,170 --> 01:11:42,550
So we're cool?
1165
01:11:45,800 --> 01:11:47,000
Cool.
1166
01:12:00,670 --> 01:12:03,000
Avinash... Purohit?
1167
01:12:03,710 --> 01:12:06,250
Rajpurohit.
Is this about Shaukat?
1168
01:12:06,380 --> 01:12:09,000
Shit.
What did he do now?
1169
01:12:09,340 --> 01:12:11,840
Who's Shaukat?
No, this is actually about you.
1170
01:12:12,090 --> 01:12:14,710
You graduated from BCET, right?
1171
01:12:14,880 --> 01:12:16,550
Yes... you, too?
1172
01:12:16,670 --> 01:12:18,050
But I don't remember...
1173
01:12:18,170 --> 01:12:20,500
No. I wanted to be a doctor
so I went to medical college.
1174
01:12:20,630 --> 01:12:21,420
Of course.
1175
01:12:21,460 --> 01:12:22,340
I'm sorry...
1176
01:12:23,590 --> 01:12:26,130
You're actually
my wife's batch mate.
1177
01:12:26,590 --> 01:12:27,840
In fact, her friend.
1178
01:12:27,960 --> 01:12:29,130
At least, I hope so.
1179
01:12:29,250 --> 01:12:30,840
You're in all her college pictures.
1180
01:12:31,840 --> 01:12:32,630
Your wife?
1181
01:12:32,840 --> 01:12:34,300
Rumana Salim.
1182
01:12:36,250 --> 01:12:37,090
Rumi!
1183
01:12:37,340 --> 01:12:38,250
Exactly!
1184
01:12:38,460 --> 01:12:41,300
You'll hung out together, right?
1185
01:12:41,550 --> 01:12:41,960
Yeah.
1186
01:12:42,170 --> 01:12:43,460
I've met the rest of them.
1187
01:12:43,630 --> 01:12:45,590
You don't come to the reunions...
1188
01:12:45,670 --> 01:12:47,840
He has a problem with crowds.
1189
01:12:48,210 --> 01:12:50,750
He can't handle
more than three-four people.
1190
01:12:52,170 --> 01:12:53,550
How's Rumi?
1191
01:12:54,380 --> 01:12:55,590
Come home and ask her yourself.
1192
01:12:56,250 --> 01:12:56,880
Home?
1193
01:12:57,000 --> 01:12:59,300
-No... our friend's here...
-And he's absolutely fine.
1194
01:12:59,500 --> 01:13:02,170
Anyway, he won't get discharged
till tomorrow morning, right?
1195
01:13:02,340 --> 01:13:04,250
But, we're expecting
a call from the police.
1196
01:13:04,380 --> 01:13:08,090
Boon of a mobile!
You can be reached anywhere.
1197
01:13:08,460 --> 01:13:09,460
Let's go.
1198
01:13:09,550 --> 01:13:11,880
Rumana makes me
mind-blowing breakfast.
1199
01:13:12,050 --> 01:13:14,380
And breakfast before sunrise
is the best...
1200
01:13:14,500 --> 01:13:15,880
I'm ready.
1201
01:13:16,210 --> 01:13:17,380
I'm a little hungry, too.
1202
01:13:17,500 --> 01:13:18,960
The canteen here's a bit dodgy.
1203
01:13:19,090 --> 01:13:20,250
Yes, best avoided.
1204
01:13:20,670 --> 01:13:21,130
Cool.
1205
01:13:21,250 --> 01:13:22,550
Done then, let's go.
1206
01:13:35,380 --> 01:13:36,710
Come guys.
1207
01:13:37,050 --> 01:13:38,170
Rumana?
1208
01:13:38,340 --> 01:13:39,840
In the kitchen.
1209
01:13:40,340 --> 01:13:41,880
Please come out for a minute.
1210
01:13:42,500 --> 01:13:44,420
I've got a surprise for you.
1211
01:13:44,750 --> 01:13:49,050
Raghu, if you've got
some sick puppy again...
1212
01:13:51,500 --> 01:13:52,420
Avi...
1213
01:13:53,460 --> 01:13:54,670
Rumi.
1214
01:13:56,670 --> 01:13:58,000
-Hi.
-Hi.
1215
01:14:00,380 --> 01:14:01,880
Hi, I'm Tanya.
1216
01:14:02,170 --> 01:14:03,880
Hi... Rumana.
1217
01:14:04,130 --> 01:14:05,630
You guys... I mean...
what are you doing here?
1218
01:14:05,800 --> 01:14:08,340
We can catch up
over breakfast too.
1219
01:14:08,460 --> 01:14:09,460
I'm starving.
1220
01:14:09,550 --> 01:14:11,170
-I'm... getting it.
-Yes, come.
1221
01:14:19,090 --> 01:14:20,590
By the way...
tell me something.
1222
01:14:20,630 --> 01:14:22,710
You guys are...
friends since college.
1223
01:14:23,380 --> 01:14:24,420
Yeah.
1224
01:14:25,840 --> 01:14:27,250
Actually, we weren't at first.
1225
01:14:27,710 --> 01:14:31,500
Avi seemed to be the serious,
creative type.
1226
01:14:31,800 --> 01:14:33,420
He still gives that vibe.
1227
01:14:34,050 --> 01:14:39,750
A friend in our group said that
Avi is actually very cool.
1228
01:14:40,000 --> 01:14:43,960
So... we decided to give the poor soul
a chance to join us.
1229
01:14:44,170 --> 01:14:45,840
He turned out to be a lot of fun.
1230
01:14:46,590 --> 01:14:48,420
You'll weren't too many, right?
1231
01:14:48,840 --> 01:14:51,710
No... because he has a problem
with crowds.
1232
01:14:53,130 --> 01:14:54,090
Nice...
1233
01:14:55,670 --> 01:14:56,670
Come on, guys.
1234
01:14:56,960 --> 01:14:58,210
I'm going to take a quick nap.
1235
01:14:58,380 --> 01:15:00,090
I've to go back to the hospital
in an hour.
1236
01:15:00,170 --> 01:15:00,960
We should leave, too...
1237
01:15:01,130 --> 01:15:03,090
At least let the food settle.
1238
01:15:03,590 --> 01:15:06,380
And if you don't try
Rumana's coffee,
1239
01:15:06,500 --> 01:15:08,340
then you’ll regret it forever.
1240
01:15:37,130 --> 01:15:46,420
♪ Miss, don't you blush
I'm a lover, not a creep ♪
1241
01:15:46,750 --> 01:15:55,550
♪ Oh maiden, don't you worry
My poetry too, isn't deep ♪
1242
01:15:55,960 --> 01:16:05,210
♪ The moment I saw you
My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪
1243
01:16:05,880 --> 01:16:15,210
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1244
01:16:34,920 --> 01:16:44,090
♪ Listen, the heart forms
A connection uncontrolled ♪
1245
01:16:44,590 --> 01:16:53,340
♪ Together forever
Mind, body and soul ♪
1246
01:16:53,750 --> 01:16:58,500
♪ What a lovely night
With you by my side ♪
1247
01:16:58,630 --> 01:17:03,000
♪ Burning the caravan
Of love so bright ♪
1248
01:17:03,380 --> 01:17:12,590
♪ The moment I saw you
My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪
1249
01:17:13,250 --> 01:17:22,590
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1250
01:17:33,550 --> 01:17:35,050
Has she dozed off?
1251
01:17:35,500 --> 01:17:37,250
She talks so much.
1252
01:17:37,420 --> 01:17:38,880
Must have tired herself out.
1253
01:17:39,590 --> 01:17:41,050
Let's sit out.
1254
01:17:46,630 --> 01:17:48,090
It's a beautiful place.
1255
01:17:48,500 --> 01:17:50,550
We love it here.
1256
01:18:04,630 --> 01:18:05,460
Coffee okay?
1257
01:18:06,130 --> 01:18:07,500
It's great actually.
1258
01:18:07,800 --> 01:18:09,210
Raghu was right.
1259
01:18:11,750 --> 01:18:12,960
Rumi...
1260
01:18:13,590 --> 01:18:14,710
On graduation day...
1261
01:18:16,000 --> 01:18:17,840
the way I left...
1262
01:18:18,000 --> 01:18:19,750
We don't have to talk about it, Avi.
1263
01:18:20,050 --> 01:18:21,500
No... I want to.
1264
01:18:23,130 --> 01:18:24,840
I know I did you wrong.
1265
01:18:24,960 --> 01:18:26,590
It was such a long time ago.
1266
01:18:29,550 --> 01:18:37,300
Honestly, the joy of seeing you here
overshadows all sadness.
1267
01:18:37,800 --> 01:18:39,050
I'm so sorry.
1268
01:18:40,000 --> 01:18:41,880
Apology accepted.
1269
01:18:42,880 --> 01:18:44,050
Thank you.
1270
01:18:45,800 --> 01:18:46,880
And... how's life?
1271
01:18:46,960 --> 01:18:47,800
Work?
1272
01:18:47,880 --> 01:18:49,000
Your dad?
1273
01:18:50,630 --> 01:18:52,960
Dad's... no more.
1274
01:18:53,670 --> 01:18:55,250
I'm so sorry.
1275
01:18:55,420 --> 01:18:56,960
When... did it happen?
1276
01:18:57,130 --> 01:18:58,630
A few days ago.
1277
01:18:59,590 --> 01:19:02,130
In fact, we're going to Kochi
to collect his body.
1278
01:19:05,380 --> 01:19:06,500
Are you okay?
1279
01:19:06,840 --> 01:19:09,800
Dad and I hadn't spoken
for many years.
1280
01:19:10,460 --> 01:19:12,630
So, how does it matter
if he's around or not?
1281
01:19:13,130 --> 01:19:15,420
Let go of this hate now.
1282
01:19:19,420 --> 01:19:20,750
It's not hate.
1283
01:19:21,500 --> 01:19:23,880
At least, not anymore.
1284
01:19:24,170 --> 01:19:27,710
That maybe a bit
because of her.
1285
01:19:29,960 --> 01:19:32,170
She seems like a lovely girl.
1286
01:19:32,710 --> 01:19:34,550
Isn't she a bit young for you?
1287
01:19:34,880 --> 01:19:36,960
I mean... whatever makes
the two of you happy...
1288
01:19:37,130 --> 01:19:39,460
Rumi, she's not my girlfriend.
1289
01:19:40,880 --> 01:19:42,840
Dad's body went
to her mom by mistake.
1290
01:19:42,960 --> 01:19:45,340
And we were taking
her grandmother's body.
1291
01:19:45,460 --> 01:19:46,750
And all this happened...
1292
01:19:46,880 --> 01:19:47,840
Huh?
1293
01:19:48,300 --> 01:19:49,090
It's quite messed up.
1294
01:19:49,300 --> 01:19:50,960
Let's not go there.
1295
01:19:51,420 --> 01:19:53,710
Fine... maybe not a girlfriend.
But a companion?
1296
01:19:53,800 --> 01:19:54,880
Stop it, Rumi.
1297
01:19:55,130 --> 01:19:58,300
Seriously, how did she help?
1298
01:19:58,920 --> 01:19:59,960
It's strange.
1299
01:20:00,460 --> 01:20:03,840
I'm interacting with
a young person after very long.
1300
01:20:04,300 --> 01:20:05,710
It's very tough.
1301
01:20:06,800 --> 01:20:11,000
And sometimes, when I talk to her,
I react exactly like dad.
1302
01:20:11,750 --> 01:20:14,880
Angry, unreasonable,
old-fashioned.
1303
01:20:15,130 --> 01:20:16,960
It's a never-ending cycle.
1304
01:20:17,090 --> 01:20:18,170
It's often said...
1305
01:20:18,300 --> 01:20:21,000
"By the time a son realizes
that his father was right...
1306
01:20:21,130 --> 01:20:23,460
he has a son who tells him
that he's wrong."
1307
01:20:28,000 --> 01:20:29,800
Must be from the police station.
1308
01:20:31,710 --> 01:20:32,920
Do you speak Malayalam?
1309
01:20:33,090 --> 01:20:34,300
A little.
1310
01:20:35,590 --> 01:20:36,210
Hello.
1311
01:20:36,840 --> 01:20:38,590
I will keep your daughter
very happy.
1312
01:20:38,840 --> 01:20:40,460
She'll live the good life.
1313
01:20:43,840 --> 01:20:45,300
I'll take her shopping.
1314
01:20:45,460 --> 01:20:47,380
Take her to the movies.
1315
01:20:50,960 --> 01:20:54,000
I'll even give you dowry.
1316
01:20:58,380 --> 01:20:59,800
Sure?
1317
01:21:04,300 --> 01:21:05,550
Greetings.
1318
01:21:05,670 --> 01:21:07,500
Greetings.
1319
01:21:09,250 --> 01:21:10,340
Sir...
1320
01:21:11,880 --> 01:21:13,840
May I have a word with you?
1321
01:21:14,090 --> 01:21:15,550
With me?
1322
01:21:19,960 --> 01:21:22,170
The doctor has said
to take these medicines.
1323
01:21:22,250 --> 01:21:23,420
Okay.
1324
01:21:24,960 --> 01:21:27,840
Shaukat, allow me to introduce you...
1325
01:21:28,210 --> 01:21:31,090
This is my wife... Tasneem Bano.
1326
01:21:32,090 --> 01:21:33,000
Wife?
1327
01:21:33,880 --> 01:21:37,300
Yes, my third wife.
1328
01:21:38,300 --> 01:21:39,550
Praise the Lord!
1329
01:21:40,590 --> 01:21:42,670
Yes... medicine?
1330
01:21:46,340 --> 01:21:48,590
You were saying something.
1331
01:21:52,960 --> 01:21:54,750
Where are you going?
1332
01:21:55,250 --> 01:21:56,670
Hello?
1333
01:22:12,340 --> 01:22:13,300
You're looking fresh.
1334
01:22:13,460 --> 01:22:14,800
Didn't know you were
a morning person.
1335
01:22:14,880 --> 01:22:16,090
Shut up.
1336
01:22:17,090 --> 01:22:18,000
See you...
1337
01:22:24,130 --> 01:22:25,500
Has she dozed off again?
1338
01:22:32,590 --> 01:22:33,460
Take care of yourself.
1339
01:22:33,710 --> 01:22:34,670
You, too.
1340
01:22:37,420 --> 01:22:39,130
-So?
-So...
1341
01:22:41,210 --> 01:22:44,550
You're bad with goodbyes, right?
1342
01:22:47,340 --> 01:22:48,590
Let me help you?
1343
01:22:56,090 --> 01:22:57,000
Bye, Avi.
1344
01:22:57,130 --> 01:22:58,090
Bye, Rumi.
1345
01:22:58,380 --> 01:22:59,380
Take care of yourself.
1346
01:23:00,000 --> 01:23:01,210
You, too.
1347
01:23:24,420 --> 01:23:25,300
Good morning.
1348
01:23:27,500 --> 01:23:29,250
A good morning indeed.
1349
01:23:29,380 --> 01:23:30,250
Why?
1350
01:23:31,380 --> 01:23:32,300
Well...
1351
01:23:32,920 --> 01:23:35,420
I was nervous to come out here.
1352
01:23:36,250 --> 01:23:37,000
Why?
1353
01:23:37,340 --> 01:23:40,380
I thought there was
a one percent chance I'd come out
1354
01:23:40,500 --> 01:23:41,750
and not find you.
1355
01:23:43,300 --> 01:23:46,090
That can happen only after I die.
1356
01:23:46,340 --> 01:23:47,670
You're a doctor's wife.
1357
01:23:47,920 --> 01:23:49,550
I won't let you die so easily.
1358
01:23:51,420 --> 01:23:52,460
Is he okay?
1359
01:23:54,460 --> 01:23:55,630
Yes.
1360
01:23:56,500 --> 01:23:57,750
Did they find the car?
1361
01:23:59,750 --> 01:24:01,000
So, now?
1362
01:24:04,750 --> 01:24:07,710
I think he's on a journey
of self discovery.
1363
01:24:09,460 --> 01:24:10,800
Wow.
1364
01:24:11,340 --> 01:24:12,840
He has a perfect name for you.
1365
01:24:12,960 --> 01:24:14,840
-Rumi.
-Come on...
1366
01:25:38,420 --> 01:25:39,500
Give it.
1367
01:25:42,460 --> 01:25:44,250
-Let's go.
-Where ?
1368
01:25:45,750 --> 01:25:47,250
We need to make a pit stop.
1369
01:25:47,460 --> 01:25:48,460
Just a second, Shaukat.
1370
01:25:48,550 --> 01:25:49,300
Let it be.
1371
01:25:49,500 --> 01:25:50,500
Tahira's waiting for us.
1372
01:25:50,590 --> 01:25:52,920
Half an hour more
won't kill anyone.
1373
01:25:53,000 --> 01:25:54,590
I mean, no one else will die.
1374
01:25:56,000 --> 01:25:57,130
We were to go to Kochi.
1375
01:25:57,210 --> 01:25:58,130
You said,
"Let's go to Ooty, instead."
1376
01:25:58,210 --> 01:25:59,130
I detoured.
1377
01:25:59,920 --> 01:26:01,550
Madam said, "Go to Kottayam."
1378
01:26:01,670 --> 01:26:02,800
I detoured, again.
1379
01:26:03,460 --> 01:26:05,000
Now, if I say we have to make
one more stop,
1380
01:26:05,090 --> 01:26:06,840
we've just got to!
1381
01:26:18,380 --> 01:26:20,340
Hello, Mr. Rehmat.
1382
01:26:20,840 --> 01:26:22,250
It's me... Shaukat.
1383
01:26:22,630 --> 01:26:26,090
I didn't have the money,
so your boys took my van.
1384
01:26:26,960 --> 01:26:28,550
The money's been arranged.
1385
01:26:28,920 --> 01:26:30,500
Where do I drop it?
1386
01:26:31,050 --> 01:26:32,420
And where will I find these boys?
1387
01:26:35,630 --> 01:26:37,420
Message me the address.
1388
01:26:39,840 --> 01:26:40,800
Yes, I'm coming.
1389
01:27:09,170 --> 01:27:11,380
Mr. Rehmat's dogs!
1390
01:27:12,050 --> 01:27:13,880
This world is an unjust place.
1391
01:27:14,300 --> 01:27:17,300
You push around
a helpless one like me.
1392
01:27:18,340 --> 01:27:20,210
Are you happy vandalizing my van?
1393
01:27:20,340 --> 01:27:21,210
Give me my bat.
1394
01:27:30,840 --> 01:27:32,750
Wag your tails before him.
1395
01:27:33,750 --> 01:27:35,420
Lick his shoes.
1396
01:27:35,840 --> 01:27:37,710
He'll reward you with scraps.
1397
01:27:38,420 --> 01:27:40,630
He's spewing lines
from an action flick!
1398
01:27:43,500 --> 01:27:46,050
I'll take you to court!
1399
01:27:49,750 --> 01:27:51,550
You'll pay for this!
1400
01:28:09,460 --> 01:28:10,550
Start the car.
1401
01:28:10,670 --> 01:28:12,210
Why? Don't you wanna fight?
1402
01:28:12,920 --> 01:28:14,170
Not today.
1403
01:28:14,300 --> 01:28:16,670
Then why did you get us here,
you fool?
1404
01:28:17,590 --> 01:28:20,300
Misguided anger.
I was sore about my heartbreak.
1405
01:28:20,500 --> 01:28:23,250
What happened with
the shehnai player's daughter?
1406
01:28:24,300 --> 01:28:26,050
Who?
1407
01:28:26,340 --> 01:28:27,840
What did I miss?
1408
01:28:28,050 --> 01:28:28,960
I'll tell you on the drive.
1409
01:28:29,130 --> 01:28:30,630
Start the car...
let's get out.
1410
01:28:34,750 --> 01:28:35,550
Shit.
1411
01:28:36,840 --> 01:28:38,800
Shaukat, apologize.
1412
01:28:39,000 --> 01:28:39,710
Sorry?
1413
01:28:39,800 --> 01:28:40,670
Listen to me.
1414
01:28:40,920 --> 01:28:41,840
Apologize.
1415
01:28:42,000 --> 01:28:43,210
Take one slap...
1416
01:28:43,340 --> 01:28:44,630
and we get out of here.
1417
01:28:48,750 --> 01:28:50,460
Do they look like
a women's activist group?
1418
01:28:50,710 --> 01:28:52,000
They won't stop at one slap.
1419
01:28:52,170 --> 01:28:53,380
What other choice do we have?
1420
01:28:53,500 --> 01:28:55,300
You had to go act all macho!
1421
01:28:57,210 --> 01:28:59,000
Back up the car.
1422
01:29:00,000 --> 01:29:04,170
Brothers, fighting has never
achieved anything.
1423
01:29:04,750 --> 01:29:06,210
Start backing up...
1424
01:29:06,340 --> 01:29:08,090
For example,
take the situation in Kashmir...
1425
01:29:40,840 --> 01:29:43,340
Shaukat, now tell me...
1426
01:29:43,500 --> 01:29:45,300
what are you involved in?
1427
01:29:46,710 --> 01:29:49,130
A long time ago my father
borrowed a large sum
1428
01:29:49,210 --> 01:29:50,420
from the wrong kind of people.
1429
01:29:50,550 --> 01:29:52,380
-I'm paying that price.
-What?
1430
01:29:52,750 --> 01:29:53,710
Father?
1431
01:29:54,460 --> 01:29:57,670
But, you said that you'd never
met your father.
1432
01:30:01,800 --> 01:30:03,500
He was a drunk.
1433
01:30:04,550 --> 01:30:07,380
He used to beat
my mother and me.
1434
01:30:08,000 --> 01:30:11,500
If I'd resist, he'd shut me up
saying that it was his right.
1435
01:30:12,840 --> 01:30:16,250
People abuse their relationships...
they don't care to nurture them.
1436
01:30:20,170 --> 01:30:23,090
My mother thought it her duty
to take the beating.
1437
01:30:23,210 --> 01:30:25,800
One day,
I gave it back to my father.
1438
01:30:27,300 --> 01:30:31,590
Instead of thanking me,
mother threw me out of the house.
1439
01:30:34,750 --> 01:30:37,380
She was used to the insults.
1440
01:30:37,840 --> 01:30:39,420
She couldn't live without them.
1441
01:30:40,670 --> 01:30:43,130
I never met the father hidden
behind that drunk guy.
1442
01:30:43,250 --> 01:30:45,500
So, I tell people
I've never met him.
1443
01:30:49,920 --> 01:30:51,710
My mother...
1444
01:30:56,210 --> 01:30:57,630
Sorry, Shaukat.
1445
01:31:01,210 --> 01:31:05,050
What a vile guy.
1446
01:31:06,590 --> 01:31:10,090
He's troubling me
even after his death.
1447
01:31:12,920 --> 01:31:16,630
The father department
is tragic for all of us, isn't it?
1448
01:31:22,630 --> 01:31:25,090
And what's the angle with
the shehnai man's daughter?
1449
01:31:25,170 --> 01:31:27,210
Couldn't form an angle.
1450
01:31:27,340 --> 01:31:29,130
Could have...
if she were his daughter.
1451
01:31:29,210 --> 01:31:31,210
Turned out to be his wife.
1452
01:31:32,710 --> 01:31:33,920
-The third one.
-Wife?
1453
01:31:34,340 --> 01:31:35,170
The third.
1454
01:31:38,550 --> 01:31:41,590
If he wasn't so old,
I'd chop him and donate his organs.
1455
01:32:35,840 --> 01:32:37,500
-Hi, mom.
-Tanya!
1456
01:32:48,670 --> 01:32:49,880
-Hi.
-Hi.
1457
01:32:50,000 --> 01:32:52,130
-We finally meet.
-We finally meet, yes.
1458
01:32:53,090 --> 01:32:54,630
My friend, Shaukat.
1459
01:32:54,670 --> 01:32:55,550
Hello!
1460
01:32:55,670 --> 01:32:57,170
Absolute pleasure to see you, Shaukat.
1461
01:32:57,550 --> 01:32:59,130
Here's a lovely woman!
1462
01:33:00,300 --> 01:33:02,420
So sorry... I've troubled you a lot.
1463
01:33:02,840 --> 01:33:04,300
No. You haven't troubled us.
1464
01:33:04,380 --> 01:33:05,460
She has.
1465
01:33:07,090 --> 01:33:09,130
I'll tell you at length.
1466
01:33:09,960 --> 01:33:10,670
Sure.
1467
01:33:11,710 --> 01:33:12,670
Where's mom?
1468
01:33:12,880 --> 01:33:14,340
Ma's on Nano.
1469
01:33:14,420 --> 01:33:15,840
-Excuse me?
-Nano, the car.
1470
01:33:21,130 --> 01:33:23,340
She didn't fit inside.
1471
01:33:46,840 --> 01:33:47,920
Need some help?
1472
01:33:48,630 --> 01:33:49,920
That's okay.
1473
01:33:50,840 --> 01:33:52,170
The right one's yours.
1474
01:33:53,340 --> 01:33:55,670
So far, I was with
the wrong one.
1475
01:33:57,130 --> 01:34:01,090
You must be
in a hurry to return...
1476
01:34:01,210 --> 01:34:04,130
but, I've organized
a prayer meeting for mom.
1477
01:34:04,250 --> 01:34:05,630
It's an informal affair.
1478
01:34:05,670 --> 01:34:07,300
-If you...
-We'll stay.
1479
01:34:07,380 --> 01:34:08,050
Nice.
1480
01:34:08,130 --> 01:34:12,340
If you don't mind, could you say
a prayer for my dad, too?
1481
01:34:12,550 --> 01:34:13,170
Sure.
1482
01:34:13,250 --> 01:34:15,250
I don't know how this works.
1483
01:34:18,710 --> 01:34:19,710
Avinash!
1484
01:34:21,750 --> 01:34:24,000
Some of your dad's things.
1485
01:34:26,000 --> 01:34:27,420
Thank you.
1486
01:34:44,380 --> 01:34:45,130
Hello.
1487
01:34:54,460 --> 01:34:56,630
There's both,
good and bad news.
1488
01:34:56,750 --> 01:34:58,460
Which one first?
1489
01:34:58,750 --> 01:34:59,460
Bad news.
1490
01:35:00,380 --> 01:35:02,170
I'm not pregnant.
1491
01:35:03,840 --> 01:35:05,460
And... the good news?
1492
01:35:05,550 --> 01:35:07,130
That I'm not pregnant.
1493
01:35:08,250 --> 01:35:11,420
The best news is that
you've smartened up.
1494
01:35:13,340 --> 01:35:15,550
Some of my goodness
has rubbed off on you.
1495
01:35:15,630 --> 01:35:17,710
Please! Not at all.
1496
01:35:17,840 --> 01:35:19,420
Of your countless sermons,
1497
01:35:19,420 --> 01:35:21,380
I've only learned that
there's a difference...
1498
01:35:21,460 --> 01:35:23,840
between rebellion
and recklessness.
1499
01:35:24,550 --> 01:35:26,210
That's very deep.
1500
01:35:26,460 --> 01:35:28,050
Very Sufi-type!
1501
01:35:28,340 --> 01:35:30,710
I think you mean Rumi-type.
1502
01:35:38,960 --> 01:35:40,920
Good evening, everyone.
1503
01:35:41,340 --> 01:35:42,460
Thank you for coming.
1504
01:35:42,960 --> 01:35:44,800
It means a lot to me.
1505
01:35:47,550 --> 01:35:52,090
The shortest and most beautiful word
in this world is... mom.
1506
01:35:54,670 --> 01:36:00,960
Some are engineers... doctors,
others poets... painters.
1507
01:36:02,300 --> 01:36:07,300
But, for her child, a mother
has to be all of these.
1508
01:36:09,550 --> 01:36:12,630
Then one day,
the child grows up.
1509
01:36:13,460 --> 01:36:16,550
And becomes clever
and worldly wise.
1510
01:36:18,420 --> 01:36:21,500
Leaves the nest
and takes flight.
1511
01:36:24,210 --> 01:36:26,880
This too, the mother accepts.
1512
01:36:27,380 --> 01:36:30,670
Then she spends
the rest of her life worrying.
1513
01:36:37,250 --> 01:36:39,590
My mother was just like that.
1514
01:36:41,000 --> 01:36:43,880
Like every mother in the world...
1515
01:36:48,420 --> 01:36:49,710
just... perfect.
1516
01:37:58,630 --> 01:38:00,800
Hello, Brij. How are you?
1517
01:38:01,590 --> 01:38:04,340
Hope you're in the best of health.
1518
01:38:08,550 --> 01:38:11,630
Heard that your son Rahul,
is running the company now.
1519
01:38:11,750 --> 01:38:12,960
Good to hear.
1520
01:38:15,300 --> 01:38:16,670
How's Avinash?
1521
01:38:17,340 --> 01:38:19,380
I haven't spoken to him in days.
1522
01:38:20,250 --> 01:38:22,500
To be honest... we don't talk.
1523
01:38:22,880 --> 01:38:24,590
He's upset with me.
1524
01:38:25,340 --> 01:38:28,500
He thinks that I've ruined his life.
1525
01:38:29,130 --> 01:38:32,460
He wanted to pursue photography
and I forbade him.
1526
01:38:33,170 --> 01:38:36,840
I too, wanted to learn the piano
and pursue a career in music.
1527
01:38:37,300 --> 01:38:40,550
But, I had seen so many hardships...
that I gave up.
1528
01:38:42,800 --> 01:38:44,920
I thought I'd come
and meet him...
1529
01:38:45,170 --> 01:38:48,840
to tell him that he could work
a few years and retire early.
1530
01:38:48,960 --> 01:38:50,920
Then he could pursue photography.
1531
01:38:51,340 --> 01:38:53,210
But, I'm unable to.
1532
01:38:53,340 --> 01:38:55,460
I'm scared of his hatred.
1533
01:38:57,840 --> 01:39:02,710
Till I muster up the courage,
please take care of him.
1534
01:39:03,000 --> 01:39:05,170
He's all I have.
1535
01:39:17,250 --> 01:39:20,960
And I hope that when
the time comes,
1536
01:39:21,130 --> 01:39:25,170
my daughter says
such words for me, too.
1537
01:39:35,920 --> 01:39:39,250
In the same accident,
1538
01:39:39,420 --> 01:39:42,550
a friend also lost his father.
1539
01:39:42,750 --> 01:39:45,630
We'll say a prayer for both...
1540
01:40:07,550 --> 01:40:13,130
The second most complicated
and beautiful word is... dad.
1541
01:40:16,170 --> 01:40:19,590
I spent years
trying to figure him out.
1542
01:40:20,920 --> 01:40:24,380
And he spent years judging me.
1543
01:40:26,250 --> 01:40:29,670
But, neither of us
understood each other.
1544
01:40:31,920 --> 01:40:34,090
We had a strange relationship.
1545
01:40:38,630 --> 01:40:41,250
We never expressed our love.
1546
01:40:44,170 --> 01:40:48,380
But time is the greatest teacher.
1547
01:40:51,880 --> 01:40:54,550
And now, when I do understand...
1548
01:40:56,000 --> 01:40:59,840
we've run out of time.
1549
01:41:03,420 --> 01:41:04,630
Fact is...
1550
01:41:06,840 --> 01:41:09,050
I don't know if my father
was a good man.
1551
01:41:11,460 --> 01:41:14,420
But I know now that he wasn't bad.
1552
01:41:18,670 --> 01:41:22,800
And these days,
even "not bad" is pretty great.
1553
01:42:22,210 --> 01:42:23,960
For you.
1554
01:42:24,750 --> 01:42:26,210
What's this?
1555
01:42:27,250 --> 01:42:28,880
It's called a camera.
1556
01:42:28,960 --> 01:42:30,800
It's used to click photos.
1557
01:42:31,050 --> 01:42:34,840
Click good ones
and email them to me.
1558
01:42:34,920 --> 01:42:36,500
I'll teach you
how to color correct them.
1559
01:42:36,590 --> 01:42:37,380
Oh?
1560
01:42:39,090 --> 01:42:40,050
Thank you.
1561
01:42:40,130 --> 01:42:41,210
Where's Shaukat?
1562
01:42:41,340 --> 01:42:43,000
Someone called me?
1563
01:42:43,170 --> 01:42:43,590
Yes.
1564
01:42:43,710 --> 01:42:45,050
Did you ask for me?
1565
01:42:45,630 --> 01:42:47,880
-This is for you.
-Why? What's this?
1566
01:42:48,130 --> 01:42:51,000
You'll need music
for your return journey.
1567
01:42:51,210 --> 01:42:54,340
And with these, this grumpy guy
won't get disturbed.
1568
01:42:56,630 --> 01:42:58,840
-Thank you.
-You're welcome.
1569
01:42:59,210 --> 01:43:00,670
Girl, you're quite alright!
1570
01:43:00,750 --> 01:43:01,840
Thanks, buddy.
1571
01:43:02,090 --> 01:43:05,170
If you ever need anything,
give me a shout.
1572
01:43:05,340 --> 01:43:06,670
I'm very resourceful.
1573
01:43:06,800 --> 01:43:08,090
I'll get your work done in a jiffy.
1574
01:43:08,670 --> 01:43:10,340
Why are you traveling at night?
1575
01:43:10,460 --> 01:43:11,880
Leave in the morning.
1576
01:43:12,050 --> 01:43:13,800
We're already quite late...
1577
01:43:13,920 --> 01:43:15,960
Please.
We'll have dinner together.
1578
01:43:16,130 --> 01:43:17,750
It'll be nice.
1579
01:43:18,630 --> 01:43:21,090
I make excellent lamb.
1580
01:43:21,460 --> 01:43:22,210
On!
1581
01:43:43,800 --> 01:43:53,000
♪ My ol' friend, this life we weave
Has tricks up its sleeve ♪
1582
01:43:53,840 --> 01:44:03,050
♪ If you have its wisdom
Share the way to freedom ♪
1583
01:44:03,750 --> 01:44:11,590
♪ Listen up, ol' Mickey
Fill my cup in a jiffy ♪
1584
01:44:14,090 --> 01:44:21,380
♪ Tell me now
Life's elixir, somehow ♪
1585
01:44:25,340 --> 01:44:30,300
♪ Why feel alone, ol' friend
With you at every bend ♪
1586
01:44:30,420 --> 01:44:35,500
♪ Wherever you may go
We'll be with you to and fro ♪
1587
01:44:35,630 --> 01:44:42,630
♪ What's in an afterlife?
Just the sky above in rife ♪
1588
01:44:42,800 --> 01:44:48,170
♪ Down here, with every new person
The Caravan of Life deepened ♪
1589
01:44:48,250 --> 01:44:49,630
Shaukat!
1590
01:44:50,420 --> 01:44:51,920
That's terrible!
1591
01:44:54,630 --> 01:44:56,880
You should... come with me.
1592
01:44:57,630 --> 01:44:59,210
Come...
1593
01:45:05,170 --> 01:45:07,750
Avinash... Tasneem.
1594
01:45:08,840 --> 01:45:09,840
Hello.
1595
01:45:10,380 --> 01:45:14,380
The Maestro's missus...
has come to file a complaint.
1596
01:45:14,840 --> 01:45:15,460
A complaint?
1597
01:45:15,550 --> 01:45:18,300
The old man isn't
as noble as he appears.
1598
01:45:18,340 --> 01:45:20,250
She says that he hits her.
1599
01:45:20,880 --> 01:45:22,050
So?
1600
01:45:22,420 --> 01:45:24,090
So... she's coming with us.
1601
01:45:24,210 --> 01:45:24,960
Wait...
1602
01:45:25,670 --> 01:45:26,050
What?
1603
01:45:26,250 --> 01:45:27,340
She's eloping with me.
1604
01:45:27,630 --> 01:45:30,050
Shaukat, we won't do anything illegal.
1605
01:45:30,170 --> 01:45:32,920
We roamed all of South India
with a dead body.
1606
01:45:33,000 --> 01:45:35,000
And it's illegal to help
a girl in trouble?
1607
01:45:35,250 --> 01:45:35,920
Shaukat...
1608
01:45:36,050 --> 01:45:40,420
The most celebrated love stories
have met with resistance.
1609
01:45:40,500 --> 01:45:43,420
But everyone doesn't need to die
in the name of love.
1610
01:45:43,550 --> 01:45:46,500
A soulless body is better
than an empty heart.
1611
01:45:48,090 --> 01:45:49,380
I don't know what that means.
1612
01:45:49,500 --> 01:45:50,710
That means... start the car.
1613
01:45:50,880 --> 01:45:51,920
Stop!
1614
01:45:52,090 --> 01:45:53,800
Don't go, sweetheart.
1615
01:45:54,420 --> 01:45:55,300
Stop!
1616
01:45:59,710 --> 01:46:00,800
Avinash, stop.
1617
01:46:00,920 --> 01:46:02,460
Stop... for a minute.
1618
01:46:04,090 --> 01:46:05,250
Aren't you happy?
1619
01:46:07,170 --> 01:46:09,340
You don't understand
my situation.
1620
01:46:11,800 --> 01:46:14,130
You don't understand
my passion.
1621
01:46:14,250 --> 01:46:16,170
-Look...
-I'm looking...
1622
01:46:16,300 --> 01:46:18,050
I'm scared.
1623
01:46:19,050 --> 01:46:20,090
This is a sin.
1624
01:46:20,590 --> 01:46:24,210
To bear torture is a greater sin
than to commit it.
1625
01:46:24,300 --> 01:46:25,340
Shaukat...
1626
01:46:26,500 --> 01:46:29,590
This world is ruthless.
What will people say?
1627
01:46:29,800 --> 01:46:33,130
People are ruthless.
The world bears the brunt!
1628
01:46:33,250 --> 01:46:35,460
Don't repeat my mom's mistakes.
1629
01:46:36,380 --> 01:46:36,960
What?
1630
01:46:37,460 --> 01:46:39,380
I'll explain later.
1631
01:46:39,460 --> 01:46:41,210
Right now, say the words
and free yourself.
1632
01:46:43,000 --> 01:46:44,050
Please listen to me.
1633
01:46:44,250 --> 01:46:44,960
Tell me.
1634
01:46:46,880 --> 01:46:48,130
I want a divorce.
1635
01:46:48,590 --> 01:46:49,500
Step on it!
1636
01:46:52,170 --> 01:46:53,750
Wait... stop!
1637
01:47:02,340 --> 01:47:07,550
♪ Now that we're together
May it be for forever ♪
1638
01:47:07,750 --> 01:47:11,840
♪ You are my reason to live ♪
1639
01:47:12,170 --> 01:47:21,590
♪ From the moment I saw you
My universe shook; T'was Heartquake! ♪
1640
01:47:21,880 --> 01:47:31,550
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1641
01:47:41,090 --> 01:47:41,960
Goodnight.
1642
01:48:00,380 --> 01:48:02,960
I couldn't care less about
your goddamn reasons, Avinash.
1643
01:48:03,130 --> 01:48:05,920
I clearly said that I wanted
all the reports on Monday morning.
1644
01:48:06,300 --> 01:48:07,170
With a cover sheet.
1645
01:48:07,300 --> 01:48:08,050
Yes!
1646
01:48:08,210 --> 01:48:09,420
Because that's protocol.
1647
01:48:09,590 --> 01:48:10,500
So where the hell are they?
1648
01:48:10,840 --> 01:48:13,500
I've given you a lot of chances
because of dad.
1649
01:48:13,590 --> 01:48:14,840
But, this is just impossible.
1650
01:48:14,920 --> 01:48:17,670
Decide if you want
to keep this job.
1651
01:48:18,420 --> 01:48:19,050
I don't...
1652
01:48:19,920 --> 01:48:22,050
-I'm sorry?
-I don't want this job.
1653
01:48:23,340 --> 01:48:24,250
I quit.
1654
01:48:24,380 --> 01:48:25,300
Don't walk away!
1655
01:48:25,420 --> 01:48:27,550
Come back here... Avinash!
1656
01:48:29,710 --> 01:48:31,550
Also you're a terrible boss, Rahul.
1657
01:48:31,750 --> 01:48:34,170
You should take a page
from your father's book.
1658
01:48:34,420 --> 01:48:36,710
Hey! Don't you dare tell me
how to run my own company.
1659
01:48:36,840 --> 01:48:39,170
And the network speed
that you keep complaining about...
1660
01:48:39,300 --> 01:48:42,920
is because you surf porn sites
during office hours.
1661
01:48:44,590 --> 01:48:46,340
Dude, you're the head
of an IT company.
1662
01:48:46,460 --> 01:48:49,250
You should know
those sites are full of malware.
1663
01:48:49,420 --> 01:48:51,750
How dare you?
You know what... you're fired.
1664
01:48:51,880 --> 01:48:53,300
Yeah... you understand that?
You're fired!
1665
01:48:53,420 --> 01:48:55,380
Just a second, Rahul.
Hold that.
1666
01:48:59,130 --> 01:49:00,500
It's a lovely frame.
1667
01:49:00,630 --> 01:49:02,500
Check it on my Instagram feed.
1668
01:49:02,880 --> 01:49:03,920
Are you out of your mind?
1669
01:49:04,050 --> 01:49:05,210
Listen, you son of a...
1670
01:49:05,340 --> 01:49:07,880
you can beg, fall at my feet,
you're not getting this job back.
1671
01:49:08,000 --> 01:49:08,670
Yeah...
1672
01:49:08,840 --> 01:49:11,920
I'll make sure this is the end
of your IT career!
1673
01:49:18,170 --> 01:49:20,300
What? Back to your seats!
1674
01:49:22,920 --> 01:49:24,130
Bro.
1675
01:49:24,500 --> 01:49:25,500
How?
1676
01:49:26,210 --> 01:49:28,000
Wow... how did you...?
1677
01:49:29,130 --> 01:49:30,250
It's very easy.
1678
01:49:30,380 --> 01:49:31,800
You should try it.
1679
01:49:38,880 --> 01:49:40,460
What are you looking at?
1680
01:49:40,630 --> 01:49:42,050
Get back to work.
1681
01:49:46,000 --> 01:49:53,170
♪ My breath, finally carefree ♪
1682
01:49:53,750 --> 01:49:59,460
♪ My heart, full of exuberance ♪
1683
01:50:01,210 --> 01:50:06,920
♪ My thoughts, have found calm ♪
1684
01:50:08,750 --> 01:50:14,460
♪ My life, now knows true joy ♪
1685
01:50:16,130 --> 01:50:21,840
♪ The strings of my heart
Sing in chorus ♪
1686
01:50:23,750 --> 01:50:29,460
♪ Luring my desires
Into harmony ♪
1687
01:50:31,210 --> 01:50:36,920
♪ While the earth endures my step ♪
1688
01:50:38,630 --> 01:50:44,340
♪ My gaze, steady and focused ♪
1689
01:50:45,500 --> 01:50:55,420
♪ Time stands still
As a new path I till ♪
1690
01:51:08,670 --> 01:51:14,380
♪ Destiny was disconcerted ♪
1691
01:51:16,300 --> 01:51:22,000
♪ Like silhouettes inverted ♪
1692
01:51:23,750 --> 01:51:29,460
♪ As I embrace
The darkness of the night ♪
1693
01:51:31,170 --> 01:51:36,880
♪ And sieze my own light ♪
1694
01:51:38,000 --> 01:51:47,920
♪ Morning anew still
As a new path I till ♪
1695
01:51:53,420 --> 01:51:59,130
♪ I am my own fortitude ♪
1696
01:52:01,050 --> 01:52:06,750
♪ With an awakened attitude ♪
1697
01:52:08,500 --> 01:52:14,210
♪ I am the light of a new day ♪
1698
01:52:15,920 --> 01:52:21,460
♪ I was lost; but now
I'm here to stay ♪
1699
01:52:38,590 --> 01:52:45,750
♪ My breath, finally carefree ♪
1700
01:52:46,340 --> 01:52:52,050
♪ My heart, full of exuberance ♪
114923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.